Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,572
2
00:00:04,572 --> 00:00:07,302
Boss! Boss! Gosh...
3
00:00:07,872 --> 00:00:09,542
Boss.
4
00:00:23,572 --> 00:00:24,572
(Joon)
5
00:00:32,282 --> 00:00:33,482
Where are you, Joon?
6
00:00:34,942 --> 00:00:36,312
Where should I take you to?
7
00:00:50,182 --> 00:00:51,282
It's nice seeing you again.
8
00:00:53,542 --> 00:00:55,382
Where is Kim Wan Shik?
9
00:00:55,842 --> 00:00:56,942
He went to Hong Dumplings.
10
00:00:59,712 --> 00:01:00,982
Tell him to come to Susaek-dong.
11
00:01:03,282 --> 00:01:05,312
I need you to come to Susaek-dong.
12
00:01:05,482 --> 00:01:07,082
Where should I take you to?
13
00:01:08,842 --> 00:01:10,082
What? You're at the restaurant?
14
00:01:13,012 --> 00:01:16,312
Why are you over there? Hurry and get us.
15
00:01:16,982 --> 00:01:19,312
All right. Hang in there.
16
00:01:19,842 --> 00:01:21,082
To Seulgi-ri, please.
17
00:01:45,312 --> 00:01:46,782
Where is Nan Gil?
18
00:01:46,782 --> 00:01:49,342
I'm not sure.
He wasn't here when I got here.
19
00:01:49,342 --> 00:01:51,942
Does he know that you're here?
20
00:01:51,942 --> 00:01:54,412
Do you always tell your friends you're coming over?
21
00:01:57,582 --> 00:02:01,112
Na Ri, don't stay near Nan Gil.
22
00:02:01,112 --> 00:02:02,482
I'm here because this is my house.
23
00:02:06,312 --> 00:02:08,082
(Ko Nan Gil)
24
00:02:08,082 --> 00:02:09,082
(Call ended)
25
00:02:09,182 --> 00:02:11,242
The number you have dialed is not available...
26
00:02:11,242 --> 00:02:14,112
at this moment. Leave a message after the beep.
27
00:02:20,782 --> 00:02:22,212
It's because of Nan Gil...
28
00:02:22,212 --> 00:02:24,112
that you're getting into danger.
29
00:02:24,942 --> 00:02:26,182
You need to wake up.
30
00:02:26,182 --> 00:02:28,652
Pay back what you have to and leave in peace.
31
00:02:32,882 --> 00:02:33,982
It's me, Nan Gil.
32
00:02:34,782 --> 00:02:35,942
I'm almost there.
33
00:02:35,942 --> 00:02:37,542
Give him your phone, and get out.
34
00:02:37,652 --> 00:02:38,682
Okay.
35
00:02:39,512 --> 00:02:40,512
He wants to talk to you.
36
00:02:42,682 --> 00:02:45,842
The number is currently busy.
Please leave a voice mail.
37
00:02:54,012 --> 00:02:56,212
Pick up the phone, Kim Wan Shik!
38
00:02:56,982 --> 00:02:58,442
Pick it up.
39
00:02:58,942 --> 00:03:00,312
Pick it up!
40
00:03:00,882 --> 00:03:03,082
Why should I?
41
00:03:03,242 --> 00:03:06,182
Why are you making me look bad, Na Ri?
42
00:03:07,012 --> 00:03:08,042
Turn it off.
43
00:03:09,412 --> 00:03:11,942
Didn't you hear me? Turn it off!
44
00:03:33,312 --> 00:03:35,742
- Why didn't you pick up?
- You're close by.
45
00:03:35,742 --> 00:03:37,412
- Come here.
- Can't you come here?
46
00:03:37,412 --> 00:03:39,182
I really didn't do anything.
47
00:03:41,142 --> 00:03:43,112
Everyone is busy looking for their moms.
48
00:03:43,112 --> 00:03:45,012
I won't let you go easy.
49
00:03:45,012 --> 00:03:46,842
You're in for big trouble.
50
00:03:52,642 --> 00:03:57,142
(Blind Date Guy)
51
00:03:59,182 --> 00:04:00,582
- What?
- Hey.
52
00:04:00,682 --> 00:04:02,712
What is your relationship with Do Yeo Joo?
53
00:04:03,142 --> 00:04:04,842
What relationship? We just have...
54
00:04:06,282 --> 00:04:08,282
We're just acquaintances. Why?
55
00:04:08,582 --> 00:04:11,142
Is that so? I'm bleeding.
56
00:04:11,682 --> 00:04:12,712
You're crazy.
57
00:04:12,982 --> 00:04:16,212
We talked bad...
Sure, we talked behind your back.
58
00:04:16,312 --> 00:04:18,712
No, we were just worried about you.
59
00:04:18,712 --> 00:04:20,952
Yeo Joo threw the table over and broke glasses.
60
00:04:20,952 --> 00:04:24,142
It was a total mess.
61
00:04:24,142 --> 00:04:26,452
- Where are you?
- Where do you think?
62
00:04:26,782 --> 00:04:28,712
Lawyer Kwon Duk Bong.
63
00:04:29,212 --> 00:04:32,982
My lawyer will send Yeo Joo to jail.
64
00:04:32,982 --> 00:04:34,452
If you send her to jail,
65
00:04:34,452 --> 00:04:36,312
you'll get something even worse.
66
00:04:36,312 --> 00:04:38,042
Make sure to pass on the message...
67
00:04:38,482 --> 00:04:41,282
if you don't want the video on the internet.
68
00:04:41,382 --> 00:04:42,842
You better not touch her.
69
00:04:42,842 --> 00:04:46,482
See? I knew there was something.
70
00:04:47,012 --> 00:04:48,912
You're a piece of garbage.
71
00:04:50,312 --> 00:04:53,042
You're the garbage.
Who are you calling garbage?
72
00:04:58,142 --> 00:04:59,142
Na Ri!
73
00:05:03,882 --> 00:05:05,682
Why are you coming out from there at this time?
74
00:05:05,682 --> 00:05:07,812
You shouldn't be so close to your family.
75
00:05:08,582 --> 00:05:10,582
You should get rid of that door.
76
00:05:12,682 --> 00:05:13,682
Na Ri?
77
00:05:32,912 --> 00:05:35,412
If he wasn't inside, why were you in there?
78
00:05:35,942 --> 00:05:37,982
It's late today.
79
00:05:38,182 --> 00:05:40,312
- You should go.
- Hold on.
80
00:05:41,182 --> 00:05:43,582
You just came out from the restaurant.
81
00:05:43,582 --> 00:05:45,282
Why is this car here?
82
00:05:46,112 --> 00:05:48,542
Did you meet those people without Nan Gil?
83
00:05:49,512 --> 00:05:52,312
- What happened?
- What should I know?
84
00:06:00,312 --> 00:06:02,582
You should think of your boys.
85
00:06:31,582 --> 00:06:34,982
Call and tell them to let my staff go.
86
00:06:37,412 --> 00:06:40,582
Did you not think I expected this when coming alone?
87
00:06:41,582 --> 00:06:44,482
Can you do anything without Mr. Bae's orders?
88
00:06:47,942 --> 00:06:50,482
I thought you said you changed.
89
00:06:51,182 --> 00:06:55,082
You're still throwing fists.
That's what you are.
90
00:06:55,112 --> 00:06:58,442
No matter how hard you try,
you're just like me.
91
00:06:59,482 --> 00:07:01,682
Wake up, Nan Gil.
92
00:07:03,712 --> 00:07:07,082
Also, you should be thanking me.
93
00:07:08,312 --> 00:07:11,042
I never mentioned to Na Ri...
94
00:07:11,942 --> 00:07:15,012
that you killed her father.
95
00:07:28,982 --> 00:07:31,082
What are you going to do with my staff?
96
00:07:31,082 --> 00:07:32,982
That's why you should give up.
97
00:07:33,142 --> 00:07:35,382
If you don't,
people around you will get hurt.
98
00:07:41,542 --> 00:07:43,082
Mr. Bae.
99
00:07:43,812 --> 00:07:46,182
Did you make Wan Shik kidnap kids?
100
00:07:46,582 --> 00:07:48,182
That was so childish.
101
00:07:48,682 --> 00:07:50,842
Who do you think will be next?
102
00:07:51,142 --> 00:07:54,582
I have Wan Shik with me. What should I do?
103
00:07:55,112 --> 00:07:58,682
Is it okay if I tell him what I know?
104
00:08:00,182 --> 00:08:03,582
Are you threatening your father?
105
00:08:03,682 --> 00:08:05,042
Send the boys back.
106
00:08:05,112 --> 00:08:06,712
If it was going to be this easy,
107
00:08:07,812 --> 00:08:09,412
I wouldn't have kidnapped them.
108
00:08:09,412 --> 00:08:11,382
Then I can't send Wan Shik back either.
109
00:08:12,982 --> 00:08:16,312
As an average person running a dumplings restaurant,
110
00:08:16,682 --> 00:08:19,012
I'm thinking of reporting to the police.
111
00:08:20,312 --> 00:08:24,742
CEO of Da Da shouldn't be arrested for this.
112
00:08:28,412 --> 00:08:30,242
Send Wan Shik back.
113
00:08:36,942 --> 00:08:38,642
He's asking me to let you go.
114
00:08:41,442 --> 00:08:45,682
Even if you're scared,
deal with me directly.
115
00:08:45,812 --> 00:08:48,142
And make your own choice for once.
116
00:08:49,482 --> 00:08:51,242
Stop getting dragged around.
117
00:08:59,812 --> 00:09:00,942
All right.
118
00:09:03,742 --> 00:09:04,812
Get off.
119
00:09:06,742 --> 00:09:08,142
I said, get off.
120
00:09:17,642 --> 00:09:19,642
Are you all right? Did you get hurt?
121
00:09:20,712 --> 00:09:22,312
I'm fine.
122
00:09:56,842 --> 00:09:58,282
Did any of you get hurt?
123
00:09:59,552 --> 00:10:00,842
See you tomorrow, then.
124
00:10:07,942 --> 00:10:11,442
If you can't stop them, get things straight.
125
00:10:11,682 --> 00:10:13,512
Don't let them run into Na Ri.
126
00:10:15,052 --> 00:10:16,712
You already agreed that it's her land.
127
00:10:16,912 --> 00:10:20,552
Then give it up. That's what you can do for her.
128
00:10:20,812 --> 00:10:24,142
Do you think it's easy for me to defend you?
129
00:10:25,012 --> 00:10:29,012
At least for me, she's the only one I look at.
130
00:10:33,682 --> 00:10:34,882
Do you know...
131
00:10:36,382 --> 00:10:38,582
how jealous I am of you?
132
00:10:42,842 --> 00:10:44,912
I wish I could do that too.
133
00:10:46,052 --> 00:10:47,242
But...
134
00:10:48,712 --> 00:10:52,442
this is all I can do for her.
135
00:10:54,312 --> 00:10:58,142
Since it's her mother's land, I want her to have it.
136
00:11:05,712 --> 00:11:08,712
I don't know why I'm explaining myself to you.
137
00:11:08,782 --> 00:11:11,542
Let's consider it a thank-you for defending me.
138
00:11:14,482 --> 00:11:16,082
You must be really thankful.
139
00:11:32,382 --> 00:11:33,582
Are you all right?
140
00:11:37,312 --> 00:11:38,642
I better be.
141
00:11:40,212 --> 00:11:43,542
I'm sorry. It won't happen again.
142
00:11:44,012 --> 00:11:45,682
What will you do if it does?
143
00:11:57,142 --> 00:11:59,642
I'll do it. Sit down.
144
00:12:10,712 --> 00:12:14,482
I thought about it, and when Duk Bong defended me...
145
00:12:14,482 --> 00:12:15,882
Are you thankful?
146
00:12:17,982 --> 00:12:20,282
Did Duk Bong get mad at you because of me?
147
00:12:20,582 --> 00:12:22,942
You must really like him all of a sudden.
148
00:12:23,242 --> 00:12:25,142
You guys should become friends then.
149
00:12:31,742 --> 00:12:32,742
Are you okay?
150
00:12:34,442 --> 00:12:36,442
It's red already.
151
00:12:37,482 --> 00:12:39,982
Cool it in water. I'll get the ointment.
152
00:12:41,512 --> 00:12:44,782
Don't treat me like an injured 5-year-old.
153
00:12:45,382 --> 00:12:47,442
At this rate, you might even call an ambulance.
154
00:12:48,642 --> 00:12:50,882
I'm okay. Go and rest.
155
00:12:57,042 --> 00:13:00,512
Do you know how jealous I am of you?
156
00:13:01,182 --> 00:13:03,212
I wish I could do that too.
157
00:13:04,382 --> 00:13:05,542
But...
158
00:13:08,382 --> 00:13:12,042
this is all I can do for her.
159
00:13:13,542 --> 00:13:14,942
Stop right there.
160
00:13:18,612 --> 00:13:22,082
I'm going to live well from now on, so don't worry.
161
00:13:22,582 --> 00:13:24,142
You don't have to feel sorry either.
162
00:13:25,812 --> 00:13:27,382
What are you talking about?
163
00:13:30,912 --> 00:13:31,982
Forget it.
164
00:13:33,482 --> 00:13:34,712
You can go.
165
00:14:14,382 --> 00:14:17,012
I'm Do Yeo Joo's lawyer. What happened?
166
00:14:17,112 --> 00:14:20,142
I see. She was charged for vandalism.
167
00:14:20,782 --> 00:14:22,812
Hey, we broke things together.
168
00:14:22,812 --> 00:14:25,012
Why am I the only one paying back?
169
00:14:25,012 --> 00:14:26,142
That's true.
170
00:14:26,382 --> 00:14:29,182
Why is she the only one paying compensation?
171
00:14:29,182 --> 00:14:32,582
Some claim that they were hit by her,
172
00:14:32,582 --> 00:14:34,212
but decided not to report her.
173
00:14:34,542 --> 00:14:37,712
This is why she's charged only for vandalism.
174
00:14:47,712 --> 00:14:49,182
Why did you sign it?
175
00:14:49,642 --> 00:14:52,742
I can't pay a cent. You know my situation.
176
00:14:55,012 --> 00:14:56,142
Why did you do that?
177
00:14:57,842 --> 00:15:02,142
After a few drinks, your friends became savages.
178
00:15:02,682 --> 00:15:04,512
I thought you could handle people.
179
00:15:04,542 --> 00:15:07,382
I thought so too, but I was wrong.
180
00:15:08,882 --> 00:15:11,182
This is all your fault.
181
00:15:11,312 --> 00:15:12,542
How?
182
00:15:12,542 --> 00:15:16,142
I hurt my feelings when you told me I was easy.
183
00:15:16,642 --> 00:15:19,012
It's because I drank when I was mad.
184
00:15:19,242 --> 00:15:21,142
I bet you got hurt from my saying...
185
00:15:21,312 --> 00:15:23,982
that Na Ri is hard. Not the other way around.
186
00:15:24,682 --> 00:15:26,512
Isn't it pathetic?
187
00:15:27,012 --> 00:15:30,412
She doesn't care, but you're competing her alone.
188
00:15:30,912 --> 00:15:34,582
You think I'm competing Na Ri? Why would I?
189
00:15:35,182 --> 00:15:38,312
You should ask your subconscious, not me.
190
00:15:49,812 --> 00:15:51,012
What?
191
00:15:51,842 --> 00:15:53,542
Why is everyone getting in my car?
192
00:16:01,282 --> 00:16:03,312
- Let's go to the department store.
- What?
193
00:16:03,842 --> 00:16:05,782
This is not a taxi.
194
00:16:06,282 --> 00:16:10,112
Your friends ripped my clothes and I lost my bag.
195
00:16:11,782 --> 00:16:14,212
You should change your style too.
196
00:16:16,742 --> 00:16:19,482
I have my own style.
197
00:16:20,312 --> 00:16:23,382
I'm telling you to change to what Na Ri likes.
198
00:16:24,542 --> 00:16:27,112
Just give me your card. I'll help you.
199
00:16:41,182 --> 00:16:43,212
It's breakfast time. Where is he?
200
00:16:58,482 --> 00:17:00,582
(You can get take-out indoors today.)
201
00:17:07,542 --> 00:17:09,542
- Is our order coming?
- Yes, hold on.
202
00:17:09,542 --> 00:17:11,282
- Here.
- The bill, please.
203
00:17:11,282 --> 00:17:12,782
- Coming.
- Hurry up.
204
00:17:12,782 --> 00:17:14,042
Give me the bill, please.
205
00:17:14,042 --> 00:17:16,252
- Do you need help?
- I'm okay,
206
00:17:16,252 --> 00:17:18,282
- but can you look after the tables?
- Sure.
207
00:17:18,282 --> 00:17:20,882
- Thank you.
- I need more dumplings.
208
00:17:20,882 --> 00:17:21,942
Okay.
209
00:17:26,012 --> 00:17:27,842
- I'm sorry.
- More radishes, please.
210
00:17:31,042 --> 00:17:33,142
Thank you, but you should go.
211
00:17:33,142 --> 00:17:35,412
- Did Yong Kyu quit?
- I don't think so.
212
00:17:35,412 --> 00:17:36,842
Why did you lock the back door?
213
00:17:37,042 --> 00:17:38,582
Why didn't you come to eat breakfast?
214
00:17:38,682 --> 00:17:40,142
You didn't keep your words.
215
00:17:40,142 --> 00:17:43,112
I felt like that was right. You're so wise.
216
00:17:43,112 --> 00:17:44,582
Why are you pressuring me to be wise?
217
00:17:44,582 --> 00:17:46,942
You should go before you get more emotional.
218
00:17:48,082 --> 00:17:49,842
I'm seeing Duk Bong after the store closes.
219
00:17:49,842 --> 00:17:51,442
You don't have to tell me. Go see him.
220
00:17:51,442 --> 00:17:52,442
Come with me.
221
00:17:52,442 --> 00:17:54,442
- Why?
- Because we're family.
222
00:17:54,542 --> 00:17:57,482
You love land, don't you? We have to take care of it.
223
00:18:03,612 --> 00:18:04,642
Give it to me.
224
00:18:19,582 --> 00:18:22,112
You look just like Nan Gil.
225
00:18:22,542 --> 00:18:24,752
I can't wear clothes like this.
226
00:18:25,442 --> 00:18:27,182
Should we change your hair too?
227
00:18:32,042 --> 00:18:33,642
What am I doing?
228
00:18:35,482 --> 00:18:36,482
Gosh.
229
00:18:38,682 --> 00:18:40,912
I'm like an imitation of Nan Gil.
230
00:18:42,142 --> 00:18:43,582
What am I doing?
231
00:18:48,912 --> 00:18:50,512
(You can get take-out indoors today.)
232
00:18:54,012 --> 00:18:56,942
Boss didn't even call me once.
233
00:18:57,252 --> 00:19:00,082
He should compensate for my psychological damage.
234
00:19:00,082 --> 00:19:01,252
Gosh.
235
00:19:02,282 --> 00:19:03,382
What are you doing here?
236
00:19:03,382 --> 00:19:05,112
My goodness! Gosh.
237
00:19:11,612 --> 00:19:14,182
It's because of the trauma from last night.
238
00:19:14,182 --> 00:19:15,182
Trauma?
239
00:19:15,512 --> 00:19:16,942
You don't have to know.
240
00:19:17,382 --> 00:19:18,842
What are you talking about?
241
00:19:20,012 --> 00:19:22,382
Let's go. Stop slacking off.
242
00:19:36,012 --> 00:19:37,082
Do you work here?
243
00:19:37,842 --> 00:19:40,182
- Are you stealing my job?
- I'm leaving now.
244
00:19:42,682 --> 00:19:43,752
Hello.
245
00:19:48,442 --> 00:19:50,412
Is it because he can replace me?
246
00:19:51,112 --> 00:19:52,142
Are you getting in now?
247
00:19:55,612 --> 00:19:56,642
Hey.
248
00:20:08,682 --> 00:20:09,682
What is this?
249
00:20:10,212 --> 00:20:11,812
My letter of apology.
250
00:20:11,912 --> 00:20:14,312
I feel the age gap between us.
251
00:20:27,042 --> 00:20:29,482
(I wish I was the lake he's looking at.)
252
00:20:36,082 --> 00:20:39,042
I wish I was the lake he's looking at.
253
00:20:40,182 --> 00:20:41,542
Do I need to be reborn?
254
00:20:45,642 --> 00:20:47,712
- Hello, Sir!
- Hello.
255
00:20:47,712 --> 00:20:48,712
(Seulgi Supermarket)
256
00:20:51,682 --> 00:20:53,612
Where on earth did he get that bag?
257
00:20:54,282 --> 00:20:55,882
It suits him so well.
258
00:21:02,682 --> 00:21:04,252
He would bike slowly...
259
00:21:04,682 --> 00:21:05,882
and then speed up like mad.
260
00:21:11,942 --> 00:21:13,142
He's so hot.
261
00:21:20,682 --> 00:21:22,042
I want to live here.
262
00:21:22,582 --> 00:21:23,582
I want him to be mine.
263
00:21:36,682 --> 00:21:38,312
He's looking up so sweetly.
264
00:21:39,042 --> 00:21:40,812
Is there someone on the second floor?
265
00:21:40,812 --> 00:21:41,812
(Is there someone on the second floor?)
266
00:21:48,212 --> 00:21:49,442
This is why...
267
00:21:49,782 --> 00:21:51,712
I locked you up...
268
00:21:52,142 --> 00:21:53,842
and instigated the bike accident.
269
00:21:54,782 --> 00:21:55,842
I apologize for it.
270
00:22:00,612 --> 00:22:01,712
Come to the playground.
271
00:22:01,712 --> 00:22:03,712
(From Na Ri, Come to the playground!)
272
00:22:13,112 --> 00:22:14,382
That wasn't a letter of apology.
273
00:22:15,212 --> 00:22:17,042
It was totally an apology.
274
00:22:17,042 --> 00:22:19,212
You're telling me to show Nan Gil, aren't you?
275
00:22:19,742 --> 00:22:20,912
You could.
276
00:22:21,412 --> 00:22:22,412
Please.
277
00:22:25,112 --> 00:22:26,212
Is he a good person?
278
00:22:27,442 --> 00:22:29,242
You must have noticed while taking pictures of him.
279
00:22:30,712 --> 00:22:32,282
Is Nan Gil a good person?
280
00:22:35,412 --> 00:22:37,112
He's like the breeze in May.
281
00:22:38,112 --> 00:22:39,382
Not April.
282
00:22:40,012 --> 00:22:42,712
Nor February. He's like May's breeze.
283
00:22:50,182 --> 00:22:52,282
Why do you live here instead of with your parents?
284
00:22:54,482 --> 00:22:56,312
I'm still talking to you. Stay right there.
285
00:22:58,042 --> 00:22:59,842
What happened in Seoul?
286
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
Enjoy.
287
00:23:17,982 --> 00:23:19,142
Come to the living room.
288
00:23:19,142 --> 00:23:20,142
(From Na Ri, Come to the living room!)
289
00:23:23,642 --> 00:23:24,642
What should I do?
290
00:23:33,212 --> 00:23:34,512
I'm sorry.
291
00:23:53,782 --> 00:23:56,312
Did you abuse being a lawyer?
292
00:23:56,582 --> 00:23:58,882
Did you defend the land we have to take?
293
00:23:58,882 --> 00:23:59,882
How did you know?
294
00:23:59,882 --> 00:24:02,082
That's not important, you pathetic fool.
295
00:24:03,142 --> 00:24:04,682
Just leave it as a park.
296
00:24:04,682 --> 00:24:06,282
How much damage is it to you?
297
00:24:06,512 --> 00:24:08,842
They buried explosives there which killed orphans.
298
00:24:08,842 --> 00:24:11,312
Do you want everyone to know because of money?
299
00:24:15,182 --> 00:24:17,512
Listen to me this time. Please.
300
00:24:18,442 --> 00:24:21,012
Statute of limitations already expired.
301
00:24:21,012 --> 00:24:23,242
Your grandfather died a long time ago.
302
00:24:23,242 --> 00:24:25,482
I don't know anything.
303
00:24:25,482 --> 00:24:27,242
No one knows. There's no evidence.
304
00:24:27,512 --> 00:24:28,682
I know.
305
00:24:36,812 --> 00:24:40,082
I'm the only orphan that survived...
306
00:24:40,412 --> 00:24:41,912
the fire at the orphanage.
307
00:24:53,082 --> 00:24:54,082
What is this?
308
00:24:54,212 --> 00:24:55,942
Duk Shim's letter of apology.
309
00:24:55,942 --> 00:24:58,082
Is it okay for me to look?
310
00:24:58,082 --> 00:24:59,982
She wanted you to look at it.
311
00:25:00,642 --> 00:25:02,912
- Why?
- It's a profession.
312
00:25:03,312 --> 00:25:04,982
She's just a student.
313
00:25:04,982 --> 00:25:06,982
She's showing you the pictures she took...
314
00:25:06,982 --> 00:25:08,582
as an innocent student to profess to you.
315
00:25:17,642 --> 00:25:18,642
(I want to live here. I want him to be mine.)
316
00:25:18,642 --> 00:25:19,842
(Is there someone on the second floor?)
317
00:25:19,842 --> 00:25:21,212
(What are you looking at? Look at me.)
318
00:25:21,212 --> 00:25:22,242
(This is why I locked you up...)
319
00:25:22,242 --> 00:25:23,282
(and instigated the bike accident.)
320
00:25:23,312 --> 00:25:24,312
(What are you looking at? Look at me.)
321
00:25:32,182 --> 00:25:35,642
He died many years ago. Why are you asking?
322
00:25:43,912 --> 00:25:45,082
Can I keep this?
323
00:25:45,982 --> 00:25:48,282
Why? Do you want to cherish it...
324
00:25:48,282 --> 00:25:50,242
along with that love letter, Dumpling Prince?
325
00:25:50,312 --> 00:25:52,482
I got that from an elementary school student.
326
00:25:52,482 --> 00:25:54,582
I kept it because it was cute.
327
00:25:55,642 --> 00:25:57,412
It reminded me of my past.
328
00:26:00,512 --> 00:26:02,582
Why did you get me tea? I'm going back to work.
329
00:26:03,142 --> 00:26:05,782
I thought about it a lot after seeing these pictures.
330
00:26:07,442 --> 00:26:09,212
It's a year of your life.
331
00:26:09,612 --> 00:26:11,512
Even I'm in it.
332
00:26:14,982 --> 00:26:16,842
Your mind is off somewhere else.
333
00:26:17,142 --> 00:26:19,082
I'm about to say something important.
334
00:26:19,082 --> 00:26:20,482
No, I'm listening.
335
00:26:21,912 --> 00:26:23,242
After seeing this,
336
00:26:23,612 --> 00:26:25,282
I repented a lot too.
337
00:26:26,242 --> 00:26:28,682
- What?
- You've lived the same way...
338
00:26:28,842 --> 00:26:31,242
even when I didn't know you.
339
00:26:32,012 --> 00:26:36,112
I shouldn't have said to end things so easily.
340
00:26:38,012 --> 00:26:39,642
You're wise after all.
341
00:26:39,682 --> 00:26:40,742
Is that a new saying?
342
00:26:40,742 --> 00:26:42,382
- I should go.
- Fine.
343
00:26:42,882 --> 00:26:44,112
I'll be wise.
344
00:26:44,982 --> 00:26:48,242
I realized I don't know much about you.
345
00:26:49,112 --> 00:26:50,482
So I plan to find out.
346
00:26:51,982 --> 00:26:53,612
Give me one hour a day.
347
00:26:54,112 --> 00:26:57,542
Let's talk about how you've lived...
348
00:26:57,582 --> 00:26:59,042
and why you developed that illness.
349
00:26:59,982 --> 00:27:03,482
We're family. We should know more about each other.
350
00:27:05,442 --> 00:27:06,482
Fine.
351
00:27:07,482 --> 00:27:08,842
Okay. By the way,
352
00:27:09,942 --> 00:27:12,842
- you'll get cabin fever...
- I won't just stay home.
353
00:27:13,512 --> 00:27:16,842
I'm going to meet Duk Bong whom you're pushing.
354
00:27:16,842 --> 00:27:20,712
You keep going back and forth on how you speak to me.
355
00:27:20,712 --> 00:27:23,312
- That's why it gets confusing...
- That's family.
356
00:27:24,312 --> 00:27:26,882
How was I pushing him?
357
00:27:26,882 --> 00:27:30,682
I meant you should go out on your bike or something.
358
00:27:52,482 --> 00:27:55,942
I didn't know. I'm sorry I made you do the research.
359
00:27:56,312 --> 00:27:58,082
I didn't know either.
360
00:27:59,412 --> 00:28:02,682
You worked here for over 20 years.
361
00:28:03,882 --> 00:28:05,582
That makes us family.
362
00:28:08,412 --> 00:28:10,412
Why are we family?
363
00:28:10,712 --> 00:28:13,882
He and I didn't know about it.
364
00:28:14,482 --> 00:28:17,182
- What can we do now?
- You did know.
365
00:28:18,112 --> 00:28:19,782
Leave that land alone.
366
00:28:24,812 --> 00:28:27,712
Money. Give her some money.
367
00:28:36,142 --> 00:28:37,282
I'm sorry.
368
00:28:38,442 --> 00:28:39,912
I quit.
369
00:28:40,282 --> 00:28:43,012
Please don't. That will only please him.
370
00:28:43,512 --> 00:28:47,712
Don't quit. Stay here and torture him more.
371
00:28:51,042 --> 00:28:53,542
(Panic disorder)
372
00:29:02,982 --> 00:29:05,242
Hi, Uncle. Where are you?
373
00:29:19,842 --> 00:29:22,612
- Hello?
- When are you coming?
374
00:29:23,012 --> 00:29:24,112
Sorry?
375
00:29:24,542 --> 00:29:26,582
You're supposed to come to my office.
376
00:29:28,882 --> 00:29:31,382
I'll go with Nan Gil after the restaurant closes.
377
00:29:31,382 --> 00:29:35,012
I need to talk to you. Can't we meet first?
378
00:29:35,112 --> 00:29:37,482
My uncle says he's nearby.
379
00:29:37,912 --> 00:29:40,212
- The uncle from the trial?
- Yes.
380
00:29:40,442 --> 00:29:41,882
He said he's with the lawyer.
381
00:29:41,882 --> 00:29:44,712
Then wait. A lawyer should meet with a lawyer.
382
00:29:59,742 --> 00:30:02,382
Don't wait out in the cold next time.
383
00:30:02,642 --> 00:30:05,482
It's not cold. I won't accept winter yet.
384
00:30:07,742 --> 00:30:08,812
Why are you laughing?
385
00:30:10,182 --> 00:30:13,842
It's strange. I was in a bad mood, but I keep smiling.
386
00:30:13,942 --> 00:30:15,382
Why were you in a bad mood?
387
00:30:16,782 --> 00:30:18,412
Where are you meeting him?
388
00:30:18,542 --> 00:30:21,812
(Hyun's Alterations)
389
00:30:21,812 --> 00:30:26,082
(Closed for personal reasons)
390
00:30:34,542 --> 00:30:37,112
(My name is Ko Nan Gil, the owner of Hong Dumplings.)
391
00:30:37,112 --> 00:30:39,682
(I know you visited Hong Dumplings before.)
392
00:30:39,682 --> 00:30:42,412
(I will wait for your call.)
393
00:30:42,412 --> 00:30:45,212
(Closed for personal reasons)
394
00:30:53,642 --> 00:30:54,712
What?
395
00:30:56,682 --> 00:31:01,282
Mr. Bae said to look into your bank accounts.
396
00:31:03,842 --> 00:31:06,212
I think after the abduction last time,
397
00:31:06,912 --> 00:31:08,742
this is Ko Nan Gil's doing.
398
00:31:10,312 --> 00:31:13,142
Can you do anything without Mr. Bae's orders?
399
00:31:13,312 --> 00:31:15,612
And make your own choice for once.
400
00:31:15,782 --> 00:31:17,482
Stop getting dragged around.
401
00:31:17,712 --> 00:31:20,082
What do these punks take me for?
402
00:31:32,242 --> 00:31:33,312
Hello?
403
00:31:33,642 --> 00:31:36,712
You're meeting with Hong Na Ri, right?
404
00:31:36,842 --> 00:31:37,982
That's right.
405
00:31:38,442 --> 00:31:41,042
- Let me talk to the uncle.
- The uncle?
406
00:31:41,312 --> 00:31:42,412
Hold on.
407
00:31:46,012 --> 00:31:47,712
- Hello?
- Jung Nam.
408
00:31:48,582 --> 00:31:50,912
Tell Hong Na Ri everything about her father.
409
00:31:51,212 --> 00:31:52,312
Now?
410
00:31:53,212 --> 00:31:55,312
I won't go easy on Nan Gil anymore.
411
00:32:03,712 --> 00:32:05,882
Why are you together?
412
00:32:07,182 --> 00:32:09,442
I'm Kwon Duk Bong. We met at the trial.
413
00:32:11,912 --> 00:32:13,082
What is it?
414
00:32:13,512 --> 00:32:16,242
Mr. Shin Jung Nam would like to appeal.
415
00:32:17,512 --> 00:32:18,642
Uncle.
416
00:32:20,582 --> 00:32:22,912
Na Ri, let's talk.
417
00:32:37,512 --> 00:32:40,442
Uncle, I won't do another trial.
418
00:32:40,482 --> 00:32:41,742
I'll take care of it.
419
00:32:42,142 --> 00:32:46,082
Nan Gil is the one who did that to your dad.
420
00:32:46,212 --> 00:32:49,082
Nan Gil killed your dad.
421
00:32:55,912 --> 00:32:57,842
There's something I'm keeping from you.
422
00:32:58,842 --> 00:33:00,812
I'll be lying from now on.
423
00:33:01,482 --> 00:33:02,612
That's why you can't be with me.
424
00:33:02,612 --> 00:33:05,312
That's why you and he can't be.
425
00:33:05,312 --> 00:33:06,612
Let's appeal and end it.
426
00:33:10,582 --> 00:33:14,282
If he killed someone and everyone knows it,
427
00:33:15,682 --> 00:33:16,782
why is he here?
428
00:33:16,782 --> 00:33:19,712
- Not "someone", but your father.
- Exactly.
429
00:33:20,742 --> 00:33:24,442
Why is the person who killed my father here?
430
00:33:26,112 --> 00:33:28,982
Da Da Finance took care of it.
431
00:33:29,282 --> 00:33:32,212
He knows he killed your father too.
432
00:33:35,142 --> 00:33:39,282
Why didn't you tell me when you came last time?
433
00:33:39,782 --> 00:33:44,112
He was staring at me. How could I say anything?
434
00:33:49,312 --> 00:33:50,542
Get up.
435
00:33:51,512 --> 00:33:52,512
Let's go.
436
00:33:52,842 --> 00:33:55,882
- Where?
- I need to meet Nan Gil's adoptive father.
437
00:33:56,382 --> 00:33:59,082
If he covered up the murder, he's guilty too.
438
00:33:59,842 --> 00:34:02,012
I need to hear what happened.
439
00:34:07,412 --> 00:34:11,112
I need to go with my uncle to check something.
440
00:35:01,282 --> 00:35:03,652
- Where will you watch, Boss?
- What?
441
00:35:03,912 --> 00:35:06,042
Our show is airing today.
442
00:35:06,312 --> 00:35:07,382
So?
443
00:35:08,382 --> 00:35:11,612
I still remember when we were here with Nine By Nine.
444
00:35:11,612 --> 00:35:14,112
Aren't we going to watch together?
445
00:35:15,042 --> 00:35:17,542
How long will you keep your back to me?
446
00:35:19,812 --> 00:35:21,312
It won't happen again.
447
00:35:22,412 --> 00:35:24,482
Then let's all watch together at the house.
448
00:35:24,942 --> 00:35:27,082
- No.
- Forget it.
449
00:35:27,082 --> 00:35:30,612
You have no authority. I'll ask the one in power.
450
00:35:33,312 --> 00:35:35,482
Duk Shim, will you help me?
451
00:35:50,042 --> 00:35:51,542
Do you know I saw the apology letter?
452
00:35:52,152 --> 00:35:53,152
Yes.
453
00:35:53,882 --> 00:35:56,682
You're a good photographer. You have talent.
454
00:35:59,042 --> 00:36:02,082
But don't take pictures secretly anymore.
455
00:36:03,912 --> 00:36:05,412
Liking someone is a good thing,
456
00:36:05,912 --> 00:36:09,242
so I think you're allowed to do anything.
457
00:36:09,652 --> 00:36:11,442
But not secretly from the other person.
458
00:36:12,512 --> 00:36:15,312
- That hurts, you know.
- But I did it...
459
00:36:16,982 --> 00:36:18,242
for over a year.
460
00:36:20,312 --> 00:36:22,412
I've been like that with someone...
461
00:36:22,842 --> 00:36:24,012
in my entire life.
462
00:36:24,012 --> 00:36:25,412
That makes no sense.
463
00:36:25,412 --> 00:36:26,482
It does to me.
464
00:36:28,282 --> 00:36:30,652
I'm saying this because I consider you an adult now.
465
00:36:31,942 --> 00:36:32,942
You'll stop, right?
466
00:36:45,282 --> 00:36:48,312
(Hong Dumplings)
467
00:37:00,012 --> 00:37:03,282
Nan Gil was in the ninth grade in that picture.
468
00:37:04,082 --> 00:37:06,382
I know him inside-out.
469
00:37:14,012 --> 00:37:15,082
Have a seat.
470
00:37:21,512 --> 00:37:22,542
He's the witness...
471
00:37:23,682 --> 00:37:27,012
who saw Nan Gil kill Hong Sung Kyu...
472
00:37:27,112 --> 00:37:29,012
that day.
473
00:37:47,742 --> 00:37:48,942
What is it?
474
00:37:49,742 --> 00:37:51,882
My client says she is in there.
475
00:37:52,182 --> 00:37:53,712
If he killed a person,
476
00:37:54,282 --> 00:37:55,912
why wasn't he punished?
477
00:37:58,042 --> 00:38:01,312
We said he committed suicide because of his debt.
478
00:38:02,042 --> 00:38:04,912
The woman he was living with agreed to it.
479
00:38:06,212 --> 00:38:07,212
And...
480
00:38:08,242 --> 00:38:09,712
it wasn't...
481
00:38:10,512 --> 00:38:13,242
the first time Nan Gil drove someone...
482
00:38:13,682 --> 00:38:15,312
to kill himself.
483
00:38:16,012 --> 00:38:18,112
That's why I gave him up...
484
00:38:18,782 --> 00:38:20,042
and canceled the adoption.
485
00:38:21,682 --> 00:38:23,712
We felt sorry for him.
486
00:38:23,712 --> 00:38:25,882
That's why we didn't say anything.
487
00:38:27,482 --> 00:38:28,712
Your life...
488
00:38:29,182 --> 00:38:31,882
is a total mess right now.
489
00:38:32,012 --> 00:38:33,442
Who's protecting whom?
490
00:38:33,982 --> 00:38:37,082
He's penniless and is trying to own that land.
491
00:38:39,482 --> 00:38:40,742
Let my uncle go.
492
00:38:41,182 --> 00:38:43,382
I will, once everything is settled.
493
00:38:44,242 --> 00:38:46,482
He'd rather stay here...
494
00:38:47,682 --> 00:38:50,242
than with Nan Gil anyway.
495
00:39:02,842 --> 00:39:05,482
- Who are you?
- I'm Hong Na Ri's attorney.
496
00:39:12,242 --> 00:39:14,712
Let's confirm something while I'm here.
497
00:39:15,312 --> 00:39:17,182
Shin Jung Nam, Hong Sung Kyu.
498
00:39:17,282 --> 00:39:18,912
Show me the documents on their debt.
499
00:39:22,212 --> 00:39:24,152
I don't know things like that.
500
00:39:25,442 --> 00:39:27,212
Ask my lawyer.
501
00:39:31,482 --> 00:39:35,312
Get up. You don't need to talk to these people again.
502
00:39:44,012 --> 00:39:46,512
You didn't say a single word the entire ride.
503
00:39:47,812 --> 00:39:49,652
Why don't you trust me?
504
00:39:50,182 --> 00:39:51,612
Thank you for today.
505
00:39:52,152 --> 00:39:54,912
I'm always thanking you.
506
00:40:17,112 --> 00:40:19,382
Do you know what day it is?
507
00:40:19,742 --> 00:40:22,582
It's the day our dumpling place goes on TV.
508
00:40:25,382 --> 00:40:27,382
Boss said no,
509
00:40:27,512 --> 00:40:29,542
but please let us use your living room.
510
00:40:30,212 --> 00:40:31,312
Please!
511
00:40:32,482 --> 00:40:33,512
Go ahead.
512
00:40:47,212 --> 00:40:48,242
Here.
513
00:40:49,512 --> 00:40:52,482
I'm saying this as the manager.
514
00:40:52,512 --> 00:40:55,312
Hong Dumplings' history will be split...
515
00:40:55,312 --> 00:40:58,012
between before and after the broadcast.
516
00:40:58,152 --> 00:40:59,152
Here.
517
00:40:59,412 --> 00:41:02,312
Let's go, "Top Three Eating King"!
518
00:41:02,812 --> 00:41:05,242
Let's go. Let's go.
519
00:41:44,152 --> 00:41:46,582
You told me you saw him last spring.
520
00:41:46,712 --> 00:41:48,012
I'll find out myself.
521
00:41:48,012 --> 00:41:49,712
I'll look for him.
522
00:41:55,082 --> 00:41:58,212
Seriously. I knew Boss would come.
523
00:42:00,312 --> 00:42:02,012
Hello.
524
00:42:03,612 --> 00:42:06,082
- Awesome.
- It's going to get loud now.
525
00:42:06,082 --> 00:42:08,942
You closed shop early. Is something going on?
526
00:42:08,942 --> 00:42:12,542
Hong Dumplings will be on TV tonight.
527
00:42:13,782 --> 00:42:16,942
They're airing what they filmed before.
528
00:42:16,942 --> 00:42:18,412
Why are you here?
529
00:42:18,412 --> 00:42:21,542
I came to see you, but the restaurant was closed.
530
00:42:21,542 --> 00:42:22,882
- Me?
- Yes.
531
00:42:23,282 --> 00:42:25,082
I went shopping with your brother...
532
00:42:25,082 --> 00:42:26,712
and bought you a gift.
533
00:42:26,712 --> 00:42:27,712
A gift?
534
00:42:28,152 --> 00:42:29,682
Do you think I'd accept that?
535
00:42:29,782 --> 00:42:31,442
You don't have to,
536
00:42:31,442 --> 00:42:35,442
but please appreciate how much I think of you.
537
00:42:35,682 --> 00:42:37,812
Whatever. Give me a break.
538
00:42:39,412 --> 00:42:41,742
I should say hi to Na Ri while I'm here.
539
00:42:43,442 --> 00:42:44,682
Is she upstairs?
540
00:42:51,212 --> 00:42:52,882
Na Ri, I'm here.
541
00:42:53,182 --> 00:42:54,882
I want to be alone.
542
00:42:55,082 --> 00:42:56,912
Okay. Let's talk later.
543
00:42:56,912 --> 00:42:59,382
I'll be watching the show.
544
00:43:04,682 --> 00:43:06,242
I said I want to be alone.
545
00:43:10,242 --> 00:43:11,242
It's me.
546
00:43:13,682 --> 00:43:15,612
- Aren't you watching the show?
- No.
547
00:43:17,482 --> 00:43:18,652
What is it?
548
00:43:19,312 --> 00:43:21,542
You said not to worry, but I can't help it.
549
00:43:25,612 --> 00:43:26,652
Let's talk later.
550
00:43:28,212 --> 00:43:30,582
It's the scariest when you say, "Let's talk later."
551
00:43:34,382 --> 00:43:35,842
You really must be down.
552
00:43:38,312 --> 00:43:39,812
When are we doing that?
553
00:43:40,212 --> 00:43:41,212
What?
554
00:43:41,212 --> 00:43:43,482
You asked for an hour a day to get to know me.
555
00:43:49,382 --> 00:43:50,382
Okay.
556
00:43:51,042 --> 00:43:53,812
I need to talk to you anyway, so let's do it now.
557
00:43:53,982 --> 00:43:55,742
You're scaring me even more.
558
00:43:56,242 --> 00:43:58,312
Wait for me at the restaurant.
559
00:44:20,242 --> 00:44:22,242
Who said you could do that?
560
00:44:22,812 --> 00:44:24,112
Just do what I order!
561
00:44:24,442 --> 00:44:27,742
I got frustrated, watching Nan Gil drag you around.
562
00:44:27,742 --> 00:44:31,682
I see. It was for your old man's sake.
563
00:44:32,512 --> 00:44:36,182
Why mess with someone you can't beat anyway?
564
00:44:36,642 --> 00:44:40,042
Can you defeat Nan Gil?
565
00:44:42,312 --> 00:44:44,042
You've always...
566
00:44:44,512 --> 00:44:46,642
liked Nan Gil more than me.
567
00:44:47,712 --> 00:44:50,542
Is that why you trusted him and tracked my account?
568
00:44:51,842 --> 00:44:53,542
Your account?
569
00:44:54,382 --> 00:44:56,942
There are too many pocketing money on the side,
570
00:44:57,542 --> 00:44:59,312
so I did that for everyone.
571
00:45:01,812 --> 00:45:02,812
Do you...
572
00:45:03,612 --> 00:45:05,082
have something to hide?
573
00:45:16,112 --> 00:45:17,212
Take out the document.
574
00:45:24,282 --> 00:45:25,442
Sign it.
575
00:45:26,382 --> 00:45:27,512
You are now...
576
00:45:28,812 --> 00:45:30,442
Da Da Finance's CEO.
577
00:45:31,582 --> 00:45:33,512
Go to prison for a couple of years,
578
00:45:34,482 --> 00:45:36,012
and Da Da will be yours when you get out.
579
00:45:37,612 --> 00:45:39,212
You should do this much...
580
00:45:40,012 --> 00:45:41,742
for your old man.
581
00:46:00,112 --> 00:46:01,712
What Mr. Bae hid...
582
00:46:02,942 --> 00:46:04,912
is Greenland's money laundering ledger.
583
00:46:05,482 --> 00:46:06,612
Where is it?
584
00:46:10,882 --> 00:46:13,312
But will you be okay?
585
00:46:14,782 --> 00:46:16,982
Once you start suspecting each other,
586
00:46:17,712 --> 00:46:19,312
either side will die.
587
00:46:22,242 --> 00:46:23,942
I'll take care of it. Wait outside.
588
00:46:42,412 --> 00:46:43,612
I sent the address.
589
00:46:44,842 --> 00:46:46,082
This is all I can do.
590
00:46:48,442 --> 00:46:49,582
Okay.
591
00:47:01,112 --> 00:47:02,712
(The owner looks like a model.)
592
00:47:03,642 --> 00:47:06,782
- He looks good on camera.
- Stop blocking my view.
593
00:47:09,982 --> 00:47:13,112
He looks good. He's photogenic.
594
00:47:13,742 --> 00:47:14,842
A special guest.
595
00:47:14,842 --> 00:47:17,382
I can see why Na Ri likes him.
596
00:47:18,842 --> 00:47:19,882
It's Nine By Nine.
597
00:47:20,742 --> 00:47:23,642
Nine By Nine. Nine By Nine.
598
00:47:24,412 --> 00:47:26,142
- Standby, cue!
- Standby, cue!
599
00:47:26,182 --> 00:47:28,042
- Hello, we're Nine By Nine.
- They're so pretty.
600
00:47:37,382 --> 00:47:39,982
You're making me nervous.
601
00:47:41,812 --> 00:47:43,482
Should I start this time?
602
00:47:44,442 --> 00:47:48,082
I'm alone now. My dad did pass away.
603
00:47:50,942 --> 00:47:53,312
I went to Da Da Finance with Duk Bong today.
604
00:47:54,582 --> 00:47:58,042
Why did you go there? All they do is lie.
605
00:47:58,042 --> 00:48:01,642
That's right. I heard yet another lie.
606
00:48:04,942 --> 00:48:06,942
They said you killed my dad...
607
00:48:07,082 --> 00:48:11,612
and that you already confirmed it and knew it.
608
00:48:16,712 --> 00:48:18,382
Say something.
609
00:48:20,882 --> 00:48:22,982
I don't believe everything they say.
610
00:48:24,082 --> 00:48:27,212
But I don't understand why you hid that from me.
611
00:48:29,042 --> 00:48:30,882
Why did you say to look for my dad?
612
00:48:31,942 --> 00:48:34,142
Why did you believe he'd be alive?
613
00:48:34,582 --> 00:48:36,912
Because I checked all the hospitals that day.
614
00:48:37,312 --> 00:48:40,012
Because they all said no one came with those injuries.
615
00:48:42,412 --> 00:48:44,042
So I wanted to believe he was alive.
616
00:48:44,982 --> 00:48:46,012
"That day"?
617
00:48:47,242 --> 00:48:48,882
What day was that?
618
00:48:52,982 --> 00:48:56,412
(Gyeonggi-do Nursing Home)
619
00:49:07,312 --> 00:49:12,012
On the other side of the horizon
620
00:49:13,812 --> 00:49:17,212
Where white clouds bloom
621
00:49:17,212 --> 00:49:19,542
I want to go with you
622
00:49:28,212 --> 00:49:31,082
Five years ago. The day your father passed away.
623
00:49:32,782 --> 00:49:34,312
The year I developed my illness.
624
00:49:36,882 --> 00:49:38,612
That day as well, I risked my life,
625
00:49:38,612 --> 00:49:40,312
fighting with a competitor's boys.
626
00:49:42,742 --> 00:49:45,312
I saw a man run to the roof.
627
00:49:46,682 --> 00:49:48,782
It was just the two of us for a moment.
628
00:49:51,312 --> 00:49:53,612
I saw the fear in his eyes.
629
00:49:56,142 --> 00:49:58,412
He was cornered because of me.
630
00:50:00,842 --> 00:50:03,382
He had nowhere else to go and fell.
631
00:50:04,082 --> 00:50:06,082
I couldn't catch him.
632
00:50:08,242 --> 00:50:09,542
It happened in mere seconds.
633
00:50:12,582 --> 00:50:14,312
I saw the blood.
634
00:50:22,842 --> 00:50:24,382
I drove your father...
635
00:50:26,212 --> 00:50:27,442
to die.
636
00:50:44,842 --> 00:50:46,712
I remember it all so clearly.
637
00:50:49,812 --> 00:50:52,282
I tried telling myself that I didn't kill him.
638
00:50:53,812 --> 00:50:55,042
But...
639
00:50:57,812 --> 00:51:01,612
I can't forgive myself for even being there.
640
00:51:36,542 --> 00:51:38,612
Yes. Did you see that?
641
00:51:39,482 --> 00:51:41,082
Boss. Boss. It's awesome.
642
00:51:41,082 --> 00:51:42,582
Everyone's searching...
643
00:51:42,582 --> 00:51:44,082
"Top Three Eating King" dumpling place on the internet.
644
00:51:44,082 --> 00:51:47,712
I thought I'd be edited out, but my face was on TV.
645
00:51:54,542 --> 00:51:58,312
That's right. Go knead a whole lot of dough!
646
00:52:01,142 --> 00:52:03,642
And we'll leave work on exact time.
647
00:52:04,412 --> 00:52:05,482
Let's go.
648
00:52:26,282 --> 00:52:29,182
Na Young, show us a facial expression of how it tastes.
649
00:52:29,182 --> 00:52:30,582
I'll try.
650
00:52:31,612 --> 00:52:32,912
It looks good.
651
00:52:33,312 --> 00:52:36,142
Watch the TV show.
652
00:52:36,442 --> 00:52:39,942
They say the owner of Hong Dumplings is Hong Sung Kyu.
653
00:52:40,512 --> 00:52:43,612
Hong Dumplings opened in Seulgi-ri...
654
00:52:43,612 --> 00:52:47,542
almost 20 years ago, the same as my age.
655
00:52:47,742 --> 00:52:50,612
We are searching for the founder, Hong Sung Kyu,
656
00:52:50,612 --> 00:52:52,882
- who went missing one day.
- I'm glad...
657
00:52:52,882 --> 00:52:56,142
- I got Hong Na Ri's number.
- What are you saying?
658
00:52:56,712 --> 00:52:59,312
- We agreed to forget all about it.
- Come on.
659
00:52:59,482 --> 00:53:02,142
But your daughter says...
660
00:53:02,312 --> 00:53:04,742
she can't forget you.
661
00:53:05,242 --> 00:53:08,712
Please contact Hong Dumplings.
662
00:53:09,182 --> 00:53:12,042
- Wait.
- I can go alone.
663
00:53:12,082 --> 00:53:15,542
No. Children shouldn't walk alone at night.
664
00:53:15,542 --> 00:53:18,442
Whatever. I know you just want to see my brother.
665
00:53:18,712 --> 00:53:20,682
It's because I owe him.
666
00:53:21,182 --> 00:53:23,582
Na Ri, I'm going out for a walk.
667
00:53:24,942 --> 00:53:27,782
Wait. Is she crying?
668
00:53:29,642 --> 00:53:31,812
Wait here. Don't move.
669
00:53:39,242 --> 00:53:41,242
Na Ri. Na Ri?
670
00:53:49,882 --> 00:53:52,082
Joon. I found the ledger.
671
00:53:52,412 --> 00:53:53,812
It isn't in any computer.
672
00:53:54,742 --> 00:53:57,242
I need it in order to finish Da Da.
673
00:53:57,242 --> 00:53:59,912
Don't I look good on camera?
674
00:54:01,242 --> 00:54:03,412
Let me see too.
675
00:54:03,412 --> 00:54:04,782
Okay.
676
00:54:05,582 --> 00:54:08,312
Are you going to look for it now? Alone?
677
00:54:08,312 --> 00:54:10,812
Send all of Da Da's files to the prosecutor.
678
00:54:11,112 --> 00:54:12,842
Don't leave anything out.
679
00:54:14,382 --> 00:54:16,382
I'll put an end to Da Da on my own.
680
00:54:17,042 --> 00:54:18,642
I started it,
681
00:54:19,942 --> 00:54:21,242
so I should finish it.
682
00:54:31,112 --> 00:54:33,812
Let's go to Busan, okay?
683
00:54:33,812 --> 00:54:37,012
Look for the bridge. It's Busan.
684
00:54:41,942 --> 00:54:44,982
Okay. It's Seoul.
685
00:54:45,542 --> 00:54:47,142
Do you see Mount Nam?
686
00:54:47,142 --> 00:54:49,312
I don't see it yet.
687
00:54:49,782 --> 00:54:51,082
Get a good look.
688
00:54:52,912 --> 00:54:54,912
My daughter is so good.
689
00:54:58,542 --> 00:55:01,312
- Hello?
- Is this Ms. Hong Na Ri?
690
00:55:01,682 --> 00:55:02,712
Yes, it is.
691
00:55:04,212 --> 00:55:08,182
Do you really want to find your father?
692
00:55:08,512 --> 00:55:09,582
Who is this?
693
00:55:11,482 --> 00:55:13,382
I'll send you an address, so come.
694
00:55:13,542 --> 00:55:15,642
Come alone. Alone. Okay?
695
00:55:16,082 --> 00:55:19,982
Your father is afraid of people.
696
00:55:20,982 --> 00:55:23,312
My father is alive?
697
00:55:23,312 --> 00:55:25,712
Come see for yourself.
698
00:55:33,542 --> 00:55:37,012
On the other side of the horizon
699
00:55:39,112 --> 00:55:40,242
Nan Gil.
700
00:55:43,812 --> 00:55:44,982
Nan Gil.
701
00:56:00,842 --> 00:56:02,842
Your call is being forwarded...
702
00:56:42,382 --> 00:56:48,312
(Gyeonggi-do Nursing Home)
703
00:57:04,842 --> 00:57:05,882
Nan Gil.
704
00:57:08,082 --> 00:57:09,082
I love you.
705
00:57:11,842 --> 00:57:13,612
I never once imagined...
706
00:57:14,842 --> 00:57:17,282
hearing you say you love me.
707
00:57:18,742 --> 00:57:19,742
Thank you.
708
00:57:34,212 --> 00:57:35,212
What's this?
709
00:58:46,812 --> 00:58:48,782
I never once imagined...
710
00:58:49,782 --> 00:58:51,542
making you cry.
711
00:59:07,542 --> 00:59:08,542
I'm sorry.
49084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.