All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me.Ep24
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,060
{\c&H408000&}:
2
00:00:01,060 --> 00:00:01,130
{\c&H408000&}::
3
00:00:01,130 --> 00:00:01,190
{\c&H408000&}:::
4
00:00:01,200 --> 00:00:01,260
{\c&H408000&}:::م
5
00:00:01,260 --> 00:00:01,330
{\c&H408000&}:::مت
6
00:00:01,330 --> 00:00:01,390
{\c&H408000&}:::متر
7
00:00:01,400 --> 00:00:01,460
{\c&H408000&}:::مترج
8
00:00:01,460 --> 00:00:01,530
{\c&H408000&}:::مترجم
9
00:00:01,530 --> 00:00:01,590
{\c&H408000&}:::مترجم:
10
00:00:01,600 --> 00:00:01,660
{\c&H408000&}:::مترجم:L
11
00:00:01,660 --> 00:00:01,730
{\c&H408000&}:::مترجم:Li
12
00:00:01,730 --> 00:00:01,790
{\c&H408000&}:::مترجم:Lid
13
00:00:01,800 --> 00:00:01,860
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida
14
00:00:01,860 --> 00:00:01,930
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:
15
00:00:01,930 --> 00:00:01,990
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida::
16
00:00:02,000 --> 00:00:02,060
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
17
00:00:02,060 --> 00:00:02,130
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
18
00:00:02,130 --> 00:00:02,190
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
19
00:00:02,200 --> 00:00:02,260
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
ک
20
00:00:02,260 --> 00:00:02,330
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کا
21
00:00:02,330 --> 00:00:02,390
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کان
22
00:00:02,400 --> 00:00:02,460
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانا
23
00:00:02,460 --> 00:00:02,530
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال
24
00:00:02,530 --> 00:00:02,590
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال
25
00:00:02,600 --> 00:00:02,660
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال م
26
00:00:02,660 --> 00:00:02,730
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما
27
00:00:02,730 --> 00:00:02,790
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما
28
00:00:02,800 --> 00:00:02,860
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @
29
00:00:02,860 --> 00:00:02,930
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @m
30
00:00:02,930 --> 00:00:02,990
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @ma
31
00:00:03,000 --> 00:00:03,060
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mam
32
00:00:03,060 --> 00:00:03,130
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mams
33
00:00:03,130 --> 00:00:03,190
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsu
34
00:00:03,200 --> 00:00:03,260
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsub
35
00:00:03,260 --> 00:00:03,330
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubt
36
00:00:03,330 --> 00:00:03,390
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubti
37
00:00:03,400 --> 00:00:03,460
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtit
38
00:00:03,460 --> 00:00:03,530
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitl
39
00:00:03,530 --> 00:00:03,590
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
40
00:00:03,600 --> 00:00:03,660
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
41
00:00:03,660 --> 00:00:03,730
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
42
00:00:03,730 --> 00:00:03,790
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
و
43
00:00:03,800 --> 00:00:03,860
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وب
44
00:00:03,860 --> 00:00:03,930
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبل
45
00:00:03,930 --> 00:00:03,990
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلا
46
00:00:04,000 --> 00:00:04,060
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ
47
00:00:04,060 --> 00:00:04,130
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ
48
00:00:04,130 --> 00:00:04,190
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ م
49
00:00:04,200 --> 00:00:04,260
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما
50
00:00:04,260 --> 00:00:04,330
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما
51
00:00:04,330 --> 00:00:04,390
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما m
52
00:00:04,400 --> 00:00:04,460
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما ma
53
00:00:04,460 --> 00:00:04,530
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mam
54
00:00:04,530 --> 00:00:04,590
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mams
55
00:00:04,600 --> 00:00:04,660
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsu
56
00:00:04,660 --> 00:00:04,730
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsub
57
00:00:04,730 --> 00:00:04,790
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubt
58
00:00:04,800 --> 00:00:04,860
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubti
59
00:00:04,860 --> 00:00:04,930
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtit
60
00:00:04,930 --> 00:00:04,990
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitl
61
00:00:05,000 --> 00:00:05,060
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle
62
00:00:05,060 --> 00:00:05,130
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.
63
00:00:05,130 --> 00:00:05,190
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.m
64
00:00:05,200 --> 00:00:05,260
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mi
65
00:00:05,260 --> 00:00:05,330
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mih
66
00:00:05,330 --> 00:00:05,390
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.miha
67
00:00:05,400 --> 00:00:05,460
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihan
68
00:00:05,460 --> 00:00:05,530
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanb
69
00:00:05,530 --> 00:00:05,590
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanbl
70
00:00:05,600 --> 00:00:05,660
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblo
71
00:00:05,660 --> 00:00:05,730
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog
72
00:00:05,730 --> 00:00:05,790
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.
73
00:00:05,800 --> 00:00:05,860
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.c
74
00:00:05,860 --> 00:00:05,930
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.co
75
00:00:05,930 --> 00:00:06,000
{\c&H408000&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
76
00:01:41,680 --> 00:01:46,920
{\c&H0000cd&}سریال تو من هستی
77
00:01:47,500 --> 00:02:22,500
{\c&H0000cd&}خلاصه قسمت قبل
78
00:02:24,540 --> 00:02:25,340
{\c&H0000cd&}قسمت بیست و چهارم
79
00:02:25,740 --> 00:02:27,060
{\c&H00f9f9&}چیزی شده خون نات؟
80
00:02:27,060 --> 00:02:29,180
{\c&H00f9f9&}تو تمام مدتو تا الان با خون کریت بودی؟
81
00:02:29,580 --> 00:02:31,540
{\c&H00f9f9&}چیزی شده خون نات؟
82
00:02:31,940 --> 00:02:33,060
{\c&H00f9f9&}نوان کجاست؟
83
00:02:33,740 --> 00:02:35,180
{\c&H00f9f9&}پی نوان چی شده؟
84
00:02:35,260 --> 00:02:36,620
{\c&H00f9f9&}ازت سوال پرسیدم پس جوابمو بده
85
00:02:44,980 --> 00:02:46,500
{\c&H00f9f9&}من اینجام
86
00:02:48,340 --> 00:02:51,020
{\c&H00f9f9&}من رفته بودم دستشویی
87
00:02:51,020 --> 00:02:53,020
{\c&H00f9f9&}چیزی شده خون ناتایا؟
88
00:03:05,220 --> 00:03:06,260
{\c&H00f9f9&}چی؟
89
00:03:06,350 --> 00:03:09,430
{\c&H00f9f9&}خون نات تو و نا رو توی ورودی مدرسه دیده
90
00:03:09,450 --> 00:03:12,730
{\c&H00f9f9&}خوشبختانه ما زود فهمیدیم و نذاشتیم ما رو گیر بندازه
91
00:03:15,180 --> 00:03:17,780
{\c&H00f9f9&}هی خانوم چرا یهو درو باز میکنی؟
92
00:03:23,700 --> 00:03:26,850
{\c&H00f9f9&}خوب شد ما زودتر اونو دیدیم وگرنه گیر میفتادیم
93
00:03:27,220 --> 00:03:29,580
{\c&H00f9f9&}همیشه که شانس با آدم یار نیست نا
94
00:03:30,260 --> 00:03:32,580
{\c&H00f9f9&}باید دفعه دیگه بیشتر مراقب باشیم
95
00:03:33,420 --> 00:03:35,980
{\c&H00f9f9&}ولی نمیدونم واقعا ما رو دیده یا نه
96
00:03:39,500 --> 00:03:41,340
{\c&H00f9f9&}خون نات خیلیم مشکوک نشده بود
97
00:03:41,380 --> 00:03:42,260
{\c&H00f9f9&}خوبه
98
00:03:42,820 --> 00:03:44,980
{\c&H00f9f9&}خوب نا کجا رفت؟
99
00:03:45,260 --> 00:03:46,860
{\c&H00f9f9&}رفت تا یه جا قایم بشه
100
00:03:46,860 --> 00:03:48,260
{\c&H00f9f9&}ترسید بیاد ببینتت
101
00:03:48,260 --> 00:03:50,460
{\c&H00f9f9&}چون میترسید مث دفعه قبلی دوباره دردسر درست بشه
102
00:03:51,420 --> 00:03:52,620
{\c&H00f9f9&}خوب کاری کرد
103
00:03:55,100 --> 00:03:56,860
{\c&H00f9f9&}حالا چیکار کنیم خون کریت؟
104
00:03:57,060 --> 00:03:59,860
{\c&H00f9f9&}نمیدونم خون نات هنوزم مشکوکه یا نه
105
00:04:10,020 --> 00:04:11,180
{\c&H00f9f9&}صبر کن
106
00:04:13,780 --> 00:04:15,700
{\c&H00f9f9&}سیریا کی از خونه رفت بیرون؟
107
00:04:15,860 --> 00:04:16,740
{\c&H00f9f9&}نمیدونم
108
00:04:16,740 --> 00:04:19,100
{\c&H00f9f9&}از وقتی که من اومدم ندیدمشون
109
00:04:27,900 --> 00:04:29,420
{\c&H00f9f9&}دهنتو باز کن ببینم
110
00:04:40,020 --> 00:04:41,300
{\c&H00f9f9&}سلام عمو جون
111
00:04:46,420 --> 00:04:49,100
{\c&H00f9f9&}پی نوان،میشه لطف کنی غذای خائوسوآی رو بهش بدی؟
112
00:04:54,940 --> 00:04:57,420
{\c&H00f9f9&}خائوسوآی تو با خاله نوان غذاتو بخور
113
00:05:30,900 --> 00:05:32,580
{\c&H00f9f9&}حالت خوبه؟
114
00:05:37,620 --> 00:05:38,700
{\c&H00f9f9&}میدونستی؟
115
00:05:39,100 --> 00:05:41,260
{\c&H00f9f9&}بعد از اینکه پنگوئن مادر تخم میزاره
116
00:05:43,100 --> 00:05:45,540
{\c&H00f9f9&}تخما رو به پنگوئن پدر میده تا ازشون مراقبت کنه
117
00:05:46,820 --> 00:05:48,420
{\c&H00f9f9&}و خودش میره تا غذا پیدا کنه
118
00:05:48,940 --> 00:05:51,060
{\c&H00f9f9&}و خودش میره تا غذا پیدا کنه
119
00:05:52,580 --> 00:06:06,660
{\c&H00f9f9&}و توی این مدتم پنگوئن پدر تخما رو توی شکمش نگه میداره حتی تو برف و بوران سخت
120
00:06:07,340 --> 00:06:12,460
{\c&H00f9f9&}اون جونشو در گرو محافظت از بچه هاش میزاره
121
00:06:12,700 --> 00:06:27,060
{\c&H00f9f9&}وقتی مامان پنگوئنه برمیگرده و میبینه شوهر و بچه هاش زندن اولین لقمه ی غذارو به بچه هاش میده
122
00:06:28,460 --> 00:06:34,940
{\c&H00f9f9&}حتی بابا پنگوئنه هم که چهار ماهه غذا نخورده اونم شروع میکنه و کمکش به بچه ها غذا میده
123
00:06:36,020 --> 00:06:46,820
{\c&H00f9f9&}و بعد از اونم تا وقتی بچه ها از آب و گل در بیان و بتونن گلیمشونو از آب دربیارن تو بزرگ کردنشون به همدیگه کمک میکنن
124
00:06:48,900 --> 00:06:52,980
{\c&H00f9f9&}اونا باید خیلی زیاد بچه هاشونو دوست داشته باشن
125
00:06:54,740 --> 00:06:56,820
{\c&H00f9f9&}برای مامان و بابا پنگوئنه
126
00:06:57,380 --> 00:06:59,220
{\c&H00f9f9&}بچه هاشون همه ی وجودشون هستن
127
00:07:01,300 --> 00:07:03,180
{\c&H00f9f9&}اونا راضین جونشونم براشون بدن
128
00:07:03,220 --> 00:07:05,380
{\c&H00f9f9&}ولی بعضی آدما اینجوری نیستن
129
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
{\c&H00f9f9&}میدونم دلت گرفته
130
00:07:12,820 --> 00:07:15,420
{\c&H00f9f9&}ولی هرچیزی زمان خودشو میطلبه
131
00:07:17,060 --> 00:07:22,900
{\c&H00f9f9&}وقتشه به خودت و مامانت یه فرصت بدی
132
00:07:25,420 --> 00:07:29,980
{\c&H00f9f9&}اون فرصتشو از دست داده.الانم بهش احتیاجی ندارم
133
00:07:30,340 --> 00:07:31,940
{\c&H00f9f9&}به خودت دروغ نگو
134
00:07:32,820 --> 00:07:34,860
{\c&H00f9f9&}میدونم که هنوز به مادرت احتیا ج داری
135
00:07:35,340 --> 00:07:37,500
{\c&H00f9f9&}هیچ بچه ای وجود نداره که مامانشو نخواد
136
00:07:37,620 --> 00:07:38,820
{\c&H00f9f9&}من هیچوقت به خودم دروغ نگفتم
137
00:07:38,900 --> 00:07:42,380
{\c&H00f9f9&}پس بیا ببینیم واقعا مامانتو میخوای یا نه
138
00:07:42,380 --> 00:07:43,460
{\c&H00f9f9&}الان میخوای باهام بجنگی؟
139
00:07:43,820 --> 00:07:44,980
{\c&H00f9f9&}درسته
140
00:07:45,100 --> 00:07:46,340
{\c&H00f9f9&}میخوام بجنگم
141
00:07:47,380 --> 00:07:48,780
{\c&H00f9f9&}پس ثابت کن
142
00:08:08,740 --> 00:08:10,860
{\c&H00f9f9&}فک کردی نمیشناسمت
143
00:08:11,460 --> 00:08:12,940
{\c&H00f9f9&}تو از خائوسوآی استفاده کردی
144
00:08:13,140 --> 00:08:16,060
{\c&H00f9f9&}و خودتو مظلوم نشون دادی تا خون کریت بهت کمک کنه
145
00:08:16,260 --> 00:08:17,660
{\c&H00f9f9&}تا اونجایی که همش طرف تو رو میگیره
146
00:08:21,140 --> 00:08:22,780
{\c&H00f9f9&}بزار بهت یه چیزیو هشدار بدم
147
00:08:23,260 --> 00:08:25,020
{\c&H00f9f9&}خون کریت مرد خوبیه
148
00:08:25,060 --> 00:08:27,060
{\c&H00f9f9&}اونو قاطی بازیه کثیف خودت نکن
149
00:08:38,540 --> 00:08:40,340
{\c&H00f9f9&}لازم نیست نگران چیزی باشی خون یا
150
00:08:41,340 --> 00:08:44,740
{\c&H00f9f9&}درمورد خون ناتم سعی میکنم بفهمم که بهمون مشکوک شده یا نه
151
00:08:49,660 --> 00:08:51,700
{\c&H00f9f9&}من نگران اون مسئله نیستم
152
00:08:51,780 --> 00:08:56,980
{\c&H00f9f9&}آخرش که باید خودمو به همه نشون بدم.به هر حال دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره
153
00:08:59,060 --> 00:09:00,900
{\c&H00f9f9&}خوب نگران چی هستی؟
154
00:09:01,380 --> 00:09:05,460
{\c&H00f9f9&}گفتنش لزومی نداره این یه مسئله شخصیه
155
00:09:06,780 --> 00:09:08,020
{\c&H00f9f9&}
156
00:09:08,420 --> 00:09:12,940
{\c&H00f9f9&} بعضی وقتا فکر میکنم چیزی که خون نات گفت حقیقت محضه
157
00:09:14,180 --> 00:09:17,140
{\c&H00f9f9&}لازم نیست خیلی خودتو واسه مراقبت ازم تو دردسر بندازی
158
00:09:17,940 --> 00:09:21,260
{\c&H00f9f9&}تو خیلی به حرف مردم بها میدی
159
00:09:22,540 --> 00:09:24,620
{\c&H00f9f9&}من فقط دارم وظیفمو انجام میدم
160
00:09:26,380 --> 00:09:29,260
{\c&H00f9f9&}و هیچوقتم کاری نکردم معذب بشی یا آبروت بره
161
00:09:30,220 --> 00:09:35,580
{\c&H00f9f9&}خیلی زود همه چی تموم میشه و ما هم به جایگاه خودمون برمیگردیم
162
00:10:24,700 --> 00:10:26,300
{\c&H00f9f9&}حالت خوبه عزیزم؟
163
00:10:27,340 --> 00:10:29,220
{\c&H00f9f9&}میتونی غذا بخوری و بخوابی؟
164
00:10:32,180 --> 00:10:36,100
{\c&H00f9f9&}من کلی غذای مخصوص از فروشگاه زندان برات سفارش دادم
165
00:10:37,820 --> 00:10:42,100
{\c&H00f9f9&}یادت نره خوب غذا بخوری عزیزدلم
166
00:10:47,300 --> 00:10:49,100
{\c&H00f9f9&}منو ببخش
167
00:10:50,780 --> 00:10:53,180
{\c&H00f9f9&}اگه این اتفاق نیفتاده بود
168
00:10:53,700 --> 00:10:57,860
{\c&H00f9f9&}هیچوقت نمیفهمیدم که چقدر دوستت دارم
169
00:11:00,020 --> 00:11:02,620
{\c&H00f9f9&}من واقعا یه مادر بدم
170
00:11:02,860 --> 00:11:04,700
{\c&H00f9f9&}منو ببخش عزیزدلم
171
00:11:05,340 --> 00:11:06,980
{\c&H00f9f9&}اینا بخاطر تو نیست مامان
172
00:11:07,940 --> 00:11:09,460
{\c&H00f9f9&}بخاطر خودمه
173
00:11:10,620 --> 00:11:13,340
{\c&H00f9f9&}که همیشه بیشترین توجه و عشق اطرافیانو برای خودم میخواستم
174
00:11:15,100 --> 00:11:16,580
{\c&H00f9f9&}میخواستم برنده باشم
175
00:11:16,580 --> 00:11:18,660
{\c&H00f9f9&}میخواستم از همه سرتر باشم
176
00:11:18,660 --> 00:11:20,660
{\c&H00f9f9&}حتی از برادر بزرگترم
177
00:11:21,540 --> 00:11:23,820
{\c&H00f9f9&}من آدم بده هستم مامان
178
00:11:24,980 --> 00:11:27,060
{\c&H00f9f9&}اینطوری خودتو مقصر ندون عزیزدلم
179
00:11:28,220 --> 00:11:29,740
{\c&H00f9f9&}اگه اشتباهیم بوده
180
00:11:29,740 --> 00:11:31,540
{\c&H00f9f9&}همه مقصرن
181
00:11:32,140 --> 00:11:33,820
{\c&H00f9f9&}مخصوصا مامان خودت
182
00:11:38,100 --> 00:11:45,100
{\c&H00f9f9&} شاید برای من خیلی دیر باشه که بخوام مهر مادرونمو بهت ثابت کنم
183
00:11:46,380 --> 00:11:48,940
{\c&H00f9f9&}ولی برای تو و دخترت
184
00:11:49,220 --> 00:11:52,020
{\c&H00f9f9&}هنوز دیر نشده پا
185
00:11:55,860 --> 00:11:57,140
{\c&H00f9f9&}نئونگ
186
00:11:57,500 --> 00:11:59,820
{\c&H00f9f9&}مامانی مث منو اصلا نمیخواد
187
00:12:00,340 --> 00:12:01,660
{\c&H00f9f9&}این حقیقت نداره
188
00:12:02,620 --> 00:12:05,500
{\c&H00f9f9&}دخترت الان خیلی ناراحته
189
00:12:07,300 --> 00:12:08,620
{\c&H00f9f9&}
190
00:12:09,900 --> 00:12:12,340
{\c&H00f9f9&}باید همیشه به فکر دخترت باشی
191
00:12:13,100 --> 00:12:15,900
{\c&H00f9f9&}باید بیای بیرون و خودت دخترتو بزرگ کنی
192
00:12:16,220 --> 00:12:19,820
{\c&H00f9f9&}تو ازم میخوای من بجات اینکارو بکنم در صورتی که من حتی نتونستم مادر خوبی برای دختر خودم باشم
193
00:12:21,460 --> 00:12:31,300
{\c&H00f9f9&}در هر شرایطی هیچ عشقی جای عشق مادریو برای یه بچه نمیگیره
194
00:12:32,020 --> 00:12:33,780
{\c&H00f9f9&}میفهمی عزیزدلم؟
195
00:12:39,900 --> 00:12:49,660
{\c&H00f9f9&}مامان
196
00:12:52,930 --> 00:12:54,570
{\c&H00f9f9&}
197
00:12:57,420 --> 00:13:00,140
{\c&H00f9f9&}من هنوز این پرونده رو نفرستادم دادگاه
198
00:13:00,620 --> 00:13:03,060
{\c&H00f9f9&}چون هنوز یه چیزی هست که بهش مشکوکم
199
00:13:03,900 --> 00:13:04,860
{\c&H00f9f9&} درباره چی؟
200
00:13:05,100 --> 00:13:08,540
{\c&H00f9f9&} درباره ی گلوله
201
00:13:09,700 --> 00:13:12,780
{\c&H00f9f9&}گلوله چی شده مگه؟
202
00:13:13,180 --> 00:13:16,980
{\c&H00f9f9&}گلوله ای که ازش برای شلیک به خون یا و کشتن خون ویست استفاده شده
203
00:13:17,460 --> 00:13:18,900
{\c&H00f9f9&}مال دو تا اسلحه ی جداگونست
204
00:13:21,740 --> 00:13:23,380
{\c&H00f9f9&}منظورت چیه؟
205
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
{\c&H00f9f9&}خب
206
00:13:26,980 --> 00:13:28,580
{\c&H00f9f9&}اینجا دو تا حدس وجود داره
207
00:13:29,180 --> 00:13:30,420
{\c&H00f9f9&}اولیش
208
00:13:31,380 --> 00:13:34,060
{\c&H00f9f9&}خواهرت دو تا اسلحه داشته
209
00:13:34,900 --> 00:13:35,820
{\c&H00f9f9&}و دومیش
210
00:13:36,820 --> 00:13:38,420
{\c&H00f9f9&}پای یه نفر دیگم این وسط درمیونه
211
00:13:39,020 --> 00:13:42,740
{\c&H00f9f9&}و آیا این آدم با خواهرت همدست بوده ؟
212
00:13:44,300 --> 00:13:45,220
{\c&H00f9f9&}ولی
213
00:13:45,460 --> 00:13:47,820
{\c&H00f9f9&}چرا باید خواهرت ازش حمایت کنه؟
214
00:13:48,500 --> 00:13:50,940
{\c&H00f9f9&}منظورت کسیه که به پی ویست شلیک کرده؟
215
00:13:53,500 --> 00:13:55,300
{\c&H00f9f9&}من هنوز مطمئن نیستم
216
00:13:56,060 --> 00:14:00,980
{\c&H00f9f9&} به هر حال هر وقت مطمئن شدم بهت خبر میدم
217
00:14:01,340 --> 00:14:02,860
{\c&H00f9f9&}مرسی
218
00:14:20,060 --> 00:14:22,260
{\c&H00f9f9&}من وسایلتو گذاشتم تو ماشین
219
00:14:23,620 --> 00:14:28,060
{\c&H00f9f9&} اگه پی فوک مریض نبود بهت زحمت نمیدادم
220
00:14:28,780 --> 00:14:30,940
{\c&H00f9f9&}من دارم وظیفمو انجام میدم
221
00:14:38,860 --> 00:14:42,300
{\c&H00f9f9&}بنظرت من و نا خیلی به هم شبیهیم؟
222
00:14:43,100 --> 00:14:45,060
{\c&H00f9f9&}شاید بقیه فکر کنن که شما مثل همید
223
00:14:48,460 --> 00:14:49,700
{\c&H00f9f9&}ولی من
224
00:14:49,900 --> 00:14:51,700
{\c&H00f9f9&}بنظرم دونفرمون
225
00:14:51,820 --> 00:14:54,500
{\c&H00f9f9&}اینقدر به هم شبیه هستیم که میتونی بگی یه نفریم
226
00:14:54,740 --> 00:14:56,500
{\c&H00f9f9&}اگه وقتت آزاده
227
00:14:56,700 --> 00:14:59,540
{\c&H00f9f9&}میتونی نا رو برای غذا خوردن ببری بیرون
228
00:15:00,660 --> 00:15:02,700
{\c&H00f9f9&}شاید نترس بنظر بیاد
229
00:15:03,340 --> 00:15:05,740
{\c&H00f9f9&}ولی دل نازک تر از این حرفاست
230
00:15:11,020 --> 00:15:12,580
{\c&H00f9f9&}دقیقا منظورت از این حرفا چیه خون یا؟
231
00:15:14,620 --> 00:15:15,980
{\c&H00f9f9&}رک و راست بهم بگو
232
00:15:21,700 --> 00:15:25,020
{\c&H00f9f9&}میخوام که سعی کنی نا رو بیشتر بشناسی
233
00:15:26,980 --> 00:15:28,100
{\c&H00f9f9&}شاید
234
00:15:28,500 --> 00:15:34,340
{\c&H00f9f9&}باید کسی رو ببینی که بهت بیاد و مناسبت باشه
235
00:15:40,740 --> 00:15:41,620
{\c&H00f9f9&}باشه
236
00:15:44,780 --> 00:15:46,580
{\c&H00f9f9&}اگه تو اینو میخوای
237
00:15:49,820 --> 00:15:51,300
{\c&H00f9f9&}منم همینکارو میکنم
238
00:15:57,220 --> 00:16:02,460
{\c&H00f9f9&}♪میخوام بدونم چیکار باید بکنم؟♪
239
00:16:02,660 --> 00:16:06,980
{\c&H00f9f9&}♪چطوری به قلبم بفهمونم دوستت نداشته باشه؟♪
240
00:16:07,420 --> 00:16:10,060
{\c&H00f9f9&}♪وقتی هنوزم بهم نزدیکیم♪
241
00:16:10,100 --> 00:16:15,620
{\c&H00f9f9&}♪میخوام بدونم چیکار باید بکنم؟♪
242
00:16:15,620 --> 00:16:19,860
{\c&H00f9f9&}♪بیشتر از هر روز دوستت دارم♪
243
00:16:20,300 --> 00:16:23,140
{\c&H00f9f9&}♪اگه همدیگه رو نبینیم♪
244
00:16:23,540 --> 00:16:26,020
{\c&H00f9f9&}♪بهتره از الانه♪
245
00:16:26,060 --> 00:16:29,540
{\c&H00f9f9&}♪شاید بتونم فراموشت کنم♪
246
00:16:32,860 --> 00:16:36,900
{\c&H00f9f9&} بیا .بیشتر غذا بخور.تا میتونی بخور
247
00:16:36,900 --> 00:16:39,500
{\c&H00f9f9&}انگار واسه غذا خوردن بیشتر از کار کردن زور و انرژی داری
248
00:16:39,500 --> 00:16:40,580
{\c&H00f9f9&}آی فوک
249
00:16:40,940 --> 00:16:48,260
{\c&H00f9f9&}خاله ،من الان مث موبایلیم که شارژ نداره.هر چقدر بیشتر شارژم کنی بیشتر میتونی ازم استفاده کنی
250
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
{\c&H00f9f9&}خیله خب
251
00:16:49,260 --> 00:16:50,820
{\c&H00f9f9&}بزودی دیگه به کمکت احتیاجی ندارم
252
00:16:50,820 --> 00:16:53,340
{\c&H00f9f9&}یه ماشین میخرم تا جاتو بگیره
253
00:16:53,660 --> 00:16:54,300
{\c&H00f9f9&}
254
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
{\c&H00f9f9&}ببین...خاله!خاله
255
00:16:55,300 --> 00:16:57,380
{\c&H00f9f9&}چیه؟-
اینجوری نباش دیگه.ریلکس باش
256
00:16:57,380 --> 00:17:00,100
{\c&H00f9f9&}ماشین کلی برق مصرف میکنه.بدرد نمیخوره
257
00:17:00,100 --> 00:17:01,980
{\c&H00f9f9&}این روزا میگن که زمینو بیشتر دوست داشته باشید
258
00:17:01,980 --> 00:17:04,060
{\c&H00f9f9&}میدونی که منظورم چیه خاله؟ذخیره انرژی
259
00:17:04,060 --> 00:17:05,580
{\c&H00f9f9&}زودتر بخور
260
00:17:05,580 --> 00:17:10,900
{\c&H00f9f9&}خوب بزار بفهمم چی میخورم دیگه
261
00:17:10,900 --> 00:17:15,020
{\c&H00f9f9&}حالا بعد یه قرنی یه غذای خوب و خوشمزه بهمون دادیا
262
00:17:15,020 --> 00:17:16,340
{\c&H00f9f9&}آخی بمیرم برات که اصلا غذا نخوردی
263
00:17:16,340 --> 00:17:17,900
{\c&H00f9f9&}
264
00:17:19,180 --> 00:17:20,300
{\c&H00f9f9&}چیه؟
265
00:17:20,700 --> 00:17:22,220
{\c&H00f9f9&}خاله-
چه مرگته؟-
266
00:17:22,660 --> 00:17:23,900
{\c&H00f9f9&}دزد اومده
267
00:17:23,900 --> 00:17:24,940
{\c&H00f9f9&}چه دزدی؟
268
00:17:24,940 --> 00:17:26,500
{\c&H00f9f9&}اونجان
269
00:17:26,620 --> 00:17:27,420
{\c&H00f9f9&}
270
00:17:27,680 --> 00:17:28,560
{\c&H00f9f9&}
271
00:17:28,560 --> 00:17:30,960
{\c&H00f9f9&}ای بمیری تو!اینو ولش کن!ول کن اینو-
حالاچیکار کنیم خاله؟
272
00:17:30,960 --> 00:17:32,760
{\c&H00f9f9&}باید کجا بریم؟-
زود باش !زود باش!راه بیفت
273
00:17:32,780 --> 00:17:35,530
{\c&H00f9f9&}نمیخواد اینا رو جمع کنی.بجنب بریم که میبیننمون.برو تو
274
00:17:35,560 --> 00:17:36,760
{\c&H00f9f9&}خب پس خوکه چی؟-
کوفت بخوری اینو ول کن-
275
00:17:36,760 --> 00:17:38,500
{\c&H00f9f9&}برو تو!زود !زود-
اوه ،خاله-
276
00:17:38,520 --> 00:17:40,430
{\c&H00f9f9&}زود!زود!زود-
بریم!بریم!بریم-
277
00:17:40,440 --> 00:17:42,360
{\c&H00f9f9&}زودباش بکپ
278
00:17:42,360 --> 00:17:44,440
{\c&H00f9f9&}بخواب.پتو رو بکش روت
279
00:17:45,720 --> 00:17:46,680
{\c&H00f9f9&}بخواب
280
00:17:47,760 --> 00:17:49,640
{\c&H00f9f9&}بلرز !بلرز!بلرز
281
00:17:50,520 --> 00:17:52,440
{\c&H00f9f9&}فوک،باید زود خوب شی
282
00:17:52,440 --> 00:17:54,760
{\c&H00f9f9&}اگه تو بمیری کی میخواد با من زندگی کنه؟
283
00:17:54,760 --> 00:17:56,440
{\c&H00f9f9&}هان؟فوک؟
284
00:17:57,640 --> 00:17:58,240
{\c&H00f9f9&}
285
00:17:58,600 --> 00:17:59,440
{\c&H00f9f9&}
286
00:17:59,440 --> 00:18:00,040
{\c&H00f9f9&}
287
00:18:00,120 --> 00:18:01,080
{\c&H00f9f9&}سلام علیکم
288
00:18:01,320 --> 00:18:02,360
{\c&H00f9f9&}علیک سلام پسرم
289
00:18:02,520 --> 00:18:05,440
{\c&H00f9f9&}وقتی گفتی فوک مریضه منم خون سیریا رو برگردوندم
290
00:18:05,440 --> 00:18:07,760
{\c&H00f9f9&}نه بابا چیزی نبود
291
00:18:07,760 --> 00:18:11,400
{\c&H00f9f9&}باید میزاشتی یه دو سه روز دیگم تو بانکوک بمونه
292
00:18:11,400 --> 00:18:13,080
{\c&H00f9f9&}آی فوک!نمیر لطفا
293
00:18:13,080 --> 00:18:15,320
{\c&H00f9f9&}من خودم به خون کریت گفتم خاله
294
00:18:16,080 --> 00:18:16,920
{\c&H00f9f9&}
295
00:18:17,800 --> 00:18:19,160
{\c&H00f9f9&}خب...حال فوک چطوره؟
296
00:18:19,160 --> 00:18:22,280
{\c&H00f9f9&}همینطوری که میبینید.تب و لرز شدید کرده
297
00:18:22,360 --> 00:18:23,640
{\c&H00f9f9&}آروم باش فوک
298
00:18:23,640 --> 00:18:26,520
{\c&H00f9f9&}من خودم پاشویت میکنم.تو آروم باش
299
00:18:26,540 --> 00:18:29,160
{\c&H00f9f9&}من کل روزو داشتم پاشویش میکردم ولی هنوز بدنش داغه
300
00:18:29,200 --> 00:18:31,320
{\c&H00f9f9&}میترسم بمیره
301
00:18:31,600 --> 00:18:33,120
{\c&H00f9f9&}باید چیکار کنم؟
302
00:18:33,600 --> 00:18:34,960
{\c&H00f9f9&}خاله؟-
بله-
303
00:18:35,040 --> 00:18:36,160
{\c&H00f9f9&}صورت پی فوک
304
00:18:38,320 --> 00:18:39,080
{\c&H00f9f9&}وای؟
305
00:18:39,240 --> 00:18:41,560
{\c&H00f9f9&}آی فوک
306
00:18:41,720 --> 00:18:42,560
{\c&H00f9f9&}صورتش سیاه شده
307
00:18:43,480 --> 00:18:48,720
{\c&H00f9f9&}صورتم سیاه شده
308
00:18:48,720 --> 00:18:49,840
{\c&H00f9f9&}باهام چیکار کردی خاله؟
309
00:18:49,840 --> 00:18:51,680
{\c&H00f9f9&}چطوری صورتم سیاه شده؟-
منم نمیدونم-
310
00:18:51,680 --> 00:18:54,720
{\c&H00f9f9&}صورتت خیلی سیاه شده
311
00:18:54,840 --> 00:18:55,960
{\c&H00f9f9&}یعنی میگی میمیرم؟
312
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
{\c&H00f9f9&}من چه بدونم
313
00:19:00,080 --> 00:19:01,000
{\c&H00f9f9&}خاله
314
00:19:01,280 --> 00:19:02,400
{\c&H00f9f9&}خاله
315
00:19:02,400 --> 00:19:06,400
{\c&H00f9f9&}من خیلی خستم با اجازتون میرم استراحت کنم
316
00:19:08,260 --> 00:19:10,460
{\c&H00f9f9&}خیلی ازت ممنونم خون کریت-
خواهش میکنم-
317
00:19:12,980 --> 00:19:14,820
{\c&H00f9f9&}چیکار کردی خاله؟
318
00:19:15,300 --> 00:19:16,260
{\c&H00f9f9&}نمیدونم والا
319
00:19:21,340 --> 00:19:25,740
{\c&H00f9f9&}منم دیگه رفع زحمت میکنم.خدانگهدارتون-
خدانگهدار-
320
00:19:29,180 --> 00:19:30,380
{\c&H00f9f9&}ای بخشکی شانس
321
00:19:30,900 --> 00:19:32,540
{\c&H00f9f9&}میگما خاله-
چیه؟
322
00:19:32,540 --> 00:19:38,260
{\c&H00f9f9&} مگه نگفتی اگه این دو تا با هم باشن میتونن راحت حرف دلشونو به هم بزنن و خوشحال ترن؟
323
00:19:38,260 --> 00:19:41,660
{\c&H00f9f9&}چی بگم والا؟من میخواستم اینطور بشه از کجا میدونستم نقشم نمیگیره
324
00:19:55,180 --> 00:19:56,660
{\c&H00f9f9&}
325
00:19:59,780 --> 00:20:01,460
{\c&H00f9f9&}به این زودی اومدی مدرسه؟
326
00:20:02,620 --> 00:20:06,100
{\c&H00f9f9&}خب باید حداقل یه هفته دیگه تو خونه میموندی و استراحت میکردی
327
00:20:06,380 --> 00:20:08,820
{\c&H00f9f9&}میدونم بابامم دوست نداره از درس و مشقم بیفتم
328
00:20:09,460 --> 00:20:12,020
{\c&H00f9f9&}اون میخواد که من با دوستام باشم و درس بخونم
329
00:20:12,500 --> 00:20:14,980
{\c&H00f9f9&}نمیخوام دوباره بابامو ناامید کنم
330
00:20:15,100 --> 00:20:17,500
{\c&H00f9f9&}مطمئنی واقعا حالت خوبه؟
331
00:20:20,640 --> 00:20:21,840
{\c&H00f9f9&}
332
00:20:22,180 --> 00:20:23,140
{\c&H00f9f9&}
333
00:20:23,140 --> 00:20:24,660
{\c&H00f9f9&}به این زودی برگشتی مدرسه؟
334
00:20:24,660 --> 00:20:25,620
{\c&H00f9f9&}آره
335
00:20:25,860 --> 00:20:27,860
{\c&H00f9f9&}پس اوضاع توی خونتون چی؟
336
00:20:28,540 --> 00:20:31,220
{\c&H00f9f9&}واقعا مامانت باباتو کشته؟
337
00:20:31,500 --> 00:20:32,620
{\c&H00f9f9&}هی با شماهام
338
00:20:32,620 --> 00:20:34,660
{\c&H00f9f9&}اینقدر تو کار بقیه فضولی نکنید.به شماها چه
339
00:20:34,980 --> 00:20:37,260
{\c&H00f9f9&}خوب همه میخوان بدونن.خود تو نمیخوای بدونی؟
340
00:20:37,940 --> 00:20:39,780
{\c&H00f9f9&}خب نگفتیا نام نئونگ؟این حقیقت داره؟
341
00:20:40,420 --> 00:20:41,820
{\c&H00f9f9&}نمیدونم
342
00:20:42,180 --> 00:20:45,140
{\c&H00f9f9&}خب اصلا...چرا مامانت باباتو کشت؟
343
00:20:45,140 --> 00:20:47,940
{\c&H00f9f9&}اخبار میگه بخاطر اینه که بابات معشوقه داشته.،درسته؟
344
00:20:48,100 --> 00:20:49,100
{\c&H00f9f9&}نمیدونم
345
00:20:49,220 --> 00:20:52,260
{\c&H00f9f9&}اینطوری مامانت باید بقیه ی عمرشو توی زندون بمونه
*اه دهنتو ببند دیگه عجوزه خانوم*
346
00:20:52,260 --> 00:20:54,220
{\c&H00f9f9&}ای وای چقدر مامانت ظالمه
*تو هم ببند دهنتو دیگه نخود آش*
347
00:20:54,220 --> 00:20:55,700
{\c&H00f9f9&}یعنی هر چی که میگن راسته؟
348
00:20:55,820 --> 00:20:56,780
{\c&H00f9f9&}
349
00:20:56,860 --> 00:20:58,180
{\c&H00f9f9&}گفتم نمیدونم دیگه
350
00:20:58,580 --> 00:21:00,380
{\c&H00f9f9&}اینقدر ازم سوال نپرسید
351
00:21:01,100 --> 00:21:02,700
{\c&H00f9f9&}
352
00:21:03,060 --> 00:21:04,260
{\c&H00f9f9&}
353
00:21:06,620 --> 00:21:08,220
{\c&H00f9f9&}چرا حالیتون نیست نباید با احساسات بقیه بازی کنید
354
00:21:08,220 --> 00:21:10,580
{\c&H00f9f9&}میمردید اگه نمیپرسیدید؟
355
00:21:10,740 --> 00:21:11,780
{\c&H00f9f9&}آره میمردیم
356
00:21:20,900 --> 00:21:22,140
{\c&H00f9f9&}ببخشید
357
00:21:22,260 --> 00:21:23,340
{\c&H00f9f9&}
358
00:21:23,740 --> 00:21:25,060
{\c&H00f9f9&}دست از سرم بردار
359
00:21:25,060 --> 00:21:26,980
{\c&H00f9f9&}نانگ نام نئونگ؟-
دیگه چی از جونم میخوای؟-
360
00:21:26,980 --> 00:21:28,860
{\c&H00f9f9&}ولم کن-
نام نئونگ-
361
00:21:29,740 --> 00:21:30,820
{\c&H00f9f9&}
362
00:21:31,340 --> 00:21:32,660
{\c&H00f9f9&}آره خودمم
363
00:21:41,180 --> 00:21:48,580
{\c&H00f9f9&}من نگرانت بود ولی ترسیدم بیام خونتون واسه همین گفتم بیام اینجا منتظرت بمونم
364
00:21:49,300 --> 00:21:50,900
{\c&H00f9f9&}حالت چطوره نام نئونگ؟
365
00:21:52,820 --> 00:21:55,060
{\c&H00f9f9&}بهتر از روز اولم
366
00:21:56,220 --> 00:21:57,580
{\c&H00f9f9&}من درکت میکنم
367
00:21:58,340 --> 00:22:00,260
{\c&H00f9f9&}تحمل این همه مشکل واقعا سخته
368
00:22:01,580 --> 00:22:05,620
{\c&H00f9f9&}ولی مطمئنم که میتونی از پسشون بر بیای
369
00:22:10,620 --> 00:22:12,020
{\c&H00f9f9&}
370
00:22:12,380 --> 00:22:13,740
{\c&H00f9f9&}خوب به من گوش کن
371
00:22:14,660 --> 00:22:18,980
{\c&H00f9f9&}میدونی اینروزا باید خودتو بیشتر از هر وقتی دوست داشته باشی؟
372
00:22:23,660 --> 00:22:28,300
{\c&H00f9f9&}مرسی ازت که نگران منی
373
00:22:33,580 --> 00:22:38,940
{\c&H00f9f9&}بدون هر زمانی که به کمک احتیاج داشتی میتونی رو من حساب کنی
374
00:23:45,820 --> 00:23:48,660
{\c&H00f9f9&}خون نات تو و نا رو توی ورودی مدرسه دید؟
375
00:23:48,660 --> 00:23:49,820
{\c&H00f9f9&}آره
376
00:23:49,900 --> 00:23:51,820
{\c&H00f9f9&}باید چیکار کنیم خون کریت؟
377
00:23:51,820 --> 00:23:54,380
{\c&H00f9f9&}نمیدونم خون نات هنوزم بهمون مشکوکه یا نه
378
00:24:35,940 --> 00:24:37,020
{\c&H00f9f9&}بیا تو
379
00:24:41,100 --> 00:24:43,260
{\c&H00f9f9&}کارم داشتی خون نات؟
380
00:24:43,780 --> 00:24:44,740
{\c&H00f9f9&}آره
381
00:24:45,220 --> 00:24:46,500
{\c&H00f9f9&}کجا رفته بودی؟
382
00:24:47,420 --> 00:24:49,060
{\c&H00f9f9&}رفته بودم دوستمو ببینم
383
00:24:50,140 --> 00:24:51,380
{\c&H00f9f9&}دوستت یا یه زن؟
384
00:24:52,300 --> 00:24:53,940
{\c&H00f9f9&}اونطوری که فک میکنید نیست خون نات
385
00:24:53,940 --> 00:24:58,060
{\c&H00f9f9&}من-
مسئله شخصی تو به من مربوط نمیشه-
386
00:24:59,100 --> 00:25:00,580
{\c&H00f9f9&}فقط هرکاری میکنی،خیلی مراقب باش
387
00:25:02,580 --> 00:25:03,620
{\c&H00f9f9&}چشم
388
00:25:06,820 --> 00:25:08,580
{\c&H00f9f9&}میخوام تو یه کاری بهم کمک کنی
389
00:25:11,180 --> 00:25:12,660
{\c&H00f9f9&}چه کاری؟
390
00:25:23,100 --> 00:25:26,380
{\c&H00f9f9&}خون پیشت رزومه ی خون سیریا رو برای چی میخواید؟
391
00:25:28,300 --> 00:25:29,860
{\c&H00f9f9&}چیزی نیست
392
00:25:31,140 --> 00:25:32,580
{\c&H00f9f9&}به کسیم چیزی نگو
393
00:25:39,300 --> 00:25:40,380
{\c&H00f9f9&}باشه
394
00:26:01,580 --> 00:26:03,140
{\c&H00f9f9&}ببخشید
395
00:26:09,180 --> 00:26:09,980
{\c&H00f9f9&}صبرکنید
396
00:26:09,980 --> 00:26:12,020
{\c&H00f9f9&}اینجا چیکار میکنی خون پیشت؟
397
00:26:12,300 --> 00:26:14,020
{\c&H00f9f9&}به تو ربطی نداره
398
00:26:21,140 --> 00:26:24,500
{\c&H00f9f9&}من فک میکنم خون نات به من و پی یا مشکوکه
399
00:26:24,580 --> 00:26:28,980
{\c&H00f9f9&}واسه همینه که از پی شت خواسته تا بره رزومه ی سیریا رو بیاره
400
00:26:29,180 --> 00:26:30,500
{\c&H00f9f9&}نظر منم همینه
401
00:26:30,500 --> 00:26:31,900
{\c&H00f9f9&}یه لحظه وایسید...یعنی
402
00:26:31,900 --> 00:26:36,500
{\c&H00f9f9&}من گیج شدم.چرا یه دفعه ای خون نات مشکوک شده؟
403
00:26:36,900 --> 00:26:40,340
{\c&H00f9f9&}دیروز خون نات منو یا رو توی مدرسه خائوسوآی دیده
404
00:26:40,380 --> 00:26:41,340
{\c&H00f9f9&}چی
405
00:26:43,060 --> 00:26:44,180
{\c&H00f9f9&}جدی میگی؟
406
00:26:44,180 --> 00:26:51,260
{\c&H00f9f9&} اگه خون نات تحقیق کنه خیلی راحت میفهمه که سیریا دوقلوهه
407
00:26:52,300 --> 00:26:53,780
{\c&H00f9f9&}چیکار کنیم خون نات؟
408
00:26:56,940 --> 00:27:01,740
{\c&H00f9f9&}خوب حالا گیریم خون نات بفهمه یا دوقلوهه.خب که چی؟
409
00:27:01,780 --> 00:27:04,780
{\c&H00f9f9&}این به این معنی نیست که اون آدمی که اینجاست سیریا نیست
410
00:27:04,820 --> 00:27:07,140
{\c&H00f9f9&}چی شد؟من دوباره گیج شدم
411
00:27:07,220 --> 00:27:12,300
{\c&H00f9f9&}خب تا من و پی یا خودمون هیچی نگیم کسی نمیتونه ما رو از هم تشخیص بده
412
00:27:12,820 --> 00:27:13,860
{\c&H00f9f9&}آره واقعا با هم مو نمیزنید
413
00:27:13,860 --> 00:27:17,900
{\c&H00f9f9&}درسته.اینقدر شبیه همید که انگار یه نفرید
414
00:27:18,020 --> 00:27:19,700
{\c&H00f9f9&}حتی اگه بتونن تشخیشم بدن
415
00:27:20,140 --> 00:27:26,340
{\c&H00f9f9&}ولی از کجا میتونن ثابت کنن کسی که این همه مدت توی خونه ی سوتاراک بوده سیریا نبوده؟مثلا میخوان چیکار کنن؟
416
00:27:27,220 --> 00:27:29,580
{\c&H00f9f9&}پس میخوای بازم به نقشت ادمه بدی
417
00:27:31,180 --> 00:27:33,540
{\c&H00f9f9&}اگه لازم باشه اینکارو میکنم
418
00:27:49,940 --> 00:27:52,940
{\c&H00f9f9&}میخوام سعی کنی به نا نزدیک تر بشی و اونو بیشتر بشناسی
419
00:27:53,300 --> 00:27:54,580
{\c&H00f9f9&}شاید
420
00:27:54,820 --> 00:28:00,740
{\c&H00f9f9&}باید یه نفرو ببینی که مناسبت باشه
421
00:28:02,620 --> 00:28:04,940
{\c&H00f9f9&}پس من برمیگردم سرکارم
422
00:28:05,300 --> 00:28:07,740
{\c&H00f9f9&}مرسی که بهمون گفتی خون نانتاوات
423
00:28:07,740 --> 00:28:08,580
{\c&H00f9f9&}خواهش
424
00:28:08,580 --> 00:28:12,340
{\c&H00f9f9&}ولی هر کاری داشتید میتونید بهم بگید اصلا تعارف نکنید
425
00:28:12,900 --> 00:28:14,140
{\c&H00f9f9&}حتما-
من رفتم.فعلا-
426
00:28:21,300 --> 00:28:24,580
{\c&H00f9f9&}مشکلی پیش اومده خون کریت؟
427
00:28:24,820 --> 00:28:26,180
{\c&H00f9f9&}نه چیزی نیست
428
00:28:32,060 --> 00:28:33,180
{\c&H00f9f9&}
429
00:28:34,620 --> 00:28:35,660
{\c&H00f9f9&}بله؟
430
00:28:36,900 --> 00:28:38,580
{\c&H00f9f9&}خب-
مشکلت چیه؟-
431
00:28:40,380 --> 00:28:41,340
{\c&H00f9f9&}خب
432
00:28:43,500 --> 00:28:45,540
{\c&H00f9f9&}من مطمئنم یه چیزیت هست
433
00:28:47,900 --> 00:28:49,780
{\c&H00f9f9&}امشب سرت خلوته؟
434
00:28:50,060 --> 00:28:51,100
{\c&H00f9f9&}میخوای بریم با هم شام بخوریم؟
435
00:28:51,100 --> 00:28:52,020
{\c&H00f9f9&}چی؟
*والا منم خنده ام گرفت*
436
00:28:53,020 --> 00:28:54,380
{\c&H00f9f9&}
437
00:28:54,860 --> 00:28:56,580
{\c&H00f9f9&}من امشب کار دارم
438
00:28:56,580 --> 00:28:58,100
{\c&H00f9f9&}میشه بزاریمش یه روز دیگه؟
439
00:28:59,420 --> 00:29:00,340
{\c&H00f9f9&}چرا که نه
440
00:29:01,340 --> 00:29:02,740
{\c&H00f9f9&}پس من رفتم
441
00:29:03,380 --> 00:29:04,220
{\c&H00f9f9&}باشه
442
00:29:12,100 --> 00:29:13,820
{\c&H00f9f9&}من دارم چه غلطی میکنم الان؟
443
00:29:16,020 --> 00:29:23,420
{\c&H800080&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
444
00:29:49,900 --> 00:29:52,700
{\c&H00f9f9&}اتفاقا فردا مشتریم باید بره خارج از شهر
445
00:29:52,700 --> 00:29:55,580
{\c&H00f9f9&}اون ازم خواست تا هر چه سریع تر یه وقت برای ملاقات با تو براش ترتیب بدم
446
00:29:56,140 --> 00:29:57,380
{\c&H00f9f9&}خب الان مشتری کجاست؟
447
00:29:58,740 --> 00:30:00,060
{\c&H00f9f9&}داخله
448
00:30:10,660 --> 00:30:12,900
{\c&H00f9f9&}ایشون رئیسم خون آتیرات هستن
449
00:30:17,140 --> 00:30:18,420
{\c&H00f9f9&}تو
450
00:30:19,820 --> 00:30:21,220
{\c&H00f9f9&}تو بهم دروغ گفتی؟
451
00:30:21,220 --> 00:30:24,060
{\c&H00f9f9&}اگه بهت میگفتم خودت مث بچه ی آدم میومدی.نمیومدی دیگه
452
00:30:27,580 --> 00:30:30,940
{\c&H00f9f9&} میتونی منو بیاری اینجا ولی نمیتونی مجبورم کنی بمونم
453
00:30:31,820 --> 00:30:33,180
{\c&H00f9f9&}صبرکن ببینم خون تی
454
00:30:35,580 --> 00:30:38,540
{\c&H00f9f9&} من به شدت از آدمای دروغ گو متنفرم
455
00:30:38,540 --> 00:30:40,420
{\c&H00f9f9&}از دست سیریا عصبانی نشو
456
00:30:40,780 --> 00:30:42,700
{\c&H00f9f9&}من ازش خواهش کردم اینکارو بکنه
457
00:30:42,700 --> 00:30:44,500
{\c&H00f9f9&}لازم نیست شما جانب داری کنید خاله
458
00:30:45,220 --> 00:30:46,420
{\c&H00f9f9&}مقصر منم
459
00:30:46,420 --> 00:30:47,860
{\c&H00f9f9&}من کسیم که این نقشه رو کشیده
460
00:30:48,220 --> 00:30:49,340
{\c&H00f9f9&}
461
00:30:51,020 --> 00:30:52,060
{\c&H00f9f9&}
462
00:30:53,620 --> 00:30:54,740
{\c&H00f9f9&}
463
00:30:56,680 --> 00:30:57,630
{\c&H00f9f9&}
464
00:30:58,420 --> 00:30:59,660
{\c&H00f9f9&}خون تی یه لحظه وایسا
465
00:30:59,680 --> 00:31:00,610
{\c&H00f9f9&}
466
00:31:13,420 --> 00:31:15,260
{\c&H00f9f9&}واقعا که فضولی
467
00:31:17,740 --> 00:31:19,620
{\c&H00f9f9&}ببخشید که بهت دروغ گفتم
468
00:31:21,580 --> 00:31:22,620
{\c&H00f9f9&}بلند شو
469
00:31:23,660 --> 00:31:24,490
{\c&H00f9f9&}
470
00:31:30,820 --> 00:31:32,380
{\c&H00f9f9&}ممنون
471
00:31:36,220 --> 00:31:38,980
{\c&H00f9f9&}ولی در هر صورت ما با هم توافق کردیم
472
00:31:39,020 --> 00:31:40,180
{\c&H00f9f9&}درباره چی؟
473
00:31:40,900 --> 00:31:42,180
{\c&H00f9f9&}یادت نمیاد؟
474
00:31:42,740 --> 00:31:47,540
{\c&H00f9f9&}قبول کردی که بهم ثابت کنی که ببینی به خودت داری دروغ میگی یا نه
475
00:31:47,900 --> 00:31:48,900
{\c&H00f9f9&}حالا چی میگی؟
476
00:31:48,940 --> 00:31:51,540
{\c&H00f9f9&}اگه نخوای مبارزه کنی معنیش اینه که جرئتشو نداری
477
00:31:51,860 --> 00:31:54,540
{\c&H00f9f9&}چون حقیقت و چیزی که قلبت میگه اینه که تو هنوز به مادرت احتیاج داری
478
00:32:02,140 --> 00:32:03,260
{\c&H00f9f9&}خیله خب
479
00:32:03,700 --> 00:32:05,140
{\c&H00f9f9&}من بهت یه روز وقت میدم
480
00:32:05,460 --> 00:32:06,780
{\c&H00f9f9&}بعدش دیگه همه چی تموم میشه
481
00:32:08,180 --> 00:32:09,140
{\c&H00f9f9&}نظرت چیه؟
482
00:32:09,220 --> 00:32:10,420
{\c&H00f9f9&}قبوله-
قبوله-
483
00:32:36,100 --> 00:32:37,060
{\c&H00f9f9&}وایسا ببینم
484
00:32:39,380 --> 00:32:40,540
{\c&H00f9f9&}دیگه چیه؟
485
00:32:40,940 --> 00:32:44,980
{\c&H00f9f9&} بنظر من هر کاریم بکنی فقط داری وقتتو هدر میدی
486
00:32:45,900 --> 00:32:48,740
{\c&H00f9f9&}چون هیچ جوره راه نداره من اونجوری باشم که تو میگی
487
00:32:49,340 --> 00:32:50,860
{\c&H00f9f9&}جوجه رو آخر پاییز میشمارن آقا پسر
488
00:33:01,660 --> 00:33:02,340
{\c&H00f9f9&}
489
00:33:02,410 --> 00:33:03,210
{\c&H00f9f9&}خون تی-
بله؟-
490
00:33:03,240 --> 00:33:04,320
{\c&H00f9f9&}چقدر زود بیدار شدی-
اوهوم-
491
00:33:04,340 --> 00:33:05,660
{\c&H00f9f9&}میخوای با ما صبحانه بخوری؟
492
00:33:06,220 --> 00:33:07,300
{\c&H00f9f9&}باشه
493
00:33:09,340 --> 00:33:10,780
{\c&H00f9f9&}خیلی غذا بخور
494
00:33:11,060 --> 00:33:12,180
{\c&H00f9f9&}زود زود همشو بخور
495
00:33:12,240 --> 00:33:14,450
{\c&H00f9f9&}آخ آخ ببینش چطوری لپش رگ به رگ شده
496
00:33:14,480 --> 00:33:16,160
{\c&H00f9f9&}اونجاست-
چقدر عرق کرده-
497
00:33:17,500 --> 00:33:19,580
{\c&H00f9f9&}خیلی بخور-
بفرمائید-
498
00:33:19,580 --> 00:33:20,460
{\c&H00f9f9&}اینم از این
499
00:33:20,460 --> 00:33:21,620
{\c&H00f9f9&}درست بجو
500
00:33:21,620 --> 00:33:22,860
{\c&H00f9f9&}
501
00:33:22,860 --> 00:33:27,260
{\c&H00f9f9&}همینجوری داری غذا میخوری که.مگه خیلی خوشمزست؟
502
00:33:27,540 --> 00:33:30,020
{\c&H00f9f9&}آره خیلی خوشمزست.من عاشقشم
503
00:33:30,980 --> 00:33:33,300
{\c&H00f9f9&}میدونی اسم این غذا چیه ؟
504
00:33:33,300 --> 00:33:34,700
{\c&H00f9f9&}میدونی؟میخوای بهت بگم؟
505
00:33:34,700 --> 00:33:37,220
{\c&H00f9f9&}اسمش کوی تئو موو ساپ هست
506
00:33:37,500 --> 00:33:39,100
{\c&H00f9f9&}منم این غذا رو دوست دارم
507
00:33:39,940 --> 00:33:42,020
{\c&H00f9f9&}خب...سیریا کجاست؟
508
00:33:42,060 --> 00:33:43,100
{\c&H00f9f9&}تو آشپزخونست
509
00:33:43,100 --> 00:33:44,500
{\c&H00f9f9&}شما شروع کن تا اون بیاد
510
00:33:44,520 --> 00:33:45,480
{\c&H00f9f9&}زودی میاد
511
00:33:45,510 --> 00:33:46,190
{\c&H00f9f9&}این مال منه؟
512
00:33:46,210 --> 00:33:47,650
{\c&H00f9f9&}آره-
باشه!ممنون-
513
00:33:47,820 --> 00:33:48,820
{\c&H00f9f9&}آب بخور
514
00:33:57,100 --> 00:33:58,340
{\c&H00f9f9&}خوشمزست؟-
آره-
515
00:33:58,340 --> 00:33:59,300
{\c&H00f9f9&}خیلی خوشمزست
516
00:33:59,660 --> 00:34:01,180
{\c&H00f9f9&}سیریا اینو پخته یا خودت؟
517
00:34:01,740 --> 00:34:03,340
{\c&H00f9f9&}هیچکدوممون
518
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
{\c&H00f9f9&}پس کی درستش کرده؟
519
00:34:07,260 --> 00:34:08,700
{\c&H00f9f9&}هنر دست مامانته
520
00:34:12,420 --> 00:34:17,820
{\c&H00f9f9&}یادمه وقتی کوچیک بودی این غذا رو که برات میپختم خیلی دوست داشتی
521
00:34:27,860 --> 00:34:29,060
{\c&H00f9f9&}چی شده؟
522
00:34:29,060 --> 00:34:30,580
{\c&H00f9f9&}به همین زودی میخوای جا بزنی؟
523
00:34:33,460 --> 00:34:34,540
{\c&H00f9f9&}کی گفته جا زدم؟
524
00:34:34,940 --> 00:34:35,900
{\c&H00f9f9&}
525
00:34:36,060 --> 00:34:37,900
{\c&H00f9f9&}پس چرا داری فرار میکنی؟
526
00:34:38,380 --> 00:34:40,540
{\c&H00f9f9&}امروز روزیه که باید خودتو ثابت کنی
527
00:34:40,540 --> 00:34:41,980
{\c&H00f9f9&}یادت نمیاد؟
528
00:34:43,540 --> 00:34:45,020
{\c&H00f9f9&}من که فرار نکردم بابا
529
00:34:45,660 --> 00:34:47,100
{\c&H00f9f9&}پس بگیر بشین
530
00:35:38,220 --> 00:35:39,460
{\c&H00f9f9&}
531
00:35:39,980 --> 00:35:42,180
{\c&H00f9f9&}خیلی خوشمزه شده خاله ریام
532
00:35:44,340 --> 00:35:45,620
{\c&H00f9f9&}
533
00:35:45,780 --> 00:35:47,500
{\c&H00f9f9&}چطوره پسرم؟خوشمزست؟
534
00:35:47,740 --> 00:35:49,460
{\c&H00f9f9&}خوشمزه ترین غذای دنیاست
535
00:35:49,460 --> 00:35:51,260
{\c&H00f9f9&}
536
00:35:51,260 --> 00:35:53,340
{\c&H00f9f9&}پس حالا که خوشمزست تا میتونی بخور
537
00:35:53,340 --> 00:35:54,140
{\c&H00f9f9&}چشم
538
00:35:54,740 --> 00:35:56,100
{\c&H00f9f9&}بخور
539
00:36:02,940 --> 00:36:04,620
{\c&H00f9f9&}مگه مزشو دوست نداری پسرم؟
540
00:36:05,460 --> 00:36:06,660
{\c&H00f9f9&}دوست ندارم بخورمش
541
00:36:06,660 --> 00:36:07,500
{\c&H00f9f9&}
542
00:36:07,750 --> 00:36:09,530
{\c&H00f9f9&}مگه همین الان نگفتی خیلی خوشمزست
543
00:36:09,560 --> 00:36:10,800
{\c&H00f9f9&}خب الان نظرم عوض شد
544
00:36:12,780 --> 00:36:15,860
{\c&H00f9f9&}هر چی که دوست داری بگو تا برات درست کنم پسرم
545
00:36:15,860 --> 00:36:17,660
{\c&H00f9f9&}ولش کن.اصلا گشنم نیست
*الان فقط یه پستونک کم داره*
546
00:36:21,500 --> 00:36:23,140
{\c&H00f9f9&}عمو تی شکمت صدا میده
547
00:36:24,780 --> 00:36:27,340
{\c&H00f9f9&}که اینطور....فک کنم داره میگه گشنمه
548
00:36:36,540 --> 00:36:38,980
{\c&H00f9f9&}شماها غذاتونو بخورید.شکم من همیشه همینطوریه
549
00:37:50,780 --> 00:37:51,540
{\c&H00f9f9&}
550
00:37:51,540 --> 00:37:53,300
{\c&H00f9f9&}میوه میخوری پسرم؟
551
00:37:53,300 --> 00:37:55,140
{\c&H00f9f9&}برات میوه پوست کندم
552
00:37:55,540 --> 00:37:56,660
{\c&H00f9f9&}
553
00:37:56,660 --> 00:37:57,540
{\c&H00f9f9&}
554
00:37:58,020 --> 00:37:59,540
{\c&H00f9f9&}چی شده پسرم؟
555
00:37:59,860 --> 00:38:00,900
{\c&H00f9f9&}
556
00:38:02,900 --> 00:38:04,580
{\c&H00f9f9&}درد میکنه؟بزار ببینمش
557
00:38:29,460 --> 00:38:31,060
{\c&H00f9f9&}اگه درد میکنه بهم بگو
558
00:38:31,220 --> 00:38:33,020
{\c&H00f9f9&}خودم میتونم از پسش بر بیام
559
00:38:34,380 --> 00:38:36,060
{\c&H00f9f9&}اینقدر کله شق نباش دیگه
560
00:38:36,150 --> 00:38:38,510
{\c&H00f9f9&}مگه زخم شمشیر خوردی که داری اینجوری کولی بازی در میاری
561
00:38:38,530 --> 00:38:42,380
{\c&H00f9f9&}تکون نخور پسرم وگرنه سوزن دستتو زخم میکنه ها
562
00:38:42,540 --> 00:38:47,620
{\c&H00f9f9&}با اینکه یه تراشه کوچیکه ولی ممکنه زخم بزرگی ایجاد کنه
563
00:38:48,300 --> 00:38:49,620
{\c&H00f9f9&}باید مراقب باشی پسرم
564
00:38:55,540 --> 00:38:56,660
{\c&H00f9f9&}بسه بابا
565
00:38:57,740 --> 00:38:58,980
{\c&H00f9f9&}درد گرفت؟
566
00:38:59,820 --> 00:39:01,900
{\c&H00f9f9&}واقعا چی از جونم میخوای؟
567
00:39:05,220 --> 00:39:06,300
{\c&H00f9f9&}
568
00:39:06,580 --> 00:39:08,020
{\c&H00f9f9&}خائوسوآی رو ببر بیرون
569
00:39:08,020 --> 00:39:09,140
{\c&H00f9f9&}بریم خائوسوآی
570
00:39:11,580 --> 00:39:13,620
{\c&H00f9f9&}من هیچی ازت نمیخوام
571
00:39:14,940 --> 00:39:16,460
{\c&H00f9f9&}من خیلی خوب میدونم که
572
00:39:16,820 --> 00:39:20,860
{\c&H00f9f9&}اشتباهم اونقدری بزرگ هست که نتونی ببخشیم
573
00:39:21,260 --> 00:39:23,300
{\c&H00f9f9&}پس چرا الان اینجایی؟
574
00:39:23,780 --> 00:39:26,940
{\c&H00f9f9&}اومدم بهت بگم که
575
00:39:27,020 --> 00:39:29,940
{\c&H00f9f9&}تو ثمره ی عشق منی
576
00:39:30,140 --> 00:39:33,820
{\c&H00f9f9&}نمیخوام گذشته ی بدی که برات ساختم گریبانتو بگیره
577
00:39:35,580 --> 00:39:37,780
{\c&H00f9f9&}میخوام بهت بگم که
578
00:39:38,740 --> 00:39:41,340
{\c&H00f9f9&}تو پسری هستی که من همیشه میخواستمت
579
00:39:46,740 --> 00:39:51,900
{\c&H00f9f9&}اصلا ازم پرسیدی که هنوزم تو رو میخوام یا نه؟
580
00:39:54,700 --> 00:40:01,140
{\c&H00f9f9&}اینو بدون مهم نیست چه اتفاقای بدیو از سر گذروندم
581
00:40:01,780 --> 00:40:03,780
{\c&H00f9f9&}یا حتی نزدیک بود بمیرم
582
00:40:05,380 --> 00:40:06,980
{\c&H00f9f9&}من هیچوقت تو اون لحظات به تو فکر نکردم
583
00:40:40,700 --> 00:40:43,060
{\c&H00f9f9&}واقعا که خیلی ظالمی خون تی
584
00:40:45,700 --> 00:40:48,820
{\c&H00f9f9&}اصلا هم در حق کسایی که خیلی دیر به فکر جبران میفتن ظالمانه نیست
585
00:40:50,940 --> 00:40:53,900
{\c&H00f9f9&}یعنی تو فکر میکنی مامان و بابا ها فرشته ان و خطا نمیکنن؟
586
00:40:53,900 --> 00:40:55,460
{\c&H00f9f9&}اونا هم آدمن.اشتباه میکنن
587
00:40:56,260 --> 00:40:59,140
{\c&H00f9f9&}تو وقتی بقیه اشتباه میکنن میبخشیشون
588
00:40:59,540 --> 00:41:01,220
{\c&H00f9f9&}اینکه دیگه مادر خودته
589
00:41:01,300 --> 00:41:03,620
{\c&H00f9f9&}کسی که باعث شده به این دنیا بیای
590
00:41:03,860 --> 00:41:06,260
{\c&H00f9f9&}چرا نمیتونی اونو ببخشی؟
591
00:41:06,780 --> 00:41:10,860
{\c&H00f9f9&}اینکه بتونم ببخشمش یا نه ربطی به این نداره که اون کیه
592
00:41:11,500 --> 00:41:14,220
{\c&H00f9f9&}به کارای اشتباهی که انجام داده مربوطه
593
00:41:14,420 --> 00:41:17,620
{\c&H00f9f9&}پس واقعا این چیزیه که تو میخوای؟
594
00:41:20,820 --> 00:41:21,780
{\c&H00f9f9&}آره
595
00:41:22,700 --> 00:41:24,300
{\c&H00f9f9&}منو ببخش سیریا
596
00:41:25,180 --> 00:41:29,300
{\c&H00f9f9&} من که بهت گفته بودم این کارت هیچ نتیجه ای نداره
597
00:41:29,300 --> 00:41:30,340
{\c&H00f9f9&}خیله خب
598
00:41:31,220 --> 00:41:34,460
{\c&H00f9f9&}اگه میخوای همینطوری به خودت دروغ بگی مشکلی نیست اینکارو بکن
599
00:41:35,540 --> 00:41:37,580
{\c&H00f9f9&}ولی بزار یه چیزیو بهت بگم
600
00:41:38,940 --> 00:41:43,100
{\c&H00f9f9&}امروز قلب کسی که خیلی دوستت داشت رو شکوندی
601
00:42:21,620 --> 00:42:23,180
{\c&H00f9f9&}خاله
602
00:42:23,780 --> 00:42:25,940
{\c&H00f9f9&}واقعا ازتون معذرت میخوام
603
00:42:26,220 --> 00:42:28,540
{\c&H00f9f9&}اگه من این نقشه رو نکشیده بودم
604
00:42:28,580 --> 00:42:31,980
{\c&H00f9f9&}اینطوری اذیت نمیشدی
605
00:42:32,300 --> 00:42:35,440
{\c&H00f9f9&} برعکس.من خیلیم خوشحالم
606
00:42:35,620 --> 00:42:38,220
{\c&H00f9f9&}که یه فرصت گیرم اومد تا وظیفه ی مادریمو انجام بدم
607
00:42:38,740 --> 00:42:40,220
{\c&H00f9f9&}حتی شده واسه یه روز
608
00:42:42,660 --> 00:42:44,180
{\c&H00f9f9&}خاله
609
00:42:44,460 --> 00:42:47,020
{\c&H00f9f9&}میتونم ازت یه چیزیو بپرسم؟
610
00:42:47,700 --> 00:42:52,180
{\c&H00f9f9&}چرا اون موقع خون تی رو ول کردی و رفتی؟
611
00:43:00,260 --> 00:43:02,860
{\c&H00f9f9&}من نمیخواستم آینده پسرمو خراب کنم
612
00:43:03,140 --> 00:43:05,500
{\c&H00f9f9&}شاید این بنظرت یه بهونه بیاد
613
00:43:05,580 --> 00:43:07,220
{\c&H00f9f9&}ولی حقیقت داره
614
00:43:09,020 --> 00:43:15,020
{\c&H00f9f9&}بدنیا اومدنش بعنوان پسر یه معشوقه به اندازه کافی آزار دهنده بود
615
00:43:16,020 --> 00:43:22,260
{\c&H00f9f9&} اگه با خودم میبردمش نمیتونستم یه زندگی خوب مث این براش بسازم
616
00:43:24,010 --> 00:43:26,490
{\c&H00f9f9&}خب چرا مجبور شدی از اینجا بری خاله؟
617
00:43:29,100 --> 00:43:31,380
{\c&H00f9f9&}من خودم خواستم که معشوقه باشم
618
00:43:31,810 --> 00:43:34,250
{\c&H00f9f9&}که شوهر یکی دیگه رو بدزدم
619
00:43:36,420 --> 00:43:37,860
{\c&H00f9f9&}ولی یه روز
620
00:43:38,900 --> 00:43:41,500
{\c&H00f9f9&}همین بلا هم سر خودم اومد
621
00:43:42,740 --> 00:43:44,460
{\c&H00f9f9&}روزی که فهمیدم
622
00:43:44,980 --> 00:43:47,500
{\c&H00f9f9&}خون ترایپاپ یه زن دیگه داره
623
00:43:50,660 --> 00:43:55,300
{\c&H00f9f9&}درصورتی که اون قول داده بود که من آخرین زنش باشم
624
00:43:57,940 --> 00:43:59,580
{\c&H00f9f9&}خیلی ناراحت شدم
625
00:44:00,220 --> 00:44:02,220
{\c&H00f9f9&}ناراحت شدم که به زن اولش خیانت کردم
626
00:44:03,900 --> 00:44:07,260
{\c&H00f9f9&}توی اون لحظه دقیقا احساس خون پاوینی رو درک میکردم
627
00:44:07,820 --> 00:44:11,420
{\c&H00f9f9&}در حدی ناراحت شدی که بزاری و بری؟
628
00:44:12,300 --> 00:44:14,900
{\c&H00f9f9&}وقتی یکیو با تمام وجود دوست داریم
629
00:44:14,980 --> 00:44:18,380
{\c&H00f9f9&}و بعدش بتی که ساختیم جلومون خراب میشه.واقعا خیلی دردناکه
630
00:44:19,540 --> 00:44:23,900
{\c&H00f9f9&} واسه همینه که میگن با عشق درنیفتید
631
00:44:25,540 --> 00:44:26,740
{\c&H00f9f9&}اون موقع
632
00:44:26,940 --> 00:44:28,940
{\c&H00f9f9&}عشق چشامو کور کرده بود
633
00:44:29,180 --> 00:44:33,260
{\c&H00f9f9&}باعث شده بود نبینم که عشق واقعیه من پسرمه
634
00:44:33,700 --> 00:44:36,380
{\c&H00f9f9&}واسه همین اون کارای احمقانه رو انجام دادم
635
00:44:37,020 --> 00:44:38,180
{\c&H00f9f9&}ولی بعدش
636
00:44:38,540 --> 00:44:47,020
{\c&H00f9f9&}مجبور شدم توی عذاب وجدان کاری که در حق پسرم کرده بود م زندگی کنم
637
00:44:49,540 --> 00:44:57,900
{\c&H00f9f9&}من توی این بیست سال نتونستم به خاطر ظلمی که در حقش کردم باهاش روبرو بشم
638
00:45:01,940 --> 00:45:04,820
{\c&H00f9f9&}اگه میتونستم زمانو به عقب برگردونم
639
00:45:05,860 --> 00:45:07,660
{\c&H00f9f9&}یه آدم قوی میشدم
640
00:45:07,780 --> 00:45:09,980
{\c&H00f9f9&}و بیشتر از اونا تحمل میکردم
641
00:45:10,140 --> 00:45:12,860
{\c&H00f9f9&}و هیچوقت
642
00:45:13,540 --> 00:45:16,220
{\c&H00f9f9&}پسر خودمو ول نمیکردم.هیچوقت
643
00:45:17,980 --> 00:45:19,380
{\c&H00f9f9&}خاله
644
00:45:19,420 --> 00:45:23,140
{\c&H00f9f9&}بنظرم اگه اینا رو به خون کریت بگید
645
00:45:23,340 --> 00:45:27,940
{\c&H00f9f9&}شاید خون تی درک کنه که چرا ولش کردید
646
00:45:28,060 --> 00:45:29,740
{\c&H00f9f9&}اون به حرفام گوش نمیده
647
00:45:30,100 --> 00:45:35,100
{\c&H00f9f9&}چون این حرف ها تو نظر اون همش یه مشت بهانه های مسخرست
648
00:45:38,980 --> 00:45:43,020
{\c&H00f9f9&} به هر حال من بهش بد کردم
649
00:45:58,740 --> 00:46:01,020
{\c&H00f9f9&}این اطلاعاتیه که بدست آوردم
650
00:46:12,140 --> 00:46:14,420
{\c&H00f9f9&}سینا روتانون
651
00:46:16,660 --> 00:46:20,060
{\c&H00f9f9&}اون خواهر دوقلوی خون سیریاست
652
00:46:28,060 --> 00:46:31,100
{\c&H00f9f9&}حدس میزدم که یه خواهر دوقلو داشته باشه
653
00:46:32,420 --> 00:46:34,060
{\c&H00f9f9&}خب الان چیکار میخوای بکنی خون نات؟
654
00:46:37,140 --> 00:46:41,460
{\c&H00f9f9&}نمیزارم یه آدم شیاد توی خونم بمونه
655
00:46:47,860 --> 00:46:50,940
{\c&H0000cd&}*پایان قسمت بیست و چهارم*
*امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید*
656
00:46:51,420 --> 00:47:11,260
{\c&H0080ff&}:::مترجم:Lida:::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
63356