All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me.Ep25
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:02,280
{\c&H800080&}م
2
00:00:02,280 --> 00:00:02,380
{\c&H800080&}مت
3
00:00:02,380 --> 00:00:02,490
{\c&H800080&}متر
4
00:00:02,490 --> 00:00:02,590
{\c&H800080&}مترج
5
00:00:02,590 --> 00:00:02,690
{\c&H800080&}مترجم
6
00:00:02,690 --> 00:00:02,800
{\c&H800080&}مترجم
7
00:00:02,800 --> 00:00:02,900
{\c&H800080&}مترجم :
8
00:00:02,900 --> 00:00:03,010
{\c&H800080&}مترجم :P
9
00:00:03,010 --> 00:00:03,110
{\c&H800080&}مترجم :Pa
10
00:00:03,110 --> 00:00:03,210
{\c&H800080&}مترجم :Par
11
00:00:03,210 --> 00:00:03,320
{\c&H800080&}مترجم :Pari
12
00:00:03,320 --> 00:00:03,420
{\c&H800080&}مترجم :Paris
13
00:00:03,420 --> 00:00:03,530
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
14
00:00:03,530 --> 00:00:03,630
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
15
00:00:03,630 --> 00:00:03,730
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
16
00:00:03,730 --> 00:00:03,840
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
ک
17
00:00:03,840 --> 00:00:03,940
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کا
18
00:00:03,940 --> 00:00:04,040
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کان
19
00:00:04,050 --> 00:00:04,150
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانا
20
00:00:04,150 --> 00:00:04,250
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال
21
00:00:04,250 --> 00:00:04,360
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال
22
00:00:04,360 --> 00:00:04,460
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال م
23
00:00:04,460 --> 00:00:04,560
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما
24
00:00:04,560 --> 00:00:04,670
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما
25
00:00:04,670 --> 00:00:04,770
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @
26
00:00:04,770 --> 00:00:04,880
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @m
27
00:00:04,880 --> 00:00:04,980
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @ma
28
00:00:04,980 --> 00:00:05,080
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mam
29
00:00:05,080 --> 00:00:05,190
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mams
30
00:00:05,190 --> 00:00:05,290
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsu
31
00:00:05,290 --> 00:00:05,400
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsub
32
00:00:05,400 --> 00:00:05,500
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubt
33
00:00:05,500 --> 00:00:05,600
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubti
34
00:00:05,600 --> 00:00:05,710
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtit
35
00:00:05,710 --> 00:00:05,810
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitl
36
00:00:05,810 --> 00:00:05,910
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
37
00:00:05,920 --> 00:00:06,020
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
38
00:00:06,020 --> 00:00:06,120
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
39
00:00:06,120 --> 00:00:06,230
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
و
40
00:00:06,230 --> 00:00:06,330
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وب
41
00:00:06,330 --> 00:00:06,430
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبل
42
00:00:06,430 --> 00:00:06,540
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلا
43
00:00:06,540 --> 00:00:06,640
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ
44
00:00:06,640 --> 00:00:06,750
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ
45
00:00:06,750 --> 00:00:06,850
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ م
46
00:00:06,850 --> 00:00:06,950
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما
47
00:00:06,950 --> 00:00:07,060
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما
48
00:00:07,060 --> 00:00:07,160
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما m
49
00:00:07,160 --> 00:00:07,270
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما ma
50
00:00:07,270 --> 00:00:07,370
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mam
51
00:00:07,370 --> 00:00:07,470
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mams
52
00:00:07,470 --> 00:00:07,580
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsu
53
00:00:07,580 --> 00:00:07,680
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsub
54
00:00:07,680 --> 00:00:07,780
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubt
55
00:00:07,790 --> 00:00:07,890
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubti
56
00:00:07,890 --> 00:00:07,990
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtit
57
00:00:07,990 --> 00:00:08,100
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitl
58
00:00:08,100 --> 00:00:08,200
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle
59
00:00:08,200 --> 00:00:08,300
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.
60
00:00:08,300 --> 00:00:08,410
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.m
61
00:00:08,410 --> 00:00:08,510
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mi
62
00:00:08,510 --> 00:00:08,620
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mih
63
00:00:08,620 --> 00:00:08,720
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.miha
64
00:00:08,720 --> 00:00:08,820
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihan
65
00:00:08,820 --> 00:00:08,930
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanb
66
00:00:08,930 --> 00:00:09,030
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanbl
67
00:00:09,030 --> 00:00:09,140
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblo
68
00:00:09,140 --> 00:00:09,240
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog
69
00:00:09,240 --> 00:00:09,340
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.
70
00:00:09,340 --> 00:00:09,450
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.c
71
00:00:09,450 --> 00:00:09,550
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.co
72
00:00:09,550 --> 00:00:09,660
{\c&H800080&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
73
00:01:41,700 --> 00:01:46,900
{\c&H0000ff&}تو من هستی
74
00:01:47,580 --> 00:02:21,100
{\c&H00f9f9&}خلاصه قسمت قبل
75
00:02:22,940 --> 00:02:26,660
{\c&H00f9f9&}قسمت بیست و پنجم
76
00:02:40,260 --> 00:02:41,460
{\c&H00f9f9&}خاله
77
00:02:42,340 --> 00:02:44,140
{\c&H00f9f9&}دیروقته
78
00:02:44,180 --> 00:02:46,460
{\c&H00f9f9&}خاله برو بخواب . خیلی منتظر نمون
79
00:02:46,780 --> 00:02:47,860
{\c&H00f9f9&}مشکلی نیست
80
00:02:47,980 --> 00:02:49,420
{\c&H00f9f9&}اگه تو خوابت میاد برو بخواب
81
00:02:49,860 --> 00:02:51,140
{\c&H00f9f9&}ولی فک کنم
82
00:02:51,340 --> 00:02:52,740
{\c&H00f9f9&}خواهش میکنم
83
00:02:52,980 --> 00:02:56,140
{\c&H00f9f9&}بزار برای آخرین بار وظایفم رو به عنوان مادر انجام بدم
84
00:03:08,780 --> 00:03:10,580
{\c&H00f9f9&}_از این طرف . از این طرف
_ولم کن
85
00:03:10,620 --> 00:03:12,180
{\c&H00f9f9&}مسلما نمیتونم ولت کنم خون تی
86
00:03:12,180 --> 00:03:15,060
{\c&H00f9f9&}چون اگه ولت کنم همینجا میگیری میخوابی
87
00:03:15,100 --> 00:03:17,340
{\c&H00f9f9&}هی . چرا اینقدر مشروب خوردی ؟
88
00:03:18,980 --> 00:03:20,260
{\c&H00f9f9&}_خون تی . مراقب باش
_چیه ؟
89
00:03:20,260 --> 00:03:22,380
{\c&H00f9f9&}هیچی نیست . من تمییزش میکنم
90
00:03:22,380 --> 00:03:24,020
{\c&H00f9f9&}وای خدا
91
00:03:24,060 --> 00:03:24,940
{\c&H00f9f9&}این دیگه چیه؟
92
00:03:24,940 --> 00:03:26,340
{\c&H00f9f9&}برگشتی پسرم ؟
93
00:03:26,340 --> 00:03:28,180
{\c&H00f9f9&}چرا ؟ چرا؟
94
00:03:28,220 --> 00:03:29,620
{\c&H00f9f9&}بلند شو . خون تی
95
00:03:29,660 --> 00:03:31,540
{\c&H00f9f9&}چرا با این حال برگشته خونه؟
96
00:03:31,540 --> 00:03:34,220
{\c&H00f9f9&}معمولا اینجوی نیست
97
00:03:34,260 --> 00:03:35,700
{\c&H00f9f9&}امروز نمیدونم چرا اینجوری شده
98
00:03:35,700 --> 00:03:37,590
{\c&H00f9f9&}لطفا کمکش کن ببرش تو تختش
99
00:03:37,620 --> 00:03:39,060
{\c&H00f9f9&}من میام بالا ازش مراقبت میکنم
100
00:03:39,100 --> 00:03:40,020
{\c&H00f9f9&}بله! بله! بله!
101
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
{\c&H00f9f9&}بریم .خون تی
102
00:03:42,780 --> 00:03:44,260
{\c&H00f9f9&}مراقب باش . مراقب باش . مراقب باش
103
00:03:45,820 --> 00:03:47,140
{\c&H00f9f9&}
104
00:03:59,700 --> 00:04:01,220
{\c&H00f9f9&}یه ذره تحمل کن پسرم
105
00:04:19,780 --> 00:04:21,740
{\c&H00f9f9&}چرا برگشتی ؟
106
00:04:22,860 --> 00:04:25,140
{\c&H00f9f9&}چرا الان برگشتی؟
107
00:04:25,380 --> 00:04:27,700
{\c&H00f9f9&}من خیلی وقت بود که منتظرت بودم
108
00:04:31,460 --> 00:04:32,420
{\c&H00f9f9&}تی
109
00:04:32,700 --> 00:04:36,060
{\c&H00f9f9&}حتما خیلی برات سخت بوده که مجبور شدی دوباره منو ببینی
110
00:04:37,420 --> 00:04:38,860
{\c&H00f9f9&}منو ببخش پسرم
111
00:04:45,380 --> 00:04:46,900
{\c&H00f9f9&}نگران نباش پسرم
112
00:04:48,500 --> 00:04:50,420
{\c&H00f9f9&}این دفعه آخرین باره
113
00:04:52,300 --> 00:04:54,780
{\c&H00f9f9&}من دیگه هیچ وقت برات دردسر درست نمیکنم
114
00:04:55,900 --> 00:04:56,660
{\c&H00f9f9&}ولی
115
00:04:58,380 --> 00:05:01,900
{\c&H00f9f9&}ولی بزار یه بار دیگه وظیفم رو انجام بدم . باشه پسرم ؟
116
00:05:17,820 --> 00:05:19,500
{\c&H00f9f9&}دوست دارم
117
00:06:30,260 --> 00:06:31,660
{\c&H00f9f9&}منو ببخش پسرم
118
00:06:31,860 --> 00:06:33,980
{\c&H00f9f9&}این دفعه اخرین باره
119
00:06:35,740 --> 00:06:38,100
{\c&H00f9f9&}من دیگه هیچ وقت برات دردسر درست نمیکنم
120
00:06:38,300 --> 00:06:41,940
{\c&H00f9f9&}ولی بزار یه بار دیگه وظیفم رو انجام بدم . باشه پسرم ؟
121
00:06:42,860 --> 00:06:43,740
{\c&H00f9f9&}مامان
122
00:06:47,260 --> 00:06:48,100
{\c&H00f9f9&}سیریا
123
00:06:51,820 --> 00:06:52,740
{\c&H00f9f9&}نوان
124
00:06:53,700 --> 00:06:55,140
{\c&H00f9f9&}خون تی . بیدار شدی ؟
125
00:06:55,500 --> 00:06:56,980
{\c&H00f9f9&}بقیه کجا غیب شدن ؟
126
00:06:57,980 --> 00:07:00,180
{\c&H00f9f9&}منظورم سیریا ,نوان ,همشون
127
00:07:00,220 --> 00:07:02,060
{\c&H00f9f9&}اونا رفتن که
128
00:07:02,220 --> 00:07:05,820
{\c&H00f9f9&}مادرت رو راهی کنن . همین چند لحظه پیش
129
00:07:20,980 --> 00:07:22,700
{\c&H00f9f9&}مامان
130
00:07:22,980 --> 00:07:25,340
{\c&H00f9f9&}مامان
131
00:07:29,940 --> 00:07:30,980
{\c&H00f9f9&}مامان
132
00:07:38,340 --> 00:07:40,260
{\c&H00f9f9&}مامان
133
00:07:47,660 --> 00:07:48,580
{\c&H00f9f9&}مامان
134
00:07:51,900 --> 00:07:53,940
{\c&H00f9f9&}مامان
135
00:08:44,940 --> 00:08:45,900
{\c&H00f9f9&}مامان
136
00:08:48,220 --> 00:08:49,060
{\c&H00f9f9&}تی
137
00:08:51,580 --> 00:08:52,780
{\c&H00f9f9&}من
138
00:08:57,340 --> 00:08:58,460
{\c&H00f9f9&}ممم
139
00:08:59,180 --> 00:09:00,260
{\c&H00f9f9&}میخواستم بگم
140
00:09:01,540 --> 00:09:03,140
{\c&H00f9f9&}تازه برگشتی
141
00:09:05,620 --> 00:09:08,620
{\c&H00f9f9&}رفتم از خون پاوینی خداحافظی کنم
142
00:09:12,220 --> 00:09:14,620
{\c&H00f9f9&}خون تی چیزی هست که از خاله ریام بخوای ؟
143
00:09:15,970 --> 00:09:17,370
{\c&H00f9f9&}من
144
00:09:27,660 --> 00:09:29,740
{\c&H00f9f9&}مهم نیست پسرم . نیازی نیست چیزی بگی
145
00:09:30,620 --> 00:09:31,700
{\c&H00f9f9&}میدونم
146
00:09:32,220 --> 00:09:33,500
{\c&H00f9f9&}نیازی به گفتنش نیست پسرم
147
00:10:04,620 --> 00:10:07,940
{\c&H00f9f9&}پس تو مادرت رو بخشیدی
148
00:10:08,740 --> 00:10:10,300
{\c&H00f9f9&}ممنونم پسرم
149
00:10:53,580 --> 00:10:55,340
{\c&H00f9f9&}مراقب خودت باش
150
00:10:56,620 --> 00:10:57,740
{\c&H00f9f9&}مامان توام
151
00:10:58,180 --> 00:10:59,140
{\c&H00f9f9&}همینطور
152
00:11:00,140 --> 00:11:01,140
{\c&H00f9f9&}من دیگه میرم
153
00:11:30,260 --> 00:11:31,460
{\c&H00f9f9&}تبریک میگم
154
00:11:31,860 --> 00:11:34,260
{\c&H00f9f9&}برای اینکه تونستی مادرت رو درک کنی
155
00:11:43,180 --> 00:11:44,460
{\c&H00f9f9&}دوباره چش شده ؟
156
00:11:45,540 --> 00:11:46,580
{\c&H00f9f9&}خون
157
00:11:47,620 --> 00:11:49,940
{\c&H00f9f9&}هی . اصلا به این فکر نکردی که از من تشکر کنی ؟
158
00:11:52,620 --> 00:11:57,740
{\c&H00f9f9&}اصلا به این فکر نکن که تو یه قهرمانی که باعث شدی من و مادرم اشتی کنیم و منم میبخشمت
159
00:11:59,380 --> 00:12:00,580
{\c&H00f9f9&}من؟
160
00:12:01,140 --> 00:12:02,740
{\c&H00f9f9&}اونوقت من چه کار اشتباهی انجام دادم ؟
161
00:12:02,900 --> 00:12:04,980
{\c&H00f9f9&}تو درباره مشتریا بهم دروغ گفتی
162
00:12:05,740 --> 00:12:08,020
{\c&H00f9f9&}ولی من این کارو کردم تا به تو کمک کنم
163
00:12:08,060 --> 00:12:10,140
{\c&H00f9f9&}ولی به هر حال دروغ بود
164
00:12:11,840 --> 00:12:13,010
{\c&H00f9f9&}من
165
00:12:14,660 --> 00:12:17,260
{\c&H00f9f9&}میدونم که قصدت خوب بوده
166
00:12:18,420 --> 00:12:21,020
{\c&H00f9f9&}ولی من ادمیم که به شدت از دورغ بدم میاد
167
00:12:23,020 --> 00:12:24,500
{\c&H00f9f9&}دفعه بعد دیگه اینکارو نکن
168
00:12:28,300 --> 00:12:29,380
{\c&H00f9f9&}ببخشید
169
00:12:32,380 --> 00:12:33,500
{\c&H00f9f9&}ببخشید
170
00:12:35,140 --> 00:12:36,860
{\c&H00f9f9&}به این راحتیا عصبانیتم نمیخوابه
171
00:12:39,220 --> 00:12:40,700
{\c&H00f9f9&}خوب از من میخوای چیکار کنم؟
172
00:12:41,620 --> 00:12:45,620
{\c&H00f9f9&}تو باعث شدی من با مامانم آشتی کنم . باید بدونی چیکار باید بکنی تا اروم بشم
173
00:12:57,780 --> 00:12:58,800
{\c&H00f9f9&}پس بیا اینجا
174
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
{\c&H00f9f9&}کجا میخوایم بریم ؟
175
00:13:00,420 --> 00:13:01,580
{\c&H00f9f9&}بیا
176
00:13:01,900 --> 00:13:03,540
{\c&H00f9f9&}مطمئنی نمیترسی؟
177
00:13:04,660 --> 00:13:05,780
{\c&H00f9f9&}دیگه تا اینجا اومدیم
178
00:13:05,820 --> 00:13:06,860
{\c&H00f9f9&}مگه چیه که ازش بترسم ؟
179
00:13:08,220 --> 00:13:09,140
{\c&H00f9f9&}آماده ای ؟
180
00:13:09,660 --> 00:13:10,580
{\c&H00f9f9&}بریم
181
00:13:15,120 --> 00:13:16,280
{\c&H00f9f9&}هی . خون
182
00:13:16,730 --> 00:13:18,330
{\c&H00f9f9&}این تمام کاریه که میتونی بکنی ؟
183
00:13:18,360 --> 00:13:19,720
{\c&H00f9f9&}اینکه هیچی نیست
184
00:13:23,780 --> 00:13:24,820
{\c&H00f9f9&}هی خون
185
00:13:25,820 --> 00:13:26,580
{\c&H00f9f9&}خون
186
00:13:46,180 --> 00:13:47,540
{\c&H00f9f9&}خیلی باحال بود
187
00:13:47,780 --> 00:13:51,820
{\c&H00f9f9&}هی میدونستی هیچ مسابقه رالی ای باعث نشده بود قلبم اینقدر تند بزنه
188
00:13:52,060 --> 00:13:52,940
{\c&H00f9f9&}منم
189
00:13:52,980 --> 00:13:53,860
{\c&H00f9f9&}همینطور
190
00:14:04,780 --> 00:14:05,860
{\c&H00f9f9&}ممنون
191
00:14:44,540 --> 00:14:45,620
{\c&H00f9f9&}بهم نگو که
192
00:14:45,640 --> 00:14:48,100
{\c&H00f9f9&}تو طرف اونو میگیری و باهاش مهربون شدی
193
00:14:48,100 --> 00:14:48,990
{\c&H00f9f9&}نگو که عاشق معشوقه برادرت شدی . تی ؟
194
00:14:54,190 --> 00:14:55,270
{\c&H00f9f9&}خون نا یادت نره
195
00:14:55,300 --> 00:14:57,580
{\c&H00f9f9&}برای چی به خونه سوتاراک رفتی
196
00:14:57,620 --> 00:15:01,660
{\c&H00f9f9&}من و خون تی اصلا شبیه اون چیزی که نگرانشی نمیشیم
197
00:15:30,960 --> 00:15:31,980
{\c&H00f9f9&}من
198
00:15:31,980 --> 00:15:33,340
{\c&H00f9f9&}نمیخواد چیزی بگی خون
199
00:15:33,910 --> 00:15:35,190
{\c&H00f9f9&}بریم خونه
200
00:16:03,860 --> 00:16:06,300
{\c&H00f9f9&}خوت کریت لطفا اینقدر خوب مراقب من نباش
201
00:16:06,780 --> 00:16:09,820
{\c&H00f9f9&}خون یا . تو خیلی درباره اینکه مردم چی میخوان بگن فکر میکنی
202
00:16:09,860 --> 00:16:11,580
{\c&H00f9f9&}من دارم فقط وظیفم رو انجام میدم
203
00:16:11,620 --> 00:16:14,120
{\c&H00f9f9&}و هیچوقت کاری نمیکنم که ابروت بره
204
00:16:14,150 --> 00:16:16,290
{\c&H00f9f9&}خیلی زود . همه چی تموم میشه
205
00:16:17,220 --> 00:16:19,700
{\c&H00f9f9&}هممون تو جایی قرار میگیریم که باید باشیم
206
00:16:29,860 --> 00:16:31,100
{\c&H00f9f9&}هی . نونگ نا
207
00:16:31,300 --> 00:16:33,420
{\c&H00f9f9&}خیلی وقته که داری تمرین راه رفتن میکنی
208
00:16:33,460 --> 00:16:36,540
{\c&H00f9f9&}ممکنه قبل از اینکه بتونی راه بری دوباره پاتو بشکونیا
209
00:16:36,580 --> 00:16:38,380
{\c&H00f9f9&}این ... وقتی که خاله اوم از مزرعه برگشت
210
00:16:38,420 --> 00:16:40,540
{\c&H00f9f9&}میتونیم باهم سبریجات بچینیم باشه ؟
211
00:16:41,100 --> 00:16:42,380
{\c&H00f9f9&}من کمکت میکنم
212
00:16:42,420 --> 00:16:43,300
{\c&H00f9f9&}بیا
213
00:16:43,700 --> 00:16:45,180
{\c&H00f9f9&}بیا . جلو بیوفت
214
00:16:47,420 --> 00:16:48,580
{\c&H00f9f9&}اروم راه برو
215
00:16:49,660 --> 00:16:50,540
{\c&H00f9f9&}اره
216
00:17:19,740 --> 00:17:22,540
{\c&H00f9f9&}این خونه ی تنها فامیل خون سیریا هست
217
00:17:22,660 --> 00:17:25,380
{\c&H00f9f9&}فکر میکنم خواهر دوقلوش حتما اینجاست
218
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
{\c&H00f9f9&}هی
219
00:17:29,020 --> 00:17:31,220
{\c&H00f9f9&}من رسیدم خونه . بچه ها
220
00:17:34,740 --> 00:17:36,340
{\c&H00f9f9&}بقیه کجان ؟
221
00:17:36,900 --> 00:17:37,760
{\c&H00f9f9&}ها؟
222
00:17:37,790 --> 00:17:39,990
{\c&H00f9f9&}تو عمر درازی داری خاله
(عجب حلال زاده ای هستش خاله )
223
00:17:40,020 --> 00:17:40,680
{\c&H00f9f9&}چطور
224
00:17:40,710 --> 00:17:42,280
{\c&H00f9f9&}همین الان داشتیم راجب تو حرف میزدیم
225
00:17:42,460 --> 00:17:44,780
{\c&H00f9f9&}وقتشه که غذا بخوریم خاله-
من واقعا گشنمه-
226
00:17:45,140 --> 00:17:46,220
{\c&H00f9f9&}وای . داغه
227
00:17:54,620 --> 00:17:55,900
{\c&H00f9f9&}زنی که تو عکسه
228
00:17:56,780 --> 00:17:58,300
{\c&H00f9f9&}فامیل خوت کریته . مگه نه؟
229
00:17:59,260 --> 00:18:00,500
{\c&H00f9f9&}اون اونجا چیکار میکنه؟
230
00:18:00,820 --> 00:18:02,500
{\c&H00f9f9&}اون زن خاله کریت نیست
231
00:18:02,820 --> 00:18:03,820
{\c&H00f9f9&}اون خاله اون هستش
232
00:18:03,980 --> 00:18:06,820
{\c&H00f9f9&}تنها فامیل خون سیریا
233
00:18:07,060 --> 00:18:08,820
{\c&H00f9f9&}و اینم خونشه
234
00:18:12,620 --> 00:18:13,580
{\c&H00f9f9&}فامیلته؟
235
00:18:14,180 --> 00:18:16,140
{\c&H00f9f9&}اون ... خالمه
236
00:18:19,780 --> 00:18:23,580
{\c&H00f9f9&}بنظرم خون کریت تو این ماجرا دست داره
237
00:18:25,820 --> 00:18:29,940
{\c&H00f9f9&}نباید این موضوع رو به خون پاوینی و خون آتیرات بگیم ؟
238
00:18:31,540 --> 00:18:32,380
{\c&H00f9f9&}فعلا نه
239
00:18:32,940 --> 00:18:34,420
{\c&H00f9f9&}فعلا هیچ کاری نمیکنیم
240
00:18:34,860 --> 00:18:38,100
{\c&H00f9f9&}تا وقتی که نفهمم زنی که تو خونه هست
241
00:18:38,660 --> 00:18:40,620
{\c&H00f9f9&}سیریای واقعیه
242
00:18:41,740 --> 00:18:43,980
{\c&H00f9f9&}تا وقتی که موضوع روشن نشده من راجبش تحقیق میکنم
243
00:19:00,820 --> 00:19:02,900
{\c&H00f9f9&}تو داری چیزی رو از من پنهون میکنی . مگه نه ؟
244
00:19:09,220 --> 00:19:10,780
{\c&H00f9f9&}خون نات . درباره ی چی کنجکاوی ؟
245
00:19:13,100 --> 00:19:14,860
{\c&H00f9f9&}بهت یه فرصت دیگه میدم تا جوابم رو بدی
246
00:19:16,340 --> 00:19:18,780
{\c&H00f9f9&}داری چیزی رو از من پنهون میکنی . مگه نه؟
247
00:19:19,540 --> 00:19:21,460
{\c&H00f9f9&}خون نات , ر چیزی که میدونی رو بی پرده بهم بگو
248
00:19:22,420 --> 00:19:23,860
{\c&H00f9f9&}نیازی نیست آسمون و ریسمون بهم ببافی
249
00:19:29,900 --> 00:19:31,420
{\c&H00f9f9&}تو بهم گفتی
250
00:19:34,540 --> 00:19:36,740
{\c&H00f9f9&}ممکنه اونقدر آدم خوبی نباشی که من فکر میکنم
251
00:19:39,180 --> 00:19:40,660
{\c&H00f9f9&}شاید درست گفتی
252
00:19:43,380 --> 00:19:45,420
{\c&H00f9f9&}تو از اون تیپ آدمایی هستی که خوب بلدن خودشون رو خوب جلوه بدن
253
00:19:46,340 --> 00:19:47,260
{\c&H00f9f9&}تقلبی
254
00:19:47,900 --> 00:19:49,140
{\c&H00f9f9&}گول زننده
255
00:19:50,460 --> 00:19:52,580
{\c&H00f9f9&}آدما جنبه های مختلفی دارن . مگه درست نیست؟
256
00:19:53,980 --> 00:19:56,220
{\c&H00f9f9&}من نمیدونم درباره کدوم راز داری حرف میزنی
257
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
{\c&H00f9f9&}ولی همه رازای خودشون رو دارن
(چه عجب )
258
00:20:01,140 --> 00:20:02,500
{\c&H00f9f9&}مگه نه . خون نات؟
259
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
{\c&H00f9f9&}باشه
260
00:20:07,260 --> 00:20:08,700
{\c&H00f9f9&}اگه جواب نمیدی
261
00:20:10,420 --> 00:20:12,820
{\c&H00f9f9&}من خودم میرم دنبال جوابش
262
00:20:19,460 --> 00:20:20,780
{\c&H00f9f9&}خون نات . میخوای چیکار کنی ؟
263
00:20:27,820 --> 00:20:28,620
{\c&H00f9f9&}ولم کن
264
00:20:35,860 --> 00:20:37,500
{\c&H00f9f9&}قبلا بهت هشدار دادم . مگه نه ؟
265
00:20:39,820 --> 00:20:41,460
{\c&H00f9f9&}تا طرف حق رو بگیری
266
00:20:43,780 --> 00:20:46,300
{\c&H00f9f9&}تو میتونی منتظر جواب رفتارات باشی
267
00:20:50,420 --> 00:20:52,180
{\c&H00f9f9&}و قطعا ازش پشیمون میشی
268
00:21:18,220 --> 00:21:19,340
{\c&H00f9f9&}پی شت
269
00:21:22,540 --> 00:21:24,180
{\c&H00f9f9&}میتونی نقشمون رو شروع کنی
270
00:21:26,860 --> 00:21:28,980
{\c&H00f9f9&}و نذار خون کریت بهمش بزنه
271
00:21:56,180 --> 00:21:57,780
{\c&H00f9f9&}من از سیریا خوشم میاد ؟
272
00:22:01,020 --> 00:22:02,700
{\c&H00f9f9&}من از خون تی خوشم میاد ؟
273
00:22:05,220 --> 00:22:07,260
{\c&H00f9f9&}تو نمیتونی همچین احساسی داشته باشی
274
00:22:10,260 --> 00:22:12,820
{\c&H00f9f9&}تو نمیتونی از خون تی خوشت بیاد . نا
275
00:22:19,500 --> 00:22:20,940
{\c&H00f9f9&}تو از سیریا خوشت نمیاد
276
00:22:20,980 --> 00:22:21,940
{\c&H00f9f9&}به قلبت یاداوری کن
277
00:22:23,820 --> 00:22:25,140
{\c&H00f9f9&}من از خون تی خوشم نمیاد
278
00:22:25,260 --> 00:22:27,460
{\c&H00f9f9&}به قلبت یاداوری کن . این درست نیست
279
00:22:27,500 --> 00:22:28,700
{\c&H00f9f9&}درست نیست
280
00:22:41,660 --> 00:22:46,700
{\c&H8000ff&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
281
00:23:16,980 --> 00:23:18,140
{\c&H00f9f9&}برگشتی ؟
282
00:23:21,860 --> 00:23:23,420
{\c&H00f9f9&}داشتم به این فکر میکردم
283
00:23:23,500 --> 00:23:27,620
{\c&H00f9f9&}تو اومدی اینجا تا از من در مقابل اون دزده محافظت کنی
284
00:23:28,100 --> 00:23:31,140
{\c&H00f9f9&}الان خون پا دستگیر شده
285
00:23:31,500 --> 00:23:34,140
{\c&H00f9f9&}تو باید بری به اتاق خودت
286
00:23:36,380 --> 00:23:37,180
{\c&H00f9f9&}ممم
287
00:23:37,340 --> 00:23:40,860
{\c&H00f9f9&}منم میخواستم بهت بگم که میخوام برگردم
288
00:23:41,660 --> 00:23:42,500
{\c&H00f9f9&}ممنون
289
00:23:42,590 --> 00:23:43,870
{\c&H00f9f9&}وسایلم رو جمع کردی
290
00:23:58,900 --> 00:23:59,980
{\c&H00f9f9&}دنبال چی هستی ؟
291
00:23:59,980 --> 00:24:01,300
{\c&H00f9f9&}دنبال شارژمم
292
00:24:01,460 --> 00:24:03,140
{\c&H00f9f9&}دیروز کنار مبل گذاشته بودمش
293
00:24:05,100 --> 00:24:06,180
{\c&H00f9f9&}کجا گذاشتیش ؟
294
00:24:06,260 --> 00:24:08,340
{\c&H00f9f9&}از کجا بدونم؟ مال من که نیست
295
00:24:16,860 --> 00:24:17,740
{\c&H00f9f9&}خون
296
00:24:17,860 --> 00:24:20,060
{\c&H00f9f9&}_مال منه .
_مال منه
297
00:24:20,540 --> 00:24:21,540
{\c&H00f9f9&}مال منه
298
00:24:21,540 --> 00:24:23,740
{\c&H00f9f9&}من دیروز با این گوشیمو شارژ کردم . چطوری میگی مال توئه ؟
299
00:24:23,740 --> 00:24:25,780
{\c&H00f9f9&}بیین اخرش اسمم رو نوشتم
300
00:24:28,220 --> 00:24:29,780
{\c&H00f9f9&}بدش بهم . بدش بهم
301
00:24:50,540 --> 00:24:52,020
{\c&H00f9f9&}خون . تو مال منو ندیدی ؟
302
00:24:53,660 --> 00:24:55,020
{\c&H00f9f9&}نمیدونم
303
00:24:59,100 --> 00:24:59,900
{\c&H00f9f9&}ممم.
304
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
{\c&H00f9f9&}بهت قرضش میدم
305
00:25:02,180 --> 00:25:04,460
{\c&H00f9f9&}بگیر... بگیرش . نمیخواد بهم پسش بدی
306
00:25:04,980 --> 00:25:05,900
{\c&H00f9f9&}و خوب
307
00:25:06,180 --> 00:25:06,980
{\c&H00f9f9&}تموم شد
308
00:25:06,980 --> 00:25:08,780
{\c&H00f9f9&}تو میتونی برگردی اتاقت
309
00:25:10,620 --> 00:25:11,780
{\c&H00f9f9&}میتونی ولم کنی
310
00:25:14,900 --> 00:25:16,980
{\c&H00f9f9&}اگه مال منو پیدا کردی بهم خبر بده
311
00:25:17,420 --> 00:25:18,620
{\c&H00f9f9&}منم میتونم اینو بهت پس بدم
312
00:26:36,580 --> 00:26:37,580
{\c&H00f9f9&}پس فردا
313
00:26:37,860 --> 00:26:41,540
{\c&H00f9f9&}خون نامون . مشتری قدیممون فردا برای بازدید به اتاق نمایش میاد
314
00:26:41,700 --> 00:26:47,180
{\c&H00f9f9&}به همین خاطر من فرد مخصوصی رو انتخاب کردم تا بتونه مراقب خون نامون باشه
315
00:26:47,420 --> 00:26:50,380
{\c&H00f9f9&}و بتونه تحت تاثیرش قرار بده
316
00:26:50,940 --> 00:26:52,420
{\c&H00f9f9&}من بهش پاداش میدم
317
00:26:53,980 --> 00:26:55,980
{\c&H00f9f9&}حتما اون آدم خون سیریاست
318
00:26:56,140 --> 00:26:57,980
{\c&H00f9f9&}آره !منم فکر میکنم خون سیریا باشه
319
00:26:58,340 --> 00:26:59,820
{\c&H00f9f9&}قطعا اینجوره
320
00:27:00,900 --> 00:27:04,260
{\c&H00f9f9&}و کسی که من برای مراقبت از خون نامون انتخاب کردم ...
321
00:27:09,980 --> 00:27:11,020
{\c&H00f9f9&}داریکاست
322
00:27:12,700 --> 00:27:15,060
{\c&H00f9f9&}خون تی ممنون که بهم اعتماد کردی
323
00:27:15,180 --> 00:27:18,100
{\c&H00f9f9&}من تضمین میکنم که بتونم خون نامون رو تحت تاثیر قراربدم
324
00:27:20,900 --> 00:27:22,140
{\c&H00f9f9&}من بهت اعتماد کردم
325
00:27:22,380 --> 00:27:23,620
{\c&H00f9f9&}جلسه تمومه
326
00:28:00,700 --> 00:28:02,620
{\c&H00f9f9&}میتونم محل کارم رو عوض کنم
اره میتونی
327
00:28:18,300 --> 00:28:23,140
{\c&H00f9f9&}من بهت اعتماد میکنم تا تو این ترقی روبه عهده بگیری و با تیمت به جلسه بری همینطور میتونی اینا رو به مشتریا پیشنهاد بدی
328
00:28:23,240 --> 00:28:23,800
{\c&H00f9f9&}حتما
329
00:28:23,820 --> 00:28:25,020
{\c&H00f9f9&}من اینو به تو میسپارم .خیلی ممنون
330
00:29:20,940 --> 00:29:22,580
{\c&H00f9f9&}هیچوقت یادت نره
331
00:29:22,860 --> 00:29:24,380
{\c&H00f9f9&}سیریا کیه
332
00:29:24,540 --> 00:29:26,060
{\c&H00f9f9&}و تو کی هستی
333
00:29:26,140 --> 00:29:27,580
{\c&H00f9f9&}همینطور یادت نره
334
00:29:27,580 --> 00:29:30,350
{\c&H00f9f9&}تو تنها امید مایی
335
00:29:30,380 --> 00:29:32,820
{\c&H00f9f9&}دوباره منو از خودت نامید نکن
336
00:29:38,190 --> 00:29:39,230
{\c&H00f9f9&}خون نا . لطفا یادت نره
337
00:29:39,260 --> 00:29:41,460
{\c&H00f9f9&}برای چی به خونه سوتاراک رفتی
338
00:29:56,260 --> 00:29:59,260
{\c&H00f9f9&}میخوام امروز ظهر توی هتل امپراطور ببینمت
339
00:30:03,100 --> 00:30:04,980
{\c&H00f9f9&}هیچکسم با خودت نیار
340
00:30:05,740 --> 00:30:08,780
{\c&H00f9f9&}وگرنه رازت دیگه یه راز باقی نمیمونه
341
00:30:22,700 --> 00:30:23,540
{\c&H00f9f9&}الو
342
00:30:24,420 --> 00:30:25,340
{\c&H00f9f9&}الو
343
00:30:27,700 --> 00:30:28,940
{\c&H00f9f9&}الان ؟
344
00:30:30,220 --> 00:30:31,180
{\c&H00f9f9&}باشه باشه
345
00:30:31,180 --> 00:30:32,220
{\c&H00f9f9&}
346
00:30:43,180 --> 00:30:46,100
{\c&H00f9f9&}دیروز خون نات اومد دیدنم و جوری حرف میزد که انگار میخواد یه کارایی بکنه
347
00:30:46,820 --> 00:30:50,140
{\c&H00f9f9&}فکر کنم خون نات میخواد بفهمه تو سیریای واقعی هستی یا نه
348
00:30:50,140 --> 00:30:51,700
{\c&H00f9f9&}این همون چیزیه که من گفتم
349
00:30:52,180 --> 00:30:55,140
{\c&H00f9f9&}اگه ما انکارش کنیم،کسی هم نمیتونه کاری با ما داشته باشه
350
00:30:56,140 --> 00:30:57,900
{\c&H00f9f9&}ولی این خیلی ریسکش بالاست
351
00:30:58,940 --> 00:31:01,060
{\c&H00f9f9&}بزار منم باهات بیام .خون نا
352
00:31:01,620 --> 00:31:03,060
{\c&H00f9f9&}بهتره نیای خون کریت
353
00:31:03,580 --> 00:31:07,020
{\c&H00f9f9&}من نمیدونم خون نات داره شوخی میکنه یا واقعا داره تهدید میکنه
354
00:31:07,580 --> 00:31:09,620
{\c&H00f9f9&}خون کریت . تو طبقه پایین منتظرم باش
355
00:31:09,980 --> 00:31:12,220
{\c&H00f9f9&}چون به کمکت فوریت نیاز دارم
356
00:31:12,980 --> 00:31:13,940
{\c&H00f9f9&}باشه
357
00:31:18,100 --> 00:31:19,940
{\c&H00f9f9&}خوب . تو کجا میری دیدن خون نات؟
358
00:31:20,860 --> 00:31:22,420
{\c&H00f9f9&}هتل امپراطور
359
00:31:22,700 --> 00:31:24,500
{\c&H00f9f9&}خون کریت تو بعدا بیا
360
00:31:42,540 --> 00:31:45,380
{\c&H00f9f9&}من مدارک بیشتری از اون گلوله بدست اوردم
361
00:31:46,260 --> 00:31:47,420
{\c&H00f9f9&}توی شب حادثه
362
00:31:47,460 --> 00:31:50,860
{\c&H00f9f9&}کسایی که تو آپارتمان بودن گفتن که فقط صدای شلیک یه گلوله رو شنیدن
363
00:31:52,860 --> 00:31:55,260
{\c&H00f9f9&}خون پارادی بوده که به خون سیریا شلیک کرده
364
00:31:55,340 --> 00:31:57,500
{\c&H00f9f9&}خوب ... پس کی به خون ویست شلیک کرده ؟
365
00:31:58,340 --> 00:31:59,340
{\c&H00f9f9&}کسی چیزی نشنیده
366
00:32:00,460 --> 00:32:04,020
{\c&H00f9f9&}به این معنی که مضنون از صدا خفه کن استفاده کرده
367
00:32:04,260 --> 00:32:06,740
{\c&H00f9f9&}ولی چیزی که در مورد اسلحه خون پا وجودداره اینه
368
00:32:07,100 --> 00:32:08,220
{\c&H00f9f9&}که صدا خفه کن نداشت
369
00:32:10,860 --> 00:32:14,540
{\c&H00f9f9&}پس کس دیگه ای بوده که به خون ویست شلیک کرده
370
00:32:15,700 --> 00:32:18,980
{\c&H00f9f9&}یا ممکنه کس دیگه ام با خون پا کار میکرد درست مثل چیزی که گفتی
371
00:32:19,380 --> 00:32:21,100
{\c&H00f9f9&}وقتی اطلاعات بیشتری به دست اوردم
372
00:32:21,380 --> 00:32:24,420
{\c&H00f9f9&}دوباره میرم و این اطلاعات رو با خون پا چک میکنم
373
00:32:59,300 --> 00:33:03,020
{\c&H00f9f9&}تو گفتی من رازی دارم که دیگه راز نیست
374
00:33:03,860 --> 00:33:05,580
{\c&H00f9f9&}منظورت چی بود ؟
375
00:33:08,900 --> 00:33:10,500
{\c&H00f9f9&}فکر میکردم میدونی
376
00:33:13,620 --> 00:33:15,820
{\c&H00f9f9&}راستش من خیلی وقت پیش باید بهت شک میکردم
377
00:33:16,620 --> 00:33:17,820
{\c&H00f9f9&}تن صدات
378
00:33:18,140 --> 00:33:19,180
{\c&H00f9f9&}طرز حرف زدنت
379
00:33:19,460 --> 00:33:20,460
{\c&H00f9f9&}نوع نگات
380
00:33:21,100 --> 00:33:23,940
{\c&H00f9f9&}تو کاملا با سیریایی که من دیدمش فرق داری
381
00:33:27,180 --> 00:33:28,500
{\c&H00f9f9&}برو سر اصل مطلب
382
00:33:28,700 --> 00:33:30,100
{\c&H00f9f9&}نمیخواد آسمون و ریسمون ببافی
383
00:33:34,980 --> 00:33:37,300
{\c&H00f9f9&}چرا تو باید خواهر دوقلوت رو پنهون کنی سیریا ؟
384
00:33:38,020 --> 00:33:38,740
{\c&H00f9f9&}اه
385
00:33:40,380 --> 00:33:42,260
{\c&H00f9f9&}درست صدات کردم یا نه ؟
386
00:33:43,060 --> 00:33:44,940
{\c&H00f9f9&}یا شاید باید صدات کنم
387
00:33:46,300 --> 00:33:47,420
{\c&H00f9f9&}سی نا
388
00:34:23,140 --> 00:34:25,940
{\c&H00f9f9&}من برای یه سری ماموریت بعد از ظهر رو مرخصی میگیرم . خون تی
389
00:34:35,300 --> 00:34:36,700
{\c&H00f9f9&}تی
هومم؟
390
00:34:37,180 --> 00:34:38,540
{\c&H00f9f9&}چی شده ؟
391
00:34:40,660 --> 00:34:43,300
{\c&H00f9f9&}تی تو بهم گفتی که خون نامون رو تحت تاثیر قراربدم
392
00:34:43,300 --> 00:34:45,980
{\c&H00f9f9&}برای همین من یه قرار برای ناهار با خون نامون گذاشتم
393
00:34:45,980 --> 00:34:47,220
{\c&H00f9f9&}تی . وقتت ازاده ؟
394
00:34:47,540 --> 00:34:49,260
{\c&H00f9f9&}میخوام دعوتت کنم باهم بریم
395
00:34:50,140 --> 00:34:51,740
{\c&H00f9f9&}خوب ... من وقتم ازاده
396
00:34:52,620 --> 00:34:53,740
{\c&H00f9f9&}کجاست ؟
397
00:34:55,660 --> 00:34:57,500
{\c&H00f9f9&}هتل امپراطور
398
00:35:02,100 --> 00:35:04,580
{\c&H00f9f9&}تو میدونی اسم خواهر کوچیکتر من چیه
399
00:35:05,500 --> 00:35:07,860
{\c&H00f9f9&}این . تو یواشکی رفتی اطلاعات منو در اوردی . درسته؟
400
00:35:09,780 --> 00:35:12,380
{\c&H00f9f9&}من قبلا نگفته بودم که خواهر دوقلو دارم
401
00:35:12,780 --> 00:35:15,100
{\c&H00f9f9&}اگه قبلا نگفتم چون لزومی نداشت بگم
402
00:35:16,260 --> 00:35:19,980
{\c&H00f9f9&}با توجه به این که تو مشکوک شدی من سیریای تقلبیم
403
00:35:21,140 --> 00:35:22,820
{\c&H00f9f9&}حتما باید خیلی سرت خلوت باشه
404
00:35:25,860 --> 00:35:27,940
{\c&H00f9f9&}تو جرات میکنی بازم بهم دروغ بگی ؟
405
00:35:28,060 --> 00:35:29,500
{\c&H00f9f9&}
406
00:35:30,460 --> 00:35:32,380
{\c&H00f9f9&}خون نات . چه مدرکی داری ؟
407
00:35:32,700 --> 00:35:34,660
{\c&H00f9f9&}اینکه من سیریای تقلبیم
408
00:35:35,340 --> 00:35:37,100
{\c&H00f9f9&}اگه چیزی داری نشونم بده
409
00:35:43,460 --> 00:35:44,820
{\c&H00f9f9&}مدرک میخوای ؟
410
00:35:45,540 --> 00:35:46,620
{\c&H00f9f9&}هیچی ندارم
411
00:35:47,900 --> 00:35:50,100
{\c&H00f9f9&}به خاطر اینکه چیزی که خود تو میگی مدرکه
412
00:35:52,980 --> 00:35:54,100
{\c&H00f9f9&}یادت میاد یا نه؟
413
00:35:54,620 --> 00:35:55,820
{\c&H00f9f9&}اینجا کجاست؟
414
00:36:01,060 --> 00:36:02,620
{\c&H00f9f9&}اطرافت رو نگاه کن
415
00:36:03,500 --> 00:36:04,820
{\c&H00f9f9&}برات اشناست یا نه ؟
416
00:36:06,060 --> 00:36:09,220
{\c&H00f9f9&}در واقع تو باید همین که پاتو اینجا گذاشتی یادت میومد
417
00:36:11,700 --> 00:36:14,060
{\c&H00f9f9&}البته اگه سیریای واقعی باشی
418
00:36:14,700 --> 00:36:16,220
{\c&H00f9f9&}اونوقت میتونی بهم جواب بدی
419
00:36:18,740 --> 00:36:20,980
{\c&H00f9f9&}ما چه خاطره ای از اینجا داریم
420
00:36:58,700 --> 00:37:00,100
{\c&H00f9f9&}نظرت چیه ؟
421
00:37:00,500 --> 00:37:01,580
{\c&H00f9f9&}جوابمو بده
422
00:37:02,140 --> 00:37:03,580
{\c&H00f9f9&}چرا اینقدر داری فکر میکنی ؟
423
00:37:05,980 --> 00:37:08,060
{\c&H00f9f9&}به خاطر اینکه اینجا جاییه که یادم نمیاد کجاست
424
00:37:08,780 --> 00:37:10,100
{\c&H00f9f9&}نمیخوای یادت بیاد
425
00:37:10,780 --> 00:37:12,180
{\c&H00f9f9&}یا نمیدونی ؟
426
00:37:13,260 --> 00:37:14,820
{\c&H00f9f9&}اگه نتونی جوابمو بدی
427
00:37:14,860 --> 00:37:16,660
{\c&H00f9f9&}پس معنیش اینه که تو سیریا نیستی
428
00:37:16,820 --> 00:37:19,060
{\c&H00f9f9&}تو خواهر دوقلوی سیریا هستی ؟
429
00:37:26,980 --> 00:37:29,700
{\c&H00f9f9&}مثل اینکه پاهاتم مشکلی ندارن . درسته؟
430
00:37:39,460 --> 00:37:41,100
{\c&H00f9f9&}اصلا فکرشو نکن که میتونی از دستم در بری
431
00:37:41,980 --> 00:37:44,900
{\c&H00f9f9&}مهم نیست چه اتفاقی امروز بیوفته . من دستت رو برای همه رو میکنم
432
00:38:09,260 --> 00:38:10,420
{\c&H00f9f9&}نمیتونی بری تو
433
00:38:10,860 --> 00:38:12,500
{\c&H00f9f9&}تو حق نداری بری تو
434
00:38:12,740 --> 00:38:14,340
{\c&H00f9f9&}خون نات و سیریا اونجان . درسته؟
435
00:38:15,140 --> 00:38:16,540
{\c&H00f9f9&}من میرم تو
436
00:38:18,780 --> 00:38:20,060
{\c&H00f9f9&}نمیفهمی . مگه نه؟
437
00:38:20,740 --> 00:38:22,860
{\c&H00f9f9&}تو اجازه نداری بری تو
438
00:38:23,300 --> 00:38:25,300
{\c&H00f9f9&}همتون دارید چه فکری درباره خون سیریا میکنید؟
439
00:38:25,580 --> 00:38:27,020
{\c&H00f9f9&}حقیقت رو آشکار کنیم
440
00:38:28,020 --> 00:38:30,180
{\c&H00f9f9&}خون نات از کسایی که دروغ بگن بدش میاد
441
00:38:31,100 --> 00:38:32,540
{\c&H00f9f9&}برای همین یه موقعیت خاص رو براش به وجود اورده
442
00:38:32,940 --> 00:38:34,180
{\c&H00f9f9&}خون نات
443
00:38:34,340 --> 00:38:37,180
{\c&H00f9f9&}تو دیگه داری بیش از حد منو تهدید میکنی
444
00:38:37,860 --> 00:38:39,740
{\c&H00f9f9&}تو فکر کردی من میخواستم اینجوری اینکارو بکنم؟
445
00:38:40,420 --> 00:38:42,100
{\c&H00f9f9&}تو کسی هستی که منو مجبور کرد
446
00:38:44,300 --> 00:38:45,500
{\c&H00f9f9&}
447
00:38:46,500 --> 00:38:48,980
{\c&H00f9f9&}تو خواهر دوقلوی سیریای . مگه نه؟
448
00:38:51,820 --> 00:38:53,860
{\c&H00f9f9&}برای چی تغییر قیافه دادی تا بیای اینجا؟
449
00:39:07,100 --> 00:39:09,820
{\c&H00f9f9&}تو و خواهرت چی میخواین ؟
450
00:39:19,820 --> 00:39:21,540
{\c&H00f9f9&}مجبورم کردی از خشونت استفاده کنم
451
00:39:27,740 --> 00:39:28,420
{\c&H00f9f9&}خون سیریا
452
00:39:28,420 --> 00:39:29,980
{\c&H00f9f9&}خون کریت
درو باز کن بیام تو . خون سیریا
453
00:39:29,980 --> 00:39:31,740
{\c&H00f9f9&}خون سیریا باز کن . درو باز کن
454
00:39:36,260 --> 00:39:37,300
{\c&H00f9f9&}جواب بده
455
00:39:37,660 --> 00:39:41,060
{\c&H00f9f9&}اگه تمومش نکنی . میرم و به پلیس گزارش میدم که تهدید کردی
456
00:39:41,180 --> 00:39:42,180
{\c&H00f9f9&}یالا برو
457
00:39:52,940 --> 00:39:55,460
{\c&H00f9f9&}اگه نگران آرامش خواهرت نیستی
458
00:39:56,700 --> 00:39:58,580
{\c&H00f9f9&}من میدونم سیریا الان کجاست
459
00:39:59,700 --> 00:40:01,420
{\c&H00f9f9&}سیریا الان تو خونه مزرعه ای هست
460
00:40:01,780 --> 00:40:03,500
{\c&H00f9f9&}خارج از استان . درسته ؟
461
00:40:18,460 --> 00:40:19,740
{\c&H00f9f9&}زود اعتراف کن
462
00:40:19,900 --> 00:40:21,620
{\c&H00f9f9&}بگو که سیریای تقلبی هستی
463
00:40:25,020 --> 00:40:25,990
{\c&H00f9f9&}من
464
00:40:26,020 --> 00:40:26,940
{\c&H00f9f9&}زود بگو .
465
00:40:34,940 --> 00:40:35,820
{\c&H00f9f9&}سیریا
466
00:40:37,020 --> 00:40:38,260
{\c&H00f9f9&}پی شت . بسه
467
00:40:57,580 --> 00:40:59,700
{\c&H00f9f9&}دلم نمیخواد کسی بگه من یه آدم وحشیم
(وحشی جلو تو لنگ میندازه )
468
00:41:00,900 --> 00:41:02,020
{\c&H00f9f9&}به خاطر کاری که کردم
469
00:41:02,380 --> 00:41:02,420
{\c&H00f9f9&}استفاده از خشونت
470
00:41:05,180 --> 00:41:07,340
{\c&H00f9f9&}من خون سیریا رو برمیگردونم . خون نات
471
00:41:11,900 --> 00:41:13,460
{\c&H00f9f9&}تو قولت رو شکوندی
472
00:41:14,620 --> 00:41:16,780
{\c&H00f9f9&}من بهت دستور داده بودم که چیزی به کسی نگی . مگه نه؟
473
00:41:16,980 --> 00:41:19,780
{\c&H00f9f9&}اگه میخوای به همه بگی من خواهر دوقلو دارم . برو بگو
474
00:41:20,060 --> 00:41:21,460
{\c&H00f9f9&}این راز نیست
475
00:41:22,460 --> 00:41:25,500
{\c&H00f9f9&}ولی اگه میخوای منو متهم کنی که سیریا نیستم
476
00:41:26,620 --> 00:41:28,580
{\c&H00f9f9&}اول برو مدرک پیدا کن
477
00:41:29,740 --> 00:41:32,540
{\c&H00f9f9&}اینجا جاییه که من برای اولین بار تو رو دیدم
478
00:41:35,340 --> 00:41:37,060
{\c&H00f9f9&}جایی که فهمیدم
479
00:41:39,260 --> 00:41:41,940
{\c&H00f9f9&}تو وخون پاپ با هم عشقبازی میکنین
(معنی خاک بر سریش مد نظر نیست )
480
00:41:45,780 --> 00:41:47,180
{\c&H00f9f9&}یادت نمیاد ؟
481
00:41:48,860 --> 00:41:50,980
{\c&H00f9f9&}پس تو خون سیریا نیستی
482
00:41:51,340 --> 00:41:53,100
{\c&H00f9f9&}اینکه مدرک نیست
483
00:41:53,780 --> 00:41:56,140
{\c&H00f9f9&}مدرک باید اثبات شدنی باشه
484
00:41:56,860 --> 00:41:58,740
{\c&H00f9f9&}مثل چیزی که تو همیشه گفتی
485
00:41:59,100 --> 00:42:02,700
{\c&H00f9f9&}اکه من خون پا رو متهم کردم . اول از همه باید برم مدرک پیدا کنم
486
00:42:04,260 --> 00:42:05,780
{\c&H00f9f9&}برو پیدا کن
487
00:42:06,060 --> 00:42:07,740
{\c&H00f9f9&}بعدش میتونی دوباره دربارش حرف بزنیم
488
00:42:08,660 --> 00:42:09,860
{\c&H00f9f9&}یادت باشه
489
00:42:14,660 --> 00:42:17,260
{\c&H00f9f9&}من نمیزارم مردم رو فریب بدی تا تو رو دوست داشته باشن
490
00:42:23,060 --> 00:42:24,700
{\c&H00f9f9&}بریم
491
00:43:01,420 --> 00:43:02,660
{\c&H00f9f9&}خون نا
492
00:43:03,140 --> 00:43:05,980
{\c&H00f9f9&}من فکر میکنم دیگه نباید این تغییر قیافت رو پنهون کنیم
493
00:43:07,220 --> 00:43:08,740
{\c&H00f9f9&}باید حقیقت رو بگیم
494
00:43:09,220 --> 00:43:11,260
{\c&H00f9f9&}یا این مشکل رو سریع حل کنیم
495
00:43:15,260 --> 00:43:17,180
{\c&H00f9f9&}پس . فردا میریم دنبال خوت پا . چطوره ؟
496
00:43:17,780 --> 00:43:20,780
{\c&H00f9f9&}اگه خون پا اعتراف کنه اون به خون یا (سیریا) شلیک کرده
497
00:43:21,020 --> 00:43:23,220
{\c&H00f9f9&}و همینطور خون پوپ و خون جنتام رو کشته
498
00:43:23,940 --> 00:43:26,220
{\c&H00f9f9&}اونوقت میتونیم همشو یه جا تموم کنیم
499
00:43:26,980 --> 00:43:28,220
{\c&H00f9f9&}خوبه
500
00:43:33,780 --> 00:43:34,940
{\c&H00f9f9&}خون نات
501
00:43:35,580 --> 00:43:36,820
{\c&H00f9f9&}منو ببخش
502
00:43:38,860 --> 00:43:40,420
{\c&H00f9f9&}بهت دستور داده بودم خون کریت رو بیرون نگه داری
503
00:43:41,220 --> 00:43:42,980
{\c&H00f9f9&}نخواسته بودم بزنیش
504
00:43:47,740 --> 00:43:50,340
{\c&H00f9f9&}از این به بعد هر کاری که بهت میگمو مو به مو انجام بده نه بیشتر نه کمتر
505
00:43:53,830 --> 00:43:55,750
{\c&H00f9f9&}خون نات تو خون کریت رو دوست داری . درسته؟
506
00:44:00,780 --> 00:44:03,860
{\c&H00f9f9&}حتی وقتی که خون کریت داره با سیریا کار میکنه و بهت دروغ میگه
507
00:44:05,300 --> 00:44:07,180
{\c&H00f9f9&}ولی همچنان ازش محافظت میکنی
508
00:44:09,300 --> 00:44:12,620
{\c&H00f9f9&}تمام این مدت خون کریت نزدیکت شده بود تا ازت استفاده کنه
509
00:44:19,020 --> 00:44:20,740
{\c&H00f9f9&}فقط من بودم
510
00:44:22,460 --> 00:44:24,220
{\c&H00f9f9&}کسی که هر کاری به خاطرت میکنه
511
00:44:24,980 --> 00:44:26,180
{\c&H00f9f9&}با تمام عشقش
512
00:44:27,140 --> 00:44:28,540
{\c&H00f9f9&}و با قصد و نیت خوب
513
00:44:34,380 --> 00:44:36,300
{\c&H00f9f9&}به من دست نزن
514
00:44:39,420 --> 00:44:41,300
{\c&H00f9f9&}و طوری رفتار نکن که انگار از همه چی خبر داره
515
00:44:42,180 --> 00:44:44,180
{\c&H00f9f9&}اگه خون کریت داره با سیریا کار میکنه
516
00:44:44,900 --> 00:44:46,140
{\c&H00f9f9&}من کسیم که این موضوع رو به دست میگیره
517
00:44:46,140 --> 00:44:47,460
{\c&H00f9f9&}نمیخواد برام مشکل درست کنی
518
00:44:50,140 --> 00:44:51,220
{\c&H00f9f9&}گمشو بیرون
519
00:44:51,820 --> 00:44:53,340
{\c&H00f9f9&}تو کارت شکست خوردی
520
00:44:53,820 --> 00:44:55,540
{\c&H00f9f9&}نمیخوام الان قیافت رو ببینم
521
00:45:12,140 --> 00:45:15,460
{\c&H00f9f9&}ولی اگه میخوای متهم کنی که من سیریا نیستم
522
00:45:15,940 --> 00:45:17,660
{\c&H00f9f9&}اول برو مدرک پیدا کن
523
00:45:18,980 --> 00:45:20,620
{\c&H00f9f9&}مدرک . اره ؟
524
00:45:26,460 --> 00:45:27,380
{\c&H00f9f9&}خون کریت
525
00:45:27,380 --> 00:45:28,580
{\c&H00f9f9&}یه چیز دیگه
526
00:45:29,460 --> 00:45:31,980
{\c&H00f9f9&}خون نات گفت میدونه خونه خاله اون کجاست
527
00:45:32,100 --> 00:45:34,220
{\c&H00f9f9&}راست یا دروغش رو نمیدونم
528
00:45:34,340 --> 00:45:36,860
{\c&H00f9f9&}ولی میتونی کمک کنی هر جوری شده این موضوعو به پی یا بگیم؟
529
00:45:38,700 --> 00:45:39,740
{\c&H00f9f9&}حتما
530
00:45:43,700 --> 00:45:45,140
{\c&H00f9f9&}ببخشید خون کریت
531
00:45:45,250 --> 00:45:47,140
{\c&H00f9f9&}به خاطر من زخمی شدی
532
00:45:48,110 --> 00:45:49,000
{\c&H00f9f9&}مهم نیست
533
00:45:49,450 --> 00:45:51,140
{\c&H00f9f9&}بزار به زخمت یه نگاه بکنم
534
00:45:56,140 --> 00:45:57,980
{\c&H00f9f9&}وقتی برگشتیم زخمت رو پانسمان میکنم .
535
00:45:59,200 --> 00:46:01,400
{\c&H00f9f9&}وییی . ببخشید
536
00:46:01,800 --> 00:46:04,700
{\c&H00f9f9&}زخم لبتم خیلی عمیقه
537
00:46:22,100 --> 00:46:24,780
{\c&H0000ff&}پایان قسمت بیست و پنجم
*امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید*
538
00:46:25,260 --> 00:46:45,180
{\c&H00ff00&}مترجم :Parisa
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
50285