All language subtitles for der.pass.s03e06.german.720p.web.h264-wvf_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,280 --> 00:01:52,000 "Sequere me... 2 00:01:52,000 --> 00:01:53,720 "Sequere me... 3 00:01:55,280 --> 00:01:57,040 ...te protegam." 4 00:02:20,000 --> 00:02:21,640 They won't smell him. 5 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 PAGAN PEAK 6 00:03:12,800 --> 00:03:18,280 The depiction of the Virgin Mary protecting people under a big cloak 7 00:03:18,320 --> 00:03:20,000 has been known since the 13th century. 8 00:03:20,000 --> 00:03:20,600 has been known since the 13th century. 9 00:03:21,360 --> 00:03:25,160 The Virgin of Mercy motif became more and more widespread 10 00:03:25,200 --> 00:03:28,000 the stricter people's belief in God became. 11 00:03:28,000 --> 00:03:28,760 the stricter people's belief in God became. 12 00:03:28,800 --> 00:03:32,640 Back then, people saw God as a strict and punitive father 13 00:03:32,680 --> 00:03:36,000 and so, to counteract that, they established a mother figure, 14 00:03:36,000 --> 00:03:36,480 and so, to counteract that, they established a mother figure, 15 00:03:36,520 --> 00:03:39,320 Mary, who offers protection and forgiveness. 16 00:03:39,360 --> 00:03:41,960 Yes, protection which people of faith 17 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 sought more from Mary than from God. 18 00:03:44,000 --> 00:03:45,160 sought more from Mary than from God. 19 00:03:45,600 --> 00:03:47,680 Who are the people under the cloak? 20 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 In most interpretations, they're secular benefactors... 21 00:03:51,480 --> 00:03:52,000 Saints, clerics. 22 00:03:52,000 --> 00:03:53,160 Saints, clerics. 23 00:03:53,200 --> 00:03:57,720 These figures are also a record of a medieval legal custom. 24 00:03:58,360 --> 00:04:00,000 - The so-called "cloak protection". - Yes. 25 00:04:00,000 --> 00:04:00,560 - The so-called "cloak protection". - Yes. 26 00:04:00,600 --> 00:04:02,400 What is "cloak protection"? 27 00:04:02,440 --> 00:04:04,680 In simple terms, it means that 28 00:04:04,720 --> 00:04:07,840 someone pursued by the law can receive protection 29 00:04:07,880 --> 00:04:08,000 by slipping underneath the cloak or the shroud 30 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 by slipping underneath the cloak or the shroud 31 00:04:10,920 --> 00:04:13,280 of a high-ranking person. 32 00:04:14,280 --> 00:04:15,680 Look at this. 33 00:04:15,720 --> 00:04:16,000 Why is the mother's face so scratched? 34 00:04:16,000 --> 00:04:19,240 Why is the mother's face so scratched? 35 00:04:19,280 --> 00:04:21,000 - What? - That's strange. 36 00:04:21,040 --> 00:04:23,560 Does this saying mean anything to you? 37 00:04:23,600 --> 00:04:24,000 "Sequere me, te protegam." 38 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 "Sequere me, te protegam." 39 00:04:26,240 --> 00:04:29,360 "Follow me, I'll protect you." 40 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 Does the phrase have any connection to the Virgin of Mercy? 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,440 Does the phrase have any connection to the Virgin of Mercy? 42 00:04:33,480 --> 00:04:35,480 Even though it ounds like it might do, 43 00:04:35,520 --> 00:04:37,680 no, not that I know of. 44 00:04:38,400 --> 00:04:40,000 OK, thank you very much. 45 00:04:40,000 --> 00:04:40,480 OK, thank you very much. 46 00:04:40,520 --> 00:04:41,960 - Goodbye. - Goodbye. 47 00:04:42,000 --> 00:04:44,280 Is "The Magic-Jackl" familiar to you? 48 00:04:44,320 --> 00:04:45,640 The Magic-Jackl? 49 00:04:45,680 --> 00:04:48,000 It's a legend from the Salzburg region. 50 00:04:48,000 --> 00:04:48,040 It's a legend from the Salzburg region. 51 00:04:48,080 --> 00:04:51,120 It's not our area of expertise, but just a moment... 52 00:04:51,160 --> 00:04:56,000 Go and see Dr Prugg in Salzburg. He knows everything about legends. 53 00:04:56,000 --> 00:04:56,680 Go and see Dr Prugg in Salzburg. He knows everything about legends. 54 00:05:21,960 --> 00:05:23,480 CITIZENS OF THE REICH - 55 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 FOREIGNERS IN THEIR OWN COUNTRY 56 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 EXTREMIST CIVIL SERVANTS 57 00:05:28,000 --> 00:05:28,320 EXTREMIST CIVIL SERVANTS 58 00:05:31,360 --> 00:05:33,280 PEOPLE WHO DON'T RECOGNISE GERMAN LAW 59 00:05:43,400 --> 00:05:44,000 I don't know yet. There's something in it. 60 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 I don't know yet. There's something in it. 61 00:05:46,760 --> 00:05:48,000 Give me a bit more time. 62 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 I need to go and pick something up. 63 00:05:52,000 --> 00:05:52,520 I need to go and pick something up. 64 00:06:54,880 --> 00:06:56,000 You live your life... 65 00:06:56,000 --> 00:06:56,120 You live your life... 66 00:06:58,640 --> 00:07:01,840 ...and everything you have left at the end of it fits inside a shoe box. 67 00:07:05,720 --> 00:07:07,000 My mother died. 68 00:07:12,120 --> 00:07:13,360 I'm sorry. 69 00:07:14,400 --> 00:07:16,200 We weren't that close. 70 00:07:25,600 --> 00:07:27,880 Maybe I should have said goodbye. 71 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 Gedeon? 72 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Gedeon? 73 00:07:36,440 --> 00:07:37,440 Gedeon! 74 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 What's wrong? 75 00:08:20,640 --> 00:08:22,920 The bullet is out, 76 00:08:22,960 --> 00:08:24,000 but pain has taken its place. 77 00:08:24,000 --> 00:08:24,920 but pain has taken its place. 78 00:08:31,920 --> 00:08:32,000 Sometimes I'm afraid I'm losing my mind, Ellie. 79 00:08:32,000 --> 00:08:34,160 Sometimes I'm afraid I'm losing my mind, Ellie. 80 00:08:47,600 --> 00:08:48,000 I grew up in a commune. 81 00:08:48,000 --> 00:08:49,520 I grew up in a commune. 82 00:08:50,280 --> 00:08:51,560 With my mother. 83 00:08:53,760 --> 00:08:56,000 There were several women there, several children. 84 00:08:56,000 --> 00:08:56,120 There were several women there, several children. 85 00:08:57,360 --> 00:08:58,600 And an artist. 86 00:09:00,880 --> 00:09:02,080 Oskar Koschlick. 87 00:09:17,040 --> 00:09:20,000 I was there for two or three years. 88 00:09:20,000 --> 00:09:20,080 I was there for two or three years. 89 00:09:22,040 --> 00:09:23,320 He had this project. 90 00:09:25,520 --> 00:09:26,880 Sleeping boys. 91 00:09:29,120 --> 00:09:30,200 I saw the pictures. 92 00:09:34,120 --> 00:09:36,000 Koschlick was the type who took what he wanted. 93 00:09:36,000 --> 00:09:37,120 Koschlick was the type who took what he wanted. 94 00:09:42,560 --> 00:09:44,000 I've been looking for him for a long time. 95 00:09:44,000 --> 00:09:44,640 I've been looking for him for a long time. 96 00:09:45,640 --> 00:09:47,040 I haven't managed to find him. 97 00:09:53,840 --> 00:09:55,720 Everyone has a task in life. 98 00:09:58,720 --> 00:09:59,920 I haven't solved mine yet. 99 00:12:18,400 --> 00:12:20,720 Normally, contact between two parties 100 00:12:20,800 --> 00:12:23,040 who want to remain anonymous 101 00:12:23,080 --> 00:12:24,000 operates by having a web mail account created 102 00:12:24,000 --> 00:12:25,160 operates by having a web mail account created 103 00:12:25,200 --> 00:12:27,520 where they communicate via a draft folder. 104 00:12:28,240 --> 00:12:29,360 Huh? 105 00:12:29,400 --> 00:12:32,000 Simply put... If one of them wants to tell the other person something, 106 00:12:32,000 --> 00:12:32,280 Simply put... If one of them wants to tell the other person something, 107 00:12:32,320 --> 00:12:34,800 they write an email, but don't send it. 108 00:12:35,160 --> 00:12:37,120 It stays in the drafts folder. 109 00:12:37,160 --> 00:12:40,000 The other person, who has the password for the account sent by normal post, 110 00:12:40,000 --> 00:12:40,880 The other person, who has the password for the account sent by normal post, 111 00:12:41,240 --> 00:12:43,280 finds the message in the drafts folder. 112 00:12:44,040 --> 00:12:45,440 - Clever. - Yeah. 113 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 They delete it, write their message as a draft... 114 00:12:48,000 --> 00:12:48,720 They delete it, write their message as a draft... 115 00:12:49,600 --> 00:12:50,760 and so on. 116 00:12:51,360 --> 00:12:54,040 So, it's unlikely that anyone will discover it. 117 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 How can I retrieve it? 118 00:13:00,000 --> 00:13:01,120 Spyware. 119 00:13:01,160 --> 00:13:02,400 Spyware. 120 00:13:02,440 --> 00:13:04,000 Put a USB drive in the computer in question, 121 00:13:04,000 --> 00:13:04,840 Put a USB drive in the computer in question, 122 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 upload the program, 123 00:13:06,240 --> 00:13:10,760 and you have access to all the actions on that computer. 124 00:13:10,800 --> 00:13:12,000 When the person in question logs into the account, 125 00:13:12,000 --> 00:13:13,560 When the person in question logs into the account, 126 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 then you will know what's going on. 127 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 I want that kind of USB drive. 128 00:13:18,160 --> 00:13:19,400 It's illegal. 129 00:13:19,440 --> 00:13:20,000 I want that kind of USB drive. 130 00:13:20,000 --> 00:13:20,760 I want that kind of USB drive. 131 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Mr Riedle? 132 00:13:48,560 --> 00:13:51,280 Heller, Salzburg CID. We have a few more questions. 133 00:13:55,040 --> 00:13:58,880 There's been a development in the motorbike accident investigation, 134 00:13:58,920 --> 00:14:00,000 so we wanted to take your statement again. 135 00:14:00,000 --> 00:14:01,480 so we wanted to take your statement again. 136 00:14:02,360 --> 00:14:04,080 I already told your colleagues everything. 137 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 I went for a drive. 138 00:14:07,280 --> 00:14:08,000 In the Audi over there? 139 00:14:08,000 --> 00:14:08,560 In the Audi over there? 140 00:14:09,400 --> 00:14:11,200 Yes, but it's not mine. 141 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 It belongs to my dad. 142 00:14:13,440 --> 00:14:14,960 I like driving it around the area. 143 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Like on the day of the accident? 144 00:14:16,000 --> 00:14:16,440 Like on the day of the accident? 145 00:14:17,240 --> 00:14:19,160 I drove up the pass road 146 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 and then I saw the man lying in the tunnel. 147 00:14:21,520 --> 00:14:23,800 I didn't realise that it was a person at first, 148 00:14:24,080 --> 00:14:25,440 with the backlighting. 149 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 I thought it was an animal. 150 00:14:27,880 --> 00:14:29,320 I waited for a bit. 151 00:14:29,360 --> 00:14:31,560 If it was a wounded animal, 152 00:14:31,600 --> 00:14:32,000 it could be dangerous. 153 00:14:32,000 --> 00:14:32,800 it could be dangerous. 154 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 Did you notice a wire on the road, 155 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 at the edge of the road or anywhere else? 156 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 A wire? 157 00:14:40,560 --> 00:14:41,680 No. 158 00:14:41,720 --> 00:14:45,560 Anything else you didn't tell our colleagues, maybe something you saw? 159 00:14:47,080 --> 00:14:48,000 A man. 160 00:14:48,000 --> 00:14:48,080 A man. 161 00:14:49,160 --> 00:14:51,160 - A man? - He came out of the forest. 162 00:14:51,200 --> 00:14:54,360 He was questioned by the police too. They might know this. 163 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 - The other man who came to help? - He didn't help. 164 00:14:56,000 --> 00:14:56,880 - The other man who came to help? - He didn't help. 165 00:14:56,920 --> 00:14:58,360 He just watched. 166 00:15:00,280 --> 00:15:02,080 OK, that's it for now. 167 00:15:02,120 --> 00:15:04,000 Thanks a lot. Goodbye. 168 00:15:04,000 --> 00:15:04,040 Thanks a lot. Goodbye. 169 00:15:04,080 --> 00:15:05,720 - Goodbye. - Goodbye. 170 00:16:08,080 --> 00:16:11,480 We have to assume Samir Schuchter is one of our killer's victims. 171 00:16:11,800 --> 00:16:13,920 A witness saw someone close to the scene 172 00:16:13,960 --> 00:16:16,000 of the accident the day after it happened. 173 00:16:16,000 --> 00:16:17,040 of the accident the day after it happened. 174 00:16:17,080 --> 00:16:20,360 He described the person as a "shadow." 175 00:16:20,400 --> 00:16:22,520 All he could make out was a silhouette. 176 00:16:22,560 --> 00:16:24,000 I saw someone too, very close to the cave there. 177 00:16:24,000 --> 00:16:26,200 I saw someone too, very close to the cave there. 178 00:16:26,600 --> 00:16:28,000 A dark figure. 179 00:16:28,600 --> 00:16:29,760 A silhouette. 180 00:16:31,840 --> 00:16:32,000 I'd say our suspect is very good at camouflaging himself. 181 00:16:32,000 --> 00:16:35,560 I'd say our suspect is very good at camouflaging himself. 182 00:16:36,440 --> 00:16:38,760 That's not a lot, but it is a start at least. 183 00:16:39,400 --> 00:16:40,000 DNA analysis of the objects in the cave 184 00:16:40,000 --> 00:16:41,760 DNA analysis of the objects in the cave 185 00:16:41,800 --> 00:16:44,440 hasn't produced any matches yet. 186 00:16:45,480 --> 00:16:47,400 Blood was found on the stones, 187 00:16:47,440 --> 00:16:48,000 but lab analysis confirms it is animal blood. 188 00:16:48,000 --> 00:16:49,720 but lab analysis confirms it is animal blood. 189 00:16:50,240 --> 00:16:53,160 In the cave itself, apart from the items listed, 190 00:16:53,200 --> 00:16:55,640 we didn't find any everyday objects. 191 00:16:55,680 --> 00:16:56,000 The cave seems to be more of a ritual spot. 192 00:16:56,000 --> 00:16:59,360 The cave seems to be more of a ritual spot. 193 00:16:59,400 --> 00:17:01,280 This is shown by... 194 00:17:01,320 --> 00:17:04,000 the Virgin of Mercy which was carved into the wall 195 00:17:04,000 --> 00:17:04,920 the Virgin of Mercy which was carved into the wall 196 00:17:05,400 --> 00:17:07,960 and this Latin phrase which is on the wall, 197 00:17:08,000 --> 00:17:09,960 "Sequere me, te protegam." 198 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 The desecration of the statue of Mary 199 00:17:12,000 --> 00:17:12,200 The desecration of the statue of Mary 200 00:17:12,240 --> 00:17:14,880 might also suggest a rejection of Catholic belief. 201 00:17:15,280 --> 00:17:18,880 I suspect it is a specific hatred of the maternal figure. 202 00:17:19,200 --> 00:17:20,000 He's making Mary unrecognisable. 203 00:17:20,000 --> 00:17:21,240 He's making Mary unrecognisable. 204 00:17:21,840 --> 00:17:25,680 She's the mother of all mothers and he's taking away her identity and femininity. 205 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Do you think the saying is connected? 206 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Do you think the saying is connected? 207 00:17:30,120 --> 00:17:32,040 "Follow me, I'll protect you." 208 00:17:34,760 --> 00:17:36,000 I presume the killer sees himself as the subject of the phrase, 209 00:17:36,000 --> 00:17:38,080 I presume the killer sees himself as the subject of the phrase, 210 00:17:38,120 --> 00:17:41,080 which would indicate fantastical delusions. 211 00:17:41,120 --> 00:17:44,000 He sees himself as the focal point of his world with his laws. 212 00:17:44,000 --> 00:17:44,440 He sees himself as the focal point of his world with his laws. 213 00:17:45,360 --> 00:17:48,720 Maybe he sees himself as a kind of protector. 214 00:17:48,760 --> 00:17:51,680 It's just unclear who's meant to be following him. 215 00:17:53,400 --> 00:17:55,240 Thanks. Thanks. 216 00:18:06,280 --> 00:18:08,000 ...and whom he wants to protect... 217 00:18:08,000 --> 00:18:08,360 ...and whom he wants to protect... 218 00:18:09,760 --> 00:18:11,480 Our killer has a role model. 219 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Come on up. 220 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 Dr Prugg? 221 00:19:42,520 --> 00:19:44,000 At the end of the 17th century... 222 00:19:44,000 --> 00:19:44,920 At the end of the 17th century... 223 00:19:45,480 --> 00:19:49,560 in Salz burg, there was the biggest witch hunt in the German-speaking world. 224 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 More than 200 young people and children 225 00:19:52,000 --> 00:19:52,520 More than 200 young people and children 226 00:19:52,560 --> 00:19:55,320 were accused of witchcraft and executed. 227 00:19:56,600 --> 00:19:57,760 Do you want something to drink? 228 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 No, thanks. 229 00:20:00,920 --> 00:20:03,560 The church needed a scapegoat. 230 00:20:04,360 --> 00:20:07,160 Couldn't blame it on bad weather. 231 00:20:07,200 --> 00:20:08,000 I definitely see parallels with today. 232 00:20:08,000 --> 00:20:09,680 I definitely see parallels with today. 233 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 It's always about power, right? 234 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 And maintaining power. 235 00:20:15,680 --> 00:20:16,000 To the homeland! 236 00:20:16,000 --> 00:20:16,680 To the homeland! 237 00:20:18,640 --> 00:20:21,480 A TERRIBLE STORY OF THREE SORCERESSES OF DERNEBURG 238 00:20:21,520 --> 00:20:23,360 The church had to... 239 00:20:23,400 --> 00:20:24,000 sow fear, 240 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 sow fear, 241 00:20:25,560 --> 00:20:27,560 in order to reap power. 242 00:20:27,600 --> 00:20:30,320 They talked about witches and sorcerers. 243 00:20:30,360 --> 00:20:31,840 They were the guilty ones. 244 00:20:32,880 --> 00:20:34,800 Something like that wears off quickly. 245 00:20:34,840 --> 00:20:37,280 Without a name or a face. 246 00:20:38,040 --> 00:20:39,760 But once a spark of hatred 247 00:20:39,800 --> 00:20:40,000 and denunciation is ignited, 248 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 and denunciation is ignited, 249 00:20:42,840 --> 00:20:45,000 a raging fire is not far off. 250 00:20:45,960 --> 00:20:48,000 So then they came up with a woman, 251 00:20:48,000 --> 00:20:48,000 So then they came up with a woman, 252 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 who had long seemed suspicious to everyone, a slaughterwoman. 253 00:20:53,760 --> 00:20:56,000 Under torture, the poor woman confessed 254 00:20:56,000 --> 00:20:56,200 Under torture, the poor woman confessed 255 00:20:56,240 --> 00:20:58,320 not only to being in league with the devil, 256 00:20:59,760 --> 00:21:02,320 she also accused her own son Jakob... 257 00:21:04,640 --> 00:21:05,840 The Magic-Jackl. 258 00:21:07,800 --> 00:21:09,960 Finally, the church had what they wanted... 259 00:21:10,600 --> 00:21:11,880 a scapegoat. 260 00:21:14,240 --> 00:21:16,000 A devil. 261 00:21:17,680 --> 00:21:20,000 At the time, Jakob had gathered a large number of children around him. 262 00:21:20,000 --> 00:21:21,920 At the time, Jakob had gathered a large number of children around him. 263 00:21:21,960 --> 00:21:23,680 They were virtually his slaves. 264 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 It is said that... 265 00:21:25,800 --> 00:21:28,000 for those who wanted to belong to his group, he performed a kind of... 266 00:21:28,000 --> 00:21:30,360 for those who wanted to belong to his group, he performed a kind of... 267 00:21:30,960 --> 00:21:36,000 consecration, scraping the old baptism from their head. 268 00:21:36,000 --> 00:21:36,640 consecration, scraping the old baptism from their head. 269 00:21:39,840 --> 00:21:42,080 Jackl must have had huge charisma. 270 00:21:44,760 --> 00:21:47,760 Well, anyway, these children were pursued, 271 00:21:47,800 --> 00:21:49,680 captured and tortured. 272 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 They were supposed to betray Jackl. 273 00:21:52,000 --> 00:21:52,520 They were supposed to betray Jackl. 274 00:21:52,560 --> 00:21:54,480 Look. These are etchings 275 00:21:54,520 --> 00:21:58,600 and original documents from the show trials. 276 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 They're beautiful. 277 00:22:04,560 --> 00:22:07,320 Belief in the devil was widespread at the time. 278 00:22:07,800 --> 00:22:08,000 Anything that couldn't be explained was either the work of God... 279 00:22:08,000 --> 00:22:10,800 Anything that couldn't be explained was either the work of God... 280 00:22:11,640 --> 00:22:13,560 or of the devil. 281 00:22:13,600 --> 00:22:15,120 And what was Magic-Jackl? 282 00:22:16,320 --> 00:22:18,640 A sorcerer? A shaman? 283 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Who knows. 284 00:22:22,760 --> 00:22:24,000 Look, good and evil only exist 285 00:22:24,000 --> 00:22:25,480 Look, good and evil only exist 286 00:22:26,120 --> 00:22:28,320 because the other exists, right? 287 00:22:29,840 --> 00:22:31,160 He existed. 288 00:22:32,800 --> 00:22:34,480 Jackl was real. 289 00:22:36,520 --> 00:22:38,040 And was he caught? 290 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 No. 291 00:22:40,000 --> 00:22:41,320 Never. 292 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 You think he's still alive? 293 00:22:58,840 --> 00:23:00,840 Satan magister te protectat. 294 00:23:02,880 --> 00:23:04,000 Veritas filia temporis. 295 00:23:04,000 --> 00:23:04,400 Veritas filia temporis. 296 00:23:07,240 --> 00:23:10,480 Satan magister te protectat. 297 00:23:12,360 --> 00:23:14,360 Veritas filia temporis. 298 00:23:16,040 --> 00:23:18,520 Satan magister te protectat. 299 00:23:20,480 --> 00:23:22,320 Veritas filia temporis. 300 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 I... 301 00:23:36,200 --> 00:23:37,720 te protegam. 302 00:24:42,000 --> 00:24:44,240 - Hello. - Phone and recording device. 303 00:24:48,760 --> 00:24:49,840 In there? 304 00:24:53,080 --> 00:24:54,520 I've only got my phone. 305 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 Right... 306 00:25:05,520 --> 00:25:06,920 OK, come with me. 307 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Heel. 308 00:25:14,760 --> 00:25:16,560 It's safer down there. 309 00:25:25,640 --> 00:25:26,720 Go to your place. 310 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 Have a seat. 311 00:25:50,160 --> 00:25:51,880 Coffee? 312 00:25:51,920 --> 00:25:52,000 Yes, please. 313 00:25:52,000 --> 00:25:53,160 Yes, please. 314 00:26:00,520 --> 00:26:01,560 Sugar? 315 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 Thanks. 316 00:26:36,600 --> 00:26:40,000 The mainstream media don't often want to hear what I have to say. 317 00:26:40,000 --> 00:26:40,240 The mainstream media don't often want to hear what I have to say. 318 00:26:41,440 --> 00:26:43,440 We're not mainstream. 319 00:26:43,880 --> 00:26:45,040 We're independent. 320 00:26:50,280 --> 00:26:53,280 But you do know the ownership structure of the "Daily Post"? 321 00:27:02,440 --> 00:27:04,000 Ask your questions and I'll answer them truthfully. 322 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Ask your questions and I'll answer them truthfully. 323 00:27:06,280 --> 00:27:10,160 You'll then report what I say in edited form and taken out of context. 324 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 I'd like to write about you... 325 00:27:17,160 --> 00:27:19,840 unadulterated and unbiased. 326 00:27:24,840 --> 00:27:27,040 If you could create the Germany you want, 327 00:27:27,920 --> 00:27:28,000 what would you do? 328 00:27:28,000 --> 00:27:28,920 what would you do? 329 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 You're good. 330 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Where shall I start? 331 00:27:36,000 --> 00:27:36,240 Where shall I start? 332 00:27:37,160 --> 00:27:40,080 There are many mystical places in the forest here. 333 00:27:40,680 --> 00:27:43,840 Sacrificial stones, dark places. 334 00:27:43,880 --> 00:27:44,000 People even say some rocks have creatures living in them. 335 00:27:44,000 --> 00:27:47,240 People even say some rocks have creatures living in them. 336 00:27:47,800 --> 00:27:49,560 What sort of places? 337 00:27:49,600 --> 00:27:51,640 I took all these pictures. 338 00:27:52,240 --> 00:27:54,200 Our area is a special place. 339 00:27:55,160 --> 00:27:57,360 The forest is a special place. 340 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 The Jackl knows that too. 341 00:28:00,000 --> 00:28:00,320 The Jackl knows that too. 342 00:28:00,840 --> 00:28:03,880 Does this place have something to do with the Jackl? 343 00:28:07,360 --> 00:28:08,000 This rock is, without doubt, so old 344 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 This rock is, without doubt, so old 345 00:28:10,280 --> 00:28:12,080 that it must have witnessed quite a lot. 346 00:28:24,320 --> 00:28:27,120 What exactly does all that have to do with our case? 347 00:28:29,200 --> 00:28:30,640 Where's the connection? 348 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 There are things the eye cannot see. 349 00:28:32,000 --> 00:28:33,160 There are things the eye cannot see. 350 00:28:37,880 --> 00:28:40,000 We simply reject any rules, norms and conditions 351 00:28:40,000 --> 00:28:40,520 We simply reject any rules, norms and conditions 352 00:28:41,080 --> 00:28:44,480 which serve to maintain the privileges of a business elite. 353 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Or which soothe a society 354 00:28:48,000 --> 00:28:49,520 Or which soothe a society 355 00:28:49,560 --> 00:28:51,800 that spends time on issues like gender 356 00:28:51,840 --> 00:28:54,800 and so-called multiculturalism. 357 00:28:55,880 --> 00:28:56,000 Or becomes paralysed with fear 358 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 Or becomes paralysed with fear 359 00:28:58,000 --> 00:29:00,560 when it is spooked by the media 360 00:29:00,600 --> 00:29:02,920 about things like climate change or the pandemic. 361 00:29:03,840 --> 00:29:04,000 It's all just a distraction 362 00:29:04,000 --> 00:29:05,960 It's all just a distraction 363 00:29:06,000 --> 00:29:07,520 from the real problems. 364 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 Which would be? 365 00:29:10,160 --> 00:29:12,000 Unemployment, poverty, 366 00:29:12,000 --> 00:29:12,280 Unemployment, poverty, 367 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 the care crisis. 368 00:29:15,080 --> 00:29:16,840 I get the impression you have a... 369 00:29:16,880 --> 00:29:19,320 very distinct sense of what's right and wrong. 370 00:29:20,760 --> 00:29:22,360 Where does it come from? 371 00:29:24,600 --> 00:29:26,920 I saw so much shit when I served in the police. 372 00:29:28,280 --> 00:29:31,000 I had to rescue children held captive by drunken fathers. 373 00:29:33,360 --> 00:29:36,000 I was used as target practice for religious fanatics. 374 00:29:36,000 --> 00:29:36,800 I was used as target practice for religious fanatics. 375 00:29:38,760 --> 00:29:40,400 The world is full of scum. 376 00:29:41,880 --> 00:29:44,000 And what do the courts do when the police give them this scum? 377 00:29:44,000 --> 00:29:44,480 And what do the courts do when the police give them this scum? 378 00:29:47,560 --> 00:29:51,160 They let you citizens pay for them to laze around. 379 00:29:52,400 --> 00:29:55,240 People we should make short work of. 380 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 I need to go to the toilet. 381 00:30:00,000 --> 00:30:00,160 I need to go to the toilet. 382 00:30:01,840 --> 00:30:04,320 You need to go across the yard and into my house. 383 00:30:05,120 --> 00:30:07,840 - When you go in, it's straight ahead. - Thanks. 384 00:31:05,280 --> 00:31:07,360 INSTALLING BACKDOOR CONNECT 385 00:31:13,960 --> 00:31:16,200 ...% COMPLETE 386 00:31:18,360 --> 00:31:19,880 Where has the man got to? 387 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Shall we go and see? 388 00:32:10,800 --> 00:32:12,440 That's the rock. 389 00:32:13,920 --> 00:32:15,440 It could be. 390 00:32:15,480 --> 00:32:16,000 We need to look at Markstein's 2010 interview again. 391 00:32:16,000 --> 00:32:19,680 We need to look at Markstein's 2010 interview again. 392 00:32:23,520 --> 00:32:24,000 It's what Yvette wanted. 393 00:32:24,000 --> 00:32:25,080 It's what Yvette wanted. 394 00:32:25,120 --> 00:32:27,720 You didn't have a plan or anything? 395 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 It just sort of happened? 396 00:32:29,880 --> 00:32:32,000 How did you choose the location? 397 00:32:32,000 --> 00:32:32,160 How did you choose the location? 398 00:32:32,600 --> 00:32:35,360 There are many spiritual places in our area. 399 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Special, mystical places. 400 00:32:38,200 --> 00:32:40,000 I know. I've read a lot about them. 401 00:32:40,000 --> 00:32:40,280 I know. I've read a lot about them. 402 00:32:40,320 --> 00:32:44,320 Witches and enchanted beings live in rocks and trees here. 403 00:32:44,600 --> 00:32:47,600 And the place where you gathered this time 404 00:32:47,640 --> 00:32:48,000 is also one of these special places? 405 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 is also one of these special places? 406 00:32:49,680 --> 00:32:51,560 A big, flat rock. 407 00:32:52,120 --> 00:32:54,880 It was also used for sacrifices in earlier times. 408 00:32:59,000 --> 00:33:01,320 We were together as a group. 409 00:33:02,040 --> 00:33:04,000 We drank beer and chatted, as we often did. 410 00:33:04,000 --> 00:33:04,800 We drank beer and chatted, as we often did. 411 00:33:08,360 --> 00:33:11,120 But this time, it was a bit special. 412 00:33:12,520 --> 00:33:13,880 It was different. 413 00:33:14,840 --> 00:33:17,440 Finally, he showed himself to us again. 414 00:33:20,640 --> 00:33:22,960 Suddenly, he was back again. 415 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Who? 416 00:33:25,760 --> 00:33:28,000 I told you that he lives in this place. 417 00:33:28,000 --> 00:33:29,280 I told you that he lives in this place. 418 00:33:30,520 --> 00:33:33,840 -He was always there. -Who was? 419 00:33:35,360 --> 00:33:36,000 He was. 420 00:33:36,000 --> 00:33:36,680 He was. 421 00:33:37,440 --> 00:33:40,280 He promised to protect us. 422 00:33:41,560 --> 00:33:42,640 He... 423 00:33:45,920 --> 00:33:48,640 I think Kai Markstein knew the man in the forest. 424 00:33:50,240 --> 00:33:51,880 He knew Jackl. 425 00:33:52,880 --> 00:33:54,960 We need to look through his notes. 426 00:34:21,680 --> 00:34:24,000 We believe that our killer sees himself 427 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 We believe that our killer sees himself 428 00:34:25,120 --> 00:34:26,520 as a kind of Magic-Jackl 429 00:34:26,560 --> 00:34:29,480 and Kai Markstein knew him, or at least met him. 430 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 If we look more closely at the drawings, 431 00:34:32,000 --> 00:34:32,240 If we look more closely at the drawings, 432 00:34:32,280 --> 00:34:35,160 we see similarities to the descriptions of Jackl. 433 00:34:35,200 --> 00:34:36,480 What does this mean? 434 00:34:36,520 --> 00:34:38,640 We're looking for a myth? 435 00:34:39,200 --> 00:34:40,000 Seriously? 436 00:34:40,000 --> 00:34:40,200 Seriously? 437 00:34:43,040 --> 00:34:46,280 We need to look through Kai Markstein's notes and diaries. 438 00:34:46,320 --> 00:34:47,680 He wrote a lot. 439 00:34:47,720 --> 00:34:48,000 We hope to find clues about the killer. Maybe meeting places. 440 00:34:48,000 --> 00:34:51,520 We hope to find clues about the killer. Maybe meeting places. 441 00:35:04,240 --> 00:35:07,680 Markstein wasn't right in the head. He could've drawn anyone. 442 00:35:07,720 --> 00:35:09,760 Maybe, but it is a fair assumption 443 00:35:09,800 --> 00:35:12,000 that the killer is emulating the Jackl character in some way. 444 00:35:12,000 --> 00:35:13,400 that the killer is emulating the Jackl character in some way. 445 00:35:13,440 --> 00:35:17,160 We're looking for someone who identifies with Jackl. 446 00:35:17,200 --> 00:35:20,000 We need to look at what motive emerges if we take his perspective on Jackl. 447 00:35:20,000 --> 00:35:22,440 We need to look at what motive emerges if we take his perspective on Jackl. 448 00:35:22,960 --> 00:35:24,800 The Jackl was hunted down. 449 00:35:25,200 --> 00:35:27,360 He was portrayed as the devil. 450 00:36:11,680 --> 00:36:13,560 ESTABLISH CONNECTION 451 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 CONNECTING TO HAAS'S PC 452 00:36:16,000 --> 00:36:16,160 CONNECTING TO HAAS'S PC 453 00:36:22,960 --> 00:36:24,000 Oh, yes. 454 00:36:24,000 --> 00:36:24,800 Oh, yes. 455 00:36:24,840 --> 00:36:27,760 DRAFTS (1) 456 00:36:30,400 --> 00:36:32,000 (NO RECIPIENT). DOWNLOAD 14 FILES 457 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 (NO RECIPIENT). DOWNLOAD 14 FILES 458 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 DATA DOWNLOADING... 459 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 To you, Turek. 460 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 Do you understand now? 461 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Good. 462 00:38:25,600 --> 00:38:28,840 Due to lack of time, I'd like to butt in briefly. 463 00:38:28,880 --> 00:38:31,240 Today, I'd like to gather all the facts, 464 00:38:31,280 --> 00:38:32,000 so we can understand to what extent Gedeon Winter broke the rules. 465 00:38:32,000 --> 00:38:34,840 so we can understand to what extent Gedeon Winter broke the rules. 466 00:38:34,880 --> 00:38:37,120 It's not just about internal procedures, 467 00:38:37,160 --> 00:38:39,480 but also whether his conduct was criminal. 468 00:38:39,520 --> 00:38:40,000 Then make it quick, please. I have to go. 469 00:38:40,000 --> 00:38:41,520 Then make it quick, please. I have to go. 470 00:38:44,680 --> 00:38:48,000 Just for the record, you're not aware of any misconduct by Winter 471 00:38:48,000 --> 00:38:48,440 Just for the record, you're not aware of any misconduct by Winter 472 00:38:48,480 --> 00:38:50,280 or what he did in his spare time? 473 00:38:50,320 --> 00:38:53,440 What are you getting at? I can't tell you what I don't know. 474 00:38:53,480 --> 00:38:56,000 - Do you want a quick break? - No. 475 00:38:56,000 --> 00:38:56,080 - Do you want a quick break? - No. 476 00:38:56,120 --> 00:38:58,720 I'm getting a glass of water. Do you want one too? 477 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 - And you? - Sure. 478 00:39:05,320 --> 00:39:06,920 I don't understand you. 479 00:39:06,960 --> 00:39:09,360 I don't understand what you're trying to achieve with your silence. 480 00:39:09,400 --> 00:39:12,000 - I don't understand what this is about. - They want to nail you. 481 00:39:12,000 --> 00:39:12,680 - I don't understand what this is about. - They want to nail you. 482 00:39:12,720 --> 00:39:14,160 It's about Gedeon and you. 483 00:39:15,520 --> 00:39:18,760 I'm trying to help you, but you're not letting me. 484 00:39:19,520 --> 00:39:20,000 You just need to incriminate him. That's all. 485 00:39:20,000 --> 00:39:21,600 You just need to incriminate him. That's all. 486 00:39:22,920 --> 00:39:24,400 I'm telling the truth. 487 00:39:25,840 --> 00:39:27,120 Are you sure? 488 00:39:28,720 --> 00:39:30,640 You've got nothing concrete to go on. 489 00:39:30,960 --> 00:39:32,080 Am I right? 490 00:39:32,440 --> 00:39:34,760 You can't even tell who's on your side any more. 491 00:39:36,320 --> 00:39:39,400 Believe me, it's not going to get any better for you from now on. 492 00:39:52,000 --> 00:39:53,120 Coffee? 493 00:39:54,360 --> 00:39:55,840 I think we've found something. 494 00:39:56,800 --> 00:40:00,000 In his notes, Markstein keeps mentioning a place where he met a teacher. 495 00:40:00,000 --> 00:40:00,680 In his notes, Markstein keeps mentioning a place where he met a teacher. 496 00:40:01,320 --> 00:40:05,320 And the Latin phrase as well. "Satan magister te protectat." 497 00:40:05,800 --> 00:40:08,000 "Master Satan protects you." 498 00:40:08,000 --> 00:40:08,080 "Master Satan protects you." 499 00:40:08,120 --> 00:40:10,360 That's their connection, "SMTP". 500 00:40:11,120 --> 00:40:14,000 Any chance of finding out where they met? 501 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 I'm on it. 502 00:40:17,080 --> 00:40:18,080 Just a moment. 503 00:40:21,560 --> 00:40:22,640 Yeah? 504 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 Yeah. 505 00:41:04,080 --> 00:41:06,000 Hello. May I? 506 00:41:41,640 --> 00:41:43,120 I wanted to see you. 507 00:41:45,080 --> 00:41:47,680 You need to go to my flat right away. 508 00:41:51,320 --> 00:41:52,000 I have... 509 00:41:52,000 --> 00:41:52,920 I have... 510 00:41:54,320 --> 00:41:55,720 hidden it in one of the vases. 511 00:41:59,040 --> 00:42:00,000 It's time to do the right thing. 512 00:42:00,000 --> 00:42:00,720 It's time to do the right thing. 513 00:42:03,920 --> 00:42:05,760 Did Haas do this to you? 514 00:42:08,840 --> 00:42:11,040 It won't get any better if I tell you. 515 00:42:17,640 --> 00:42:21,520 Mr Turek, I'm very sorry I dragged you into this. I... 516 00:42:23,160 --> 00:42:24,000 I really didn't mean this to happen. 517 00:42:24,000 --> 00:42:24,800 I really didn't mean this to happen. 518 00:42:26,080 --> 00:42:28,880 I brought it all on myself. Don't worry about it. 519 00:42:34,040 --> 00:42:36,960 I hope you can do something with that. OK? 520 00:42:42,720 --> 00:42:43,880 Thanks. 521 00:42:48,160 --> 00:42:49,920 Ms Stocker. 522 00:42:58,600 --> 00:43:00,840 I can't accept your thanks. 523 00:43:05,440 --> 00:43:07,640 I took money from Theresa Gössen... 524 00:43:09,040 --> 00:43:11,320 to throw suspicion on Ina Meyer. 525 00:43:12,640 --> 00:43:16,200 To find a way of making sure the protest camp could be cleared. 526 00:43:18,360 --> 00:43:20,000 That way, Ms Stocker... 527 00:43:20,000 --> 00:43:20,800 That way, Ms Stocker... 528 00:43:23,120 --> 00:43:24,240 ...was you. 529 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 You arsehole. 530 00:43:28,000 --> 00:43:28,480 You arsehole. 531 00:43:51,400 --> 00:43:52,000 Markstein writes about a teacher he kept meeting 532 00:43:52,000 --> 00:43:54,440 Markstein writes about a teacher he kept meeting 533 00:43:54,480 --> 00:43:56,880 until his arrest in 2010, then no more. 534 00:43:56,920 --> 00:44:00,000 Based on his notes and sketches, I tried to find the places on an actual map. 535 00:44:00,000 --> 00:44:01,080 Based on his notes and sketches, I tried to find the places on an actual map. 536 00:44:01,400 --> 00:44:05,160 I started at the rock where Yvette Grünbauer was sacrificed. 537 00:44:05,200 --> 00:44:07,840 That's where the red dot is. 538 00:44:07,880 --> 00:44:08,000 Then I tried to link up the prominent places he describes, like the waterfall. 539 00:44:08,000 --> 00:44:13,680 Then I tried to link up the prominent places he describes, like the waterfall. 540 00:44:13,720 --> 00:44:16,000 That way, we can narrow down the area where he met his teacher. 541 00:44:16,000 --> 00:44:17,680 That way, we can narrow down the area where he met his teacher. 542 00:44:18,840 --> 00:44:22,680 The pass road is here. The motorbike accident was here. The cave's here. 543 00:44:23,520 --> 00:44:24,000 And here's the place where Ms Eberharter was killed. 544 00:44:24,000 --> 00:44:26,360 And here's the place where Ms Eberharter was killed. 545 00:44:51,040 --> 00:44:52,560 Hey. 546 00:44:52,600 --> 00:44:54,760 This should give you access to Haas's internet activities. 547 00:44:55,240 --> 00:44:56,000 Where did you get this? 548 00:44:56,000 --> 00:44:56,720 Where did you get this? 549 00:44:57,000 --> 00:44:58,520 Anonymous source. 550 00:44:58,560 --> 00:44:59,880 Can we use it? 551 00:44:59,920 --> 00:45:02,080 We got nowhere with the hard drives, right? 552 00:45:02,120 --> 00:45:04,000 I want us to monitor Haas's computer for 24 hours. 553 00:45:04,000 --> 00:45:04,880 I want us to monitor Haas's computer for 24 hours. 554 00:45:04,920 --> 00:45:06,680 Ellie, let's go. 555 00:48:22,400 --> 00:48:24,000 You are looking for me. 556 00:48:24,000 --> 00:48:24,120 You are looking for me. 41442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.