Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,320 --> 00:04:48,360
T'as fait un mauvais rêve ?
2
00:05:02,160 --> 00:05:03,680
Ca, c'est quelque chose !
3
00:06:27,800 --> 00:06:28,600
Maman ?
4
00:07:12,200 --> 00:07:15,360
On annonce des vents
jusqu'à 90 km/h en rafales,
5
00:07:15,680 --> 00:07:18,080
attention aux meubles de jardin.
6
00:07:18,240 --> 00:07:22,840
On a un front froid, on le sent,
qui arrive au sud en soirée
7
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
puis en début de nuit
un peu plus au nord.
8
00:07:26,320 --> 00:07:29,200
Ca va souffler ce soir
et cette nuit.
9
00:07:29,360 --> 00:07:33,720
Beaucoup de pluie sur Matagami,
Chibougamau et Manicouagan...
10
00:07:37,360 --> 00:07:40,120
T'es matinal.
Mais avec le bruit qu'on fait...
11
00:07:40,280 --> 00:07:41,840
T'as l'habitude, je dirais.
12
00:07:42,760 --> 00:07:45,840
Mado, elle en pense quoi,
d'être revenue à la maison ?
13
00:07:46,000 --> 00:07:48,040
On n'a pas eu le temps d'en parler.
14
00:07:48,880 --> 00:07:51,720
Elle est contente de retrouver
ses photos, ses affaires mais...
15
00:07:51,880 --> 00:07:55,520
voir qu'on fait des travaux
pour vendre dès que tu crèveras,
16
00:07:55,680 --> 00:07:56,880
c'est moyen.
17
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
Oui, mais qu'est-ce que tu veux...
18
00:07:59,120 --> 00:08:01,120
Je dois aller chercher
la fille de mon frère.
19
00:08:01,280 --> 00:08:02,200
Denis !
20
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
Les gars m'ont donné ça
tout à l'heure.
21
00:08:06,640 --> 00:08:07,720
C'est quoi ?
22
00:08:08,440 --> 00:08:09,920
On voulait pas la jeter
23
00:08:10,080 --> 00:08:11,080
sans rien dire.
24
00:08:11,240 --> 00:08:13,120
C'était enterré à un mètre.
25
00:08:13,280 --> 00:08:14,520
Je me suis dit : "Attends !
26
00:08:15,040 --> 00:08:18,880
"C'est peut-être à Denis
ou à un de ses frères ou à...
27
00:08:22,120 --> 00:08:23,880
"à sa soeur, même."
28
00:08:27,040 --> 00:08:30,280
Est-ce que Mireille l'aurait laissée
quand elle est partie ?
29
00:08:30,800 --> 00:08:32,160
Ca me dit rien.
30
00:08:32,960 --> 00:08:33,880
Merci.
31
00:08:34,040 --> 00:08:35,560
- Pas de quoi.
- Salut !
32
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
Marie-Soleil !
33
00:08:55,680 --> 00:08:58,560
Je dois la jeter par la fenêtre,
ta chaîne stéréo ?
34
00:08:58,720 --> 00:08:59,920
Baisse le son !
35
00:09:01,280 --> 00:09:03,280
Tu me saoules, ta gueule !
36
00:09:05,160 --> 00:09:07,000
Qu'est-ce que t'as, ce matin ?
37
00:09:11,080 --> 00:09:15,480
Un évènement à caractère haineux
a eu lieu tôt ce matin.
38
00:09:15,800 --> 00:09:19,640
Les autorités pensent qu'il s'agit
d'un règlement de compte.
39
00:09:20,600 --> 00:09:23,560
Car tout ça a eu lieu
au pied du mât de l'Hôtel de Ville
40
00:09:23,720 --> 00:09:25,600
qui portait le drapeau
de la fierté gaie,
41
00:09:25,760 --> 00:09:27,480
auquel on a mis feu vers 5 h.
42
00:09:27,960 --> 00:09:29,920
Le drapeau était là
depuis 24 h à peine.
43
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
Il a pas fait long feu, je dirais.
44
00:09:32,720 --> 00:09:35,000
Passons aux nouvelles
dans le monde du sport.
45
00:09:35,160 --> 00:09:36,240
Marie-Soleil !
46
00:09:36,400 --> 00:09:37,760
Pour la dernière fois !
47
00:09:37,920 --> 00:09:41,040
Eteins ça, viens boire ton smoothie,
ton oncle arrive.
48
00:09:52,640 --> 00:09:54,560
Dis donc, Princesse !
Nouveau look ?
49
00:09:55,000 --> 00:09:56,200
M'appelle pas comme ça !
50
00:09:56,360 --> 00:09:57,480
Marie-Soleil !
51
00:09:57,640 --> 00:09:58,800
Ton smoothie !
52
00:09:59,440 --> 00:10:00,280
Bonjour.
53
00:10:00,800 --> 00:10:01,920
Bonjour !
54
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
Fait pas chaud.
55
00:10:04,560 --> 00:10:06,000
Entre ça et une baffe...
56
00:10:06,160 --> 00:10:08,320
C'est clair, je prends la baffe.
57
00:10:08,480 --> 00:10:10,480
Au moins, c'est réglé,
pas de discussion.
58
00:10:10,640 --> 00:10:12,680
- Tiens, tu le lui donneras.
- Merci.
59
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
T'inquiète, Chantal.
60
00:10:14,720 --> 00:10:17,480
T'es pas la seule.
Sonia rame aussi avec les filles.
61
00:10:17,640 --> 00:10:19,360
Ca mange de la merde
et ça t'engueule ensuite.
62
00:10:20,120 --> 00:10:21,400
Comment ça se passe ?
63
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
Ca va bien.
64
00:10:23,480 --> 00:10:25,760
Je vais les avoir.
Pour Thanksgiving.
65
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
Oui, mais là-bas.
Donc j'irai en voiture.
66
00:10:29,960 --> 00:10:31,560
A Moncton ?
Elle est folle.
67
00:10:31,720 --> 00:10:32,840
Non, mais...
68
00:10:33,080 --> 00:10:35,160
ça me fera du bien,
j'aime conduire.
69
00:10:43,160 --> 00:10:45,840
Je me chargerai
de le dire à Julien, mais...
70
00:10:47,280 --> 00:10:50,160
Le médecin est passé hier
et Mado...
71
00:10:52,040 --> 00:10:53,520
c'est une question de jours.
72
00:10:54,480 --> 00:10:56,800
Il a vu
les résultats d'analyses et...
73
00:10:58,680 --> 00:11:00,280
Désolée, mon Denis.
74
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
Oui...
75
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
fini les miracles.
76
00:11:08,560 --> 00:11:10,360
J'aide Elliot à s'installer,
cet après-midi.
77
00:11:10,880 --> 00:11:12,640
Oui, son premier appartement.
78
00:11:12,840 --> 00:11:14,120
C'est aujourd'hui ?
79
00:11:14,280 --> 00:11:17,160
Ils l'ont laissé sortir,
pour qu'il voie sa mère.
80
00:11:24,280 --> 00:11:27,040
Tu vois ?
Ca va être une belle journée.
81
00:11:27,200 --> 00:11:28,400
Je croise les doigts.
82
00:11:28,720 --> 00:11:30,320
Ce sera une bonne journée.
83
00:11:30,480 --> 00:11:32,640
Un jour après l'autre.
Lâche rien.
84
00:12:06,920 --> 00:12:09,160
Y en a plus pour longtemps,
c'est ça ?
85
00:12:12,400 --> 00:12:13,360
Quoi ?
86
00:12:14,160 --> 00:12:15,360
Grand-mère !
87
00:12:15,800 --> 00:12:17,600
Y en a plus pour longtemps ?
88
00:12:20,760 --> 00:12:22,160
Ton père t'expliquera
89
00:12:22,440 --> 00:12:23,800
quand il rentrera, ce soir.
90
00:12:24,200 --> 00:12:25,360
OK, ma puce ?
91
00:13:10,800 --> 00:13:12,920
Borduas écrit qu'il réclame
92
00:13:13,080 --> 00:13:16,360
"un monde axé
sur la créativité désaliénante,
93
00:13:16,520 --> 00:13:18,720
"seule possibilité de libérer
94
00:13:19,120 --> 00:13:22,400
"l'homme annihilé
par les pouvoirs oppresseurs."
95
00:13:23,840 --> 00:13:27,840
Cette notion-là,
de libération à travers une...
96
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
une création sans restriction,
97
00:13:31,480 --> 00:13:33,120
une création presque...
98
00:13:33,480 --> 00:13:36,040
anarchiste, violente...
99
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
on la retrouve ici
dans ces peintures de Borduas.
100
00:13:39,480 --> 00:13:42,120
On parle de défocalisation,
d'apolitisme,
101
00:13:42,280 --> 00:13:44,000
d'all-over composition
102
00:13:44,160 --> 00:13:47,280
comme dirait
le critique Clément Greenberg.
103
00:13:47,960 --> 00:13:49,240
Et pourtant,
104
00:13:49,920 --> 00:13:52,840
on a peine à croire
au désengagement de Borduas.
105
00:13:53,000 --> 00:13:54,160
Regardez ici.
106
00:13:54,320 --> 00:13:56,240
Ces deux lignes rouges parallèles
107
00:13:56,400 --> 00:13:59,400
sur fond contrasté,
d'un blanc si pur.
108
00:14:34,560 --> 00:14:35,760
Monsieur Larouche ?
109
00:14:36,800 --> 00:14:40,040
M. Larouche, vous avez une question,
une observation ?
110
00:14:40,960 --> 00:14:42,440
Vous vous êtes levé.
111
00:14:42,600 --> 00:14:44,840
Je vous ai choqué, peut-être ?
112
00:14:47,000 --> 00:14:48,680
Excusez-moi.
C'est bon.
113
00:14:59,240 --> 00:15:02,320
Bonne fête, Elliot !
114
00:15:26,160 --> 00:15:27,880
Comment tu te sens, ce matin ?
115
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
Bien.
116
00:15:30,360 --> 00:15:31,320
Bien ?
117
00:15:31,480 --> 00:15:33,000
Enfin... Michel...
118
00:15:33,160 --> 00:15:35,240
bien... fier.
119
00:15:35,800 --> 00:15:37,160
Je suis fier.
120
00:15:45,520 --> 00:15:46,680
Alors...
121
00:15:51,040 --> 00:15:52,640
Je pensais pas
122
00:15:53,840 --> 00:15:55,640
que je tiendrais le coup.
123
00:15:57,960 --> 00:15:59,160
En fait...
124
00:15:59,560 --> 00:16:02,120
je pense pas m'être jamais senti
125
00:16:03,200 --> 00:16:04,480
aussi bien.
126
00:16:06,040 --> 00:16:08,240
Etre fier comme ça, c'est...
127
00:16:09,280 --> 00:16:10,200
je sais pas.
128
00:16:13,360 --> 00:16:14,720
J'ai jamais rien fait.
129
00:16:14,880 --> 00:16:19,080
J'ai jamais rien construit,
accompli.
130
00:16:19,800 --> 00:16:23,000
T'as 30 ans, tu vis chez ta mère
qui te paie...
131
00:16:23,240 --> 00:16:25,680
tes fringues, ta nourriture.
132
00:16:26,520 --> 00:16:27,640
Alors...
133
00:16:27,840 --> 00:16:29,920
pour moi, cette fierté, c'est...
134
00:16:30,080 --> 00:16:31,600
c'est très nouveau.
135
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Elliot,
136
00:16:47,080 --> 00:16:49,360
Marcel et moi,
on préférerait une permission
137
00:16:49,520 --> 00:16:51,200
à une sortie définitive.
138
00:16:54,880 --> 00:16:56,920
Mais vu les circonstances
139
00:16:57,080 --> 00:16:59,200
et que tes frères
doivent avoir besoin de toi,
140
00:16:59,360 --> 00:17:02,560
on peut pas t'empêcher d'être là
à ce moment clé.
141
00:17:02,720 --> 00:17:06,080
Même si ce moment-là, précisément,
142
00:17:06,880 --> 00:17:09,000
c'est une menace pour toi.
143
00:17:09,160 --> 00:17:12,480
Une menace comme Vanessa
en représente une.
144
00:17:12,640 --> 00:17:13,560
Non, ça...
145
00:17:14,280 --> 00:17:16,360
c'est fini, c'est du passé.
146
00:17:18,440 --> 00:17:20,960
- C'est fini.
- Avec ce qui t'attend,
147
00:17:23,440 --> 00:17:27,680
c'est humain de penser à quelqu'un
qui te comprend, qui te juge pas.
148
00:17:28,920 --> 00:17:30,080
Mais...
149
00:17:32,040 --> 00:17:35,120
vu qu'elle a raté
les deux dernières réunions,
150
00:17:36,400 --> 00:17:37,840
et avec la mort de Mado...
151
00:17:38,200 --> 00:17:41,280
la mort prochaine de Mado,
une mort qui flotte,
152
00:17:41,920 --> 00:17:43,640
c'est pas rien, tout ça.
153
00:17:45,240 --> 00:17:46,560
T'es fragile.
154
00:17:46,720 --> 00:17:49,680
On peut être fort
et fragile à la fois.
155
00:17:53,480 --> 00:17:56,160
Et Julien, comment il vit ça ?
156
00:17:57,720 --> 00:17:59,280
Ca fait... oh là là...
157
00:17:59,440 --> 00:18:01,760
5 ou 6 ans qu'on l'a pas vu
à une réunion.
158
00:18:02,880 --> 00:18:05,480
Il boit plus, il se drogue plus,
il est clean.
159
00:18:08,000 --> 00:18:09,760
Ca va faire 12 ans.
160
00:18:11,520 --> 00:18:14,600
Et puis là, il a repris les études.
161
00:18:15,680 --> 00:18:17,280
Je pense que ça le...
162
00:18:17,640 --> 00:18:19,920
ça lui donne quelque chose
à quoi s'accrocher.
163
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
Et il gère ça comment,
164
00:18:25,840 --> 00:18:27,080
votre mère ?
165
00:18:28,120 --> 00:18:30,320
Julien a toujours été
le plus proche,
166
00:18:30,480 --> 00:18:32,040
le préféré, alors...
167
00:18:32,200 --> 00:18:34,000
Je crois qu'il en chie.
168
00:18:35,000 --> 00:18:38,240
Mais Chantal est là, comme toujours.
169
00:18:38,560 --> 00:18:40,680
Elle nous raisonne, elle nous calme.
170
00:18:42,280 --> 00:18:45,480
Je lui fais confiance,
tout le monde lui fait confiance.
171
00:18:45,640 --> 00:18:49,480
Elle est un peu
la colonne vertébrale de la famille
172
00:18:49,800 --> 00:18:52,400
qui cassera pas,
qui fait en sorte que...
173
00:18:53,240 --> 00:18:55,400
qui nous fait nous tenir droits.
174
00:18:57,880 --> 00:18:59,560
Mais c'est Denis
175
00:18:59,800 --> 00:19:01,840
qui nous unit, ça c'est sûr.
176
00:19:02,320 --> 00:19:05,680
Toujours à arranger les choses,
à réconcilier les gens.
177
00:19:06,000 --> 00:19:07,960
Denis, le grand Denis.
178
00:19:08,320 --> 00:19:10,000
Il s'est toujours occupé de moi.
179
00:19:10,560 --> 00:19:13,680
C'est mon frère,
et aussi le père que j'ai jamais eu.
180
00:19:14,680 --> 00:19:17,720
Le père de toute la famille,
au fond.
181
00:19:20,560 --> 00:19:22,000
Je pense que ma mère...
182
00:19:22,760 --> 00:19:25,440
ma mère sera fière de me voir,
tout à l'heure.
183
00:19:33,200 --> 00:19:34,880
Je suis reconnaissant pour ça.
184
00:19:35,120 --> 00:19:36,360
Et je dis merci.
185
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
Merci parce que...
186
00:19:40,200 --> 00:19:42,920
si je devais pas sortir aujourd'hui,
je serais pas sorti.
187
00:19:45,000 --> 00:19:47,080
Ce qui doit arriver arrivera et...
188
00:19:50,400 --> 00:19:52,520
Après, chacun gère ça comme il veut.
189
00:20:12,160 --> 00:20:13,760
Putain de vent !
190
00:20:18,240 --> 00:20:19,600
Je vais m'en griller une.
191
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
C'est quoi, ce vent, bordel ?
192
00:20:40,040 --> 00:20:41,240
Nicole ?
193
00:20:44,360 --> 00:20:45,680
Nicole ?
194
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
Allô ?
195
00:21:14,720 --> 00:21:16,240
C'est toi, Mimi.
196
00:21:46,560 --> 00:21:48,760
Mme Larouche,
qu'est-ce que vous faites là ?
197
00:21:52,760 --> 00:21:54,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
198
00:21:55,360 --> 00:21:56,400
Attendez.
199
00:21:57,360 --> 00:21:59,520
- Faut téléphoner.
- Quoi, téléphone ?
200
00:21:59,680 --> 00:22:00,720
J'appelle Denis ?
201
00:22:01,520 --> 00:22:02,840
Denis ? Julien ?
202
00:22:03,360 --> 00:22:06,440
Je sais pas quoi faire.
Faut que je vous remette au lit.
203
00:22:07,480 --> 00:22:08,640
Attendez, bougez pas.
204
00:22:11,520 --> 00:22:12,720
Mme Larouche ?
205
00:22:13,200 --> 00:22:14,880
Comment vous êtes arrivée ici ?
206
00:22:16,160 --> 00:22:18,000
Téléphoner...
207
00:22:18,160 --> 00:22:19,480
Il faut que je parle à...
208
00:22:20,320 --> 00:22:22,760
Je veux parler au téléphone.
209
00:22:23,360 --> 00:22:24,920
J'appelle Denis.
210
00:22:25,080 --> 00:22:28,440
Non, je veux pas Denis,
je veux pas Julien.
211
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Pas Julien.
212
00:22:31,280 --> 00:22:33,240
Faut que je téléphone.
213
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Seigneur !
214
00:22:51,920 --> 00:22:54,600
A qui vous avez besoin de parler,
Mme Larouche ?
215
00:23:04,600 --> 00:23:06,280
Ca a dû te manquer.
216
00:23:08,280 --> 00:23:09,240
Quoi ?
217
00:23:10,720 --> 00:23:11,680
Ca, là.
218
00:23:12,040 --> 00:23:13,480
Manger de la merde.
219
00:23:14,880 --> 00:23:17,200
Je le fais
depuis 120 jours, alors...
220
00:23:17,480 --> 00:23:18,840
un peu plus, un peu moins...
221
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
Viens ici.
222
00:23:27,440 --> 00:23:30,200
- Je suis content de te voir.
- Pas besoin de faire ça.
223
00:23:30,360 --> 00:23:33,040
C'est bon, merde !
J'ai le droit de te toucher.
224
00:23:33,400 --> 00:23:34,760
A ce point-là, c'est naze.
225
00:23:34,920 --> 00:23:36,920
J'ai le droit de toucher mon frère !
226
00:23:40,200 --> 00:23:41,200
Ca me fait penser.
227
00:23:55,960 --> 00:23:57,320
Putain de Vanessa !
228
00:24:14,840 --> 00:24:16,080
C'est à toi, ça ?
229
00:24:19,240 --> 00:24:20,960
Les gars l'ont trouvée dans la cour.
230
00:24:21,600 --> 00:24:24,280
En creusant.
Ils ont pensé que c'était à nous.
231
00:24:25,040 --> 00:24:27,400
A toi ou à Ju.
Moi, j'ai jamais vu cette boîte.
232
00:24:33,640 --> 00:24:36,280
C'est pas à moi.
Jamais vue de ma vie.
233
00:24:38,680 --> 00:24:40,120
Ca doit être à Julien.
234
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
M. Larouche !
Vous avez 2-3 minutes ?
235
00:24:51,600 --> 00:24:52,760
Qu'est-ce que j'ai fait ?
236
00:24:53,120 --> 00:24:54,160
Non, rien.
237
00:24:55,000 --> 00:24:57,520
Excusez-moi, pour tout à l'heure.
J'étais dans ma tête.
238
00:24:57,680 --> 00:24:59,840
Je préférerais
que vous soyez dans mon cours.
239
00:25:02,440 --> 00:25:03,880
Je vous taquine.
240
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
Dites-moi, Julien,
241
00:25:07,480 --> 00:25:09,560
j'ai beaucoup aimé
votre exercice d'appropriation.
242
00:25:09,720 --> 00:25:12,040
- C'est très réussi.
- Merci.
243
00:25:12,200 --> 00:25:14,080
Cette espèce d'interrogatoire,
qui m'a évoqué
244
00:25:14,240 --> 00:25:16,400
"La Charge de l'orignal",
évidemment.
245
00:25:16,840 --> 00:25:20,600
Et puis ce protagoniste
que vous avez créé,
246
00:25:20,760 --> 00:25:24,760
joueur de baseball, star du village,
qui se sacrifie comme ça pour...
247
00:25:25,400 --> 00:25:27,160
pour défendre son pote
248
00:25:27,680 --> 00:25:29,440
mi-homme, mi-renard !
249
00:25:30,880 --> 00:25:32,200
C'est original.
250
00:25:32,840 --> 00:25:34,440
C'est venu d'où, cette idée ?
251
00:25:34,920 --> 00:25:37,160
De nulle part.
C'est juste un devoir.
252
00:25:38,920 --> 00:25:40,080
Oui, bien sûr.
253
00:25:43,840 --> 00:25:45,640
Bon week-end, M. Larouche.
254
00:25:47,680 --> 00:25:49,240
En fait...
255
00:25:51,480 --> 00:25:53,680
j'y ai joué, quand j'étais jeune.
256
00:25:53,840 --> 00:25:54,920
Au baseball.
257
00:25:55,760 --> 00:25:57,480
J'avais compris, oui.
258
00:26:10,600 --> 00:26:13,200
Pour la joie de vivre, ces temps-ci,
on repassera !
259
00:26:13,800 --> 00:26:15,040
Je suis stressée.
260
00:26:15,560 --> 00:26:19,120
Ils vont enterrer leur mère
et me balancer dans la tombe à côté.
261
00:26:19,480 --> 00:26:22,760
- T'es pas la seule qui galère.
- C'est bizarre.
262
00:26:23,160 --> 00:26:24,960
Mado qui est en train de mourir.
263
00:26:25,920 --> 00:26:27,280
Je l'aime, Mado.
264
00:26:28,440 --> 00:26:30,960
Mais au bout d'un moment,
on sait plus.
265
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
C'est fini ?
266
00:26:32,280 --> 00:26:33,240
C'est pas fini ?
267
00:26:33,840 --> 00:26:34,920
C'est galère.
268
00:26:37,760 --> 00:26:40,000
Mon Dieu, cette famille !
269
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
Ils ont morflé.
270
00:26:41,720 --> 00:26:44,600
Je les connais depuis 20 ans
et pas un instant de répit.
271
00:26:44,760 --> 00:26:47,120
Mais, Karine, garde ça pour toi.
272
00:26:47,600 --> 00:26:48,760
Je sais que tu le sais.
273
00:26:48,920 --> 00:26:52,680
Mais avec tous leurs problèmes,
c'est toujours nous qui écopons.
274
00:26:52,840 --> 00:26:54,280
Marie-Soleil,
275
00:26:54,440 --> 00:26:56,680
Julien, moi.
276
00:26:57,520 --> 00:27:00,080
- J'existe, moi aussi.
- Mais oui.
277
00:27:01,520 --> 00:27:03,760
Ma fête surprise est dans 4 jours.
278
00:27:04,400 --> 00:27:07,440
Je ferai pas d'histoires
mais j'espère ne pas passer à l'as.
279
00:27:07,600 --> 00:27:08,760
Mais non, voyons.
280
00:27:09,000 --> 00:27:10,840
Je veux pas être égoïste mais...
281
00:27:11,160 --> 00:27:13,120
- Tu viendras ?
- Avec toute la bande.
282
00:27:13,280 --> 00:27:15,280
Deux semaines
que je répète ma chanson.
283
00:27:17,840 --> 00:27:18,800
Tout est organisé.
284
00:27:18,960 --> 00:27:22,840
Le bar, les invités, le DJ.
Tout est payé depuis 3 mois.
285
00:27:24,240 --> 00:27:26,520
Ca reste une fête surprise
malgré tout ?
286
00:27:26,680 --> 00:27:27,840
Bien sûr.
287
00:27:33,440 --> 00:27:35,360
Je veux juste que tout soit parfait.
288
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
Rien n'est parfait, tu me diras.
289
00:27:42,800 --> 00:27:45,920
Ca fait longtemps que j'ai pas vu
Julien à une réunion.
290
00:27:50,040 --> 00:27:51,360
Comment il va ?
291
00:28:24,240 --> 00:28:25,640
Tu me dis ton nom ?
292
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
Tu le connais.
293
00:28:28,800 --> 00:28:30,040
C'est Crystal.
294
00:28:32,360 --> 00:28:33,720
Moi, c'est Pablo.
295
00:28:35,000 --> 00:28:37,720
Tu sais qu'on a pas le droit
de le dire, Julien.
296
00:28:37,920 --> 00:28:39,960
Ca fait trois fois qu'on se voit.
297
00:28:51,320 --> 00:28:52,440
Carole.
298
00:28:53,360 --> 00:28:54,520
Je m'appelle Carole.
299
00:28:54,680 --> 00:28:55,960
C'est moins chic, hein ?
300
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Moi, j'aime bien Carole.
301
00:29:08,920 --> 00:29:11,120
La petite,
ça doit être une Josianne.
302
00:29:12,200 --> 00:29:13,240
Presque.
303
00:29:14,360 --> 00:29:15,480
Marie-Soleil.
304
00:29:16,680 --> 00:29:18,520
Carrément, Marie-Soleil.
305
00:29:20,280 --> 00:29:22,120
En tout cas, elle,
c'est une Chantal.
306
00:29:32,480 --> 00:29:34,080
T'as les yeux tristes.
307
00:29:36,760 --> 00:29:38,640
On est tous tristes.
308
00:29:39,800 --> 00:29:42,120
J'ai pas dit que t'étais triste.
309
00:29:42,800 --> 00:29:45,120
J'ai dit que t'avais
les yeux tristes.
310
00:29:47,640 --> 00:29:49,160
Je suis juste...
311
00:29:50,880 --> 00:29:52,800
Je suis stressé, ces temps-ci.
312
00:29:53,360 --> 00:29:56,160
Mon petit frère sort de désintox,
ma mère est mourante.
313
00:29:56,680 --> 00:29:58,560
J'ai pas envie d'être gentil.
314
00:29:59,040 --> 00:30:01,760
Ni qu'on me regarde dans les yeux
quand je baise,
315
00:30:02,000 --> 00:30:03,680
qu'on rentre dans ma tête.
316
00:30:06,520 --> 00:30:09,080
Mais elle a l'air gentille.
317
00:30:11,080 --> 00:30:12,400
Et elle est belle.
318
00:30:13,360 --> 00:30:15,880
C'est salaud, ce que je vais dire,
mais...
319
00:30:17,720 --> 00:30:20,000
je la respecte trop
pour qu'on baise.
320
00:30:21,320 --> 00:30:23,200
Moi, tu me respectes pas, c'est ça ?
321
00:30:23,360 --> 00:30:25,040
Détends-toi.
322
00:30:26,000 --> 00:30:27,360
Je te fais marcher.
323
00:30:28,480 --> 00:30:30,600
Tu sais bien que je me vexe pas.
324
00:30:31,720 --> 00:30:33,800
C'est pas que je te respecte pas.
325
00:30:34,600 --> 00:30:36,280
C'est que je te connais pas.
326
00:30:37,320 --> 00:30:39,240
Et toi non plus, tu me connais pas.
327
00:30:40,520 --> 00:30:42,080
C'est ça qui me plaît.
328
00:30:49,120 --> 00:30:50,480
Je vais vous chercher ça,
329
00:30:50,640 --> 00:30:52,960
mais ne bougez pas, hein ?
330
00:31:02,080 --> 00:31:04,080
1991.
331
00:31:04,360 --> 00:31:06,120
91...
332
00:33:01,080 --> 00:33:03,680
Calmez-vous.
C'est du passé.
333
00:33:45,840 --> 00:33:46,760
Elliot,
334
00:33:48,040 --> 00:33:50,280
vous arrivez
au bon moment, je pense.
335
00:33:52,560 --> 00:33:54,080
Bouge ton cul !
336
00:33:54,760 --> 00:33:55,920
Bouge-toi !
337
00:34:01,920 --> 00:34:02,800
Putain !
338
00:34:08,440 --> 00:34:09,200
J'ai...
339
00:34:11,880 --> 00:34:13,320
J'ai honte de ton frère.
340
00:34:13,480 --> 00:34:14,160
Honte ?
341
00:34:15,040 --> 00:34:16,360
Ton frère...
342
00:34:18,560 --> 00:34:19,880
J'ai honte
343
00:34:20,040 --> 00:34:21,080
de ton frère.
344
00:34:21,240 --> 00:34:25,080
Du calme.
Maman, je suis là, calme-toi.
345
00:34:25,920 --> 00:34:28,080
T'as des beaux cheveux.
346
00:34:28,960 --> 00:34:30,200
J'ai changé.
347
00:34:34,840 --> 00:34:36,720
Je pensais que t'aimerais pas.
348
00:34:37,040 --> 00:34:38,360
C'est mon dernier.
349
00:34:39,280 --> 00:34:40,640
C'est mon bébé.
350
00:34:41,000 --> 00:34:42,040
C'est mon bébé.
351
00:34:46,280 --> 00:34:47,920
Vous avez parlé à Denis ?
352
00:34:48,480 --> 00:34:50,000
Denis est sur le chantier.
353
00:36:31,280 --> 00:36:33,600
Ca se peut pas.
354
00:36:46,640 --> 00:36:48,560
Ca se peut pas.
355
00:38:01,200 --> 00:38:02,720
Il va encore pleuvoir.
356
00:38:02,880 --> 00:38:05,320
- Alors, alors ?
- Ecoute...
357
00:38:05,760 --> 00:38:07,600
C'était bien, une belle soirée.
358
00:38:07,760 --> 00:38:08,680
Arrête.
359
00:38:10,400 --> 00:38:11,800
Combien ?
J'aime les chiffres.
360
00:38:12,520 --> 00:38:14,120
Monique, je veux trinquer.
361
00:38:14,800 --> 00:38:17,000
Tiens !
Je me ressers un peu.
362
00:38:17,960 --> 00:38:19,600
Bon !
A tes prochaines élections !
363
00:38:20,240 --> 00:38:22,720
A nous, chérie.
364
00:38:26,200 --> 00:38:28,280
T'aurais vu
comment Leclerc me regardait !
365
00:38:28,440 --> 00:38:30,160
Qu'il ferme sa gueule, lui !
366
00:38:30,480 --> 00:38:31,840
Comme si j'étais...
367
00:38:32,280 --> 00:38:33,600
un insecte.
368
00:38:34,280 --> 00:38:35,520
Et je peux te dire,
369
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
ils ont peur de moi, mon amie.
370
00:38:37,720 --> 00:38:39,520
- Evidemment !
- Ils ont peur.
371
00:38:39,680 --> 00:38:40,920
Mado, combien ?
372
00:38:41,080 --> 00:38:42,600
Ils disent 34 000.
373
00:38:43,080 --> 00:38:44,760
34 000 !
374
00:38:45,640 --> 00:38:46,640
Tu l'as dit !
375
00:38:47,760 --> 00:38:50,680
Ca nous payera plein d'affiches,
il y en aura partout.
376
00:38:50,840 --> 00:38:53,720
Ils s'imaginent que je "chope"...
je déteste ce mot...
377
00:38:53,880 --> 00:38:54,520
Moi aussi.
378
00:38:54,680 --> 00:38:56,360
Avec mes beaux vêtements,
mon sourire
379
00:38:56,520 --> 00:38:57,880
et tout le tralala.
380
00:38:58,040 --> 00:39:00,080
- J'entends les gens.
- Je sais.
381
00:39:00,240 --> 00:39:01,400
J'ai des idées.
382
00:39:01,560 --> 00:39:03,640
Ils sont prêts, Momo.
383
00:39:03,800 --> 00:39:06,440
Prêts pour une femme,
pour une leader, pour...
384
00:39:06,600 --> 00:39:09,000
- Un pays !
- Non.
385
00:39:09,160 --> 00:39:10,720
Non, pas un pays.
386
00:39:10,880 --> 00:39:14,280
Mais pour une langue bien parlée,
bien écrite et sauvegardée !
387
00:39:14,440 --> 00:39:16,360
Pour ça, il y a le Bloc.
388
00:39:16,520 --> 00:39:18,760
Ce parti veut un Québec autonome.
389
00:39:19,080 --> 00:39:21,240
Lâche-nous avec ça.
390
00:39:21,400 --> 00:39:22,640
Jean Lapierre, pardon !
391
00:39:22,800 --> 00:39:24,840
Un existentialiste
totalement déconnecté.
392
00:39:25,000 --> 00:39:26,360
Jean Chrétien, c'est mieux ?
393
00:39:27,040 --> 00:39:29,360
Un cours de diction à Ottawa,
ce serait bien.
394
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
Langue de vipère !
395
00:39:30,680 --> 00:39:32,360
Je vais te la laver au savon !
396
00:39:32,520 --> 00:39:35,160
Frotte, tant que je perds pas
ma langue française,
397
00:39:35,320 --> 00:39:36,600
pas de problème !
398
00:39:37,560 --> 00:39:38,640
Et voilà, des frites !
399
00:39:38,800 --> 00:39:40,040
Pierre, franchement !
400
00:39:40,200 --> 00:39:42,480
Faut que t'apprennes à dire non.
401
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
Ils dormiront pas,
avec tout ce sel !
402
00:39:45,080 --> 00:39:46,680
On est passés à la friterie.
403
00:39:46,840 --> 00:39:48,520
La dernière fois, j'avais pas payé.
404
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Menteur.
405
00:39:50,120 --> 00:39:51,840
Encore des bonnes vitamines.
406
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
Gros lard, tu vas avoir du mal
à lancer après trois hot-dogs !
407
00:39:57,400 --> 00:40:01,560
C'est pas ce soir
qu'il sera drafté, Laurier !
408
00:40:02,440 --> 00:40:04,000
Vous allez voir.
409
00:40:05,440 --> 00:40:07,080
Nos fils ont de quoi frimer.
410
00:40:08,760 --> 00:40:10,080
Ils sont beaux.
411
00:40:11,840 --> 00:40:14,320
Avec les sélections, l'été prochain
412
00:40:14,480 --> 00:40:15,920
et toi et tes municipales,
413
00:40:16,080 --> 00:40:18,800
ça commence à en faire,
des cierges à allumer !
414
00:40:19,280 --> 00:40:21,560
Au fait, dis-moi...
415
00:40:22,080 --> 00:40:23,600
C'est quoi, l'histoire
416
00:40:23,960 --> 00:40:25,680
de Mimi qui serait entrée
417
00:40:25,840 --> 00:40:27,640
chez Mme Lagarde
en pleine nuit ?
418
00:40:27,800 --> 00:40:29,480
Encore des mensonges ?
419
00:40:29,640 --> 00:40:30,960
Je sais pas.
420
00:40:31,520 --> 00:40:33,240
Une lubie.
Une illumination.
421
00:40:34,400 --> 00:40:36,760
Elle voulait voir comment c'était,
elle m'a dit.
422
00:40:36,920 --> 00:40:38,880
- Ben voyons !
- Je sais.
423
00:40:39,200 --> 00:40:42,240
Elle en avait peut-être marre
de ton papier peint !
424
00:40:42,400 --> 00:40:44,840
S'il faut redécorer
pour que les enfants restent au lit,
425
00:40:45,000 --> 00:40:46,920
la maison est loin d'être payée !
426
00:40:47,080 --> 00:40:49,160
Mado, oublie cette histoire.
427
00:40:49,320 --> 00:40:52,520
On fait des bêtises à cet âge-là.
Ca passe !
428
00:40:53,200 --> 00:40:55,440
Ta fille va rester dans son lit
bien bordée,
429
00:40:55,800 --> 00:40:58,280
nos deux garçons
vont aller jouer aux US,
430
00:40:58,840 --> 00:41:00,120
un point c'est tout !
431
00:41:00,280 --> 00:41:01,840
On va aller se coucher.
432
00:41:02,200 --> 00:41:03,440
Laurier !
433
00:41:04,400 --> 00:41:06,200
Salut, Monique.
Merci pour le verre !
434
00:41:06,360 --> 00:41:07,560
A demain !
435
00:41:08,560 --> 00:41:09,920
Laurier, allez !
436
00:41:11,040 --> 00:41:13,080
Julien !
Remue-toi, mon garçon !
437
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
Je suis là, maman.
438
00:41:18,280 --> 00:41:19,320
Maman,
439
00:41:19,760 --> 00:41:20,800
je suis là.
440
00:41:30,960 --> 00:41:32,000
Pas toi.
441
00:41:41,680 --> 00:41:43,080
Pas toi.
442
00:47:13,320 --> 00:47:14,440
Julien ?
443
00:47:21,480 --> 00:47:23,320
Il y a un problème avec le corps.
444
00:47:27,320 --> 00:47:30,480
Arrête ! Tu fais quoi ?
T'as même pas de parapluie !
445
00:47:30,640 --> 00:47:32,760
Qu'est-ce qui t'a pris, merde ?
446
00:47:32,920 --> 00:47:34,520
Pourquoi tu l'as appelée ?
447
00:47:34,680 --> 00:47:36,320
T'aurais pu me prévenir !
448
00:47:36,480 --> 00:47:39,720
Tu savais bien que ça arriverait.
Dans quel monde tu vis ?
449
00:47:39,880 --> 00:47:42,400
- Va te faire foutre, Chantal !
- Ah non !
450
00:47:42,560 --> 00:47:43,840
Tu me parles pas comme ça !
451
00:47:44,120 --> 00:47:45,880
Julien, attends !
452
00:47:47,440 --> 00:47:48,560
Merde !
453
00:48:43,080 --> 00:48:44,200
Salut, Julien.
454
00:48:47,400 --> 00:48:49,000
On n'est pas obligés de se parler.
455
00:48:50,000 --> 00:48:51,040
Ou de se regarder.
456
00:48:55,640 --> 00:48:58,120
Mais c'est moi qui embaume
le corps de maman.
457
00:48:58,960 --> 00:49:00,000
OK ?
458
00:50:21,680 --> 00:50:23,280
Sous-titres : Hélène Monsché
459
00:50:23,440 --> 00:50:25,120
Sous-titrage TITRAFILM
31701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.