All language subtitles for The.Little.Mermaid.2023.1080p.V2.Clean.Cam.X264.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,103 --> 00:01:38,560 THE LITTLE MERMAID 2 00:01:51,849 --> 00:01:53,100 More harpoons! 3 00:01:53,300 --> 00:01:54,485 Ready the nets, mate. 4 00:01:54,586 --> 00:01:56,299 Hoist and kill her, before she comes aboard. 5 00:01:56,400 --> 00:01:58,024 Let me see, let me see! 6 00:01:58,456 --> 00:02:00,205 Right, right, right! 7 00:02:02,100 --> 00:02:03,599 She's a fast one! 8 00:02:03,700 --> 00:02:04,702 Hand me another! 9 00:02:17,000 --> 00:02:18,167 Hey! Hey! 10 00:02:18,268 --> 00:02:19,987 Move! Move! Get back! 11 00:02:20,700 --> 00:02:21,499 What are you doing? 12 00:02:21,600 --> 00:02:24,399 - It's a mermaid! - A mermaid? Use your eyes! 13 00:02:27,400 --> 00:02:28,822 What were you thinking? 14 00:02:29,000 --> 00:02:30,550 These are dangerous waters. 15 00:02:30,651 --> 00:02:32,299 And this is a dangerous time. 16 00:02:32,400 --> 00:02:34,091 Tonight's the Coral Moon. 17 00:02:34,300 --> 00:02:38,099 They say it's when the Sea King calls his mermaid daughters together... 18 00:02:38,331 --> 00:02:39,868 to lure men to their deaths. 19 00:02:39,969 --> 00:02:41,420 - Is that what they say? - Aye! 20 00:02:41,600 --> 00:02:43,883 Not even the strongest can resist their spell. 21 00:02:43,984 --> 00:02:45,553 Just an old lore! 22 00:02:51,100 --> 00:02:52,353 Back to work! 23 00:02:53,000 --> 00:02:54,249 - See that? - See what? 24 00:02:54,350 --> 00:02:55,399 Hawkins! 25 00:02:55,500 --> 00:02:58,141 Crosswind gust kicked up the top, that's all! 26 00:02:58,400 --> 00:03:00,032 That's the Sea King's doing! 27 00:03:00,264 --> 00:03:02,680 He would've sunk her himself, if he could! 28 00:03:06,700 --> 00:03:08,065 Where is Prince Eric? 29 00:03:08,166 --> 00:03:09,932 Up on the bow, Sir Grimsby... 30 00:03:15,600 --> 00:03:16,713 Eric! 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,696 What are you doing up there? 32 00:03:19,000 --> 00:03:20,409 Get back here at once! 33 00:03:20,900 --> 00:03:23,536 You ought to stop worrying so much about me, Grimsby! 34 00:03:24,400 --> 00:03:27,725 Call me selfish but I don't want to tell the Queen... 35 00:03:28,057 --> 00:03:30,634 that her son fell overboard, on my watch. 36 00:03:30,966 --> 00:03:32,752 And on his birthday, of all days. 37 00:03:34,800 --> 00:03:36,618 Looks like there is a Spanish galleon out there, 38 00:03:36,719 --> 00:03:38,299 headed toward the mainland. 39 00:03:38,531 --> 00:03:41,372 We could follow it to port, see what they've brought to trade. 40 00:03:41,821 --> 00:03:44,160 Our ship is loaded to the gills as it is. 41 00:03:44,692 --> 00:03:47,996 We've risked our necks out here for seven weeks already. 42 00:03:48,328 --> 00:03:50,446 We're going home tonight. 43 00:03:50,878 --> 00:03:53,786 Eric, pay attention. 44 00:03:53,918 --> 00:03:55,834 I need you to be more careful. 45 00:05:55,600 --> 00:05:58,165 My daughters of the seven seas, 46 00:05:58,297 --> 00:06:01,382 I welcome news from all of your waters. 47 00:06:01,814 --> 00:06:06,212 Tamika, Perla, it's so good to see you. 48 00:06:07,344 --> 00:06:09,879 Caspia, Indira, 49 00:06:09,980 --> 00:06:12,976 it fills my heart to have you all here. 50 00:06:13,400 --> 00:06:16,216 Mala, Karina. 51 00:06:21,400 --> 00:06:23,518 Where is Ariel? 52 00:06:26,797 --> 00:06:28,478 Sebastian? 53 00:06:29,573 --> 00:06:32,742 You were supposed to see to it that Ariel was here. 54 00:06:33,241 --> 00:06:38,058 I tried, your Majesty. But that child, she's impossible. 55 00:06:38,390 --> 00:06:41,633 I reminded her about the gathering just this morning. 56 00:06:41,765 --> 00:06:44,170 What more can one crustacean do? 57 00:06:45,200 --> 00:06:47,357 You can go find her. 58 00:06:47,700 --> 00:06:50,415 Yes, your Majesty, right away. 59 00:06:51,600 --> 00:06:54,099 Yes, your Majesty, right away, your Majesty. 60 00:06:54,200 --> 00:06:56,840 How hard can it be to find a mermaid, after all? 61 00:06:56,900 --> 00:06:59,683 If I'm lucky, I'll only have to search one ocean. 62 00:07:01,300 --> 00:07:03,623 Where are you, child? 63 00:07:28,400 --> 00:07:31,180 We're not supposed to be this far from the palace, Ariel. 64 00:07:31,410 --> 00:07:32,440 Let's go back. 65 00:07:33,000 --> 00:07:34,530 How does that work? 66 00:07:34,700 --> 00:07:36,890 Come on, Ariel, please? 67 00:07:37,000 --> 00:07:39,550 Flounder, stop being such a guppy. 68 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 I'm not a guppy. 69 00:07:49,720 --> 00:07:51,830 I think we've gone far enough. 70 00:07:54,910 --> 00:07:57,250 Wait, what is that? 71 00:07:57,710 --> 00:07:59,360 I've never seen that one. 72 00:08:01,270 --> 00:08:02,560 Come on. 73 00:08:02,690 --> 00:08:04,820 Ariel, wait for me. 74 00:08:07,500 --> 00:08:09,720 You know I can't swim that fast. 75 00:08:25,900 --> 00:08:28,710 Oh! Look at all that. 76 00:08:29,270 --> 00:08:32,390 They must have used this ship for battles or something. 77 00:08:32,500 --> 00:08:35,980 Yeah, great. Now let's get out of here. 78 00:08:36,300 --> 00:08:37,590 Getting cold fins? 79 00:08:37,700 --> 00:08:39,670 Who me? No way! 80 00:08:40,000 --> 00:08:43,850 Good! Then you can stay out here and watch for sharks. 81 00:08:43,950 --> 00:08:45,510 Alright. Good. 82 00:08:46,400 --> 00:08:47,130 What? 83 00:08:47,230 --> 00:08:49,040 Ariel, wait! 84 00:09:03,000 --> 00:09:05,890 Do you really think there might be sharks around here? 85 00:09:06,000 --> 00:09:07,330 Oh, Flounder. 86 00:09:10,900 --> 00:09:12,410 Look at this. 87 00:09:13,480 --> 00:09:16,010 It's the smallest trident I have ever seen. 88 00:09:17,800 --> 00:09:21,790 I am King Flounder, lord of the seven seas. 89 00:09:22,300 --> 00:09:25,070 I wonder why a human I would need one that size. 90 00:09:25,170 --> 00:09:26,790 I bet Scuttle will know. 91 00:09:26,900 --> 00:09:28,840 She always does. 92 00:09:31,000 --> 00:09:32,550 Will you relax? 93 00:09:32,650 --> 00:09:34,270 It's just your reflection. 94 00:09:34,800 --> 00:09:36,370 Calm down. 95 00:09:36,470 --> 00:09:38,850 Nothing is going to happen. 96 00:09:39,900 --> 00:09:41,420 Flounder, look out! 97 00:10:15,800 --> 00:10:17,110 Flounder! 98 00:11:02,390 --> 00:11:04,150 Are you okay Flounder? 99 00:11:04,250 --> 00:11:07,790 Sure. I mean, I've seen bigger sharks, just... 100 00:11:07,890 --> 00:11:09,540 You know, you can't back down. 101 00:11:09,640 --> 00:11:11,620 You gotta show them who's in... 102 00:11:13,080 --> 00:11:15,560 Come back, Flounder! It's just Scuttle. 103 00:11:24,000 --> 00:11:26,870 Ariel! Hey, kid, how are you doing? 104 00:11:26,970 --> 00:11:28,980 Don't mind me, I was just grabbing a snack. 105 00:11:29,010 --> 00:11:30,690 Scuttle, we found more treasure. 106 00:11:30,800 --> 00:11:34,340 Yeah, we went into this sunken ship, and it was really creepy. 107 00:11:34,450 --> 00:11:36,100 Human stuff! A-ha! 108 00:11:36,200 --> 00:11:38,410 Alright, alright, let me see. Let me see. 109 00:11:38,740 --> 00:11:40,400 Any idea what this is? 110 00:11:42,100 --> 00:11:44,430 Wow! This... 111 00:11:44,560 --> 00:11:46,010 This is... Yeah. 112 00:11:46,110 --> 00:11:47,820 This is very, very unusual. 113 00:11:47,920 --> 00:11:48,690 What? What is it? 114 00:11:48,800 --> 00:11:51,770 It's a... It's a dinglehopper. 115 00:11:52,100 --> 00:11:53,690 - Dinglehopper? - Yeah. Yeah. 116 00:11:53,800 --> 00:11:57,590 Humans use these babies to style their hair. 117 00:11:57,700 --> 00:12:00,080 You just give it a little twirl, little... yanking, 118 00:12:00,180 --> 00:12:01,570 got some pieces with it... 119 00:12:01,700 --> 00:12:05,000 And you're left with an artistically pleasing conflagration of hair 120 00:12:05,100 --> 00:12:06,470 that humans go nuts for. 121 00:12:06,500 --> 00:12:08,490 Really? I would love to see that. 122 00:12:08,600 --> 00:12:09,350 You can't. 123 00:12:09,450 --> 00:12:11,530 - Flounder! - You know it's true. 124 00:12:11,700 --> 00:12:13,840 Your father still won't let you go to the surface, huh? 125 00:12:14,000 --> 00:12:15,090 No, it's forbidden. 126 00:12:15,200 --> 00:12:17,600 He thinks all humans are... barbarians... 127 00:12:18,000 --> 00:12:19,780 They're not so bad. 128 00:12:20,000 --> 00:12:21,660 Unless you're a coconut. 129 00:12:21,800 --> 00:12:23,090 They hate coconuts. 130 00:12:23,200 --> 00:12:25,590 That's right. They get a hold of one, they'd smash it to pieces, 131 00:12:25,700 --> 00:12:27,490 just like that. It's weird. 132 00:12:27,600 --> 00:12:29,090 - And what's this? - Ariel! 133 00:12:29,200 --> 00:12:31,290 ...cross the whole ocean looking for this child... 134 00:12:31,400 --> 00:12:32,510 Ariel! 135 00:12:33,200 --> 00:12:35,590 Sebastian! Sorry about that. 136 00:12:35,700 --> 00:12:38,030 Ariel, what are you doing up there? 137 00:12:38,170 --> 00:12:40,230 Wasting your time with this loon bird... 138 00:12:40,330 --> 00:12:42,090 Who can't tell swimmin' from flyin'? 139 00:12:42,200 --> 00:12:42,790 Hey! 140 00:12:42,900 --> 00:12:45,050 I suppose you've completely forgotten 141 00:12:45,200 --> 00:12:46,920 tonight is the Coral Moon. 142 00:12:47,100 --> 00:12:49,390 - Oh, no. - Oh, yes. 143 00:12:49,500 --> 00:12:51,590 The gathering of King Triton's daughters. 144 00:12:51,700 --> 00:12:53,290 Minus one. 145 00:12:53,400 --> 00:12:55,760 My father is going to kill me. I'm sorry, Scuttle. Got to go. 146 00:12:55,850 --> 00:12:57,340 Yeah, yeah. Alright, sweetie. 147 00:12:57,500 --> 00:12:59,180 Me too. Gotta get some air. 148 00:13:15,800 --> 00:13:19,170 Yes, hurry home, Princess. 149 00:13:19,600 --> 00:13:21,930 We wouldn't want to be late for dad's gathering, now, 150 00:13:22,040 --> 00:13:23,420 would we? 151 00:13:24,450 --> 00:13:26,400 Perhaps I'll join them. 152 00:13:26,730 --> 00:13:27,820 Wait. 153 00:13:28,050 --> 00:13:29,690 What a shame! 154 00:13:30,020 --> 00:13:31,770 It seems that big brother 155 00:13:31,870 --> 00:13:35,160 forgot to invite Auntie Ursula to the party. 156 00:13:35,490 --> 00:13:36,860 Again! 157 00:13:38,100 --> 00:13:39,860 I should be the one throwing the parties. 158 00:13:39,960 --> 00:13:42,740 Not waiting on an invitation. 159 00:13:44,780 --> 00:13:46,220 The feasts we had 160 00:13:46,330 --> 00:13:48,110 when I lived at the palace. 161 00:13:52,200 --> 00:13:53,000 And now, 162 00:13:53,100 --> 00:13:55,640 look at me, family pariah. 163 00:13:56,080 --> 00:13:59,510 Wasting away to practically nothing, 164 00:13:59,840 --> 00:14:01,450 banished and exiled, 165 00:14:01,550 --> 00:14:03,440 driven halfway to madness, 166 00:14:03,670 --> 00:14:08,760 in this dim little crevice for 15 long years! 167 00:14:10,600 --> 00:14:12,890 While daddy and his spoiled little 168 00:14:13,000 --> 00:14:16,440 merbrats celebrate the Coral Moon. 169 00:14:17,300 --> 00:14:18,750 Well... 170 00:14:19,200 --> 00:14:21,620 I'll give you something to celebrate. 171 00:14:22,700 --> 00:14:24,590 I may have finally found 172 00:14:24,700 --> 00:14:26,630 daddy's weakness. 173 00:14:27,200 --> 00:14:28,630 Yes. 174 00:14:29,400 --> 00:14:32,590 Red's fascination with humans might be just 175 00:14:32,700 --> 00:14:37,110 the opening I've been waiting for. 176 00:14:39,100 --> 00:14:40,590 It is irresponsible. 177 00:14:40,700 --> 00:14:42,590 Your sisters are only here for one phase 178 00:14:42,700 --> 00:14:44,290 of the Coral Moon. Can you imagine 179 00:14:44,400 --> 00:14:46,320 - any one of them missing the gathering? - No. 180 00:14:46,600 --> 00:14:48,920 You're right. I'm sorry. 181 00:14:49,020 --> 00:14:50,330 It wasn't Ariel's fault. 182 00:14:50,600 --> 00:14:53,010 We were exploring and a shark... 183 00:14:53,110 --> 00:14:54,310 - chased us... - Shark? 184 00:14:54,700 --> 00:14:56,740 So you went to the shipwrecks again. 185 00:14:57,800 --> 00:14:59,790 Those waters are dangerous. 186 00:14:59,890 --> 00:15:01,170 You don't have to worry about me. 187 00:15:01,190 --> 00:15:02,670 Well, I do worry, my little one. 188 00:15:02,700 --> 00:15:04,490 I do worry. This obsession with humans 189 00:15:04,600 --> 00:15:06,490 - has to stop. - I just want to know 190 00:15:06,600 --> 00:15:09,130 - more about them. - You know all you need to know. 191 00:15:09,230 --> 00:15:10,490 I barely know anything. 192 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 You won't even let us go to the surface. 193 00:15:12,300 --> 00:15:14,370 Why do you have to be so strong-minded, 194 00:15:14,500 --> 00:15:16,300 - just like your mother? - I am her daughter. 195 00:15:16,400 --> 00:15:19,290 Yes. Foolish enough to be taken with the human world. 196 00:15:19,390 --> 00:15:20,930 If you would just try to understand... 197 00:15:21,030 --> 00:15:23,120 Oh, I have tried. I have tried to understand you 198 00:15:23,220 --> 00:15:24,690 long enough, but as long as you 199 00:15:24,800 --> 00:15:27,040 live in my ocean, you'll obey my rules. 200 00:15:27,570 --> 00:15:29,140 Do you understand that? 201 00:15:42,600 --> 00:15:44,390 Children. You give them an inch, 202 00:15:44,500 --> 00:15:46,090 they swim all over you. 203 00:15:46,200 --> 00:15:47,510 Was I too hard on her? 204 00:15:47,800 --> 00:15:50,590 Definitely not. It's like I always say... 205 00:15:50,700 --> 00:15:53,550 Children got to live by their parents' rules. 206 00:15:53,690 --> 00:15:55,920 You are absolutely right, Sebastian. 207 00:15:57,100 --> 00:15:59,110 My Ariel needs constant supervision. 208 00:15:59,210 --> 00:16:00,210 Constant. 209 00:16:00,600 --> 00:16:02,790 - Someone to watch over her. - All the time, 210 00:16:02,900 --> 00:16:04,690 - day and night. - And you are just 211 00:16:04,800 --> 00:16:06,770 - the crab to do that. - I am just the crab to... 212 00:16:06,800 --> 00:16:08,760 No, wait, that's not... what? No, see, 213 00:16:08,860 --> 00:16:11,000 I serve you, your Majesty, as your honorable 214 00:16:11,100 --> 00:16:12,380 majordomo. 215 00:16:13,000 --> 00:16:14,850 There is no better way you can serve me, than 216 00:16:14,950 --> 00:16:17,330 to make sure my little one stays out of trouble. 217 00:16:17,440 --> 00:16:18,790 - But I... - Yeah. 218 00:16:19,100 --> 00:16:20,160 Go. 219 00:16:21,500 --> 00:16:25,000 - Go. - Yes, your Majesty. 220 00:16:25,700 --> 00:16:27,730 How do i get myself into these situations? 221 00:16:27,830 --> 00:16:29,360 I am an educated crustacean. 222 00:16:29,470 --> 00:16:32,690 I got options. I don't need this. I should be advising 223 00:16:32,800 --> 00:16:35,050 the King, not chasing after some headstrong 224 00:16:35,150 --> 00:16:36,680 teenager. 225 00:17:10,600 --> 00:17:11,830 Ariel? 226 00:17:12,260 --> 00:17:13,020 Are you okay? 227 00:17:13,120 --> 00:17:14,720 He doesn't even hear me. 228 00:17:15,700 --> 00:17:19,440 I am just not like him. I don't see things the way he does. 229 00:17:20,670 --> 00:17:22,040 And I... 230 00:17:22,370 --> 00:17:23,390 I don't see... 231 00:17:23,490 --> 00:17:25,170 how a world that makes... 232 00:17:25,280 --> 00:17:28,530 such wonderful things, can be so bad. 233 00:17:29,000 --> 00:17:30,590 Look at this stuff. 234 00:17:30,800 --> 00:17:32,480 ♪ Isn't it neat? 235 00:17:32,700 --> 00:17:36,590 ♪ Wouldn't you think my collection's complete? 236 00:17:36,700 --> 00:17:38,990 ♪ Wouldn't you think I'm the girl... 237 00:17:39,500 --> 00:17:43,180 ♪ the girl who has everything? 238 00:17:44,210 --> 00:17:48,260 ♪ Look at this trove, treasures untold 239 00:17:48,360 --> 00:17:51,880 ♪ How many wonders Can one cavern hold? 240 00:17:51,980 --> 00:17:54,570 ♪ Looking around here, you'd think... 241 00:17:54,800 --> 00:17:58,450 ♪ Sure, she's got everything 242 00:17:59,200 --> 00:18:02,940 ♪ I've got gadgets and gizmos a-plenty 243 00:18:03,040 --> 00:18:06,860 ♪ I've got whozits and whatzits galore 244 00:18:07,200 --> 00:18:08,680 You want thingamabobs? 245 00:18:09,000 --> 00:18:10,650 I've got twenty. 246 00:18:11,100 --> 00:18:13,440 ♪ But who cares? 247 00:18:13,680 --> 00:18:15,710 ♪ No big deal 248 00:18:16,240 --> 00:18:23,100 ♪ I want more... 249 00:18:23,930 --> 00:18:25,400 ♪ I want to be... 250 00:18:25,510 --> 00:18:27,310 ♪ Where the people are 251 00:18:27,740 --> 00:18:29,440 ♪ I want to see... 252 00:18:29,540 --> 00:18:31,640 ♪ want to see them dancing, 253 00:18:31,970 --> 00:18:34,660 ♪ walking around on those... 254 00:18:34,800 --> 00:18:36,260 What do you call 'em? 255 00:18:37,100 --> 00:18:38,750 ♪ Feet... 256 00:18:40,100 --> 00:18:43,740 ♪ Flippin' your fins, you don't get too far 257 00:18:44,070 --> 00:18:45,540 ♪ Legs are required... 258 00:18:45,640 --> 00:18:47,570 ♪ For jumping, dancing... 259 00:18:47,670 --> 00:18:49,890 ♪ Strolling along down a... 260 00:18:49,990 --> 00:18:51,710 What's that word again? 261 00:18:52,040 --> 00:18:53,880 ♪ street... 262 00:18:54,410 --> 00:18:58,300 ♪ Up where they walk, Up where they run, 263 00:18:58,410 --> 00:19:02,810 ♪ up where they stay all day in the sun... 264 00:19:02,910 --> 00:19:04,690 ♪ Wandering free 265 00:19:04,800 --> 00:19:06,930 ♪ Wish I could be... 266 00:19:07,030 --> 00:19:10,780 ♪ Part of that world... 267 00:19:10,880 --> 00:19:17,830 ♪ What would I give, if I could live out of these waters? 268 00:19:17,960 --> 00:19:24,970 ♪ What would I pay, to spend a day warm on the sand? 269 00:19:26,180 --> 00:19:30,990 ♪ Bet'cha on land, They understand that they 270 00:19:31,090 --> 00:19:34,590 ♪ don't reprimand their daughters 271 00:19:34,700 --> 00:19:36,690 ♪ Bright young women, 272 00:19:36,800 --> 00:19:43,800 ♪ sick of swimmin', ready to stand 273 00:19:44,120 --> 00:19:47,200 ♪ And, ready to know what the people know 274 00:19:47,540 --> 00:19:51,870 ♪ Ask them my questions and get some answers 275 00:19:51,970 --> 00:19:54,490 ♪ What's a fire and why does it... 276 00:19:54,600 --> 00:19:55,960 What's the word? 277 00:19:56,100 --> 00:19:58,390 ♪ Burn... 278 00:19:58,500 --> 00:20:00,290 ♪ When's it my turn? 279 00:20:00,400 --> 00:20:08,400 ♪ Wouldn't I love, love to explore that shore up above? 280 00:20:15,750 --> 00:20:20,350 ♪ Out of the sea... 281 00:20:22,300 --> 00:20:30,300 ♪ Wish I could be part of that world 282 00:21:10,500 --> 00:21:12,910 Ariel! Don't! 283 00:21:15,900 --> 00:21:19,020 No, no, no. What does she think she's doing? 284 00:21:45,990 --> 00:21:47,930 My God! 285 00:22:11,300 --> 00:22:14,200 ♪ I'll tell you a tale of the bottoms below 286 00:22:14,300 --> 00:22:16,990 ♪ And he's heading to starboard! 287 00:22:17,090 --> 00:22:17,790 ♪ Heave-ho! 288 00:22:17,900 --> 00:22:18,790 ♪ Look out there! 289 00:22:18,900 --> 00:22:21,000 ♪ The mermaid be waiting for you 290 00:22:21,100 --> 00:22:24,060 ♪ In mysterious bottoms below 291 00:22:36,400 --> 00:22:39,700 ♪ I'll sing you a Song of the king of the sea! 292 00:22:39,810 --> 00:22:42,310 ♪ And he's heading to starboard! 293 00:22:42,410 --> 00:22:43,160 ♪ Heave-ho! 294 00:22:43,260 --> 00:22:45,630 ♪ The ruler of all of the oceans is here 295 00:22:45,730 --> 00:22:49,320 ♪ In mysterious fathoms below 296 00:22:50,400 --> 00:22:53,420 ♪ Heave-ho! Heave-ho! 297 00:22:53,520 --> 00:22:54,520 Enough! 298 00:22:55,180 --> 00:22:56,390 Let's go, gentlemen. 299 00:22:56,600 --> 00:22:58,070 But we want to dance! 300 00:22:58,170 --> 00:23:00,160 Come on, it's his birthday! 301 00:23:00,790 --> 00:23:02,310 Come on Grimsby! 302 00:23:02,410 --> 00:23:04,130 What's wrong with me having a little fun? 303 00:23:04,170 --> 00:23:05,180 Everyone else is. 304 00:23:05,280 --> 00:23:07,310 You sire, are not everyone else. 305 00:23:07,410 --> 00:23:09,880 It's time you separated yourself from the rest of the crew. 306 00:23:09,980 --> 00:23:10,690 But I am one of them! 307 00:23:10,800 --> 00:23:14,370 And behave in a manner more becoming of a future King. 308 00:23:15,520 --> 00:23:17,450 You mean be more like my father was? 309 00:23:17,550 --> 00:23:18,800 Cut off from the rest of the world? 310 00:23:19,100 --> 00:23:20,930 Eric, you know what I mean. 311 00:23:21,500 --> 00:23:23,570 When you came to us 21 years ago, 312 00:23:23,670 --> 00:23:25,070 the King and Queen took you in 313 00:23:25,170 --> 00:23:27,260 and treated you as one of their own. 314 00:23:28,500 --> 00:23:29,510 Now that you've come of age... 315 00:23:29,530 --> 00:23:30,530 Max... 316 00:23:30,930 --> 00:23:31,950 Max! 317 00:23:32,380 --> 00:23:33,110 What are you doing over there? 318 00:23:33,210 --> 00:23:33,980 Come here boy! 319 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Come on, let's go! 320 00:23:36,400 --> 00:23:37,000 Go on! 321 00:23:37,100 --> 00:23:38,860 Now that you've come of age, 322 00:23:39,100 --> 00:23:41,630 your responsibilities are at home. 323 00:23:42,100 --> 00:23:43,590 Your father would have expected that. 324 00:23:43,700 --> 00:23:46,970 Yes, trapped inside that castle in isolation and fear. 325 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 I can't do it. 326 00:23:48,900 --> 00:23:50,570 I believe a little fear may be advisable, sire. 327 00:23:50,600 --> 00:23:52,210 Grims, you're not listening. 328 00:23:53,000 --> 00:23:54,490 I'm trying to be a different kind of leader. 329 00:23:54,600 --> 00:23:57,140 That's the whole reason we're on this voyage, don't you see? 330 00:23:58,100 --> 00:23:59,870 We have to stay open to what's out here. 331 00:23:59,900 --> 00:24:01,660 That's the only way our island can grow. 332 00:24:02,500 --> 00:24:04,510 Eric, think what you risk. 333 00:24:04,650 --> 00:24:06,210 I can't explain it, Grims. 334 00:24:06,350 --> 00:24:07,600 It's in my blood. 335 00:24:08,300 --> 00:24:09,550 Even now, I... 336 00:24:10,400 --> 00:24:13,030 I feel there's something out here, calling to me. 337 00:24:16,600 --> 00:24:18,430 Storm coming in fast. 338 00:24:22,400 --> 00:24:23,820 Storm coming in! 339 00:24:23,920 --> 00:24:25,140 All hands on deck! 340 00:24:25,240 --> 00:24:26,550 All hands on deck! 341 00:24:26,650 --> 00:24:28,310 Tie down the hatches and crates! 342 00:24:28,410 --> 00:24:29,490 Yes sir. 343 00:24:45,400 --> 00:24:47,190 Pull them up and stay on the main course! 344 00:24:47,300 --> 00:24:48,850 We're on it, captain! 345 00:25:02,040 --> 00:25:02,790 Move on! 346 00:25:02,900 --> 00:25:04,470 Move right now! 347 00:25:06,500 --> 00:25:07,560 Go downstairs! 348 00:25:07,800 --> 00:25:09,480 We have made contact! 349 00:25:38,920 --> 00:25:40,250 Oil lamp! 350 00:25:58,580 --> 00:26:00,450 Lifeboats! Abandon ship! 351 00:26:00,950 --> 00:26:02,260 Abandon ship! 352 00:26:03,690 --> 00:26:05,690 Into the water boy! 353 00:26:05,790 --> 00:26:07,000 Go. Now. 354 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 Jump, into the water, jump. 355 00:26:27,390 --> 00:26:28,620 Get up, pull him up. 356 00:26:29,660 --> 00:26:30,660 Come on! 357 00:26:32,460 --> 00:26:33,650 Max. 358 00:26:51,860 --> 00:26:54,060 It's okay. Come on, Max, that's it. 359 00:26:56,890 --> 00:26:58,810 All right boy, don't worry, go! 360 00:27:03,070 --> 00:27:05,320 Come on, boy. Max. 361 00:27:05,620 --> 00:27:06,700 Come on. 362 00:27:14,480 --> 00:27:16,470 Come on Max. There you go. 363 00:27:16,570 --> 00:27:17,910 I got you. 364 00:27:18,280 --> 00:27:19,360 Eric! 365 00:29:13,060 --> 00:29:14,530 Oh, no! 366 00:29:15,910 --> 00:29:17,850 Get off me, you fool. 367 00:29:18,130 --> 00:29:20,080 Oh, hey. I didn't expect to find you here. 368 00:29:20,650 --> 00:29:23,050 And I really didn't expect to find her here. 369 00:29:23,150 --> 00:29:25,130 Hey. Hey, hey. You listen to me bird. 370 00:29:25,330 --> 00:29:27,380 The King can never hear of this. 371 00:29:27,670 --> 00:29:30,370 We are going to forget this ever happened. 372 00:29:31,790 --> 00:29:33,610 - Are you listening to me? - Yes. 373 00:29:33,710 --> 00:29:35,870 You won't tell him, I won't tell him... 374 00:29:35,970 --> 00:29:38,250 And I'll stay in one piece. Ya got it? 375 00:29:38,450 --> 00:29:39,450 Got it. 376 00:29:39,820 --> 00:29:42,020 - Sorry, what did you say again? - I'm a dead crab. 377 00:29:53,000 --> 00:29:57,630 ♪ What would I give To live where you are? 378 00:29:58,650 --> 00:30:04,130 ♪ What would I pay to stay here, beside you? 379 00:30:04,230 --> 00:30:11,840 ♪ What would I do to see you smiling at me? 380 00:30:14,170 --> 00:30:17,090 ♪ Where would we walk 381 00:30:17,190 --> 00:30:19,920 ♪ Where would we run? 382 00:30:20,030 --> 00:30:25,810 ♪ If we could stay all day in the sun 383 00:30:25,910 --> 00:30:28,430 ♪ Just you and me... 384 00:30:28,530 --> 00:30:36,530 ♪ And I could be... Part of your world 385 00:30:39,940 --> 00:30:41,870 Check the coast, men. 386 00:30:42,070 --> 00:30:43,590 Check in the cove. 387 00:30:44,490 --> 00:30:46,830 Eyes peeled. Look over that side. 388 00:30:46,930 --> 00:30:49,090 Move it lads, follow me. 389 00:30:51,070 --> 00:30:52,760 Man on the sand. 390 00:30:53,670 --> 00:30:55,210 Over here! 391 00:31:04,710 --> 00:31:07,240 He's alive! Alert the Queen. 392 00:31:16,100 --> 00:31:17,330 Let's go! 393 00:31:18,230 --> 00:31:19,520 Thank you. 394 00:31:21,240 --> 00:31:23,640 ♪ I don't know when 395 00:31:23,840 --> 00:31:26,190 ♪ I don't know how 396 00:31:26,490 --> 00:31:34,310 ♪ But I know something's starting right now 397 00:31:34,410 --> 00:31:38,490 ♪ Watch and you'll see... 398 00:31:38,990 --> 00:31:43,850 ♪ Someday I'll be... 399 00:31:44,050 --> 00:31:52,050 ♪ Part of your world 400 00:32:01,000 --> 00:32:05,750 No. No, it's too easy. 401 00:32:06,480 --> 00:32:09,500 She's already in love with the human world, 402 00:32:09,600 --> 00:32:12,000 and now she found her soul mate. 403 00:32:14,300 --> 00:32:16,290 Wait until daddy finds out. 404 00:32:16,390 --> 00:32:18,840 He is going to hit the surface. 405 00:32:19,570 --> 00:32:24,090 That little girl is going to run straight into my tentacles. 406 00:32:24,920 --> 00:32:28,310 Then I'll use her as a prawn in my little game. 407 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 And finally get to rip the power away from Triton... 408 00:32:32,530 --> 00:32:35,320 That should have been mine all along. 409 00:32:40,020 --> 00:32:41,600 All right. 410 00:32:41,740 --> 00:32:42,970 OK. 411 00:32:43,070 --> 00:32:45,130 As long as the King never finds out, 412 00:32:45,230 --> 00:32:46,830 everything will be alright. 413 00:32:47,270 --> 00:32:49,030 He never has to know she used that 414 00:32:49,130 --> 00:32:52,300 precious siren song of hers to save a human. 415 00:32:53,620 --> 00:32:56,420 I just have to find Ariel and get her back home. 416 00:32:56,550 --> 00:32:57,550 No. 417 00:32:58,290 --> 00:33:00,700 She was around here somewhere. 418 00:33:00,800 --> 00:33:02,530 Yes, this must be it. 419 00:33:02,860 --> 00:33:04,610 I just have to be firm with her, 420 00:33:05,040 --> 00:33:07,310 get her to see that this is all just a passing fad, 421 00:33:07,340 --> 00:33:10,140 and in time, she'll forget all about him. 422 00:33:11,270 --> 00:33:12,520 Ariel! 423 00:33:12,750 --> 00:33:14,280 Sebastian, how did you find me? 424 00:33:14,380 --> 00:33:15,810 What is all of this? 425 00:33:16,140 --> 00:33:19,460 What are you doing with that, that thing? 426 00:33:19,990 --> 00:33:21,690 Isn't it beautiful? 427 00:33:22,420 --> 00:33:23,980 Look at the longing in his eyes. 428 00:33:24,090 --> 00:33:25,350 What do you know about longing? 429 00:33:25,460 --> 00:33:27,140 What is he doing here? 430 00:33:27,260 --> 00:33:28,490 It's from the shipwreck. 431 00:33:28,590 --> 00:33:30,150 I found it at merman's reef. 432 00:33:30,260 --> 00:33:31,380 I bet there's so much more. 433 00:33:31,460 --> 00:33:32,650 No, no, Ariel! 434 00:33:32,760 --> 00:33:34,810 Ariel, child, get back here! 435 00:33:35,260 --> 00:33:36,390 Ariel! 436 00:33:37,060 --> 00:33:39,950 You have to let go of this obsession with humans. 437 00:33:40,060 --> 00:33:41,150 I'm not obsessed. 438 00:33:41,260 --> 00:33:43,050 I may be crusty but I'm not blind. 439 00:33:43,160 --> 00:33:45,470 I saw you the night of the shipwreck. 440 00:33:45,570 --> 00:33:46,200 What? 441 00:33:46,460 --> 00:33:47,750 Your father wants you to stay 442 00:33:47,860 --> 00:33:50,250 as far away from them as possible. 443 00:33:50,360 --> 00:33:51,150 But why? 444 00:33:51,260 --> 00:33:52,270 You know why. 445 00:33:52,380 --> 00:33:53,870 We don't have to be afraid of them. 446 00:33:53,980 --> 00:33:55,170 I know that now. 447 00:33:55,280 --> 00:33:57,580 Sebastian, if you had just seen it up there, 448 00:33:57,680 --> 00:33:59,270 the ship rode on the wind. 449 00:33:59,480 --> 00:34:01,170 And they filled the sky with fire. 450 00:34:01,280 --> 00:34:03,370 Okay, okay, listen to me. 451 00:34:03,480 --> 00:34:05,680 The human world is a mess. 452 00:34:06,110 --> 00:34:07,820 Life under the sea is better 453 00:34:07,920 --> 00:34:10,440 than anything they got goin' on up there. 454 00:34:11,180 --> 00:34:13,570 ♪ The seaweed is always greener 455 00:34:13,670 --> 00:34:15,920 ♪ In somebody else's lake 456 00:34:16,250 --> 00:34:18,580 ♪ You dream about going up there... 457 00:34:18,680 --> 00:34:20,950 ♪ but that is a big mistake 458 00:34:21,050 --> 00:34:23,620 ♪ Just look at the world around you 459 00:34:23,720 --> 00:34:25,960 ♪ Right here, on the ocean floor 460 00:34:26,200 --> 00:34:28,670 ♪ Such wonderful things things surround you 461 00:34:28,770 --> 00:34:30,930 ♪ What more is you looking for? 462 00:34:31,360 --> 00:34:33,220 ♪ Under the sea 463 00:34:33,750 --> 00:34:35,760 ♪ Under the sea 464 00:34:36,390 --> 00:34:38,840 ♪ Darlin', it's better, down where it's wetter 465 00:34:38,940 --> 00:34:40,750 ♪ Take it from me 466 00:34:41,380 --> 00:34:43,790 ♪ Up on the shore they work all day 467 00:34:43,890 --> 00:34:46,390 ♪ Out in the sun they slave away 468 00:34:46,490 --> 00:34:48,920 ♪ While we devotin' full time to floatin' 469 00:34:49,020 --> 00:34:50,950 ♪ Under the sea 470 00:34:54,920 --> 00:34:57,530 ♪ Down here all the fish is happy 471 00:34:57,630 --> 00:34:59,930 ♪ As off through the waves they roll 472 00:35:00,030 --> 00:35:02,310 ♪ The fish on the land ain't happy 473 00:35:02,420 --> 00:35:04,740 ♪ They sad, cause they're in their bowl 474 00:35:05,080 --> 00:35:07,410 ♪ But fish in the bowl is lucky 475 00:35:07,520 --> 00:35:09,780 ♪ They in for a worser fate 476 00:35:09,910 --> 00:35:12,410 ♪ One day when the boss get hungry 477 00:35:12,520 --> 00:35:14,370 ♪ Guess who gon' be on the plate? 478 00:35:14,470 --> 00:35:15,210 No! 479 00:35:15,320 --> 00:35:17,070 ♪ Under the sea 480 00:35:17,640 --> 00:35:19,750 ♪ Under the sea 481 00:35:20,090 --> 00:35:21,820 ♪ Nobody beat us, fry us 482 00:35:21,930 --> 00:35:24,490 ♪ and eat us in fricassee 483 00:35:25,140 --> 00:35:27,470 ♪ We what the landfolks love to cook 484 00:35:27,570 --> 00:35:29,960 ♪ Under the sea we off the hook 485 00:35:30,090 --> 00:35:31,330 ♪ We got no troubles 486 00:35:31,440 --> 00:35:33,440 ♪ Life is the bubbles, under the sea 487 00:35:33,540 --> 00:35:34,900 ♪ Under the sea 488 00:35:35,230 --> 00:35:36,230 ♪ Under the sea 489 00:35:36,280 --> 00:35:36,880 ♪ Under the sea 490 00:35:36,980 --> 00:35:38,890 ♪ Yes child, Since life is sweet here 491 00:35:39,020 --> 00:35:40,930 ♪ We got the beat here naturally 492 00:35:41,160 --> 00:35:42,430 ♪ Naturally... 493 00:35:42,540 --> 00:35:45,050 ♪ Even the sturgeon and the ray 494 00:35:45,150 --> 00:35:47,520 ♪ They get the urge and start to play 495 00:35:47,650 --> 00:35:48,820 ♪ We got the spirit 496 00:35:48,920 --> 00:35:50,140 ♪ You got to hear it 497 00:35:50,250 --> 00:35:51,690 ♪ Under the sea 498 00:35:54,360 --> 00:35:55,490 Watch this. 499 00:35:55,590 --> 00:35:56,870 ♪ The newt play the flute, 500 00:35:56,970 --> 00:35:58,090 ♪ the carp play the harp 501 00:35:58,130 --> 00:35:59,390 ♪ the plaice play the bass 502 00:35:59,410 --> 00:36:00,690 ♪ and they soundin' sharp 503 00:36:00,790 --> 00:36:01,890 ♪ The bass play the brass 504 00:36:01,910 --> 00:36:03,140 ♪ The chub play the tub 505 00:36:03,270 --> 00:36:05,310 ♪ The fluke is the Duke of soul 506 00:36:05,410 --> 00:36:06,900 ♪ Yeah, the ray he can play 507 00:36:07,000 --> 00:36:08,120 ♪ The lings on the strings, 508 00:36:08,140 --> 00:36:09,300 ♪ the trout rocking out 509 00:36:09,400 --> 00:36:10,490 ♪ The blackfish she sings 510 00:36:10,590 --> 00:36:11,750 ♪ The smelt and the sprat... 511 00:36:11,820 --> 00:36:13,090 ♪ They know where it's at 512 00:36:13,220 --> 00:36:15,750 ♪ And oh that blowfish blows! 513 00:37:19,630 --> 00:37:20,380 Yeah! 514 00:37:20,480 --> 00:37:25,030 - ♪ Under the sea - ♪ Under the sea 515 00:37:25,230 --> 00:37:28,370 ♪ When the sardine, begin the beguine it's music to me 516 00:37:28,470 --> 00:37:30,040 ♪ Music is to me 517 00:37:30,240 --> 00:37:32,490 ♪ What do they got? A lot of sand 518 00:37:32,590 --> 00:37:35,110 ♪ We got a hot crustacean band 519 00:37:35,210 --> 00:37:37,830 ♪ Each little clam here know how to jam here 520 00:37:37,930 --> 00:37:39,850 ♪ Under the sea 521 00:37:40,150 --> 00:37:42,620 ♪ Each little slug here cuttin' a rug here 522 00:37:42,720 --> 00:37:44,630 ♪ Under the sea 523 00:37:45,030 --> 00:37:47,750 ♪ Each little snail here know how to wail here 524 00:37:47,850 --> 00:37:50,090 ♪ That's why it's hotter under the water 525 00:37:50,190 --> 00:37:52,620 ♪ Ya we in luck here down in the muck here 526 00:37:52,720 --> 00:37:58,560 ♪ Under the Sea! 527 00:38:01,700 --> 00:38:03,530 Hey, Ariel. 528 00:38:05,800 --> 00:38:06,970 Somebody got to nail 529 00:38:07,070 --> 00:38:08,980 that girl's fins to the floor. 530 00:38:25,890 --> 00:38:29,230 Don't tell me Eric is still going on about this girl who rescued him? 531 00:38:29,330 --> 00:38:30,440 I'm afraid so. 532 00:38:30,870 --> 00:38:32,720 And the shipwreck, any casualties? 533 00:38:32,820 --> 00:38:34,270 None, your Majesty. 534 00:38:34,500 --> 00:38:36,250 Well, thank goodness no lives were lost. 535 00:38:36,350 --> 00:38:37,360 Indeed. 536 00:38:38,090 --> 00:38:39,790 This restless nature of his, 537 00:38:39,890 --> 00:38:41,150 it concerns me. 538 00:38:41,580 --> 00:38:43,720 Undertaking these dangerous voyages. 539 00:38:43,850 --> 00:38:45,150 Eric, sit. 540 00:38:45,290 --> 00:38:46,980 Any sign of that girl yet, Grimsby? 541 00:38:47,080 --> 00:38:48,350 Have some breakfast, please. 542 00:38:48,880 --> 00:38:50,240 We looked, sire, 543 00:38:50,340 --> 00:38:51,640 but there was no girl. 544 00:38:52,420 --> 00:38:53,720 You were lucky to have made it to shore 545 00:38:53,740 --> 00:38:55,010 before you passed out. 546 00:38:55,140 --> 00:38:55,750 She was real. 547 00:38:55,850 --> 00:38:57,160 - She saved my life. - Sit down, Eric. 548 00:38:57,190 --> 00:38:59,360 - I'm not hungry, mother. - I'm worried about you. 549 00:38:59,460 --> 00:39:00,960 You've not been yourself since the shipwreck. 550 00:39:00,990 --> 00:39:02,140 Have you checked the neighboring islands? 551 00:39:02,170 --> 00:39:03,550 - Not all of them. - Then I will. 552 00:39:03,570 --> 00:39:04,790 No, you will not. 553 00:39:06,520 --> 00:39:08,600 You're not leaving this castle until you're feeling better. 554 00:39:08,620 --> 00:39:10,530 I'll feel better when I finds her. 555 00:39:10,770 --> 00:39:13,900 Do not think you're using this girl as an excuse to run off again. 556 00:39:14,000 --> 00:39:16,860 Risking your life on some trade ship, for the sheer adventure? 557 00:39:16,960 --> 00:39:18,290 Sheer adventure? 558 00:39:18,820 --> 00:39:22,100 I'm trying to reach out to other cultures, so we don't get left behind. 559 00:39:22,730 --> 00:39:26,400 Did you know on this last trip, we traded alkane for 20 cases of quinine? 560 00:39:26,500 --> 00:39:28,020 They use it in Europe to treat malaria. 561 00:39:28,050 --> 00:39:30,090 And where are those 20 cases now? 562 00:39:30,420 --> 00:39:31,960 At the bottom of the sea. 563 00:39:32,060 --> 00:39:35,050 How many shipwrecks have there been in our waters this year, Prime Minister? 564 00:39:35,160 --> 00:39:36,050 Six, your Majesty. 565 00:39:36,160 --> 00:39:38,050 - Did you hear that, Eric? - Of course, I did. 566 00:39:38,160 --> 00:39:40,000 Shipwrecks, hurricanes. 567 00:39:40,100 --> 00:39:42,350 The sea gods are against us. 568 00:39:42,480 --> 00:39:44,170 How many times do I have to...? 569 00:39:48,160 --> 00:39:51,900 They are eroding our land from under us. 570 00:39:52,130 --> 00:39:54,030 Stealing it back into the ocean. 571 00:39:54,130 --> 00:39:55,490 They would kill us all if they could. 572 00:39:55,550 --> 00:39:56,550 That's ridiculous. 573 00:39:56,640 --> 00:39:57,720 Is it? 574 00:39:58,150 --> 00:40:01,410 May I remind you that a deadly shipwreck first brought you to us? 575 00:40:01,650 --> 00:40:04,770 And now, I almost lost you to one, the other day. 576 00:40:05,400 --> 00:40:06,910 We cannot keep tempting fate like this. 577 00:40:06,930 --> 00:40:08,890 - It has got to stop. - What? 578 00:40:09,220 --> 00:40:10,220 What does that mean? 579 00:40:10,290 --> 00:40:11,950 It means that... 580 00:40:14,530 --> 00:40:16,870 that your responsibilities are here now. 581 00:40:17,310 --> 00:40:18,070 So... 582 00:40:18,170 --> 00:40:19,170 no more voyages. 583 00:40:19,250 --> 00:40:22,040 And no more chasing after girls who don't exist. 584 00:40:42,350 --> 00:40:45,920 ♪ All I ever wanted was the open sea and sky, 585 00:40:46,020 --> 00:40:49,290 ♪ freedom from the life I always knew 586 00:40:49,440 --> 00:40:53,640 ♪ Now all I am is haunted, As days and hours roll by, 587 00:40:54,210 --> 00:40:56,960 ♪ all I ever think about is you 588 00:40:57,640 --> 00:41:04,640 ♪ There you are, over me, taking me with your song 589 00:41:05,180 --> 00:41:12,180 ♪ To wild uncharted waters, miles beyond the sea 590 00:41:12,940 --> 00:41:16,630 ♪ I was darkness bound, I had almost drowned, 591 00:41:16,750 --> 00:41:20,690 ♪ till you came around and you found me 592 00:41:21,020 --> 00:41:28,020 ♪ Now I am on the shoreline, but I'm still lost at sea 593 00:41:28,830 --> 00:41:31,910 ♪ In these wild uncharted waters 594 00:41:32,010 --> 00:41:35,170 ♪ Come find me, again 595 00:41:41,040 --> 00:41:44,700 ♪ All I do is wonder who you are and where you'll be, 596 00:41:44,810 --> 00:41:48,380 ♪ in my mind your melody goes on... 597 00:41:48,730 --> 00:41:52,750 ♪ stronger than the undertow, the night you rescued me, 598 00:41:52,940 --> 00:41:55,990 ♪ silhouetted by the rising dawn 599 00:41:56,090 --> 00:42:04,090 ♪ All over you, I cannot get over you... 600 00:42:04,470 --> 00:42:11,330 ♪ In wild uncharted waters, beyond where man can see 601 00:42:11,640 --> 00:42:15,420 ♪ When your eyes outshine the horizon line 602 00:42:15,530 --> 00:42:19,620 ♪ and you're finally real here beside me 603 00:42:19,720 --> 00:42:26,720 ♪ Now I'm right here on the shoreline, I'm right where you left me 604 00:42:27,640 --> 00:42:34,640 ♪ Your voice is like a siren that guides me to wild uncharted waters 605 00:42:35,540 --> 00:42:42,540 ♪ Alone, just you and me, and I hope you're there in the open air 606 00:42:42,990 --> 00:42:47,580 ♪ There's no map or compass to guide me, no 607 00:42:47,690 --> 00:42:55,690 ♪ Time may change the shoreline, but time will not change me 608 00:42:57,040 --> 00:42:58,900 ♪ If it takes my life, 609 00:42:59,160 --> 00:43:07,160 ♪ I will finally find you again, in uncharted waters... 610 00:43:08,100 --> 00:43:16,100 ♪ Come find me, again... 611 00:43:34,790 --> 00:43:36,900 Ariel, could you give me a hand? 612 00:43:40,700 --> 00:43:41,790 Ariel! 613 00:43:41,920 --> 00:43:44,240 Oh. Yes, of course. 614 00:43:46,670 --> 00:43:50,330 Do these humans have any idea how much damage their shipwrecks do? 615 00:43:50,440 --> 00:43:52,720 I don't think they intended to have a shipwreck. 616 00:43:52,820 --> 00:43:54,580 They're careless, Ariel. 617 00:43:54,680 --> 00:43:57,400 It will take thousands of years for this coral to grow back. 618 00:43:57,510 --> 00:43:59,760 And they have killed nearly all of the sea bed. 619 00:43:59,860 --> 00:44:01,970 They'd kill us too if they had the chance. 620 00:44:01,990 --> 00:44:04,220 No, no, they're not all like that. 621 00:44:04,860 --> 00:44:07,970 How would you know? You've never even seen one. 622 00:44:08,200 --> 00:44:12,480 You were just a child when mother died and father stopped us going to the surface. 623 00:44:13,440 --> 00:44:16,650 I just mean we're not all the same, so why should humans be? 624 00:44:16,750 --> 00:44:18,670 What about humans? 625 00:44:19,440 --> 00:44:20,030 I just mean... 626 00:44:20,140 --> 00:44:21,910 Look at what that shipwreck did! 627 00:44:23,640 --> 00:44:25,540 They got what they deserved. 628 00:44:26,440 --> 00:44:29,190 They are the most dangerous species of all. 629 00:44:29,440 --> 00:44:33,020 Spoiling our waters, destroying the reefs, 630 00:44:33,230 --> 00:44:37,250 having no respect over the balance of the oceans. 631 00:44:38,540 --> 00:44:41,500 They're not the only ones who have no respect for balance. 632 00:44:44,440 --> 00:44:46,570 Ariel, where are you... 633 00:44:47,340 --> 00:44:49,130 What's going on with her? 634 00:44:49,240 --> 00:44:51,040 Well, she's just at that age when she 635 00:44:51,180 --> 00:44:53,230 doesn't want to hang out with her older sisters anymore. 636 00:44:53,340 --> 00:44:57,170 - Exactly. You remember what I was like. - How could we forget? 637 00:44:57,540 --> 00:44:59,770 Well, I wonder who the lucky merman is. 638 00:45:11,640 --> 00:45:14,190 The crab, your Majesty. 639 00:45:15,940 --> 00:45:18,130 Come over here, Sebastian. 640 00:45:20,740 --> 00:45:24,230 Breathe, Sebastian. Remember, guilty is as guilty acts. 641 00:45:24,720 --> 00:45:27,710 Don't overreact. Remain calm. 642 00:45:32,940 --> 00:45:36,090 Yes... Yes, your Majesty. 643 00:45:36,420 --> 00:45:42,590 Sebastian, have you noticed that Ariel has been acting peculiar lately? 644 00:45:43,040 --> 00:45:44,500 Peculiar, sir? 645 00:45:45,040 --> 00:45:51,700 Distracted, daydreaming, disappearing for hours. You haven't noticed? 646 00:45:52,030 --> 00:45:54,080 Well I... 647 00:45:57,740 --> 00:46:02,370 Actually, haven't. You know? That is to say, I didn't... 648 00:46:05,360 --> 00:46:09,830 Sebastian, I know you've been keeping something from me. 649 00:46:09,960 --> 00:46:11,480 Keeping something? 650 00:46:13,010 --> 00:46:14,590 About Ariel. 651 00:46:14,840 --> 00:46:15,930 Ariel? 652 00:46:24,300 --> 00:46:26,870 Is my little one in love? 653 00:46:28,920 --> 00:46:32,200 I tried to stop her, sir. I tried to stop her from going to the surface. 654 00:46:32,300 --> 00:46:34,010 I told her to stay away from humans, but... 655 00:46:34,040 --> 00:46:35,040 Humans! 656 00:46:35,680 --> 00:46:37,940 Humans? Who said anything about humans? 657 00:46:41,820 --> 00:46:43,630 Let's just drop these things off and go back. 658 00:46:43,730 --> 00:46:44,560 No way. 659 00:46:44,660 --> 00:46:46,500 With all that great stuff still down there? 660 00:46:46,600 --> 00:46:47,970 Don't we have enough already? 661 00:46:48,310 --> 00:46:50,390 Come on, Flounder. We're just getting started. 662 00:46:50,490 --> 00:46:51,820 So... 663 00:46:53,630 --> 00:46:55,630 You broke the rules. 664 00:46:57,350 --> 00:46:59,790 You went to the above-world. 665 00:47:02,250 --> 00:47:03,970 There was a shipwreck. 666 00:47:04,890 --> 00:47:07,270 A man was drowning. I had to save him. 667 00:47:07,700 --> 00:47:11,530 You should have let him drown. They're savages. 668 00:47:11,640 --> 00:47:13,380 You don't know that. 669 00:47:14,340 --> 00:47:16,380 They killed your mother. 670 00:47:17,650 --> 00:47:19,090 I know. 671 00:47:19,860 --> 00:47:22,570 But, one man did. 672 00:47:22,680 --> 00:47:25,330 Why blame every human? Mother wouldn't... 673 00:47:25,440 --> 00:47:28,230 No, enough. That's enough. 674 00:47:28,340 --> 00:47:30,430 And Eric had nothing to do with it. 675 00:47:30,540 --> 00:47:33,750 Eric? Eric? 676 00:47:33,980 --> 00:47:36,030 Have you lost your senses completely? 677 00:47:36,140 --> 00:47:38,050 If you would've just heard him, father. 678 00:47:38,440 --> 00:47:41,030 He's compassionate and kind. 679 00:47:41,140 --> 00:47:43,580 He is a human. You are a mermaid. 680 00:47:43,680 --> 00:47:45,530 Yes, but that doesn't make us enemies. 681 00:47:45,630 --> 00:47:48,020 Promise me you will never look for him again. 682 00:47:48,310 --> 00:47:49,090 I can't. 683 00:47:49,190 --> 00:47:50,470 Promise me, Ariel. 684 00:47:50,570 --> 00:47:52,600 I can't lie to you. I won't. 685 00:47:52,700 --> 00:47:54,620 I swear I will get through to you. 686 00:47:56,040 --> 00:47:57,800 No! Please. 687 00:47:59,040 --> 00:48:00,150 Father, stop! 688 00:48:00,250 --> 00:48:02,020 This ends now. 689 00:48:04,010 --> 00:48:05,430 Please! Stop it! 690 00:48:05,640 --> 00:48:07,220 It's for your own good. 691 00:48:10,040 --> 00:48:11,290 Father, no! 692 00:48:19,690 --> 00:48:21,240 No... 693 00:48:31,090 --> 00:48:32,120 No. 694 00:48:39,540 --> 00:48:42,100 Never leave again. 695 00:49:04,440 --> 00:49:07,370 Ariel, I... 696 00:49:07,470 --> 00:49:09,040 Just go away. 697 00:49:27,440 --> 00:49:29,140 Poor child. 698 00:49:29,440 --> 00:49:31,880 Poor sweet child. 699 00:49:32,140 --> 00:49:34,770 He can be so angry. 700 00:49:35,440 --> 00:49:37,570 He thinks he knows everything. 701 00:49:39,340 --> 00:49:40,740 Who are you? 702 00:49:41,640 --> 00:49:43,730 You must not remember me. 703 00:49:43,840 --> 00:49:46,590 I'm your auntie Ursula. 704 00:49:47,240 --> 00:49:48,330 The sea witch? 705 00:49:48,440 --> 00:49:49,640 The what? 706 00:49:50,940 --> 00:49:53,600 What has your father told you about me? 707 00:49:54,640 --> 00:49:59,810 That you like to start trouble between humans and merpeople. 708 00:49:59,950 --> 00:50:02,210 Is that what he said? 709 00:50:02,840 --> 00:50:05,500 I'm not half the monster he claims I am. 710 00:50:06,240 --> 00:50:08,280 And I'm only here to help. 711 00:50:09,540 --> 00:50:11,140 I don't need your help. 712 00:50:12,040 --> 00:50:13,690 Whatever you say, darling. 713 00:50:19,230 --> 00:50:21,390 - Wait! - Yes? 714 00:50:24,240 --> 00:50:26,110 How can you help me? 715 00:50:34,840 --> 00:50:36,060 Ariel! 716 00:50:37,140 --> 00:50:40,950 where is she going with those slippery good-for-nothings? 717 00:50:41,090 --> 00:50:42,300 Let's go. 718 00:52:06,540 --> 00:52:09,830 Come in. Come in, child. 719 00:52:09,940 --> 00:52:13,000 You mustn't lurk in passageways. 720 00:52:13,240 --> 00:52:15,010 It's rude. 721 00:52:15,640 --> 00:52:18,160 Forgive my aggressive garden. 722 00:52:18,260 --> 00:52:22,760 I wouldn't choose to live like this. Believe me. 723 00:52:23,390 --> 00:52:25,800 Daddy's been so unfair to both of us. 724 00:52:25,900 --> 00:52:29,360 Controlling everything we say and do. 725 00:52:30,640 --> 00:52:34,100 In a way, we're the same, you and I. 726 00:52:35,310 --> 00:52:38,610 You don't seem at all like father described you. 727 00:52:38,710 --> 00:52:39,900 Is that right? 728 00:52:41,730 --> 00:52:43,360 We never did get along. 729 00:52:43,540 --> 00:52:45,520 Squibling rivalry. 730 00:52:45,640 --> 00:52:47,800 He always got what he want, and what did I get? 731 00:52:47,850 --> 00:52:51,110 Nothing. Zip. Nada. Squat. 732 00:52:52,230 --> 00:52:53,950 Sound familiar, hon? 733 00:52:54,840 --> 00:52:57,630 I know what you're going through. Believe me. 734 00:52:57,940 --> 00:53:00,170 I know why you're here. 735 00:53:01,410 --> 00:53:02,640 I'm not sure I do. 736 00:53:02,740 --> 00:53:04,850 Oh, please. 737 00:53:04,950 --> 00:53:08,410 I've been watching you for a long time now, chérie. 738 00:53:08,840 --> 00:53:12,910 And what you really want is to be up there, in the above-world. 739 00:53:13,240 --> 00:53:15,780 It's always had your curiosity. 740 00:53:16,010 --> 00:53:19,080 And now, it's got your heart. 741 00:53:19,410 --> 00:53:20,980 What do you mean? 742 00:53:22,020 --> 00:53:23,970 You're so young. 743 00:53:24,840 --> 00:53:26,530 Don't you see? 744 00:53:27,040 --> 00:53:28,910 You're meant for each other. 745 00:53:30,410 --> 00:53:33,570 And I can't bear to see you suffer like this. 746 00:53:34,040 --> 00:53:37,180 As it happens, I can help you. 747 00:53:37,940 --> 00:53:39,150 How? 748 00:53:41,140 --> 00:53:42,820 The problem is simple. 749 00:53:43,560 --> 00:53:46,450 You can't live in that world, unless... 750 00:53:47,540 --> 00:53:50,540 You become a human yourself. 751 00:53:50,940 --> 00:53:52,610 Become human? 752 00:53:53,640 --> 00:53:54,860 Is that even possible? 753 00:53:54,960 --> 00:53:57,190 My dear. 754 00:53:58,340 --> 00:54:00,420 It's what I do. 755 00:54:01,660 --> 00:54:03,790 It's what I live for. 756 00:54:04,430 --> 00:54:07,860 ♪ I admit that in the past I've been a nasty 757 00:54:08,100 --> 00:54:11,680 ♪ They weren't kidding when they called me, well, a witch 758 00:54:11,780 --> 00:54:15,710 ♪ But you'll find that nowadays I've mended all my ways 759 00:54:15,820 --> 00:54:19,170 ♪ Repented, seen the light, and made a switch 760 00:54:19,400 --> 00:54:20,260 ♪ True? 761 00:54:20,390 --> 00:54:22,060 Yes. 762 00:54:22,390 --> 00:54:26,790 ♪ And I fortunately know a little magic 763 00:54:27,230 --> 00:54:30,770 ♪ It's a talent that I always have possessed 764 00:54:31,000 --> 00:54:33,120 ♪ And here lately, please don't laugh, 765 00:54:33,220 --> 00:54:40,220 ♪ I use it on behalf of the miserable, lonely and depressed, pathetic, 766 00:54:41,140 --> 00:54:47,970 ♪ poor, unfortunate souls, in pain, in need 767 00:54:48,070 --> 00:54:49,710 ♪ This one longing to be thinner 768 00:54:49,810 --> 00:54:51,350 ♪ That one wants to get the girl 769 00:54:51,460 --> 00:54:52,930 ♪ And do I help them? 770 00:54:53,640 --> 00:54:54,960 ♪ Yes, indeed 771 00:54:55,440 --> 00:54:58,720 ♪ Those poor unfortunate souls... 772 00:54:58,820 --> 00:55:02,090 ♪ So sad, so true 773 00:55:02,640 --> 00:55:04,330 ♪ They come flocking to my cauldron... 774 00:55:04,440 --> 00:55:07,460 ♪ Crying spells, Ursula, please, and I help them 775 00:55:08,140 --> 00:55:09,450 Yes, I do. 776 00:55:10,340 --> 00:55:13,030 ♪ Now, it's happened once or twice 777 00:55:13,340 --> 00:55:15,750 ♪ Someone couldn't pay the price 778 00:55:15,850 --> 00:55:20,300 ♪ And I'm afraid I had to rake 'em across the coals 779 00:55:20,640 --> 00:55:23,560 ♪ Yes, I've had the odd complaint 780 00:55:23,840 --> 00:55:29,390 ♪ But on the whole, I've been a saint 781 00:55:29,740 --> 00:55:35,290 ♪ To those poor unfortunate souls 782 00:55:37,740 --> 00:55:38,840 The sea witch! 783 00:55:40,240 --> 00:55:41,410 So here's the deal. 784 00:55:41,840 --> 00:55:45,330 I'll whip up a little potion to make you human for three days. 785 00:55:45,440 --> 00:55:46,440 You got that? 786 00:55:46,640 --> 00:55:48,040 Three days. 787 00:55:48,640 --> 00:55:50,920 Before the sun sets on the third day, 788 00:55:51,020 --> 00:55:53,470 you and princie must share a kiss. 789 00:55:53,640 --> 00:55:55,330 And not just any kiss. 790 00:55:55,440 --> 00:55:58,060 A kiss of true love. 791 00:55:59,440 --> 00:56:04,040 If you do, you will remain human permanently. 792 00:56:04,340 --> 00:56:06,070 But if you don't... 793 00:56:06,540 --> 00:56:09,590 you'll turn back into a mermaid... 794 00:56:10,140 --> 00:56:13,130 And you belong to me. 795 00:56:13,240 --> 00:56:14,330 No, Ariel! 796 00:56:15,840 --> 00:56:17,430 You understand, of course, 797 00:56:17,530 --> 00:56:20,860 that you'll have to give up your mermaid gifts. 798 00:56:21,100 --> 00:56:22,750 You won't have this tail of yours, 799 00:56:22,850 --> 00:56:25,290 hanging around, dragging you down. 800 00:56:25,740 --> 00:56:27,530 You won't be able to breathe underwater. 801 00:56:27,630 --> 00:56:28,950 Who needs it? 802 00:56:30,540 --> 00:56:33,930 And you'll no longer have that siren song of yours. 803 00:56:34,060 --> 00:56:37,280 Because that wouldn't be fair now, would it? 804 00:56:37,940 --> 00:56:39,230 Don't worry. 805 00:56:39,440 --> 00:56:43,800 I'll keep it safe and soundness, here with me. 806 00:56:45,040 --> 00:56:46,620 We got a deal? 807 00:56:49,340 --> 00:56:50,700 I don't know. 808 00:56:51,230 --> 00:56:52,360 Well... 809 00:56:53,040 --> 00:56:55,560 I may have just given you the premium package, kid. 810 00:56:56,040 --> 00:56:57,100 Oh... 811 00:56:58,940 --> 00:57:02,390 Life's full of tough choices, innit? 812 00:57:05,640 --> 00:57:06,780 No. 813 00:57:07,010 --> 00:57:09,070 This is bad. I can't do this. 814 00:57:10,240 --> 00:57:13,130 Fine then. Forget about the world above. 815 00:57:13,240 --> 00:57:15,530 Go back home to daddy. 816 00:57:15,640 --> 00:57:18,390 And never leave again! 817 00:57:18,640 --> 00:57:22,680 ♪ Come on, you poor unfortunate soul! 818 00:57:22,810 --> 00:57:24,120 ♪ Go ahead! 819 00:57:24,340 --> 00:57:25,880 ♪ Make your choice! 820 00:57:26,240 --> 00:57:29,330 ♪ I'm a very busy woman, and I haven't got all day 821 00:57:29,440 --> 00:57:30,970 ♪ It won't cost much 822 00:57:31,240 --> 00:57:32,570 Just your voice. 823 00:57:33,340 --> 00:57:36,230 ♪ Ya poor unfortunate soul! 824 00:57:36,340 --> 00:57:39,220 ♪ It's sad, but true 825 00:57:39,640 --> 00:57:41,540 ♪ If you want to cross a bridge, my sweet, 826 00:57:41,650 --> 00:57:42,950 ♪ you've got to pay the toll 827 00:57:43,050 --> 00:57:44,490 ♪ Get the scale from off your tail 828 00:57:44,640 --> 00:57:46,210 ♪ Drop a blood inside the bowl 829 00:57:46,240 --> 00:57:48,330 ♪ Flotsam, Jetsam, now I've got her, boys 830 00:57:48,440 --> 00:57:52,480 ♪ The boss is on a roll! 831 00:57:53,440 --> 00:58:01,440 ♪ this poor, unfortunate soul! 832 00:58:06,540 --> 00:58:11,720 ♪ Beluga, sevruga, come, winds of the Caspian Sea, 833 00:58:13,340 --> 00:58:17,120 ♪Larynxia, glossitis, et max laryngitis 834 00:58:17,220 --> 00:58:20,490 ♪ La voce to me! 835 00:58:20,840 --> 00:58:22,880 ♪ Now, sing! 836 00:58:31,940 --> 00:58:33,690 Keep singing! 837 00:58:53,720 --> 00:58:55,300 Yes! 838 00:58:55,400 --> 00:58:57,120 Yes! 839 00:59:01,740 --> 00:59:04,760 Look at her stupid little feet! 840 00:59:25,540 --> 00:59:27,120 Oh, Ariel. 841 00:59:28,140 --> 00:59:29,280 Well? 842 00:59:29,540 --> 00:59:30,610 Come on, girl. 843 00:59:30,740 --> 00:59:32,390 It's either sink or swim. 844 00:59:43,340 --> 00:59:45,090 Don't worry, boys. 845 00:59:45,540 --> 00:59:49,300 She doesn't stand a chance without this. 846 00:59:49,440 --> 00:59:51,800 A mermaid without her voice. 847 00:59:54,440 --> 00:59:57,540 And just in case, I slipped a little something extra 848 00:59:57,640 --> 00:59:59,790 into that spell of mine. 849 01:00:00,640 --> 01:00:03,430 No matter how hard that girl tries, 850 01:00:03,540 --> 01:00:07,470 she won't remember she needs to get that kiss. 851 01:00:07,940 --> 01:00:10,290 Now it's just a matter of time. 852 01:00:11,940 --> 01:00:13,920 And then she's mine. 853 01:00:21,340 --> 01:00:23,730 Not so easy without your tail, is it? 854 01:00:25,340 --> 01:00:26,230 Keep going. 855 01:00:26,340 --> 01:00:28,490 You just got to get your sea legs. 856 01:00:29,140 --> 01:00:30,590 We're almost there. 857 01:00:39,740 --> 01:00:40,880 Get away from here! 858 01:00:42,340 --> 01:00:43,500 Lord, have mercy. 859 01:00:46,540 --> 01:00:47,690 Are you all right? 860 01:00:50,740 --> 01:00:53,620 Poor girl, you must be in shock. 861 01:00:55,140 --> 01:00:57,170 I'm going to find something to cover you up. 862 01:00:57,740 --> 01:01:00,860 Another shipwreck, Santa Maria. 863 01:01:22,110 --> 01:01:23,790 Say, what's going on, kid? 864 01:01:23,920 --> 01:01:25,080 I thought you weren't supposed to be up here. 865 01:01:25,110 --> 01:01:26,240 Now you're taking boat rides? 866 01:01:26,340 --> 01:01:29,220 That, that rotten sea witch, she stole Ariel's voice. 867 01:01:29,450 --> 01:01:30,530 Hey, Flounder. 868 01:01:30,660 --> 01:01:31,660 What are you talking about? 869 01:01:31,720 --> 01:01:34,240 So Sebastian told Triton, that Ariel saved a human. 870 01:01:34,300 --> 01:01:35,650 - And Triton got so mad. - Okay, okay. 871 01:01:35,680 --> 01:01:37,240 Explanations later, man. 872 01:01:37,340 --> 01:01:38,140 We got to get you out of here. 873 01:01:38,240 --> 01:01:40,110 Wait, I didn't tell her about the sea witch. 874 01:01:40,130 --> 01:01:40,680 Bye bye. 875 01:01:40,780 --> 01:01:43,150 And don't tell anyone about the sea witch. 876 01:01:43,980 --> 01:01:46,900 Something about you seems different. 877 01:01:47,530 --> 01:01:48,830 Don't tell me. 878 01:01:48,940 --> 01:01:50,890 It's your hairdo, right? 879 01:01:51,030 --> 01:01:52,920 Because you have been using the dinglehopper, no? 880 01:01:53,150 --> 01:01:56,420 I can't... I can't quite figure it out, 881 01:01:56,940 --> 01:01:59,510 but I know that if I stand here for long enough... 882 01:01:59,610 --> 01:02:01,980 She got legs, ya idiot. 883 01:02:02,080 --> 01:02:03,690 You know, I, I... We discussed this. 884 01:02:03,790 --> 01:02:05,330 I don't like it when you call me an idiot. 885 01:02:05,440 --> 01:02:06,760 Why don't you tell me something nice. 886 01:02:06,860 --> 01:02:08,780 "Hey, Scuttle, your feathers look good." 887 01:02:10,040 --> 01:02:11,040 Here you are. 888 01:02:11,440 --> 01:02:12,930 It will have to do for now. 889 01:02:13,640 --> 01:02:14,970 I'll take you to the castle. 890 01:02:15,340 --> 01:02:17,250 They'll know what to do with you there. 891 01:02:17,640 --> 01:02:19,330 Come on, in ya go. 892 01:02:19,440 --> 01:02:20,440 Hey! 893 01:02:42,140 --> 01:02:45,600 ♪ Look at the sun in the sky and the sand in the sea 894 01:02:45,700 --> 01:02:47,330 ♪ Behind me 895 01:02:47,440 --> 01:02:48,650 ♪ Look at me, suddenly... 896 01:02:48,780 --> 01:02:50,700 ♪ I am on land and I'm free 897 01:02:50,800 --> 01:02:53,380 ♪ Don't mind me, as I climb... 898 01:02:53,540 --> 01:02:55,330 ♪ for the first time 899 01:02:55,440 --> 01:02:56,130 Jump! 900 01:02:56,240 --> 01:02:58,030 ♪ For the first time 901 01:02:58,140 --> 01:03:01,510 ♪ Trying to stand but this gravity's pulling me down 902 01:03:06,840 --> 01:03:08,000 Open it now! 903 01:03:09,040 --> 01:03:10,310 Look out! 904 01:03:13,040 --> 01:03:14,230 Look out! 905 01:03:14,340 --> 01:03:15,680 Get Lashana, quick! 906 01:03:19,740 --> 01:03:21,050 What is all this? 907 01:03:21,280 --> 01:03:22,650 What on earth? 908 01:03:22,750 --> 01:03:24,640 The girl got tangled in my net. 909 01:03:25,970 --> 01:03:27,970 - Is she all right? - She will survive. 910 01:03:28,070 --> 01:03:29,230 But she been through enough. 911 01:03:29,340 --> 01:03:30,630 Won't say a word. 912 01:03:30,730 --> 01:03:32,270 I know, that happens a lot in here. 913 01:03:32,740 --> 01:03:33,740 ♪ Look, it's a fire 914 01:03:33,780 --> 01:03:36,040 ♪ It's warm and it glows and it lights 915 01:03:36,140 --> 01:03:37,930 ♪ This chamber 916 01:03:38,030 --> 01:03:39,360 ♪ Let me admire it, Ow! 917 01:03:39,490 --> 01:03:41,350 ♪ Get too close and it bites 918 01:03:41,450 --> 01:03:44,070 ♪ I came too close 919 01:03:44,170 --> 01:03:45,950 ♪ For the first time 920 01:03:46,050 --> 01:03:48,640 ♪ Burned for the first time 921 01:03:48,740 --> 01:03:51,160 ♪ Everything's clearer, and brighter and hotter 922 01:03:51,260 --> 01:03:53,860 ♪ But now that I'm here, like a fish out of water 923 01:03:53,960 --> 01:03:57,670 ♪ I'm trying to stand, but this gravity's pulling me down 924 01:03:57,770 --> 01:03:59,720 Oh, my heavens! 925 01:03:59,850 --> 01:04:03,750 Here, let me take you upstairs, get you cleaned up, 926 01:04:03,880 --> 01:04:05,380 find you some clothes. 927 01:04:05,840 --> 01:04:08,770 Okay, up we go. 928 01:04:08,880 --> 01:04:11,710 One step at a time. 929 01:04:14,720 --> 01:04:15,990 Can't speak at all? 930 01:04:16,130 --> 01:04:17,980 Can you blame her, Rosa? 931 01:04:18,080 --> 01:04:19,940 After all she has been through. 932 01:04:20,070 --> 01:04:22,140 It's a blessing she's not worse off. 933 01:04:22,380 --> 01:04:24,170 Such a far away look in her eyes. 934 01:04:24,400 --> 01:04:27,470 With a soap and a scrub, she'll be good as new. 935 01:04:28,810 --> 01:04:34,130 ♪ Are we only food for slaughter? 936 01:04:34,460 --> 01:04:37,770 ♪ Is this life on land? 937 01:04:39,040 --> 01:04:44,750 ♪ But you were only underwater 938 01:04:44,850 --> 01:04:48,340 ♪ Come on, Ariel, time to stand! 939 01:04:49,140 --> 01:04:51,770 There you go. Smells nice, doesn't it? 940 01:04:52,500 --> 01:04:55,390 Oh, no, you poor girl, you must be starving. 941 01:04:55,520 --> 01:04:57,130 Rosa, get this poor child some food. 942 01:04:57,460 --> 01:04:59,840 And quick, before she tries to eat me scrub brush. 943 01:04:59,940 --> 01:05:00,850 Yes, ma'am. 944 01:05:00,950 --> 01:05:04,540 Right, let's get that seaweed stink off of you. 945 01:05:15,260 --> 01:05:17,840 ♪ Squeaks in the shoes, and the corset, it's tightened 946 01:05:17,940 --> 01:05:20,550 ♪ the seams are busting 947 01:05:20,650 --> 01:05:23,220 ♪ Some women choose this, I guess it's all right 948 01:05:23,320 --> 01:05:25,680 ♪ that my dream's adjusting 949 01:05:25,780 --> 01:05:28,920 Hard to believe, two shipwrecks in one week. 950 01:05:29,050 --> 01:05:31,900 Prince Eric's still looking for that girl who saved him. 951 01:05:32,030 --> 01:05:34,230 Said he won't rest until he finds her. 952 01:05:36,970 --> 01:05:38,170 Stay right there. 953 01:05:38,270 --> 01:05:39,450 I'll get the Prince. 954 01:05:40,350 --> 01:05:43,280 ♪ As I wait for the first time 955 01:05:43,410 --> 01:05:46,020 ♪ Here for the first time 956 01:05:46,120 --> 01:05:48,650 ♪ Now for the first time 957 01:05:48,750 --> 01:05:55,750 ♪ He's coming through those doors 958 01:05:56,190 --> 01:06:01,290 ♪ Up the stairs 959 01:06:01,390 --> 01:06:06,540 ♪ From the shore 960 01:06:06,640 --> 01:06:11,940 ♪ From that moment 961 01:06:12,040 --> 01:06:17,360 ♪ And he'll smile, like he knows 962 01:06:17,470 --> 01:06:20,040 ♪ When I say... 963 01:06:24,040 --> 01:06:26,110 I'm so sorry to hear what happened. 964 01:06:26,440 --> 01:06:27,950 What's your name? 965 01:06:28,340 --> 01:06:30,070 She doesn't speak, sire. 966 01:06:32,340 --> 01:06:33,450 She ...? 967 01:06:38,740 --> 01:06:41,020 Well, we're glad you made it to us. 968 01:06:42,240 --> 01:06:43,700 Do you have a place to stay? 969 01:06:44,130 --> 01:06:45,480 Family? 970 01:06:46,910 --> 01:06:48,790 Well then, you're welcome to stay here. 971 01:06:49,440 --> 01:06:50,850 For as long as you like. 972 01:06:52,040 --> 01:06:53,700 Make sure she has anything she needs. 973 01:06:53,720 --> 01:06:55,120 Yes, your Highness. 974 01:07:06,440 --> 01:07:08,570 We should let you get some rest. 975 01:07:17,460 --> 01:07:21,710 ♪ Realize the price that you paid with your voice 976 01:07:21,810 --> 01:07:25,360 ♪ As he turns from you 977 01:07:26,490 --> 01:07:29,120 ♪ Those sacrifices you made 978 01:07:29,220 --> 01:07:31,880 ♪ for a choice that you can't 979 01:07:32,110 --> 01:07:34,220 ♪ Undo... 980 01:07:34,450 --> 01:07:36,030 ♪ Lost... 981 01:07:36,160 --> 01:07:38,400 ♪ For the first time 982 01:07:38,640 --> 01:07:40,410 ♪ Scared... 983 01:07:40,740 --> 01:07:43,140 ♪ For the first time 984 01:07:43,740 --> 01:07:48,450 ♪ Gravity feels like an undertow 985 01:07:48,550 --> 01:07:51,460 ♪ Pulling me... 986 01:07:52,740 --> 01:07:55,620 ♪ Down... 987 01:08:02,110 --> 01:08:05,200 This has got to be, without a doubt... 988 01:08:05,300 --> 01:08:09,370 the single, most humiliating day of my life. 989 01:08:09,700 --> 01:08:11,190 I could have been fricassee'd. 990 01:08:11,420 --> 01:08:15,430 And then having to climb all the way up here. 991 01:08:15,530 --> 01:08:17,690 They couldn't give you a room on the ground floor? 992 01:08:19,480 --> 01:08:23,570 I hope you appreciate what I go through for you, young lady. 993 01:08:24,000 --> 01:08:26,630 No, don't ya turn your back on me. 994 01:08:26,760 --> 01:08:27,930 What were you thinking? 995 01:08:28,030 --> 01:08:30,330 Choosing to give up your mermaid gifts? 996 01:08:31,160 --> 01:08:33,880 Now, if we could just get that witch to give them back, 997 01:08:34,010 --> 01:08:36,530 then you could go home and just be... 998 01:08:37,660 --> 01:08:39,560 And just be... 999 01:08:40,720 --> 01:08:44,200 Just be miserable for the rest of your life. 1000 01:08:45,170 --> 01:08:48,310 Oh my, what a soft shell I am turning out to be. 1001 01:08:48,840 --> 01:08:52,860 All right, all right. I'll try to help you. 1002 01:08:53,190 --> 01:08:57,100 But we've got to be bold. Act quickly, don't forget about the kiss. 1003 01:08:57,840 --> 01:09:01,210 No, no, not me, the Prince! You got to kiss the prince. 1004 01:09:01,310 --> 01:09:03,860 Don't you remember? You only have three days to... 1005 01:09:04,840 --> 01:09:06,260 Hello? 1006 01:09:07,040 --> 01:09:10,990 Oh, no, she's put a spell on you. 1007 01:09:11,090 --> 01:09:12,900 You can't remember, can you? 1008 01:09:13,840 --> 01:09:15,450 Now what are we going to do? 1009 01:09:15,940 --> 01:09:17,800 Well, we got no time to lose. 1010 01:09:17,900 --> 01:09:21,350 We just got to find a way to get the two of you together. 1011 01:09:25,500 --> 01:09:28,880 You're hopeless, child, you know that? 1012 01:09:30,500 --> 01:09:32,490 Completely hopeless. 1013 01:09:41,220 --> 01:09:43,510 A buffet. 1014 01:09:45,840 --> 01:09:47,780 What? No nuts. 1015 01:09:47,880 --> 01:09:49,230 What are you doing here? 1016 01:09:49,340 --> 01:09:51,700 There you are, I've been looking for you. 1017 01:09:51,800 --> 01:09:53,400 Flounder told me the whole story. 1018 01:09:53,640 --> 01:09:55,330 Has Ariel killed the Prince yet? 1019 01:09:55,440 --> 01:09:58,710 Not "killed", "kissed", ya bird brain. 1020 01:09:58,810 --> 01:10:00,100 And it's worse than we thought. 1021 01:10:00,240 --> 01:10:02,030 The witch has placed a spell on her. 1022 01:10:02,140 --> 01:10:03,610 As soon as I tell her she's got to kiss him, 1023 01:10:03,640 --> 01:10:06,100 the thought jumps clear right out of her head. 1024 01:10:06,240 --> 01:10:07,610 So, now it's up to us. 1025 01:10:07,640 --> 01:10:08,990 To kiss the Prince? 1026 01:10:09,540 --> 01:10:10,430 Forget it. 1027 01:10:10,540 --> 01:10:11,700 Where is Ariel now? 1028 01:10:11,800 --> 01:10:13,750 What do you mean? She's right here. 1029 01:12:18,550 --> 01:12:20,540 What are you doing in here, child? 1030 01:12:20,940 --> 01:12:23,490 You can't just go wandering around whereever ya please. 1031 01:12:23,840 --> 01:12:24,430 Hide! 1032 01:12:24,540 --> 01:12:25,820 Who is in here? 1033 01:12:34,300 --> 01:12:35,680 Oh, it's you. 1034 01:12:41,470 --> 01:12:43,050 Nobody usually comes in here. 1035 01:12:46,940 --> 01:12:48,260 My little mermaid. 1036 01:12:50,040 --> 01:12:51,910 It's alright, it's alright. 1037 01:12:52,140 --> 01:12:53,180 You can look at her. 1038 01:12:53,740 --> 01:12:55,940 I found her on the cost of Cartageña. 1039 01:12:57,040 --> 01:12:58,350 Isn't she beautiful? 1040 01:13:01,540 --> 01:13:03,340 Oh, that's right. You... 1041 01:13:05,840 --> 01:13:07,190 Well, it really doesn't matter. 1042 01:13:08,170 --> 01:13:09,360 Most people around here use 1043 01:13:09,380 --> 01:13:11,260 too many words and have nothing to say. 1044 01:13:13,080 --> 01:13:15,770 You know, I never believed all the lore 1045 01:13:15,920 --> 01:13:19,500 about mermaids luring sailors to their deaths. 1046 01:13:21,640 --> 01:13:23,520 Here, take her. 1047 01:13:24,740 --> 01:13:26,690 No, really, I want you to have her. 1048 01:13:27,540 --> 01:13:29,480 I'm running out of space as it is. 1049 01:13:30,440 --> 01:13:32,760 Nearly all of these things come from my voyages. 1050 01:13:33,740 --> 01:13:36,630 I know it must seem silly, collecting all this stuff. 1051 01:13:36,740 --> 01:13:39,590 But, just look at this fossilized seastone. 1052 01:13:39,690 --> 01:13:42,450 Can you believe such amazing things exist down there? 1053 01:13:46,240 --> 01:13:47,260 No, wait! 1054 01:13:55,440 --> 01:13:57,170 How did you know that was in there? 1055 01:13:59,060 --> 01:14:00,470 All this time? 1056 01:14:02,540 --> 01:14:03,820 It's incredible. 1057 01:14:05,340 --> 01:14:06,670 - Oh, that? - Hey, girl. 1058 01:14:06,780 --> 01:14:09,360 That, I just picked up from the beach, here on the island. 1059 01:14:11,240 --> 01:14:13,300 There's loads of them in this time of year. 1060 01:14:19,840 --> 01:14:21,760 I had no idea you could do that. 1061 01:14:23,540 --> 01:14:25,150 Me? 1062 01:14:25,540 --> 01:14:27,890 No... really? 1063 01:14:28,120 --> 01:14:29,510 All right, then... And... 1064 01:14:30,840 --> 01:14:31,840 How do I...? 1065 01:14:33,040 --> 01:14:35,760 Yeah, that's it, that's it, girl. 1066 01:14:35,860 --> 01:14:38,430 Go get it, go get it, I see you. 1067 01:14:38,540 --> 01:14:40,030 Go on, come now... 1068 01:14:45,640 --> 01:14:46,640 Alright. 1069 01:14:47,540 --> 01:14:48,770 Yeah, well... 1070 01:14:49,840 --> 01:14:50,890 I'll work on that. 1071 01:14:52,440 --> 01:14:55,890 I love the people there. Their culture, their custom. 1072 01:14:56,340 --> 01:14:59,170 This whole region is known as the Brazilian Empire. 1073 01:14:59,470 --> 01:15:02,240 Then there is... Venezuela. 1074 01:15:03,720 --> 01:15:04,790 Colombia. 1075 01:15:06,040 --> 01:15:08,370 The area up here is called Mosquito Coast. 1076 01:15:11,540 --> 01:15:13,530 Those waters are all uncharted. 1077 01:15:14,840 --> 01:15:18,300 Wouldn't it be amazing to discover some place no one has ever seen before? 1078 01:15:22,640 --> 01:15:24,360 But this... 1079 01:15:24,640 --> 01:15:26,850 This was one of my favorite voyages. 1080 01:15:27,540 --> 01:15:29,130 I bought that Peruvian rug there, 1081 01:15:29,240 --> 01:15:31,480 along with six of the looms they used to make it. 1082 01:15:32,940 --> 01:15:34,630 Another one. All right. 1083 01:15:37,040 --> 01:15:39,320 This is our Island. 1084 01:15:39,740 --> 01:15:41,520 We're in that very castle right now. 1085 01:15:42,640 --> 01:15:44,630 Over here is our main village. 1086 01:15:44,940 --> 01:15:47,770 Our port there, was once the busiest in the region. 1087 01:15:49,240 --> 01:15:51,340 I'm hoping it will be again one day. 1088 01:15:53,040 --> 01:15:56,160 And there's a beautiful lagoon, with a little waterfall right here. 1089 01:15:56,640 --> 01:15:59,310 And then, all of that is rainforest. 1090 01:16:00,240 --> 01:16:03,000 I can show you around, if you like. 1091 01:16:04,250 --> 01:16:05,260 All right. 1092 01:16:06,140 --> 01:16:07,140 We'll go tomorrow. 1093 01:16:07,240 --> 01:16:08,130 But, sire... 1094 01:16:08,240 --> 01:16:09,800 Grimsby, good. 1095 01:16:10,140 --> 01:16:12,710 We'll need a horse and carriage ready for us in the morning. 1096 01:16:12,740 --> 01:16:14,710 May I have a quiet word, sire? 1097 01:16:17,040 --> 01:16:18,200 Of course. 1098 01:16:20,840 --> 01:16:22,690 He's a special one, isn't he? 1099 01:16:22,790 --> 01:16:24,690 And that moonlight... 1100 01:16:27,940 --> 01:16:30,700 We were going to send out all the carriages tomorrow... 1101 01:16:30,800 --> 01:16:31,800 to look for the girl? 1102 01:16:31,860 --> 01:16:32,860 The girl... 1103 01:16:33,070 --> 01:16:34,950 I wasn't thinking. Of course. Yes. 1104 01:16:35,060 --> 01:16:36,480 We must do that. Absolutely. 1105 01:16:36,840 --> 01:16:38,310 And I must remind you, Eric, 1106 01:16:38,410 --> 01:16:41,130 what your mother said yesterday about you not leaving the castle. 1107 01:16:41,230 --> 01:16:43,640 - Until you're feeling better. - Grimsby, I feel fine. 1108 01:16:43,840 --> 01:16:45,320 I feel better than ever. 1109 01:16:46,340 --> 01:16:47,440 Yes. 1110 01:16:48,640 --> 01:16:50,010 Yes, I can see that. 1111 01:16:51,640 --> 01:16:54,910 I suppose we could spare one carriage. 1112 01:17:19,840 --> 01:17:21,400 Looks like you've made a friend there. 1113 01:17:21,540 --> 01:17:22,780 Come on, Max. 1114 01:17:23,110 --> 01:17:24,320 We'll see you later. 1115 01:17:24,640 --> 01:17:26,530 Oh, no. You're not going without me. 1116 01:17:26,640 --> 01:17:28,120 I only got two days left. 1117 01:17:28,240 --> 01:17:29,790 I'm a crab on a mission. 1118 01:17:30,140 --> 01:17:31,380 Go ahead, jog. 1119 01:17:36,140 --> 01:17:37,860 I'm getting too old for this. 1120 01:17:38,140 --> 01:17:39,140 No, no, no, no. 1121 01:17:39,240 --> 01:17:40,980 Down, beast. 1122 01:17:45,740 --> 01:17:46,770 I still got it. 1123 01:17:51,140 --> 01:17:53,550 Who is that riding out with Prince Eric? 1124 01:17:53,740 --> 01:17:55,690 Is that the girl who washed up the other day? 1125 01:17:55,790 --> 01:17:57,210 Yes, it is, Lashana. 1126 01:17:58,140 --> 01:18:00,540 Didn't the Queen tell him to stay in the castle? 1127 01:18:00,640 --> 01:18:02,140 Yes, she did, Lashana. 1128 01:18:02,240 --> 01:18:05,100 Aren't you getting into trouble for fetching him a carriage? 1129 01:18:05,230 --> 01:18:06,860 What carriage, Lashana? 1130 01:18:32,440 --> 01:18:33,790 Do you want to try? 1131 01:18:34,940 --> 01:18:35,950 Here. 1132 01:18:49,380 --> 01:18:51,010 Look out! Look out! 1133 01:18:57,540 --> 01:18:59,070 Sorry about that. 1134 01:19:01,440 --> 01:19:03,070 That was close. 1135 01:19:04,290 --> 01:19:05,290 Whoa! 1136 01:19:06,940 --> 01:19:08,060 Turn! 1137 01:19:25,040 --> 01:19:26,240 No! 1138 01:19:26,840 --> 01:19:28,880 That was... fun. 1139 01:19:33,310 --> 01:19:34,740 Let me give you a hand. 1140 01:19:34,840 --> 01:19:35,930 Move, move. 1141 01:19:36,150 --> 01:19:36,700 Here we go. 1142 01:19:36,800 --> 01:19:37,950 This way, come on. 1143 01:19:38,390 --> 01:19:39,390 This way. 1144 01:19:40,320 --> 01:19:41,320 Here you go. 1145 01:19:42,140 --> 01:19:43,180 That's it. 1146 01:19:44,190 --> 01:19:45,490 Thank you, lad. 1147 01:20:04,740 --> 01:20:06,010 Island berry? 1148 01:20:06,240 --> 01:20:06,930 Like? 1149 01:20:07,040 --> 01:20:08,120 It's pretty. 1150 01:20:09,740 --> 01:20:10,840 Coconut. 1151 01:20:11,140 --> 01:20:12,500 Coconut. 1152 01:20:14,340 --> 01:20:15,560 Fresh coconut? 1153 01:20:16,940 --> 01:20:18,730 No? You don't want it? 1154 01:20:22,550 --> 01:20:23,340 Thank you, Miss. 1155 01:20:23,440 --> 01:20:25,400 Young lady, would you like to try some? 1156 01:20:28,580 --> 01:20:31,220 I think you'll be needing this. 1157 01:20:49,440 --> 01:20:51,190 Good day, sire. 1158 01:20:53,750 --> 01:20:55,310 Hat for the lady? 1159 01:20:57,740 --> 01:20:59,890 There you are. 1160 01:21:02,140 --> 01:21:03,420 No, no. 1161 01:21:03,520 --> 01:21:05,280 Too big, try this. 1162 01:21:11,820 --> 01:21:13,700 Tropical flowers? 1163 01:21:52,040 --> 01:21:53,550 Everybody, everybody. 1164 01:22:00,440 --> 01:22:02,140 Say, any kissing yet? 1165 01:22:02,640 --> 01:22:06,140 No, when it comes to romance, these two are slow as snails. 1166 01:22:06,540 --> 01:22:08,090 Hey, go find Flounder. 1167 01:22:08,240 --> 01:22:10,330 We got to move this thing along, and quick. 1168 01:22:10,440 --> 01:22:11,880 Okay, bossy. 1169 01:22:20,800 --> 01:22:22,900 Bring it here, bring it here, bring it here now. 1170 01:22:23,040 --> 01:22:25,070 Let it up, let it up, let it up. 1171 01:22:30,040 --> 01:22:31,140 Come on now. 1172 01:22:47,640 --> 01:22:49,120 I love this time of night. 1173 01:22:50,640 --> 01:22:54,520 Sometimes you'll see the eyes of a Screech owl, up in the tree. 1174 01:22:54,620 --> 01:22:57,420 Hey, hey, hey, come back with that. 1175 01:22:58,440 --> 01:22:59,440 Come on! 1176 01:23:02,840 --> 01:23:04,090 I think he went this way. 1177 01:23:04,240 --> 01:23:05,300 Are you alright? 1178 01:23:05,640 --> 01:23:08,490 Hey, give me my hat back. 1179 01:23:14,440 --> 01:23:15,990 All right. 1180 01:23:20,840 --> 01:23:22,310 I didn't want to lose this. 1181 01:23:38,640 --> 01:23:41,230 Move your big fat feathers bird, I can't see a thing. 1182 01:23:41,340 --> 01:23:42,670 Well, that worked pretty good, didn't it? 1183 01:23:42,770 --> 01:23:43,810 But nothing is happening. 1184 01:23:43,950 --> 01:23:46,610 We're running out of time, and no one has puckered up once. 1185 01:23:46,640 --> 01:23:51,120 I think it's time for a little vocal romantic stimulation. 1186 01:23:52,640 --> 01:23:53,790 Please, no. 1187 01:23:55,240 --> 01:23:58,330 You gotta be bow- chikka-wow-wow. 1188 01:23:58,440 --> 01:23:59,460 Chikka-wow! 1189 01:24:01,440 --> 01:24:04,210 - Wow-wow-wow. - Alright... Gosh! 1190 01:24:04,310 --> 01:24:05,610 - I was off, I was off on that one. - No... 1191 01:24:05,940 --> 01:24:07,020 Let me find it. Let me find it. 1192 01:24:07,040 --> 01:24:08,100 Wow... 1193 01:24:08,200 --> 01:24:09,200 You're finished? 1194 01:24:09,430 --> 01:24:10,030 Wow. 1195 01:24:10,130 --> 01:24:11,650 Alright, alright, listen... 1196 01:24:11,760 --> 01:24:13,640 Ariel can not know we are helping. 1197 01:24:13,770 --> 01:24:15,990 If she sees or hears us, she'll shut us down. 1198 01:24:16,090 --> 01:24:18,530 Nah, man. We got to be sneaky about this. 1199 01:24:18,640 --> 01:24:20,440 We got to work on the prince 1200 01:24:20,640 --> 01:24:23,040 using the power of suggestion. 1201 01:24:23,170 --> 01:24:24,170 Good. 1202 01:24:24,330 --> 01:24:25,870 How are we going to do that? 1203 01:24:25,970 --> 01:24:28,570 We got to blend in with the sounds of nature. 1204 01:24:28,670 --> 01:24:30,200 So she doesn't hear us. 1205 01:24:31,040 --> 01:24:32,620 Percussion. 1206 01:24:38,740 --> 01:24:40,470 Strings. 1207 01:24:44,350 --> 01:24:45,870 Winds. 1208 01:24:50,920 --> 01:24:52,310 Words. 1209 01:24:52,740 --> 01:24:55,220 ♪ There, you see her 1210 01:24:55,950 --> 01:24:58,440 ♪ Sitting there across the way 1211 01:24:59,380 --> 01:25:01,600 ♪ She don't got a lot to say 1212 01:25:01,700 --> 01:25:05,060 ♪ But there's something about her 1213 01:25:06,380 --> 01:25:08,010 ♪ And you don't know why 1214 01:25:08,110 --> 01:25:10,730 ♪ But you're dying to try, you wanna... 1215 01:25:10,840 --> 01:25:12,440 ♪ Kiss the girl 1216 01:25:16,640 --> 01:25:18,970 ♪ Yes, you want her 1217 01:25:19,640 --> 01:25:22,090 ♪ Look at her, you know you do 1218 01:25:23,430 --> 01:25:25,380 ♪ Possibly, she wants you too 1219 01:25:25,490 --> 01:25:28,460 ♪ Use your words, boy, and ask her 1220 01:25:28,560 --> 01:25:29,560 Do you want to try? 1221 01:25:29,940 --> 01:25:31,790 ♪ If the time is right 1222 01:25:31,890 --> 01:25:33,770 ♪ And the time is tonight 1223 01:25:33,870 --> 01:25:36,140 ♪ Go on and kiss the girl 1224 01:25:42,040 --> 01:25:43,560 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1225 01:25:43,660 --> 01:25:44,500 ♪ My, oh, my 1226 01:25:44,600 --> 01:25:46,580 ♪ Look like the boy too shy 1227 01:25:46,680 --> 01:25:48,840 ♪ Ain't gonna kiss the girl 1228 01:25:49,370 --> 01:25:50,850 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1229 01:25:50,950 --> 01:25:51,950 ♪ Ain't that sad? 1230 01:25:52,070 --> 01:25:53,810 ♪ Ain't it a shame, too bad 1231 01:25:53,910 --> 01:25:55,850 ♪ He's gonna miss the girl 1232 01:25:55,950 --> 01:25:57,670 Pull it back, Scuttle, pull it back! 1233 01:26:04,240 --> 01:26:05,630 What a clear night. 1234 01:26:07,050 --> 01:26:08,580 You can see Orion. 1235 01:26:10,040 --> 01:26:13,420 The sailors use the constellations to navigate. 1236 01:26:14,740 --> 01:26:16,720 That one is Orion, the hunter. 1237 01:26:18,740 --> 01:26:21,170 There's Aries, the ram. 1238 01:26:23,340 --> 01:26:25,030 That's Cassiopeia. 1239 01:26:26,180 --> 01:26:27,580 That's funny. 1240 01:26:28,140 --> 01:26:29,830 I still don't know your name. 1241 01:26:31,240 --> 01:26:32,580 Let's see. 1242 01:26:32,680 --> 01:26:33,830 Is it... 1243 01:26:34,940 --> 01:26:36,170 Diana? 1244 01:26:37,120 --> 01:26:38,180 No. 1245 01:26:39,440 --> 01:26:41,270 Or... 1246 01:26:41,640 --> 01:26:43,330 Catherine? 1247 01:26:43,840 --> 01:26:46,150 No, definitely not Catherine. 1248 01:26:52,840 --> 01:26:54,640 Sky... 1249 01:26:59,740 --> 01:27:01,090 Aries? 1250 01:27:01,740 --> 01:27:03,020 Aries? A... 1251 01:27:03,940 --> 01:27:05,080 Ari... 1252 01:27:06,540 --> 01:27:07,650 Arie... 1253 01:27:08,940 --> 01:27:10,090 Ariel... 1254 01:27:11,140 --> 01:27:13,230 Ariel? 1255 01:27:14,640 --> 01:27:16,020 Ariel. 1256 01:27:18,740 --> 01:27:20,170 That is a beautiful name. 1257 01:27:25,140 --> 01:27:26,720 Written in the stars. 1258 01:27:32,940 --> 01:27:35,480 ♪ Now's your moment 1259 01:27:36,240 --> 01:27:38,810 ♪ Floating in a blue lagoon 1260 01:27:39,940 --> 01:27:42,030 ♪ Boy, you better do it soon 1261 01:27:42,140 --> 01:27:45,920 ♪ No time will be better 1262 01:27:46,440 --> 01:27:48,390 ♪ She don't say a word 1263 01:27:48,490 --> 01:27:50,130 ♪ And she won't say a word 1264 01:27:50,240 --> 01:27:52,800 ♪ Until you kiss the girl 1265 01:27:52,900 --> 01:27:54,680 ♪ Kiss the girl 1266 01:27:54,780 --> 01:27:58,490 ♪ Kiss the girl 1267 01:27:58,590 --> 01:27:59,860 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1268 01:27:59,960 --> 01:28:01,170 - ♪ Don't be scared - ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1269 01:28:01,200 --> 01:28:02,840 ♪ You got the mood prepared 1270 01:28:02,940 --> 01:28:04,930 ♪ Go on and kiss the girl 1271 01:28:05,940 --> 01:28:07,300 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1272 01:28:07,410 --> 01:28:08,470 ♪ Don't stop now 1273 01:28:08,570 --> 01:28:09,680 ♪ Don't try to hide it 1274 01:28:09,780 --> 01:28:12,920 ♪ How you wanna kiss the girl 1275 01:28:13,150 --> 01:28:14,550 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1276 01:28:14,650 --> 01:28:15,800 ♪ Float along 1277 01:28:15,900 --> 01:28:17,500 ♪ And listen to the song 1278 01:28:17,600 --> 01:28:19,770 ♪ The song say, kiss the girl 1279 01:28:20,640 --> 01:28:21,790 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1280 01:28:21,890 --> 01:28:23,080 ♪ The music play 1281 01:28:23,180 --> 01:28:24,970 ♪ Do what the music say 1282 01:28:25,070 --> 01:28:28,340 ♪ You got to kiss the girl 1283 01:28:28,740 --> 01:28:31,980 ♪ You've got to kiss the girl 1284 01:28:32,310 --> 01:28:33,120 Why don't you... 1285 01:28:33,220 --> 01:28:35,000 ♪ Kiss the girl 1286 01:28:35,840 --> 01:28:38,410 ♪ Come on, and kiss the girl 1287 01:28:38,840 --> 01:28:42,440 ♪ Go on and kiss the girl 1288 01:28:47,840 --> 01:28:48,880 What? 1289 01:28:49,010 --> 01:28:50,160 What was that? 1290 01:28:52,440 --> 01:28:53,690 God! 1291 01:28:58,740 --> 01:29:00,530 That was close. 1292 01:29:00,640 --> 01:29:02,040 Too close. 1293 01:29:03,840 --> 01:29:05,000 I don't get it. 1294 01:29:05,340 --> 01:29:06,740 I didn't think that little barracuda 1295 01:29:06,840 --> 01:29:08,930 stood a chance luring him in 1296 01:29:09,060 --> 01:29:10,520 without a voice. 1297 01:29:10,840 --> 01:29:12,660 How is that even possible?! 1298 01:29:13,540 --> 01:29:15,390 Well, we're not gonna let that happen again. 1299 01:29:16,640 --> 01:29:20,170 It's time Ursula took matters into her own tentacles. 1300 01:29:20,400 --> 01:29:21,710 Where is it? 1301 01:29:21,940 --> 01:29:22,940 Come on. 1302 01:29:23,000 --> 01:29:24,870 Come on, it's got to be here somewhere. 1303 01:29:25,410 --> 01:29:27,090 No, no! 1304 01:29:29,100 --> 01:29:31,320 Nobody ever puts my things back! 1305 01:29:33,640 --> 01:29:35,700 No, where is it? 1306 01:29:40,220 --> 01:29:41,680 No... 1307 01:29:44,060 --> 01:29:46,530 No, no, no. 1308 01:29:46,740 --> 01:29:50,210 No! 1309 01:29:50,320 --> 01:29:53,020 Oh. There it is. I got it. 1310 01:29:53,940 --> 01:29:56,800 That prince won't know what hit him. 1311 01:29:57,970 --> 01:30:00,810 Only one more sunset. 1312 01:30:01,140 --> 01:30:03,580 And then I'll make Triton writhe. 1313 01:30:05,440 --> 01:30:09,590 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 1314 01:30:18,390 --> 01:30:19,270 So where is she? 1315 01:30:19,370 --> 01:30:21,070 - We don't know, father. - She's gone. 1316 01:30:21,400 --> 01:30:22,690 What do you mean she's gone? 1317 01:30:22,720 --> 01:30:24,080 We have been looking and looking. 1318 01:30:24,140 --> 01:30:25,280 There's no sign of her anywhere. 1319 01:30:25,300 --> 01:30:26,420 She is not in these waters. 1320 01:30:26,520 --> 01:30:27,600 Then, look again. 1321 01:30:27,680 --> 01:30:29,840 Search all of the seven seas, if you have to. 1322 01:30:31,660 --> 01:30:34,600 - Ariel wouldn't dare go above... - Don't even think of such a thing. 1323 01:30:35,130 --> 01:30:36,290 It doesn't make sense. 1324 01:30:36,390 --> 01:30:37,510 Why would she leave? 1325 01:30:38,040 --> 01:30:39,050 I have no idea. 1326 01:30:39,150 --> 01:30:41,760 Never mind that. Just find her! 1327 01:31:05,440 --> 01:31:07,560 What have I done? 1328 01:31:19,840 --> 01:31:21,050 Everyone is asleep. 1329 01:31:21,640 --> 01:31:24,190 - We should probably be quiet. - ...in his room, all day? 1330 01:31:24,840 --> 01:31:26,020 Come on, come on, come on. 1331 01:31:26,130 --> 01:31:27,130 I imagine, 1332 01:31:27,240 --> 01:31:28,370 he is resting. 1333 01:31:28,740 --> 01:31:29,970 Has he been avoiding me? 1334 01:31:30,070 --> 01:31:31,440 No, your Majesty. 1335 01:31:31,540 --> 01:31:32,540 - No. - No? 1336 01:31:32,640 --> 01:31:33,640 No. 1337 01:31:33,840 --> 01:31:35,230 You seem awfully certain. 1338 01:31:35,340 --> 01:31:37,520 Avoiding you doesn't seem like Eric, does it? 1339 01:31:37,620 --> 01:31:42,060 Then where is he? He's not searching for his fantasy girl, I hope. 1340 01:31:43,420 --> 01:31:46,440 No, your Majesty. That, I I can say with certainty. 1341 01:31:46,540 --> 01:31:48,650 Thank heavens for small blessings. 1342 01:31:50,140 --> 01:31:50,750 It's wet. 1343 01:31:50,850 --> 01:31:55,460 I'll look into it. You really must get some rest yourself. 1344 01:31:55,560 --> 01:31:58,850 Yes, I suppose I should. Thank you, Grimsby. Good night. 1345 01:32:00,120 --> 01:32:01,730 Sorry about that. 1346 01:32:02,170 --> 01:32:04,640 I wasn't supposed to leave the castle today. 1347 01:32:04,950 --> 01:32:06,530 But I'm glad I did. 1348 01:32:08,720 --> 01:32:10,330 All these rules. 1349 01:32:11,680 --> 01:32:14,800 The truth is, I wasn't born into all this. 1350 01:32:14,900 --> 01:32:16,190 It all makes me feel a little uncom... 1351 01:32:16,220 --> 01:32:18,360 - Welcome back, sire. - Grimsby. 1352 01:32:21,120 --> 01:32:23,850 I trust you two have had a pleasane outing. 1353 01:32:23,950 --> 01:32:26,910 Yes, we did. Didn't we? Yes. Very nice. 1354 01:32:27,140 --> 01:32:28,680 You've had a long day, Miss. 1355 01:32:28,780 --> 01:32:30,840 I imagine we should let you get some sleep. 1356 01:32:31,480 --> 01:32:33,630 And perhaps dried off as well. 1357 01:32:34,400 --> 01:32:38,770 Yes, we took a rowboat out onto the lagoon and I'm afraid we ended up in it. 1358 01:32:39,500 --> 01:32:41,960 Anyway, good night. 1359 01:32:51,300 --> 01:32:52,410 Good night. 1360 01:32:53,500 --> 01:32:54,830 Ariel. 1361 01:33:01,670 --> 01:33:03,840 About the carriages, sire... 1362 01:33:04,380 --> 01:33:08,860 I'm afraid they didn't find the mystery girl. 1363 01:33:09,680 --> 01:33:10,870 They didn't? 1364 01:33:15,280 --> 01:33:19,230 May I then ask, should we continue the search? 1365 01:33:21,780 --> 01:33:23,190 Grimsby... 1366 01:33:23,960 --> 01:33:25,230 I'm just... 1367 01:33:26,260 --> 01:33:27,950 I feel a little... 1368 01:33:29,360 --> 01:33:32,750 Well if you want the advice of an old man, sire... 1369 01:33:33,880 --> 01:33:37,050 Don't be held back by what you think should be. 1370 01:33:37,360 --> 01:33:39,510 Think only of what is. 1371 01:33:40,800 --> 01:33:42,050 Good night, sire. 1372 01:36:10,780 --> 01:36:12,680 ♪ Hey, wake up, wake up, wake up! 1373 01:36:12,880 --> 01:36:13,880 What? 1374 01:36:13,980 --> 01:36:16,370 - ♪ Hey, have you not heard the Scuttlebutt? - The Butt? 1375 01:36:16,480 --> 01:36:20,970 ♪ No, the gossip, the buzz, the "who said what, who does that," yeah, the Scuttlebutt 1376 01:36:21,180 --> 01:36:24,320 ♪ Well, I was flying over land and sea, an ear to the ground 1377 01:36:24,420 --> 01:36:27,570 ♪ Then I came flying here for you to see and hear what I found 1378 01:36:27,590 --> 01:36:30,070 ♪ Remember the swamp? Remember my song in the swamp 1379 01:36:30,180 --> 01:36:33,100 ♪ When I was like, Wow-chikka-wow- wow-chikka-wow-wow 1380 01:36:33,130 --> 01:36:33,870 I remember. 1381 01:36:33,980 --> 01:36:37,430 ♪ Well, ever since, the what's-his-name, the guy with the hair and the shirt 1382 01:36:37,530 --> 01:36:38,070 The prince. 1383 01:36:38,180 --> 01:36:40,240 ♪ Yeah, the Prince, has been dropping hints 1384 01:36:40,340 --> 01:36:43,680 ♪ He wants to, you know when humans dress so nice, like they're penguins 1385 01:36:43,910 --> 01:36:45,190 ♪ Throw rice for the pigeons 1386 01:36:45,230 --> 01:36:46,710 ♪ They're trying to blow up the pigeons 1387 01:36:46,730 --> 01:36:48,160 ♪ But those are just urban legends 1388 01:36:48,260 --> 01:36:50,770 - ♪ I know a lot of really fat pigeons - So do I. 1389 01:36:50,880 --> 01:36:54,400 ♪ Will you just listen, Sebastian? I got the Scuttlebutt 1390 01:36:54,540 --> 01:36:55,160 Hurry up. 1391 01:36:55,280 --> 01:36:57,680 ♪ You'll be like "what?" when I drop that Scuttlebutt 1392 01:36:57,910 --> 01:36:59,840 ♪ Okay now, huddle up, buttercup 1393 01:36:59,940 --> 01:37:01,450 ♪ From the women who wash all the clothes 1394 01:37:01,480 --> 01:37:02,840 ♪ To the hunter who arrows the bows 1395 01:37:03,180 --> 01:37:06,070 ♪ The chatter all over the palace is that your Prince Eric is gonna propose 1396 01:37:06,180 --> 01:37:07,820 - What? - ♪ To somebody nobody knows 1397 01:37:07,980 --> 01:37:09,170 ♪ They're sayin' he suddenly chose 1398 01:37:09,280 --> 01:37:10,920 - Who? - ♪ "Who", you sound like an owl 1399 01:37:11,180 --> 01:37:13,050 ♪ I'll bet it's the kid with the new set of toes 1400 01:37:13,080 --> 01:37:14,860 - No! - ♪ Oh, yes, anything goes 1401 01:37:14,980 --> 01:37:15,570 ♪ Who'd ever guess? 1402 01:37:15,680 --> 01:37:17,250 ♪ Our little Ariel is marriage material 1403 01:37:17,280 --> 01:37:19,440 ♪ Time for the rice and the dress and the what do you call it... 1404 01:37:19,460 --> 01:37:21,530 ♪The thing with the lips, when they press, 1405 01:37:21,630 --> 01:37:23,050 ♪ I don't have lips, I have a beak 1406 01:37:23,160 --> 01:37:24,950 so I guess I could give you a peck on the cheek. 1407 01:37:24,980 --> 01:37:26,040 I don't believe it. 1408 01:37:26,380 --> 01:37:28,010 Say, you're awfully quiet. 1409 01:37:29,280 --> 01:37:30,480 Oh, yeah... 1410 01:37:30,580 --> 01:37:32,470 - So, what now? - ♪ Let's go let's go, let's go 1411 01:37:32,800 --> 01:37:34,360 ♪ Can you believe the Scuttlebutt? 1412 01:37:34,460 --> 01:37:35,940 Get dressed, child. 1413 01:37:36,040 --> 01:37:37,540 ♪ You're welcome for the Scuttlebutt 1414 01:37:37,640 --> 01:37:39,240 We got a lot of work to do before sunset. 1415 01:37:39,270 --> 01:37:41,610 ♪ Yes, yes, yes, yes, the Scuttlebutt, Scuttlebutt, hey 1416 01:37:41,710 --> 01:37:43,720 Please, let this be the day. 1417 01:37:44,050 --> 01:37:45,250 ♪ Let's go, let's go, let's go 1418 01:37:45,580 --> 01:37:46,130 ♪ We got it 1419 01:37:46,230 --> 01:37:46,970 ♪ The gossip 1420 01:37:47,080 --> 01:37:47,870 ♪ The buzz 1421 01:37:47,980 --> 01:37:49,370 ♪ The "who said what, who does that," 1422 01:37:49,390 --> 01:37:50,170 ♪ Yeah, I told you so 1423 01:37:50,280 --> 01:37:51,290 ♪ Let's go, let's go, let's go 1424 01:37:51,390 --> 01:37:52,710 ♪ We got to go before the sun go down 1425 01:37:52,730 --> 01:37:54,280 ♪ What, gotta get it ready for the big showdown 1426 01:37:54,300 --> 01:37:55,450 - Right - ♪ Go ahead and get her outta bed 1427 01:37:55,480 --> 01:37:56,260 ♪ And get her ready for the wedding 1428 01:37:56,380 --> 01:37:59,940 ♪ Sun is setting so we can't slow down, the Scuttlebutt... 1429 01:38:05,080 --> 01:38:06,560 Scuttle, you're too close. 1430 01:38:18,480 --> 01:38:19,250 My Goodness. 1431 01:38:19,350 --> 01:38:21,860 It is wonderful news isn't it, Grimsby? 1432 01:38:22,080 --> 01:38:22,840 Oh, yes. 1433 01:38:23,080 --> 01:38:26,230 I must admit I was mistaken. 1434 01:38:26,580 --> 01:38:29,930 It seems you've really found the girl of your dreams, after all. 1435 01:38:30,480 --> 01:38:31,500 Yes. 1436 01:38:31,630 --> 01:38:33,200 Quite the surprise, Eric. 1437 01:38:34,280 --> 01:38:35,500 What? 1438 01:38:35,600 --> 01:38:37,070 I know. 1439 01:38:37,680 --> 01:38:39,760 I know it must seem fast, but... 1440 01:38:39,890 --> 01:38:41,520 But I do owe her my life. 1441 01:38:41,950 --> 01:38:44,150 We will celebrate this evening. 1442 01:38:44,380 --> 01:38:47,400 You shall introduce your intended to the court. 1443 01:38:47,530 --> 01:38:49,440 We can make that happen can't we, Grimsby? 1444 01:38:49,570 --> 01:38:50,340 Yes. 1445 01:38:50,570 --> 01:38:52,400 If it's really what you want, Eric? 1446 01:38:53,980 --> 01:38:56,730 What I want? 1447 01:38:57,480 --> 01:38:58,660 It's... 1448 01:38:59,090 --> 01:39:00,930 It's what we both want. 1449 01:39:01,680 --> 01:39:03,170 Lovely. 1450 01:39:03,280 --> 01:39:05,340 Well, we've got our work cut out for us, have we? 1451 01:39:05,640 --> 01:39:06,460 Indeed. 1452 01:39:06,580 --> 01:39:08,500 Then let's begin preparations. 1453 01:39:12,680 --> 01:39:16,120 Ariel, girl... Where have you gone? 1454 01:39:17,280 --> 01:39:18,320 Yeah, any sign of her? 1455 01:39:18,340 --> 01:39:20,840 No luck. I flew over the village three times. 1456 01:39:20,980 --> 01:39:22,400 What? Check the castle again. 1457 01:39:22,530 --> 01:39:23,550 It's almost sunset. 1458 01:39:23,660 --> 01:39:24,870 We got to find her. 1459 01:39:24,980 --> 01:39:25,770 Copy that. 1460 01:39:25,880 --> 01:39:27,770 What's wrong with that fool prince? 1461 01:39:27,880 --> 01:39:29,210 Something fishy is going on here. 1462 01:39:29,310 --> 01:39:31,150 - I don't like the smell in the air. - Sebastian, over here. 1463 01:39:31,180 --> 01:39:32,180 Yes, I'm coming, I'm coming. 1464 01:39:32,230 --> 01:39:33,230 Hold on. 1465 01:39:33,380 --> 01:39:34,290 Yes. What? 1466 01:39:34,390 --> 01:39:35,810 I think I know where Ariel is. 1467 01:39:36,180 --> 01:39:37,290 What are we waiting for? 1468 01:39:37,390 --> 01:39:39,110 Let's go, let's go, let's go! 1469 01:39:48,380 --> 01:39:49,570 Ariel? 1470 01:40:22,260 --> 01:40:24,400 So long, Red. 1471 01:40:32,530 --> 01:40:33,680 Oh, no! 1472 01:41:00,350 --> 01:41:02,860 ♪ Risking it all 1473 01:41:02,960 --> 01:41:09,210 ♪ Only to fall back where I started 1474 01:41:09,310 --> 01:41:11,520 ♪ Back near the shore 1475 01:41:11,620 --> 01:41:18,160 ♪ Back to before you took my hand 1476 01:41:18,580 --> 01:41:20,470 ♪ Bet'cha on land... 1477 01:41:20,570 --> 01:41:22,690 ♪ They understand 1478 01:41:22,920 --> 01:41:25,330 ♪ And they don't strand you 1479 01:41:25,430 --> 01:41:30,150 ♪ Brokenhearted 1480 01:41:31,280 --> 01:41:35,690 ♪ What did I give to live where you are 1481 01:41:36,280 --> 01:41:43,280 ♪ Where do I go, with nowhere to turn to? 1482 01:41:49,080 --> 01:41:50,800 What are you doing, child? 1483 01:41:51,230 --> 01:41:53,070 You can't give up so easily. 1484 01:41:53,510 --> 01:41:56,230 This all has to be some sort of misunderstanding. 1485 01:41:56,660 --> 01:41:59,650 I've watched both of you. You're meant to be together. 1486 01:41:59,760 --> 01:42:00,500 There you are. 1487 01:42:00,630 --> 01:42:01,670 I've been looking. 1488 01:42:01,770 --> 01:42:03,200 And I thought that I had found you. 1489 01:42:03,220 --> 01:42:04,110 Because I heard. 1490 01:42:04,220 --> 01:42:05,610 But then I saw... 1491 01:42:05,750 --> 01:42:06,870 It... it wasn't you. 1492 01:42:06,970 --> 01:42:07,690 It was her. 1493 01:42:07,790 --> 01:42:09,540 But it wasn't, in the mirror. 1494 01:42:09,770 --> 01:42:11,460 Except she had... she had your voice. 1495 01:42:11,560 --> 01:42:12,990 What are you talking about? 1496 01:42:13,320 --> 01:42:15,120 Don't you get what I'm telling you? 1497 01:42:15,230 --> 01:42:17,690 - No! - The Prince has been tricked. 1498 01:42:17,930 --> 01:42:19,190 That lady who showed up, 1499 01:42:19,290 --> 01:42:21,450 is actually the sea witch in disguise. 1500 01:42:21,780 --> 01:42:22,900 Are you sure about this? 1501 01:42:23,010 --> 01:42:24,370 Of course I'm sure! 1502 01:42:24,470 --> 01:42:25,760 Have I ever been wrong? 1503 01:42:25,870 --> 01:42:27,640 I mean, like, you know, when it counts? 1504 01:42:27,770 --> 01:42:29,290 Well, what are we going to do? 1505 01:42:29,400 --> 01:42:30,630 Well, we have to do something 1506 01:42:30,730 --> 01:42:33,490 before prince Eric ends up with that slimy squid. 1507 01:42:34,120 --> 01:42:35,720 Yes, girl, go! 1508 01:42:35,850 --> 01:42:38,050 Flounder, go tell the Sea King what's happened. 1509 01:42:38,140 --> 01:42:39,460 He has to know everything. 1510 01:42:39,560 --> 01:42:40,230 Okay. 1511 01:42:40,330 --> 01:42:42,030 Well, well, wha... what do I do? 1512 01:42:42,130 --> 01:42:43,440 You give me a lift to the castle. 1513 01:42:44,180 --> 01:42:47,400 We got to find a way to stop that engagement. 1514 01:42:56,180 --> 01:42:58,760 Heroism is too strong a word for it, 1515 01:42:59,780 --> 01:43:02,050 but I suppose I did save Eric. 1516 01:43:02,840 --> 01:43:04,490 It's what anyone would have done. 1517 01:43:04,680 --> 01:43:05,470 Grimsby. 1518 01:43:05,570 --> 01:43:06,570 Sir? 1519 01:43:06,870 --> 01:43:07,970 Have you seen Ariel? 1520 01:43:08,180 --> 01:43:09,440 According to the servants... 1521 01:43:09,540 --> 01:43:10,990 she left the castle early this morning. 1522 01:43:11,010 --> 01:43:12,020 Left? 1523 01:43:12,280 --> 01:43:13,890 Can you blame her, Eric? 1524 01:43:14,080 --> 01:43:16,730 I don't understand, this is not like you. 1525 01:43:17,480 --> 01:43:19,340 I'm not sure I understand it myself. 1526 01:43:20,580 --> 01:43:21,990 I just wanted to... 1527 01:43:22,180 --> 01:43:23,580 - I thought... - Eric? 1528 01:43:28,080 --> 01:43:29,940 I don't really know what I wanted. 1529 01:43:39,180 --> 01:43:40,970 Almost there. 1530 01:43:41,080 --> 01:43:43,240 Now, when I give the signal, 1531 01:43:43,580 --> 01:43:45,670 you drop me. Got it? 1532 01:43:45,780 --> 01:43:48,530 - Got it. - No, you idiot! 1533 01:43:49,380 --> 01:43:51,000 I guess I'm on my own. 1534 01:43:54,180 --> 01:43:55,730 My darling... 1535 01:43:56,080 --> 01:43:59,060 This, belonged to my mother. 1536 01:43:59,380 --> 01:44:01,200 And I'd like you to have it. 1537 01:44:02,180 --> 01:44:05,560 Your happiness means everything to me. 1538 01:44:07,580 --> 01:44:09,450 Would you excuse me. 1539 01:44:15,230 --> 01:44:16,650 Enjoy yourself. 1540 01:44:19,580 --> 01:44:21,070 Oh, Eric. 1541 01:44:21,210 --> 01:44:22,800 It's beautiful. 1542 01:44:26,180 --> 01:44:27,180 The ring. 1543 01:44:27,210 --> 01:44:28,440 The ring, I lost it. 1544 01:44:29,070 --> 01:44:30,390 Has anybody seen the ring? 1545 01:44:30,620 --> 01:44:31,800 Have you seen the ring? 1546 01:44:32,780 --> 01:44:33,860 You've seen... 1547 01:44:35,480 --> 01:44:38,280 Get away, you filthy bird! 1548 01:44:42,880 --> 01:44:43,970 Help me! 1549 01:44:44,100 --> 01:44:45,770 I'm being attacked.. 1550 01:44:48,180 --> 01:44:49,180 Ariel. 1551 01:44:49,210 --> 01:44:50,570 Ariel, I've been looking for you. 1552 01:44:50,670 --> 01:44:51,680 Who is that? 1553 01:44:53,180 --> 01:44:54,600 What are you doing? 1554 01:44:55,780 --> 01:44:56,910 - Let me go. - Sire! 1555 01:44:57,010 --> 01:45:00,100 Get away from me. She's insane! 1556 01:45:01,080 --> 01:45:02,080 Ariel, stop! 1557 01:45:02,120 --> 01:45:03,280 Ariel. 1558 01:45:05,120 --> 01:45:06,310 Get off! 1559 01:45:38,100 --> 01:45:39,420 Ariel... 1560 01:45:40,380 --> 01:45:41,680 Yes. 1561 01:45:43,030 --> 01:45:44,420 It was you all along. 1562 01:45:45,780 --> 01:45:47,270 I should have known. 1563 01:45:48,980 --> 01:45:50,600 I don't know what came over me. 1564 01:45:50,930 --> 01:45:52,070 She bewitched you. 1565 01:45:52,180 --> 01:45:53,460 Get away from her! 1566 01:45:53,560 --> 01:45:54,830 Eric, I want you to know... 1567 01:45:55,380 --> 01:45:56,090 Just kiss! 1568 01:45:56,190 --> 01:45:58,310 - I want you to know everything... - Nothing matters now. 1569 01:46:00,580 --> 01:46:01,890 No! 1570 01:46:15,680 --> 01:46:18,350 Oh, my God! She's a sea creature. 1571 01:46:19,280 --> 01:46:21,230 You're too late! 1572 01:46:22,880 --> 01:46:25,410 You're too late! 1573 01:46:35,280 --> 01:46:36,280 Stay back. 1574 01:46:36,320 --> 01:46:37,620 Shut up! 1575 01:46:39,780 --> 01:46:40,940 Eric! 1576 01:46:48,080 --> 01:46:49,080 Eric. 1577 01:46:49,280 --> 01:46:51,070 No. This is the work of the sea gods. 1578 01:46:51,180 --> 01:46:51,930 I warned you. 1579 01:46:52,080 --> 01:46:53,540 Their whole world is evil. 1580 01:46:53,670 --> 01:46:56,280 Eric, wait. Eric. 1581 01:46:59,780 --> 01:47:01,670 What are you doing? Let go of me. 1582 01:47:01,780 --> 01:47:02,570 Not a chance! 1583 01:47:02,680 --> 01:47:04,270 You made a deal, remember? 1584 01:47:04,380 --> 01:47:05,750 Three days, no kiss? 1585 01:47:07,080 --> 01:47:08,930 Yeah, is it all coming back to you? 1586 01:47:10,580 --> 01:47:11,760 I thought so. 1587 01:47:12,080 --> 01:47:14,440 Well, now you gotta live with it, toots. 1588 01:47:26,650 --> 01:47:29,360 Ursula! 1589 01:47:29,680 --> 01:47:32,100 Let her go. 1590 01:47:32,280 --> 01:47:33,950 Forget it big brother. 1591 01:47:34,180 --> 01:47:36,840 She belongs to me now. 1592 01:47:41,180 --> 01:47:42,660 You see? 1593 01:47:43,090 --> 01:47:44,630 We made a deal. 1594 01:47:44,970 --> 01:47:46,170 In blood. 1595 01:47:46,280 --> 01:47:47,660 It's unbreakable. 1596 01:47:47,980 --> 01:47:49,460 Even for you. 1597 01:47:49,680 --> 01:47:51,970 I'm sorry, father. This is all my fault. 1598 01:47:52,080 --> 01:47:53,930 What do you want with my daughter? 1599 01:47:54,080 --> 01:47:56,460 Nothing. 1600 01:47:57,090 --> 01:47:58,620 It's you I want. 1601 01:47:59,050 --> 01:48:00,810 I want to see you suffer. 1602 01:48:00,950 --> 01:48:03,030 Like I have suffered all these years. 1603 01:48:03,870 --> 01:48:07,030 And a daughter of the great Sea King... 1604 01:48:07,460 --> 01:48:10,160 is a very precious commodity. 1605 01:48:10,680 --> 01:48:13,180 Poor unfortunate soul. 1606 01:48:13,610 --> 01:48:15,560 Hey! Get her, boys! 1607 01:48:18,140 --> 01:48:19,140 No... 1608 01:48:20,290 --> 01:48:21,690 I wouldn't. 1609 01:48:23,600 --> 01:48:25,160 Shocking, isn't it? 1610 01:48:26,380 --> 01:48:27,970 Of course, I always was a gal 1611 01:48:28,080 --> 01:48:29,900 with an eye for a bargain. 1612 01:48:30,380 --> 01:48:32,740 What do you say to a trade? 1613 01:48:33,880 --> 01:48:36,570 What's your precious little Ariel worth to you? 1614 01:48:50,480 --> 01:48:52,570 It's mine now. 1615 01:48:59,040 --> 01:49:00,140 No! 1616 01:49:02,580 --> 01:49:03,980 Father! 1617 01:49:21,740 --> 01:49:23,500 You monster! 1618 01:49:25,030 --> 01:49:27,070 Don't be a fool, ya little brat! 1619 01:49:27,940 --> 01:49:30,140 You are powerless against me... 1620 01:49:31,880 --> 01:49:33,740 You will pay for that. 1621 01:49:34,280 --> 01:49:35,590 Get him! 1622 01:49:44,380 --> 01:49:46,970 Say goodbye to your human heartthrob. 1623 01:49:47,270 --> 01:49:48,270 No! 1624 01:49:51,980 --> 01:49:53,460 My babies! 1625 01:50:21,370 --> 01:50:22,490 Eric. 1626 01:50:28,680 --> 01:50:30,480 Get to shore. She'll kill you. 1627 01:50:30,810 --> 01:50:32,070 I'm not leaving you. 1628 01:50:44,980 --> 01:50:47,490 Yes! 1629 01:50:48,080 --> 01:50:49,430 Give me your hand. 1630 01:50:53,430 --> 01:50:54,590 Now! 1631 01:51:04,880 --> 01:51:06,160 Look out! 1632 01:51:09,980 --> 01:51:14,780 Now I rule the seas and all will be helpless 1633 01:51:14,880 --> 01:51:17,130 under my power! 1634 01:51:21,580 --> 01:51:22,880 No. 1635 01:51:23,580 --> 01:51:27,100 So much for true love. 1636 01:52:30,660 --> 01:52:33,120 So long, lover boy. 1637 01:53:41,080 --> 01:53:43,520 No! 1638 01:55:15,680 --> 01:55:17,890 You gave your life for me. 1639 01:55:20,980 --> 01:55:23,920 And you fought to get my life back. 1640 01:55:26,960 --> 01:55:29,260 I didn't fight alone, father. 1641 01:55:30,280 --> 01:55:32,460 Eric was with me. 1642 01:55:36,080 --> 01:55:38,470 All that matters now is that you are safe, 1643 01:55:39,000 --> 01:55:40,330 and home. 1644 01:55:41,660 --> 01:55:43,400 Where you belong. 1645 01:56:17,080 --> 01:56:17,970 Sire, please. 1646 01:56:18,080 --> 01:56:19,220 We need a boat. 1647 01:56:19,480 --> 01:56:20,860 We have to find her! 1648 01:56:21,480 --> 01:56:22,950 And then what? 1649 01:56:27,670 --> 01:56:31,140 And then what, Eric? 1650 01:56:33,280 --> 01:56:37,550 - Son. - You were right. 1651 01:56:39,300 --> 01:56:40,910 I was chasing after a fantasy girl. 1652 01:56:40,930 --> 01:56:41,930 No. 1653 01:56:41,980 --> 01:56:44,150 No, I was wrong. 1654 01:56:44,480 --> 01:56:46,000 She was very real. 1655 01:56:46,680 --> 01:56:48,240 And so were your feelings for her. 1656 01:56:48,260 --> 01:56:49,700 I see that now. 1657 01:56:50,480 --> 01:56:52,220 It's just that... 1658 01:56:54,180 --> 01:56:56,880 Our worlds were never meant to be together. 1659 01:57:43,380 --> 01:57:44,720 Sebastian! 1660 01:57:49,390 --> 01:57:51,250 You got to be kidding me. 1661 01:58:04,820 --> 01:58:06,640 Yes, your Majesty? 1662 01:58:08,060 --> 01:58:11,390 I have always tried to do what's best for our people. 1663 01:58:11,960 --> 01:58:13,960 Yes, your Majesty. 1664 01:58:14,500 --> 01:58:16,640 And what is best for my daughters. 1665 01:58:16,770 --> 01:58:18,990 Indeed, your Majesty. 1666 01:58:19,740 --> 01:58:24,510 And I've done everything in my power to make her happy. 1667 01:58:26,850 --> 01:58:29,470 Well, not quite... 1668 01:58:38,120 --> 01:58:41,250 She wants a different life, than I had planned for her. 1669 01:58:41,350 --> 01:58:44,280 She did try to tell you, your Majesty. 1670 01:58:45,760 --> 01:58:48,480 But I won't be able to protect her anymore. 1671 01:58:48,580 --> 01:58:50,850 Well, it's like I always say... 1672 01:58:50,950 --> 01:58:54,050 Children got to be free to lead their own lives. 1673 01:58:54,150 --> 01:58:55,790 Oh, is that what you always say? 1674 01:58:55,890 --> 01:58:57,290 Something like that, yes. 1675 01:59:00,820 --> 01:59:03,370 Then there's just one problem left. 1676 01:59:03,600 --> 01:59:05,850 And what's that, your Majesty? 1677 01:59:07,100 --> 01:59:09,830 How much I am going to miss my little one. 1678 01:59:41,880 --> 01:59:43,840 Good boy. Come on. 1679 01:59:54,860 --> 01:59:55,940 Again? 1680 02:00:09,860 --> 02:00:10,930 Max? 1681 02:01:13,300 --> 02:01:14,690 What's all this, Grims? 1682 02:01:14,790 --> 02:01:18,500 The Queen wanted the two of you to have a proper send-off, sire. 1683 02:01:18,800 --> 02:01:22,780 -Thank you, your Majesty. - No. Thank you. 1684 02:01:23,100 --> 02:01:27,000 Much as I hate farewells, we still have cause to celebrate. 1685 02:01:27,630 --> 02:01:31,540 Our worlds have misunderstood one another for far too long. 1686 02:01:31,900 --> 02:01:34,930 Your marriage marks a new beginning for us. 1687 02:01:35,260 --> 02:01:37,570 Yes, a beginning. 1688 02:01:38,100 --> 02:01:40,790 Now, get out there. 1689 02:01:41,300 --> 02:01:42,490 Change the world. 1690 02:01:42,600 --> 02:01:45,490 Or whatever it is you have to do, so we don't get left behind. 1691 02:01:45,900 --> 02:01:47,330 That doesn't sound like my mother. 1692 02:01:47,500 --> 02:01:48,700 What have you done with her?! 1693 02:01:49,800 --> 02:01:51,180 Off you go. 1694 02:01:52,300 --> 02:01:55,020 Have you decided where you're headed first? 1695 02:01:56,200 --> 02:01:58,750 - To uncharted waters! - Okay. 1696 02:01:58,850 --> 02:02:00,900 A mermaid and a man... 1697 02:02:01,130 --> 02:02:02,970 Whoever would've imagined. 1698 02:02:06,900 --> 02:02:08,950 Well, look who's here. 1699 02:02:09,080 --> 02:02:11,210 - We got you something, Ariel. - We sure did. 1700 02:02:11,310 --> 02:02:12,920 Something you almost lost. 1701 02:02:13,020 --> 02:02:14,120 Wha... Where is it? 1702 02:02:14,220 --> 02:02:15,860 You're sitting on it, bird. 1703 02:02:18,900 --> 02:02:20,520 My little mermaid. 1704 02:02:23,300 --> 02:02:24,520 Keep her for me. 1705 02:02:25,000 --> 02:02:27,490 I hope she causes you less trouble than I did. 1706 02:02:27,600 --> 02:02:30,020 I was right about the dinglehopper, wasn't I? 1707 02:02:30,350 --> 02:02:32,550 Yes, you were, Scuttle. You were. 1708 02:02:32,700 --> 02:02:35,590 You won't be gone too long, will you, Ariel? 1709 02:02:35,700 --> 02:02:36,700 Of course not. 1710 02:02:36,750 --> 02:02:38,790 I'll be back by the next Coral Moon. 1711 02:02:39,200 --> 02:02:41,400 Yeah, don't be late this time. 1712 02:03:02,300 --> 02:03:03,360 You ready? 1713 02:03:06,400 --> 02:03:07,400 Yes. 1714 02:03:08,300 --> 02:03:09,560 Yes, I'm ready. 1715 02:03:49,800 --> 02:03:51,230 My child. 1716 02:03:56,400 --> 02:03:57,590 Eric? 1717 02:04:01,800 --> 02:04:04,020 Thank you for hearing me. 1718 02:04:05,500 --> 02:04:08,280 You shouldn't have had to give up your voice to be heard. 1719 02:04:09,200 --> 02:04:11,110 But now I am listening. 1720 02:04:13,200 --> 02:04:15,730 And I will always be here for you. 1721 02:04:17,000 --> 02:04:18,340 We all will. 1722 02:05:02,700 --> 02:05:04,470 I love you, father. 1723 02:05:37,880 --> 02:05:45,880 The Little Mermaid (2023) A translation of TaMaBin 1724 02:05:51,810 --> 02:05:54,150 ♪ The seaweed is always greener 122128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.