All language subtitles for Mercy.2023.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,546 Respiração profunda. 2 00:00:13,613 --> 00:00:15,682 Aqui vamos nós. Respiração profunda. 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,351 Lá vamos nós, lá vamos nós. 4 00:00:17,418 --> 00:00:19,153 OK... 5 00:00:19,220 --> 00:00:20,987 OK. 6 00:00:21,055 --> 00:00:22,289 Bom, muito bom. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,360 Uma última peça, uma última peça. 8 00:00:26,427 --> 00:00:27,894 Certo, ótimo. 9 00:00:27,961 --> 00:00:29,096 Dr Miller, vamos precisar da sua ajuda. 10 00:00:29,163 --> 00:00:30,797 nós temos uma dúzia de feridos, capitão. 11 00:00:31,998 --> 00:00:33,633 Aplique pressão aqui. 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,902 Você está indo bem. Você está bem, aguente firme. 13 00:00:36,470 --> 00:00:38,205 Ajude-me a virá-lo, por favor. 14 00:00:38,272 --> 00:00:39,639 Ajude-me a virá-lo. 15 00:00:39,706 --> 00:00:40,707 Legal e fácil. 16 00:00:40,774 --> 00:00:42,143 Oh meu Deus. 17 00:00:43,244 --> 00:00:44,311 Jeff. 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,545 Oh, meu Deus, querida. 19 00:00:45,612 --> 00:00:47,647 Oh o que aconteceu? 20 00:00:48,681 --> 00:00:50,017 Michele... 21 00:00:51,318 --> 00:00:52,819 ... eles colocaram uma bomba em mim. 22 00:00:54,587 --> 00:00:55,889 Oh meu Deus. 23 00:00:55,955 --> 00:00:58,192 Todo mundo, saia! Há uma bomba! 24 00:00:58,259 --> 00:00:59,926 Vai! Vai! Vai! Limpar, limpar! 25 00:00:59,993 --> 00:01:01,429 Michelle, você precisa sair. 26 00:01:01,495 --> 00:01:04,365 Eu posso consertar isso, eu posso consertar isso. 27 00:01:04,432 --> 00:01:05,965 Azul para acender, vermelho-- 28 00:01:06,333 --> 00:01:08,568 Querida, por favor, vá. 29 00:01:08,635 --> 00:01:10,304 Alguém tem que estar lá para Bobby. 30 00:01:10,371 --> 00:01:12,306 Não, não, eu não vou deixar você. 31 00:01:12,373 --> 00:01:13,340 Eu te amo. 32 00:01:14,508 --> 00:01:16,177 Não! Não! Não! 33 00:01:39,899 --> 00:01:41,968 Tudo bem. Você entendeu. 34 00:01:42,036 --> 00:01:44,205 É arterial! Tenho que contornar o torniquete! 35 00:01:44,271 --> 00:01:46,040 Precisamos de um grampo! Precisamos de um grampo! 36 00:01:46,107 --> 00:01:47,374 Por favor... 37 00:01:47,441 --> 00:01:49,609 Merda, derrubou. Mantenha-se firme. Mantenha-se firme. 38 00:01:49,676 --> 00:01:50,710 Isso dói! 39 00:01:50,777 --> 00:01:51,945 Porra! Porra! Eu sei. 40 00:01:52,012 --> 00:01:53,414 Quase lá, quase lá. 41 00:01:53,481 --> 00:01:55,882 Empurre 50 miligramas de Midazolam agora. 42 00:01:55,949 --> 00:01:57,318 Rapidamente! 43 00:01:57,951 --> 00:01:59,220 A pressão está caindo, doutor. 44 00:01:59,286 --> 00:02:00,854 Eu não quero morrer, Eu não quero morrer. 45 00:02:00,920 --> 00:02:02,289 Você não vai a lugar nenhum. Abaixe a cabeça. 46 00:02:03,023 --> 00:02:05,658 Você não vai a lugar nenhum, ok? Aguente firme, aguente firme. 47 00:02:05,725 --> 00:02:06,793 Você está bem. 48 00:02:06,860 --> 00:02:08,429 Mantenha-se firme. 49 00:02:08,496 --> 00:02:09,662 Está bem, está bem. 50 00:02:09,729 --> 00:02:10,730 Ele está se estabilizando. 51 00:02:11,898 --> 00:02:14,435 Ai está. Ai está. 52 00:02:14,734 --> 00:02:16,103 Obrigado. 53 00:02:17,271 --> 00:02:18,938 Obrigado. 54 00:02:21,275 --> 00:02:22,942 Oi, Frank. Como vai, cara? 55 00:02:23,010 --> 00:02:24,478 Ei, doutor, você chegou cedo. 56 00:02:24,545 --> 00:02:27,181 Sim, dando ao meu médico favorito a noite de folga. 57 00:02:29,350 --> 00:02:30,551 Ei. 58 00:02:30,618 --> 00:02:31,918 Ei. 59 00:02:36,656 --> 00:02:39,193 Apenas me batendo por aqui. 60 00:02:39,260 --> 00:02:42,463 me disseram você salvou a vida dele. 61 00:02:43,230 --> 00:02:46,267 Deixei cair o grampo, como o que... 62 00:02:46,333 --> 00:02:49,702 Ei, é preciso coragem contornar um torniquete. 63 00:02:50,337 --> 00:02:52,972 não conheço nenhum outro médico isso teria feito isso. 64 00:02:53,040 --> 00:02:56,043 Treinamento de combate afegão 101. 65 00:02:56,110 --> 00:02:59,213 "Pense fora da caixa porque ISIS pensa fora de tudo." 66 00:02:59,280 --> 00:03:00,747 Mm-hmm. 67 00:03:00,813 --> 00:03:03,484 Mas você sempre teve gelo em suas veias. 68 00:03:03,551 --> 00:03:06,620 Acho que é isso que esfria esse seu grande coração. 69 00:03:10,257 --> 00:03:12,992 aquele paciente tive sorte de ter você. 70 00:03:15,795 --> 00:03:17,830 Você vai ficar bem. 71 00:03:17,897 --> 00:03:20,601 Você foi o melhor médico que eu tive lá... 72 00:03:20,668 --> 00:03:22,436 e você é o melhor aqui. 73 00:03:25,472 --> 00:03:27,774 eu gosto de você me trazendo aqui. 74 00:03:28,975 --> 00:03:30,944 Um dia de cada vez. 75 00:03:31,011 --> 00:03:32,745 Um pé na frente do outro. 76 00:03:32,812 --> 00:03:34,981 Nada mais do que isso. 77 00:03:36,749 --> 00:03:38,319 Tudo bem. 78 00:03:59,373 --> 00:04:01,242 Jeff! Oh meu Deus. 79 00:04:03,244 --> 00:04:04,944 Limpar! Há uma bomba! Limpar! 80 00:04:05,012 --> 00:04:06,980 Michelle, você precisa sair. Agora! 81 00:04:07,047 --> 00:04:08,915 Querida, por favor, vá. 82 00:04:08,982 --> 00:04:10,584 Alguém tem que estar aqui para Bobby. 83 00:04:10,651 --> 00:04:12,952 Eu não vou embora, Eu não vou embora. 84 00:04:13,020 --> 00:04:15,155 Eu não vou deixar você. Não! Não! 85 00:04:38,212 --> 00:04:39,580 Surpresa! 86 00:04:39,647 --> 00:04:42,216 Bobby, oi! 87 00:04:44,752 --> 00:04:46,953 Esta pronto? Sim, quase. 88 00:04:47,288 --> 00:04:48,988 A vovó veio com você? 89 00:04:49,056 --> 00:04:50,890 Acabei de me deixar. Grande dia na sala de bingo. 90 00:04:50,957 --> 00:04:53,960 Oh sério? Trabalhando sua mágica, hein? 91 00:04:55,795 --> 00:04:57,164 Eu tenho algo para você. 92 00:04:57,797 --> 00:04:59,033 Sente-se. 93 00:04:59,099 --> 00:05:01,368 Olhos fechados. Por que? 94 00:05:01,435 --> 00:05:03,070 Justa causa. 95 00:05:04,438 --> 00:05:05,905 Sem espiar. 96 00:05:05,972 --> 00:05:07,807 Eu não estou espiando. Sem espiar. 97 00:05:07,874 --> 00:05:09,543 Mãos para fora. 98 00:05:09,610 --> 00:05:11,412 O que poderia ser? 99 00:05:13,180 --> 00:05:14,814 Uma bola de futebol? Ah, cara! 100 00:05:14,881 --> 00:05:15,982 Como você poderia dizer? 101 00:05:16,050 --> 00:05:17,917 Não sei, como poderia? 102 00:05:19,919 --> 00:05:21,355 Sim! 103 00:05:21,422 --> 00:05:24,325 Mas não é meu aniversário até amanhã. 104 00:05:24,391 --> 00:05:25,526 Eu sei mas... 105 00:05:25,592 --> 00:05:28,262 Achei que iríamos para o centro, pegar um jantar, 106 00:05:28,329 --> 00:05:30,664 e quando chegamos em casa, pode muito bem ser. 107 00:05:30,731 --> 00:05:31,799 Por que? 108 00:05:32,266 --> 00:05:34,401 vamos a algum lugar? depois do jantar? 109 00:05:35,669 --> 00:05:37,271 Olhe dentro do lenço. 110 00:05:39,006 --> 00:05:40,808 Sem chance! Ingressos para esta noite? 111 00:05:40,873 --> 00:05:42,109 Mm-hmm. 112 00:05:42,776 --> 00:05:45,112 Eu te amo. Obrigado! 113 00:05:49,016 --> 00:05:50,351 Tudo bem. vou preencher um relatório rápido. 114 00:05:50,417 --> 00:05:52,019 Eu preciso de você para pendurar na área de espera. 115 00:05:52,086 --> 00:05:53,287 eu te acompanho e acomodá-lo. 116 00:05:53,354 --> 00:05:56,223 Mãe, eu sou basicamente um adulto. 117 00:05:56,290 --> 00:05:58,359 Eu acho que sei onde fica a sala de espera. 118 00:05:58,858 --> 00:06:01,961 Você está certo, você é. 119 00:06:02,029 --> 00:06:03,497 Tudo bem, Eu estarei lá. 120 00:06:12,673 --> 00:06:15,542 Agente Especial McBride, este é o agente Ellis. 121 00:06:15,609 --> 00:06:18,145 Você é Ryan Ethan Quinn. 122 00:06:18,212 --> 00:06:21,782 Nascido em 1991, Limerick, Irlanda. 123 00:06:21,849 --> 00:06:23,550 Imigrou para estes Estados Unidos 124 00:06:23,617 --> 00:06:26,487 com irmão encantador, SeanJames Quinn, 125 00:06:26,553 --> 00:06:30,923 e o próprio grande Shillelagh, Patrick "Big Boy" Quinn, 126 00:06:30,990 --> 00:06:33,427 patriarca de toda essa bagunça sórdida 127 00:06:33,494 --> 00:06:37,398 esse é o Quinn Gang Irmandade. 128 00:06:37,464 --> 00:06:38,832 Quinn família, 129 00:06:38,898 --> 00:06:40,933 suspeito de sete acusações de homicídio, 130 00:06:41,001 --> 00:06:42,935 doze acusações de assalto à mão armada, 131 00:06:43,003 --> 00:06:44,772 uma lista de adulteração do júri, 132 00:06:44,838 --> 00:06:46,840 tráfico, acusações de extorsão, 133 00:06:46,906 --> 00:06:48,342 Evasão fiscal. 134 00:06:48,409 --> 00:06:50,577 Acho que você é o azarado para ser pego. 135 00:06:52,045 --> 00:06:53,580 Capturado? 136 00:06:53,647 --> 00:06:55,582 Ou direcionado como forma de chegar ao meu pai? 137 00:06:55,649 --> 00:06:59,420 Ryan, nós sabemos você ama seu pai, 138 00:06:59,486 --> 00:07:01,355 você fez isso abundantemente claro, 139 00:07:01,422 --> 00:07:03,624 mas esta família está indo para baixo, goste você ou não. 140 00:07:03,690 --> 00:07:05,025 Agora, se você nos ajudar 141 00:07:05,092 --> 00:07:06,860 fornecer provas contra o seu negócio, 142 00:07:06,926 --> 00:07:08,961 nós poderíamos cortar um bom negócio para você 143 00:07:09,029 --> 00:07:10,097 e para o seu irmão, Sean, 144 00:07:10,164 --> 00:07:11,632 e para seu pai. 145 00:07:13,500 --> 00:07:15,502 Agora, você tentou esse tipo de coisa antes, 146 00:07:15,569 --> 00:07:17,937 esta barganha, 147 00:07:18,005 --> 00:07:20,174 mas não funcionou então, não está funcionando agora. 148 00:07:20,240 --> 00:07:22,142 meu pai corre uma operação limpa. 149 00:07:22,643 --> 00:07:25,112 Agora, sugiro você me dá aquele telefonema 150 00:07:25,179 --> 00:07:27,548 então eu posso ligar meus amigos advogados chiques. 151 00:07:27,915 --> 00:07:29,550 Você não me engana, Quinn. 152 00:07:30,384 --> 00:07:33,120 Diz se que aquele "Big Daddy Paddy" 153 00:07:33,187 --> 00:07:36,623 escolheu você e você sozinho dirigir o empreendimento, 154 00:07:37,157 --> 00:07:40,627 ignorando seu irmão mais velho, Sean. 155 00:07:40,694 --> 00:07:43,163 Sem falar no fato que vazamos 156 00:07:43,230 --> 00:07:45,866 quão cooperativo você está conosco. 157 00:07:45,933 --> 00:07:47,468 Isso é besteira. 158 00:07:47,534 --> 00:07:50,003 Você acha que Sean vai acreditar nisso? 159 00:07:50,070 --> 00:07:51,605 Você é maluco. 160 00:07:51,672 --> 00:07:53,507 Acho que veremos. 161 00:07:54,208 --> 00:07:56,210 vamos levá-lo ao edifício do Terminal. 162 00:08:05,819 --> 00:08:07,187 Cuidado onde pisa. 163 00:08:20,100 --> 00:08:23,103 Johnno. Qual é a graça? 164 00:08:23,170 --> 00:08:26,006 Jesus, porra, Cristo. Porra de merda. 165 00:08:26,073 --> 00:08:27,207 Tudo bem. 166 00:08:27,274 --> 00:08:29,743 Sean. É o Johnno. 167 00:08:31,979 --> 00:08:33,981 Johnno, qual é a história? 168 00:08:34,448 --> 00:08:36,984 Sean, os federais prenderam Ryan. 169 00:08:37,384 --> 00:08:39,553 Eles estão movendo-o agora. 170 00:08:39,620 --> 00:08:41,021 Porra. 171 00:08:42,389 --> 00:08:44,958 Talvez seja nossa oportunidade. 172 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Cuidado com a cabeça. 173 00:08:47,261 --> 00:08:48,462 Você está equipado? 174 00:08:48,529 --> 00:08:49,930 Sim. 175 00:08:49,997 --> 00:08:52,799 Você fica com ele, fique de olho nele, certo? 176 00:08:52,866 --> 00:08:54,401 Tudo bem, boa sorte. 177 00:09:03,243 --> 00:09:04,578 O que está acontecendo? 178 00:09:05,846 --> 00:09:07,080 O FBI está com Ryan. 179 00:09:07,147 --> 00:09:08,248 Cristo. 180 00:09:08,315 --> 00:09:09,716 Quer ligar para o seu pai? 181 00:09:09,783 --> 00:09:12,753 Não, eu não quero para ligar para a porra do meu pai. 182 00:09:12,819 --> 00:09:15,489 Ei, rapazes, temos que ir. 183 00:09:16,256 --> 00:09:17,624 Vamos, Dany. 184 00:09:19,626 --> 00:09:21,695 Vamos, mexa-se, pelo amor de Deus. 185 00:09:26,833 --> 00:09:30,671 Não é sua primeira vez algemado, Quinn, relaxe. 186 00:09:30,737 --> 00:09:32,172 Foda-se. 187 00:09:35,442 --> 00:09:36,610 Estou logo atrás deles. 188 00:09:36,677 --> 00:09:38,612 estamos chegando bem atrás de você. 189 00:09:38,679 --> 00:09:40,714 Prepare-se para entrar, corta-os. 190 00:09:49,623 --> 00:09:51,059 O que ele está fazendo? 191 00:09:51,124 --> 00:09:52,459 Agora. 192 00:09:53,027 --> 00:09:54,294 Vire à esquerda, vire à esquerda! 193 00:09:54,361 --> 00:09:56,430 Cuidado com a cerca, cuidado com a cerca! 194 00:10:00,133 --> 00:10:02,135 Isto é para você, seu idiota de merda. 195 00:10:02,202 --> 00:10:03,437 Corta-os. 196 00:10:03,503 --> 00:10:05,172 Jesus, tem que ser rápido. 197 00:10:08,442 --> 00:10:10,277 Jesus... 198 00:10:13,513 --> 00:10:14,982 É uma porra de emboscada! 199 00:10:15,849 --> 00:10:18,819 Temos vidro à prova de balas, está tudo bem, está tudo bem. 200 00:10:19,886 --> 00:10:21,421 Fique abaixado! 201 00:10:22,222 --> 00:10:24,058 Abaixo! Abaixo! 202 00:10:31,131 --> 00:10:32,265 Danny, cobertura! 203 00:10:33,767 --> 00:10:35,003 Foda-se, vadia. 204 00:10:36,403 --> 00:10:38,372 Aqui é o FBI! Largue sua arma! 205 00:10:40,540 --> 00:10:41,975 Foda-se! Largue sua arma! 206 00:10:42,043 --> 00:10:43,310 Abaixe-se! 207 00:10:55,689 --> 00:10:56,857 Sean... 208 00:11:05,265 --> 00:11:06,967 Eu os peguei. 209 00:11:14,741 --> 00:11:15,976 Merda! 210 00:11:16,044 --> 00:11:17,911 Porra de movimento. Johnno, Danny, Venha, vamos! 211 00:11:17,978 --> 00:11:19,913 Onde está meu telefone? Uau. 212 00:11:21,581 --> 00:11:23,617 Traga-me direções ao hospital mais próximo. 213 00:11:24,052 --> 00:11:28,755 Calculando. Hospital da Misericórdia. Prossiga para a rota. 214 00:11:30,257 --> 00:11:31,792 Esse é o aniversariante Eu vejo? 215 00:11:31,858 --> 00:11:33,226 Ainda não. Pensa rápido! 216 00:11:33,293 --> 00:11:34,661 Ho! 217 00:11:34,728 --> 00:11:37,165 Diz se que, você entrou para a seleção sub-12. 218 00:11:37,230 --> 00:11:38,398 Eu tenho praticado. 219 00:11:38,465 --> 00:11:39,566 Ei, vocês dois. 220 00:11:39,633 --> 00:11:42,136 Bem, o trabalhador mais esforçado que conheço 221 00:11:42,202 --> 00:11:44,005 finalmente tirando uma noite de folga. 222 00:11:44,072 --> 00:11:45,305 E para um jogo de futebol. 223 00:11:45,372 --> 00:11:46,840 É "futebol". 224 00:11:46,907 --> 00:11:48,508 Um purista, eu vejo. 225 00:11:49,376 --> 00:11:50,977 Obrigado novamente por esta noite. 226 00:11:51,045 --> 00:11:52,013 Eu devo-te uma. 227 00:11:52,080 --> 00:11:53,147 De jeito nenhum. 228 00:11:53,213 --> 00:11:55,049 Feliz em cobrir. 229 00:11:55,116 --> 00:11:56,850 Vocês estão todos prontos? OK. 230 00:11:56,917 --> 00:11:58,218 Tenho que sair e estamos prontos para ir. 231 00:11:58,285 --> 00:11:59,920 OK. Tudo bem. 232 00:11:59,986 --> 00:12:01,788 Vamos, vamos-- uau! 233 00:12:01,855 --> 00:12:03,390 Entendi! 234 00:12:10,464 --> 00:12:12,499 Ajuda. Médicos! 235 00:12:12,566 --> 00:12:14,801 FBI. Acabamos de ser emboscados. 236 00:12:14,868 --> 00:12:17,704 Meu parceiro é baleado e também o nosso testemunho. 237 00:12:18,472 --> 00:12:20,440 Cuidadoso. Fácil. Peguei ele. 238 00:12:21,742 --> 00:12:23,111 Peguei ele. 239 00:12:23,177 --> 00:12:25,512 Aqui, deixe-me pegar as algemas dele. Aqui você vai. 240 00:12:27,981 --> 00:12:29,183 Vai, vai, vai, vai, vai. 241 00:12:29,249 --> 00:12:30,383 IV está pronto! 242 00:12:30,450 --> 00:12:31,651 Leve-os para dentro. 243 00:12:31,952 --> 00:12:33,954 Passando, passando! 244 00:12:36,289 --> 00:12:37,791 Puta merda. 245 00:12:46,533 --> 00:12:47,934 Bobby, venha aqui, por favor. 246 00:12:48,002 --> 00:12:49,569 E agora? 247 00:12:50,670 --> 00:12:52,272 Vocês, vão. Eu tenho isso. 248 00:12:52,339 --> 00:12:53,940 Ligue para a enfermeira Riley, por favor. 249 00:12:54,841 --> 00:12:55,942 O que aconteceu? 250 00:12:56,010 --> 00:12:57,644 Eu não sei, amigo. 251 00:12:57,711 --> 00:12:59,513 Talvez você devesse ir ajudar. Ainda estamos cedo. 252 00:12:59,579 --> 00:13:01,115 Fizemos planos de aniversário. 253 00:13:01,182 --> 00:13:02,582 E se eles precisarem de você? 254 00:13:03,884 --> 00:13:06,220 Coração mais bondoso que conheço, Você sabe disso? 255 00:13:06,319 --> 00:13:08,455 Assim como seu pai. 256 00:13:08,522 --> 00:13:10,024 Posso ir brincar nos túneis? 257 00:13:10,091 --> 00:13:12,059 Não. Você apenas fica aqui. 258 00:13:12,126 --> 00:13:13,393 não vou demorar. Cópia de? 259 00:13:13,460 --> 00:13:15,529 Cópia de. OK. 260 00:13:30,077 --> 00:13:31,378 Sorte do irlandês. 261 00:13:31,444 --> 00:13:33,413 sem sorte em tudo, senhores. 262 00:13:33,480 --> 00:13:38,585 É apenas um talento magnífico com que o Senhor me abençoou. 263 00:13:38,652 --> 00:13:40,487 Três seguidas, Paddy. 264 00:13:40,554 --> 00:13:41,822 Ficando perigoso. 265 00:13:41,888 --> 00:13:44,424 Foi um tiro certeiro, não foi, né? 266 00:13:44,491 --> 00:13:48,862 Agora isso, Eu posso ter um pouco disso, hein? 267 00:13:49,297 --> 00:13:50,430 Água da vida. 268 00:13:50,497 --> 00:13:51,998 Sim, a água da vida. 269 00:13:54,035 --> 00:13:56,137 Hum, Jonesy. 270 00:13:56,204 --> 00:13:58,072 Jonesy, eu sei o que você quer. 271 00:13:58,139 --> 00:13:59,673 Olhe aqui. 272 00:13:59,739 --> 00:14:01,908 Aqui, ali, olha isso. 273 00:14:01,975 --> 00:14:03,311 Aqui, aqui, aqui. 274 00:14:03,743 --> 00:14:06,947 Jonesy, oh, você é um cachorrinho alcoólatra, Jonesy? 275 00:14:07,014 --> 00:14:09,583 Você é alcoólatra, mas eu te amo. 276 00:14:23,830 --> 00:14:25,066 Sean. 277 00:14:25,132 --> 00:14:26,334 Pai. 278 00:14:26,399 --> 00:14:27,901 Pai? 279 00:14:27,968 --> 00:14:30,770 Você só me chama de "pai" quando você está com problemas, filho. 280 00:14:30,837 --> 00:14:32,240 Você não está em apuros, está? 281 00:14:32,306 --> 00:14:34,641 Temos um problema. 282 00:14:34,708 --> 00:14:35,742 Oh? 283 00:14:35,809 --> 00:14:37,777 o fbi levou Ryan sob custódia. 284 00:14:38,312 --> 00:14:42,183 Eles têm todos os seus arquivos, tudo no negócio. 285 00:14:42,250 --> 00:14:43,650 Cristo. 286 00:14:43,717 --> 00:14:46,120 Tentamos tirá-lo de lá. As coisas ficaram complicadas. 287 00:14:46,187 --> 00:14:47,520 Pai... 288 00:14:47,587 --> 00:14:50,590 Ryan levou um tiro. 289 00:14:50,657 --> 00:14:52,792 O que você está enganando dizendo para mim? 290 00:14:55,395 --> 00:14:56,796 Sean? 291 00:14:57,564 --> 00:15:00,433 Diga-me que Ryan está vivo. 292 00:15:01,002 --> 00:15:03,070 Ele é. 293 00:15:03,137 --> 00:15:04,404 É melhor que seja. 294 00:15:05,672 --> 00:15:07,440 Onde eles o levaram? 295 00:15:08,309 --> 00:15:09,776 Eles o levaram para o The Mercy. 296 00:15:12,079 --> 00:15:16,449 Não faça outro movimento até eu chegar lá. 297 00:15:17,651 --> 00:15:19,387 Quantas balas? 298 00:15:19,486 --> 00:15:21,888 Um no pescoço. Rompeu uma artéria pelo que posso ver. 299 00:15:21,955 --> 00:15:24,191 Segundo paciente tem um no quadril esquerdo 300 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 e outro no estômago. 301 00:15:25,326 --> 00:15:26,593 A ferida é bastante grande. 302 00:15:26,660 --> 00:15:27,961 Ok, são os dois sangrando. 303 00:15:28,962 --> 00:15:31,232 O que você está fazendo aqui? Você tem um jogo para pegar. 304 00:15:31,299 --> 00:15:32,699 Você está com falta de pessoal. 305 00:15:32,766 --> 00:15:34,801 E eu recebia ordens de Bobby. 306 00:15:35,169 --> 00:15:36,703 É de família, pelo que vejo. 307 00:15:37,837 --> 00:15:40,607 Tudo bem, pessoal, vamos preparar OU 1. 308 00:15:40,674 --> 00:15:42,143 Vamos ficar ocupados. 309 00:15:46,314 --> 00:15:47,981 Ele está estável. 310 00:15:48,049 --> 00:15:49,317 OK, bom. 311 00:15:49,383 --> 00:15:51,085 acho que consegui a última bala. 312 00:15:51,152 --> 00:15:52,320 Qual é a pressão dele? 313 00:15:52,386 --> 00:15:53,553 Um e trinta acima de 80. 314 00:15:53,620 --> 00:15:55,189 Venha, venha, venha. 315 00:15:55,256 --> 00:15:56,690 Fácil faz isso. 316 00:15:59,327 --> 00:16:00,860 Ai está. O que é aquilo? 317 00:16:00,927 --> 00:16:03,264 Pode ser uma bala explosiva. 318 00:16:03,331 --> 00:16:04,698 Tome cuidado. 319 00:16:05,565 --> 00:16:07,401 OK. 320 00:16:12,572 --> 00:16:13,540 Estão todos bem? 321 00:16:13,606 --> 00:16:14,674 Estou bem. 322 00:16:14,741 --> 00:16:16,743 Sim, senhor, emboscado. 323 00:16:16,810 --> 00:16:18,179 Era a Gangue Quinn. 324 00:16:18,245 --> 00:16:19,679 Eles tinham que saber estávamos chegando. 325 00:16:19,746 --> 00:16:21,148 Foi um show de merda completo. 326 00:16:21,215 --> 00:16:23,117 Sim, 1100, senhor. 327 00:16:23,184 --> 00:16:25,353 Aproximadamente. Sob o viaduto Southbound. 328 00:16:26,087 --> 00:16:30,458 Eu...tenho quase certeza que nosso motorista levou um golpe fatal. 329 00:16:30,523 --> 00:16:33,793 Sim, ok, servirá. Tudo bem. 330 00:16:34,195 --> 00:16:37,564 Com licença. Sim, Sou o Agente Especial Ellis, FBI. 331 00:16:37,630 --> 00:16:38,798 Você está com a equipe ER? 332 00:16:38,865 --> 00:16:40,767 Sou o Dr. Miller, sim. 333 00:16:40,834 --> 00:16:44,372 Oi. sou eu quem trouxe um casal de vítimas de tiros. 334 00:16:44,871 --> 00:16:46,374 Agente McBride, ele é o único com o cabelo grisalho. 335 00:16:46,440 --> 00:16:47,540 Como ele está? 336 00:16:47,607 --> 00:16:48,808 Ele está estável agora. 337 00:16:48,875 --> 00:16:50,810 deu um tiro para a jugular anterior. 338 00:16:50,877 --> 00:16:53,747 Uau. Quero dizer, ele está indo para ficar tudo bem, certo? 339 00:16:53,813 --> 00:16:55,749 Sim. OK, bom. 340 00:16:55,815 --> 00:16:58,119 Ah, e quanto a nosso ativo, Ryan Quinn? 341 00:17:00,454 --> 00:17:02,023 Ativo, né? 342 00:17:02,423 --> 00:17:04,025 Bate muito mal. 343 00:17:04,392 --> 00:17:08,129 Incluindo uma bala explosiva preso em sua caixa torácica inferior. 344 00:17:08,195 --> 00:17:09,796 Explodiu em nosso pronto-socorro. 345 00:17:10,930 --> 00:17:11,965 Explodiu? 346 00:17:12,033 --> 00:17:13,100 Jesus. 347 00:17:13,167 --> 00:17:15,802 Você quer me dizer com o que estamos lidando? 348 00:17:15,869 --> 00:17:18,838 Desculpe, doutor, não é... 349 00:17:18,905 --> 00:17:20,540 não é algo posso falar sobre. 350 00:17:20,607 --> 00:17:22,376 É um pequeno hospital, Agente Ellis, 351 00:17:22,443 --> 00:17:25,379 não estamos realmente equipados lidar com munições ilegais. 352 00:17:25,446 --> 00:17:27,148 Olha, me desculpe, doutor. 353 00:17:27,214 --> 00:17:30,418 Está-- está acima da minha autorização nível para-- você sabe, para-- 354 00:17:30,484 --> 00:17:33,421 Você é um by-the-book meio cara, né? 355 00:17:33,487 --> 00:17:34,888 Eu conheço o tipo. 356 00:17:34,954 --> 00:17:37,857 Um tipo? O que isso deveria significar? 357 00:17:38,825 --> 00:17:40,860 Conheço um novato quando vejo um. 358 00:17:41,561 --> 00:17:43,497 Palavra de conselho. 359 00:17:43,563 --> 00:17:45,232 Mantenha a cabeça erguida. 360 00:17:45,299 --> 00:17:47,967 Níveis de liberação não pare de balas. 361 00:18:03,950 --> 00:18:05,052 Ah, porra. 362 00:18:06,020 --> 00:18:07,587 O que você vai dizer a ele? 363 00:18:07,654 --> 00:18:09,156 Não vou dizer nada. 364 00:18:09,223 --> 00:18:11,691 Ryan foi baleado no fogo cruzado. Foi um acidente. 365 00:18:14,061 --> 00:18:15,662 Tudo bem, Mick. 366 00:18:19,500 --> 00:18:20,900 Você devia ter venha a mim, filho. 367 00:18:21,469 --> 00:18:23,370 Você deveria ter vindo até mim assim que Ryan foi levado, 368 00:18:23,437 --> 00:18:24,405 e você não fez, não é? 369 00:18:24,472 --> 00:18:26,373 Eu sei, a culpa é minha. 370 00:18:26,440 --> 00:18:29,843 Você sabe quantas vezes Eu tive que limpar sua bagunça? 371 00:18:29,909 --> 00:18:32,313 as merdas do meu cachorro são menos numerosos. 372 00:18:33,147 --> 00:18:35,949 Largue essa arma! Largue essa arma! 373 00:18:36,016 --> 00:18:40,354 O que você acha que é isso, Chicago dos anos 1920? 374 00:18:40,421 --> 00:18:42,822 você está fazendo um espetáculo de si mesmo. 375 00:18:46,327 --> 00:18:48,995 Nunca gostei de hospitais. 376 00:18:49,063 --> 00:18:50,697 Muitas pessoas morrem neles. Vamos. 377 00:18:50,763 --> 00:18:52,266 Você fica aqui. 378 00:18:52,333 --> 00:18:53,400 O que você vai fazer? 379 00:18:53,800 --> 00:18:56,036 Vou ver seu irmão. 380 00:18:56,103 --> 00:18:59,340 O resto de vocês, não façam nada. 381 00:18:59,406 --> 00:19:03,177 Fazer nada até eu avaliar a situação. 382 00:19:06,013 --> 00:19:07,515 Seu pai tem boas intenções. 383 00:19:07,581 --> 00:19:09,183 Sim, tenho certeza que sim. 384 00:19:12,019 --> 00:19:13,387 Ei, você, Billy the Kid. 385 00:19:13,454 --> 00:19:15,389 você quer uma caixa na porra da boca? 386 00:19:15,456 --> 00:19:17,158 Me dê um tempo, porra. 387 00:19:17,224 --> 00:19:19,792 Eu vou te dar uma pausa, porra Eu vou quebrar suas malditas pernas. 388 00:19:35,742 --> 00:19:37,611 Com licença, querida. 389 00:19:37,677 --> 00:19:40,381 Estou olhando para o quarto de Ryan Quinn. 390 00:19:43,284 --> 00:19:45,386 Ryan Quin. 391 00:19:47,054 --> 00:19:48,422 Oh, me desculpe, senhor. 392 00:19:48,489 --> 00:19:50,823 Isso foi sinalizado como ala particular. 393 00:19:50,890 --> 00:19:52,393 Nenhum visitante. 394 00:19:52,459 --> 00:19:53,793 Sem visitantes? 395 00:19:53,860 --> 00:19:57,730 Bem, eu não sou um visitante, 396 00:19:57,797 --> 00:19:59,899 Eu sou a porra do pai dele. 397 00:20:00,900 --> 00:20:03,404 OK. Sinto muito, Sr. Quinn. 398 00:20:03,470 --> 00:20:05,905 Há uma sala de espera ao virar da esquina 399 00:20:05,972 --> 00:20:07,308 e você é bem-vindo para se sentar lá. 400 00:20:07,374 --> 00:20:09,176 Oh, há uma sala de espera. 401 00:20:09,243 --> 00:20:10,810 Sim. tenho certeza que um dos médicos do trauma sairá em breve. 402 00:20:10,877 --> 00:20:12,446 Obrigado, ao virar da esquina. 403 00:20:12,513 --> 00:20:14,181 Obrigado. 404 00:20:14,248 --> 00:20:15,449 Cona. 405 00:20:27,194 --> 00:20:28,462 Ei. 406 00:20:30,231 --> 00:20:31,365 Pense rápido, filho. 407 00:20:32,600 --> 00:20:35,735 Uau! Mais cinco anos, 408 00:20:35,802 --> 00:20:38,771 vou ter que pagar um bom dinheiro só para te assistir. 409 00:20:38,838 --> 00:20:40,274 Obrigado. 410 00:20:41,242 --> 00:20:43,810 devo tomar um olhar tranquilo ao redor agora? 411 00:20:45,713 --> 00:20:47,880 Não, fique. Fique perto - por enquanto. 412 00:20:50,817 --> 00:20:52,986 você não acha ele está vivo, não é? 413 00:20:53,053 --> 00:20:54,555 De jeito nenhum ele sobreviveu. 414 00:20:54,622 --> 00:20:56,223 Atiramos direto nele. 415 00:20:56,290 --> 00:20:58,891 malditos explosivos não funcionou de qualquer maneira. 416 00:20:59,393 --> 00:21:01,095 Sabe, eu acho que Ryan foi colocado nesta Terra 417 00:21:01,161 --> 00:21:03,130 só para me atormentar. 418 00:21:23,517 --> 00:21:25,452 Até amanhã, Dr. Miller. 419 00:21:25,519 --> 00:21:27,221 OK. 420 00:21:30,457 --> 00:21:31,991 Com licença. 421 00:21:32,059 --> 00:21:34,994 Você viu um garotinho por volta dos 11 anos? 422 00:21:35,062 --> 00:21:37,064 Ele tem uma bola de futebol com ele? 423 00:21:37,131 --> 00:21:39,400 Eu acho que você pode encontrá-lo 424 00:21:39,466 --> 00:21:41,801 driblando sua bola para baixo no final deste corredor. 425 00:21:41,868 --> 00:21:43,870 Obrigado. 426 00:21:43,936 --> 00:21:46,740 Você é um médico, hein? 427 00:21:46,806 --> 00:21:48,676 Na verdade, estou de folga, senhor. 428 00:21:48,742 --> 00:21:51,779 Bem, talvez você possa me ajudar, Eu não consigo obter nenhuma resposta. 429 00:21:51,844 --> 00:21:54,782 Estou procurando meu filho, Ryan Quin. 430 00:21:54,847 --> 00:21:56,517 Seu filho? 431 00:21:58,686 --> 00:22:01,088 Você é um homem de muita sorte, Sr. Quinn. 432 00:22:01,488 --> 00:22:03,956 Nós puxamos duas balas fora do seu menino. 433 00:22:04,625 --> 00:22:06,627 Duas balas? É ele... 434 00:22:06,694 --> 00:22:08,861 Ele está fortemente sedado no momento, 435 00:22:08,928 --> 00:22:11,098 mas não parece haver qualquer dano permanente 436 00:22:11,165 --> 00:22:12,832 pelo que podemos dizer. 437 00:22:13,833 --> 00:22:15,536 Isso é uma notícia maravilhosa. 438 00:22:15,602 --> 00:22:18,272 Você é um anjo de Deus. Você pode me levar até ele? 439 00:22:18,339 --> 00:22:21,008 Você vai ter que limpar isso com as autoridades, senhor. 440 00:22:21,075 --> 00:22:22,710 Autoridades? 441 00:22:22,776 --> 00:22:24,345 O que aconteceu? 442 00:22:24,411 --> 00:22:26,879 Vou garantir que o Dr. Terrence vem falar com você. 443 00:22:26,946 --> 00:22:28,915 Aprecie isso. 444 00:22:43,630 --> 00:22:45,199 Aí está você. 445 00:22:45,265 --> 00:22:47,401 Eu pensei que tinha pedido para você ficar na área de espera? 446 00:22:47,468 --> 00:22:49,103 Desculpe, fiquei entediado. 447 00:22:49,169 --> 00:22:52,606 Você está pronto para o maior cachorro-quente que o dinheiro pode comprar? 448 00:22:52,673 --> 00:22:54,074 E sorvete? 449 00:22:54,141 --> 00:22:55,975 Qualquer coisa para o meu aniversariante. 450 00:22:56,043 --> 00:22:57,444 Vamos. 451 00:23:00,013 --> 00:23:01,749 Isso é alguns chutes muito legais você tem. 452 00:23:01,815 --> 00:23:03,150 Obrigado. Sim. 453 00:23:06,019 --> 00:23:08,888 Espere. Temos companhia. 454 00:23:11,058 --> 00:23:12,826 Tarde, pessoal. 455 00:23:12,892 --> 00:23:14,894 Oi. Como tá indo? Bom Bom. 456 00:23:14,961 --> 00:23:16,230 Vocês estão esperando por alguém? 457 00:23:16,296 --> 00:23:17,498 Sim, não deve demorar muito. 458 00:23:17,564 --> 00:23:19,066 Tudo bem. 459 00:23:19,133 --> 00:23:20,534 Você ainda tem que pagar para um passe de estacionamento, no entanto. 460 00:23:20,601 --> 00:23:21,668 Você é um guarda de trânsito? 461 00:23:21,735 --> 00:23:23,670 Ei, Johnny, policial. 462 00:23:24,037 --> 00:23:25,239 Desculpe, não ligue para ele. 463 00:23:25,305 --> 00:23:27,307 Ele é apenas-- ele está um pouco nervoso. 464 00:23:27,374 --> 00:23:29,443 A namorada dele está tendo seu primeiro filho, você sabe como é. 465 00:23:29,510 --> 00:23:30,778 Certo. 466 00:23:31,412 --> 00:23:32,945 Bem, você ainda tem que pagar pelo estacionamento. 467 00:23:33,013 --> 00:23:34,947 Não é um incômodo. 468 00:23:35,015 --> 00:23:37,217 Tomar cuidado. Tchau. 469 00:23:43,457 --> 00:23:45,925 eu não gosto dele verificando-nos assim. 470 00:23:46,760 --> 00:23:48,228 Nem eu. 471 00:23:48,295 --> 00:23:51,498 Vamos, vamos fazer um movimento. 472 00:24:06,647 --> 00:24:08,549 Temos alguns tipos realmente desprezíveis no lote. 473 00:24:08,615 --> 00:24:11,351 Eu vou chamar o prato deles para o meu cara. 474 00:24:11,418 --> 00:24:13,854 Sempre brincando de detetive, hein, Frank? 475 00:24:13,921 --> 00:24:15,689 Bem, você sabe meus palpites, certo? 476 00:24:16,989 --> 00:24:18,492 Ei você. 477 00:24:18,559 --> 00:24:20,861 Abaixe o telefone, levante-se contra a parede. 478 00:24:20,928 --> 00:24:22,396 Johnno. Larga isso, filho da puta. 479 00:24:22,463 --> 00:24:23,464 OK. 480 00:24:23,530 --> 00:24:26,033 Eu disse, largue isso! Está bem, está bem. 481 00:24:27,901 --> 00:24:29,203 Não empurre isso, porra. 482 00:24:31,538 --> 00:24:32,673 Oh meu Deus. 483 00:24:35,709 --> 00:24:37,144 Cristo. 484 00:24:39,513 --> 00:24:41,048 Vamos. 485 00:24:47,921 --> 00:24:49,523 que porra vocês idiotas estão fazendo? 486 00:24:49,590 --> 00:24:51,692 Ela estava prestes a empurrar o botão de pânico, Paddy. 487 00:24:53,427 --> 00:24:57,264 Que parte de não fazer nada você não entendeu? 488 00:24:57,831 --> 00:24:59,299 Tudo bem, 489 00:24:59,366 --> 00:25:01,635 mover todas essas pessoas para a área de espera. 490 00:25:01,702 --> 00:25:03,136 Bloqueie-o. 491 00:25:03,203 --> 00:25:05,405 Você, guarde a entrada. Ninguém dentro ou fora. 492 00:25:05,472 --> 00:25:07,441 Você, certifique-se a parte de trás é segura. 493 00:25:07,508 --> 00:25:09,042 Pegue aquela mulher morta Fora de lá 494 00:25:09,109 --> 00:25:10,277 e limpar esse sangue. 495 00:25:10,344 --> 00:25:12,379 Você vem comigo. 496 00:25:12,446 --> 00:25:13,714 Vamos! Arredonde-os. 497 00:25:13,780 --> 00:25:14,781 Paddy, por favor... 498 00:25:14,848 --> 00:25:16,049 Maldito idiota. 499 00:25:16,116 --> 00:25:17,484 Você o ouviu, porra de movimento! 500 00:25:17,551 --> 00:25:20,654 Rapaz, que porra você está olhando? 501 00:25:30,764 --> 00:25:31,965 Onde estamos indo? 502 00:25:32,032 --> 00:25:33,433 Em algum lugar seguro. 503 00:25:33,500 --> 00:25:34,568 Vamos. 504 00:25:35,569 --> 00:25:37,938 Venha aqui. Venha aqui. 505 00:25:38,006 --> 00:25:39,072 Tudo bem, 506 00:25:39,139 --> 00:25:40,374 Preciso que espere aqui. 507 00:25:40,440 --> 00:25:41,742 Mãe, não. 508 00:25:41,808 --> 00:25:44,778 Vamos, Bobby, eu preciso de você para ser corajoso agora, ok? 509 00:25:44,845 --> 00:25:46,046 Este é o local mais seguro. 510 00:25:46,113 --> 00:25:47,514 Lá? 511 00:25:47,581 --> 00:25:49,950 Vamos, querida, você já foi corajoso antes. 512 00:25:50,551 --> 00:25:52,452 Você se lembra quando estávamos acampando 513 00:25:52,519 --> 00:25:54,121 e eu estava com medo daquela cobra? 514 00:25:54,187 --> 00:25:57,291 você acabou o maior e mais forte chute, 515 00:25:57,357 --> 00:25:59,259 você nem piscou o olho antes de chutá-lo para longe. 516 00:25:59,326 --> 00:26:00,327 Lembras-te daquilo? 517 00:26:00,394 --> 00:26:02,729 Mãe, ouvi um tiro. 518 00:26:02,796 --> 00:26:04,565 Eu sei como eles soam. 519 00:26:05,432 --> 00:26:09,570 Ouça, sua mãe está fazendo isso muito tempo. 520 00:26:09,636 --> 00:26:12,439 eu não vou deixar qualquer coisa acontecer com você. 521 00:26:15,309 --> 00:26:17,544 Fique aqui, fique quieto, 522 00:26:17,611 --> 00:26:19,513 e nós vamos conseguir fora disso juntos. 523 00:26:21,049 --> 00:26:22,583 Papai vai cuidar de você. 524 00:26:23,917 --> 00:26:25,485 Esse é meu homem. 525 00:26:26,219 --> 00:26:27,754 Fique quieto. 526 00:26:27,821 --> 00:26:29,389 Não vou demorar, ok? 527 00:26:30,691 --> 00:26:31,792 Amo você. 528 00:26:31,858 --> 00:26:33,393 Eu também te amo. 529 00:26:40,434 --> 00:26:42,070 Por favor por favor, foi um acidente. 530 00:26:42,135 --> 00:26:43,403 Eu não queria. 531 00:26:43,470 --> 00:26:44,771 Por favor por favor. Cale a boca. 532 00:26:44,838 --> 00:26:46,173 Paddy, por favor... 533 00:26:46,239 --> 00:26:51,079 Liam. Agarre ele. 534 00:26:51,144 --> 00:26:54,615 não sei para que servem as orelhas se você não usá-los. 535 00:26:55,215 --> 00:26:56,750 Você quer brincar com sua arma? 536 00:26:57,918 --> 00:26:59,620 Aqui está a consequência. 537 00:27:14,201 --> 00:27:16,236 Ah, porra! 538 00:27:16,303 --> 00:27:19,506 Próxima vez use o outro ouvido para ouvir. 539 00:27:19,573 --> 00:27:22,743 Ou eu vou cortar esse também! 540 00:27:22,809 --> 00:27:24,411 Você me ouviu agora? 541 00:27:30,384 --> 00:27:31,818 Bom homem, Paddy. 542 00:27:36,256 --> 00:27:37,491 Aqui, sente-se. 543 00:27:37,557 --> 00:27:39,593 Sentar. Aqui, sente-se. Sentar-se. 544 00:27:40,227 --> 00:27:41,461 Por aqui. 545 00:27:41,528 --> 00:27:44,065 Limpe-o. Você, limpe-o. 546 00:27:44,132 --> 00:27:45,799 Limpe-o. 547 00:27:46,633 --> 00:27:47,868 Rapidamente. 548 00:27:49,836 --> 00:27:51,872 Boa tarde pessoal. 549 00:27:51,938 --> 00:27:53,874 Não ligue para ele. 550 00:27:53,940 --> 00:27:58,046 Agora eu vou falar muito devagar e claramente para todos, 551 00:27:58,112 --> 00:28:00,180 porque as pessoas dizem às vezes 552 00:28:00,247 --> 00:28:02,215 que pode ser difícil para me entender 553 00:28:02,282 --> 00:28:03,383 com meu sotaque irlandês. 554 00:28:03,450 --> 00:28:06,087 Então, ouça com atenção, 555 00:28:06,154 --> 00:28:08,522 então há sem mal-entendidos... 556 00:28:09,157 --> 00:28:10,924 e ninguém se machuca, viu? 557 00:28:13,193 --> 00:28:15,295 Agora, alguém pode por favor, diga 558 00:28:15,662 --> 00:28:18,899 onde meu filho, Ryan Quinn, está sendo guardado? 559 00:28:19,966 --> 00:28:21,201 Você me diz, 560 00:28:21,268 --> 00:28:24,738 vamos pegá-lo, e seguir nosso caminho alegre. 561 00:28:24,805 --> 00:28:26,406 Simples assim. 562 00:28:28,809 --> 00:28:30,277 Qualquer um? 563 00:28:31,145 --> 00:28:32,479 Eu posso. 564 00:28:33,714 --> 00:28:36,750 Eu trabalhei nele. Eu sei onde ele está. 565 00:28:36,817 --> 00:28:38,351 Ficar de pé. 566 00:28:40,188 --> 00:28:43,290 Obrigado, obrigado, bom senhor. 567 00:28:43,924 --> 00:28:45,826 Você deve ser pai, né? 568 00:28:47,894 --> 00:28:48,995 Fala. 569 00:28:50,098 --> 00:28:51,431 Eu tenho uma filha. 570 00:28:51,498 --> 00:28:52,833 Lindo. 571 00:28:52,899 --> 00:28:53,967 Que idade? 572 00:28:54,035 --> 00:28:55,502 Quase 14. 573 00:28:56,070 --> 00:28:58,072 Ah, um adolescente. 574 00:28:58,139 --> 00:28:59,573 Maravilhoso. 575 00:28:59,639 --> 00:29:02,409 Então você entende por que preciso encontrar meu filho. 576 00:29:02,876 --> 00:29:04,377 Sim. 577 00:29:08,949 --> 00:29:11,785 Eu só não quero ninguém ferido desnecessariamente. 578 00:29:14,588 --> 00:29:16,957 eu não quero ver alguém ferido. 579 00:29:20,027 --> 00:29:21,695 Leve-me até ele. 580 00:29:25,365 --> 00:29:27,034 Sean. Sim. 581 00:29:31,038 --> 00:29:34,608 Ninguém se mexe, ninguém fala. 582 00:29:37,878 --> 00:29:39,312 Danny. 583 00:29:39,813 --> 00:29:41,648 Cristo, você está bem? 584 00:29:43,650 --> 00:29:44,985 Jesus. 585 00:30:15,249 --> 00:30:16,883 Onde ele está? 586 00:30:16,950 --> 00:30:18,552 Ele esteve aqui. 587 00:30:22,056 --> 00:30:23,723 Eu não o vejo. 588 00:30:27,727 --> 00:30:31,132 Garanto-lhe, ele esteve aqui, com um agente do FBI. 589 00:30:31,199 --> 00:30:32,866 Que agente? 590 00:30:33,700 --> 00:30:36,937 Elis. Agente Elis. 591 00:30:37,004 --> 00:30:38,638 Todos eles entraram juntos. 592 00:30:43,211 --> 00:30:45,612 Ele está dizendo a verdade. 593 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 Como diabos você sabe? 594 00:30:47,914 --> 00:30:50,117 Porque eu sei. 595 00:30:51,785 --> 00:30:52,953 você? 596 00:31:07,634 --> 00:31:09,136 O que você está fazendo? 597 00:31:09,203 --> 00:31:11,972 Essa é a pequena picada que cortou Ryan. 598 00:31:22,149 --> 00:31:23,783 Que diabos, Sean? 599 00:31:23,850 --> 00:31:25,119 O que você fez? 600 00:31:25,919 --> 00:31:29,090 ele é responsável para meu irmãozinho estando aqui. 601 00:31:29,156 --> 00:31:30,857 Vocês dois são responsáveis. 602 00:31:30,924 --> 00:31:33,094 por favor parar de matar pessoas? 603 00:31:34,228 --> 00:31:36,997 Foda-se ele. Ele estava morto de qualquer maneira. 604 00:31:43,304 --> 00:31:44,804 Porra. 605 00:31:47,074 --> 00:31:48,441 Você tentou. 606 00:31:48,508 --> 00:31:49,976 Vamos. 607 00:31:51,279 --> 00:31:55,515 Liam, os federais moveram Ryan. 608 00:31:55,582 --> 00:31:57,251 Envie os meninos para encontrá-lo. 609 00:31:57,318 --> 00:31:58,852 Você entendeu, Paddy. 610 00:31:59,653 --> 00:32:03,024 Procure em todos os andares, cada maldito quarto. 611 00:32:03,090 --> 00:32:04,358 Vamos, vamos encontrar Ryan. 612 00:32:04,424 --> 00:32:05,926 Venha, então! 613 00:32:06,459 --> 00:32:08,428 Cuidado com o saco, rapaz. 614 00:32:08,495 --> 00:32:10,164 Bom homem. 615 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Que porra? Jesus Cristo. 616 00:32:36,357 --> 00:32:39,226 Jesus Cristo, eles o mataram. 617 00:34:07,348 --> 00:34:09,183 Pelo amor de Deus. 618 00:34:09,949 --> 00:34:11,551 você poderia ter levou um tiro. 619 00:34:11,618 --> 00:34:13,421 Você vê alguma coisa? 620 00:34:13,487 --> 00:34:14,954 Não. 621 00:34:15,922 --> 00:34:17,557 Ainda não consigo acreditar Paddy fez isso. 622 00:34:17,624 --> 00:34:21,195 Ei, cale a boca. 623 00:34:21,262 --> 00:34:22,695 Danny é um idiota de merda. 624 00:34:22,762 --> 00:34:24,697 Leva muito depois de Sean. 625 00:34:30,438 --> 00:34:32,872 Fácil. 626 00:34:32,939 --> 00:34:34,908 Essa é a porra do meu primo. 627 00:34:35,575 --> 00:34:37,411 Somos todos uma família neste momento. 628 00:34:37,877 --> 00:34:41,449 Você quer fazer bem por Danny? Por você mesmo? 629 00:34:41,515 --> 00:34:43,716 seu merda melhor ouvir Paddy. 630 00:34:43,783 --> 00:34:45,319 Entendido? 631 00:35:02,802 --> 00:35:04,405 Jesus, Frank. 632 00:35:04,472 --> 00:35:05,939 Eles atiraram em Shannon. 633 00:35:06,706 --> 00:35:07,941 Oh meu Deus. 634 00:35:08,008 --> 00:35:09,843 Eu tenho que te mostrar uma coisa. 635 00:35:21,754 --> 00:35:23,524 Huh? 636 00:35:23,591 --> 00:35:25,192 Esses são os reféns. 637 00:35:25,259 --> 00:35:26,560 Huh. 638 00:35:26,626 --> 00:35:27,760 Agente Elis. 639 00:35:27,827 --> 00:35:28,995 Onde fica isso? 640 00:35:29,063 --> 00:35:30,431 Área de armazenamento no terceiro andar. 641 00:35:30,498 --> 00:35:31,698 Está abandonado há décadas. 642 00:35:31,764 --> 00:35:33,567 Corte a alimentação para os monitores. 643 00:35:33,633 --> 00:35:35,635 Os monitores? Por que? 644 00:35:35,702 --> 00:35:37,937 eu não preciso deles sabendo onde estou. 645 00:35:38,005 --> 00:35:39,672 OK. 646 00:35:54,821 --> 00:35:58,292 Puta merda. Algum médico. 647 00:35:59,326 --> 00:36:01,328 Habilidades de uma vida passada. 648 00:36:01,395 --> 00:36:02,862 O que, como Mulher Maravilha? 649 00:36:02,929 --> 00:36:04,731 Amarrá-lo. 650 00:36:04,797 --> 00:36:06,433 E corte esses fios. 651 00:36:06,500 --> 00:36:08,068 Sim, estou nisso. 652 00:36:24,451 --> 00:36:25,919 Espera espera. 653 00:36:33,893 --> 00:36:35,695 Não atire! 654 00:36:36,297 --> 00:36:38,998 Um palhaço. Levantar. 655 00:36:39,667 --> 00:36:42,269 Venha comigo. Venha comigo. 656 00:36:43,836 --> 00:36:48,075 Mover. Venha agora. Mover. Mover. 657 00:36:51,579 --> 00:36:54,548 Palhaço-- Você costumava amar palhaços. 658 00:36:54,615 --> 00:36:55,915 Ainda faz. 659 00:36:55,982 --> 00:36:58,185 É por isso que eu tenho cinco deles trabalhando para mim. 660 00:36:59,752 --> 00:37:03,023 Todo mundo é legal e calmo. Bom trabalho. 661 00:37:04,625 --> 00:37:06,393 Olá, orelhas grandes. 662 00:37:10,497 --> 00:37:12,132 Agora, escute. 663 00:37:12,199 --> 00:37:15,102 Já faz muito tempo desde que tirei uma vida, 664 00:37:15,169 --> 00:37:16,769 prefiro deixar com deus nos dias de hoje, 665 00:37:16,836 --> 00:37:18,639 mas estou conseguindo fodidamente desesperado. 666 00:37:18,706 --> 00:37:20,807 Preciso encontrar meu filho. 667 00:37:20,873 --> 00:37:23,377 Eu preciso de alguém para vir comigo 668 00:37:23,444 --> 00:37:24,844 quem conhece os prós e contras 669 00:37:24,911 --> 00:37:27,047 da arquitetura deste edifício. 670 00:37:28,781 --> 00:37:30,451 Ninguém? 671 00:37:32,152 --> 00:37:33,287 O que? 672 00:37:33,354 --> 00:37:35,022 Jesus chorou pra caralho. 673 00:37:43,063 --> 00:37:45,299 Vamos! Mexa-se! 674 00:38:00,114 --> 00:38:03,417 Este é o agente Duncan Jones do FBI. 675 00:38:03,484 --> 00:38:07,054 Eu gostaria de falar para quem está no comando aqui. 676 00:38:07,588 --> 00:38:10,291 Você, enfermeira, levante-se, venha comigo. 677 00:38:10,357 --> 00:38:11,791 Agora. 678 00:38:12,626 --> 00:38:14,261 Sean? 679 00:38:14,328 --> 00:38:16,497 Eu vou falar para a polícia, Paddy. 680 00:38:17,097 --> 00:38:18,898 A menos que você queira para mostrar o seu rosto. 681 00:38:55,235 --> 00:38:56,903 Porra? 682 00:39:22,229 --> 00:39:23,530 Elis? 683 00:39:26,300 --> 00:39:28,268 Ellis, é o Dr. Miller. 684 00:39:29,636 --> 00:39:30,870 Agente Ellis? 685 00:39:30,937 --> 00:39:33,273 Psst. Aqui. 686 00:39:38,145 --> 00:39:40,681 Elis. Sim, aqui. 687 00:39:40,748 --> 00:39:42,216 O que você está fazendo? 688 00:39:42,282 --> 00:39:44,418 Eu tive que movê-lo, eles iam matá-lo. 689 00:39:44,485 --> 00:39:46,587 Eles mataram McBride. 690 00:39:46,653 --> 00:39:48,088 Sim. Desculpe. 691 00:39:48,155 --> 00:39:50,758 Eles apenas desconectaram seu suporte de vida, 692 00:39:50,824 --> 00:39:52,059 apenas arrancou-o dele. 693 00:39:52,126 --> 00:39:53,494 Eu estava bem com meu trabalho de mesa. 694 00:39:53,560 --> 00:39:55,696 Você sabe, eles disseram que você quer ação, hein? 695 00:39:55,763 --> 00:39:57,264 Você quer fazer a diferença, 696 00:39:57,331 --> 00:39:58,866 ir para o campo com uma primeira tarefa fácil. 697 00:39:58,931 --> 00:40:00,067 Fácil, minha bunda! 698 00:40:00,134 --> 00:40:01,735 Elis... Meu parceiro está morto! 699 00:40:01,802 --> 00:40:03,437 Eu deveria estar lá, Eu deveria ter feito alguma coisa. 700 00:40:03,504 --> 00:40:05,672 Agente Ellis, preciso de você para obtê-lo juntos. 701 00:40:05,739 --> 00:40:07,541 Sinto muito pelo seu parceiro, 702 00:40:07,608 --> 00:40:09,410 mas agora, eles estão procurando por Ryan, 703 00:40:09,476 --> 00:40:12,279 e eles não vão parar até que o encontrem. 704 00:40:12,346 --> 00:40:15,182 O que-- o que aconteceu? 705 00:40:15,249 --> 00:40:17,050 Os remédios estão acabando. 706 00:40:17,117 --> 00:40:18,519 Eu vou encontrar algo para ele. 707 00:40:18,585 --> 00:40:20,387 Apenas... fique aqui. 708 00:40:25,459 --> 00:40:27,428 Porra de movimento. 709 00:40:27,494 --> 00:40:29,363 Agora, eu vou te dizer uma última vez, 710 00:40:29,430 --> 00:40:31,298 você vai fazer exatamente como eu digo para você fazer, 711 00:40:31,365 --> 00:40:32,800 ou eu vou colocar uma bala na porra da sua cabeça. 712 00:40:32,866 --> 00:40:34,501 Abra. 713 00:40:38,138 --> 00:40:41,074 Ei você! Você pode me ouvir? 714 00:40:41,141 --> 00:40:44,111 Eu quero que você ouça muito cuidado! 715 00:40:44,178 --> 00:40:48,048 Se algum de vocês fizer um movimento para este edifício, 716 00:40:48,115 --> 00:40:50,350 Eu vou pegar gelo nas espinhas 717 00:40:50,417 --> 00:40:52,686 de cada maldito refém aqui! 718 00:40:52,753 --> 00:40:55,255 Você me entende? 719 00:40:55,622 --> 00:40:57,024 Eu entendo. 720 00:40:57,090 --> 00:40:59,726 Ninguém tem que morrer, ok? 721 00:41:00,194 --> 00:41:02,262 Então vamos trabalhar juntos aqui. 722 00:41:02,930 --> 00:41:04,731 Você acabou de me dizer o que você quer... 723 00:41:04,798 --> 00:41:07,034 e faremos o possível para cumprir. 724 00:41:07,501 --> 00:41:11,205 eu quero seus homens para apoiar o foda-se! 725 00:41:11,271 --> 00:41:15,175 eu e minha família queremos para sair daqui inteiro! 726 00:41:15,242 --> 00:41:19,313 Como deixamos todos os outros depende inteiramente de você! 727 00:41:20,747 --> 00:41:22,416 Manteremos contato. 728 00:41:26,520 --> 00:41:30,123 Senhor, é Sean Quinn. O filho mais velho de Patrick Quinn. 729 00:41:30,190 --> 00:41:33,660 Eu sei quem diabos é. 730 00:41:33,727 --> 00:41:35,229 Droga. 731 00:41:51,445 --> 00:41:53,347 Você acha que é realmente fodidamente inteligente, não é? 732 00:41:59,887 --> 00:42:01,054 Não se mova. 733 00:42:01,121 --> 00:42:02,990 Largue. Agora! 734 00:42:06,326 --> 00:42:09,630 Você vem atirar? Atirar. Não fale. 735 00:42:14,268 --> 00:42:16,036 Obrigado pelo conselho. 736 00:42:18,739 --> 00:42:19,940 Você está bem? 737 00:42:20,008 --> 00:42:21,675 Sim, é só um arranhão. 738 00:42:23,377 --> 00:42:24,945 Aquele era o homem do meu pai. 739 00:42:25,013 --> 00:42:26,747 Que porra você acabou de fazer? 740 00:42:27,514 --> 00:42:30,117 Johnno, o que é isso? 741 00:42:30,183 --> 00:42:31,652 Vou verificar, chefe. 742 00:42:31,718 --> 00:42:33,220 Bom cara. 743 00:42:34,321 --> 00:42:36,423 Temos que nos mexer. 744 00:42:36,490 --> 00:42:38,325 Acho que estou sangrando. 745 00:42:45,065 --> 00:42:48,068 "Corte os fios", diz ela. "Vai ser fácil", diz ela. 746 00:42:48,135 --> 00:42:50,704 Não sei quais fios cortar. 747 00:42:50,771 --> 00:42:53,173 Yipee-ky-yay. 748 00:42:58,679 --> 00:43:00,080 Ah, merda. 749 00:43:02,182 --> 00:43:05,218 Danny, veja o que é isso. 750 00:43:05,285 --> 00:43:06,753 Paddy, eu... 751 00:43:07,854 --> 00:43:09,623 Eu não me sinto muito bem. 752 00:43:09,690 --> 00:43:10,824 É uma orelha. 753 00:43:10,891 --> 00:43:13,727 Você tem o resto do seu corpo. Mova isso. 754 00:43:18,865 --> 00:43:20,367 Vai! Vai! Vai! 755 00:43:24,638 --> 00:43:26,139 Ei, imbecil! 756 00:43:26,206 --> 00:43:28,342 Isso não é jeito para iniciar uma negociação! 757 00:43:28,408 --> 00:43:31,645 Eram apenas seguindo o protocolo, Sean. 758 00:43:32,746 --> 00:43:34,581 Agora, ajude-nos aqui. 759 00:43:34,648 --> 00:43:36,650 Por que você não apenas deixar a senhora ir? 760 00:43:36,717 --> 00:43:39,987 Foda-se e foda-se o seu protocolo! 761 00:43:40,287 --> 00:43:41,855 Eu tenho C4 suficiente aqui 762 00:43:41,922 --> 00:43:44,291 para explodir tudo isso maldito lugar para o inferno! 763 00:43:44,358 --> 00:43:46,727 Não pense que não vou usar! 764 00:43:46,793 --> 00:43:50,263 não hesitarei, nem por um maldito segundo. 765 00:43:50,330 --> 00:43:51,665 Eu ouço você. 766 00:43:51,732 --> 00:43:53,034 Agora, ouça-me. 767 00:43:53,101 --> 00:43:56,169 Ninguém precisa morrer, ok? 768 00:43:59,007 --> 00:44:00,407 Porra! 769 00:44:03,644 --> 00:44:05,512 Me dê uma atualização. 770 00:44:05,579 --> 00:44:08,215 Apenas fazendo as rondas, Sean. 771 00:44:08,281 --> 00:44:10,118 Ainda não vi ninguém. 772 00:44:10,183 --> 00:44:11,852 Você está bem, Danny? 773 00:44:11,918 --> 00:44:14,055 Tudo bem? 774 00:44:14,122 --> 00:44:17,190 Seu pai acabou de cortar minha maldita orelha fora. 775 00:44:18,059 --> 00:44:19,793 Você está ouvindo agora? 776 00:44:20,527 --> 00:44:22,130 É isso que acontece 777 00:44:22,195 --> 00:44:25,465 para meninos que não fazem o que eles fodidamente disseram. 778 00:44:31,271 --> 00:44:32,906 Crianças, né? 779 00:44:49,690 --> 00:44:51,224 Nos encontramos novamente. 780 00:44:51,291 --> 00:44:52,359 Eu sei que isso parece ruim, 781 00:44:52,426 --> 00:44:54,461 mas eu estava apenas, você sabe... 782 00:44:54,895 --> 00:44:55,996 Eu vou calar a boca. 783 00:44:56,064 --> 00:44:57,197 Você vai vir comigo. 784 00:44:57,264 --> 00:44:58,765 Eu vou com você. 785 00:45:06,206 --> 00:45:07,674 O que temos aqui? 786 00:45:09,409 --> 00:45:11,211 Os Quinns têm homens em todas as saídas. 787 00:45:11,278 --> 00:45:12,779 Baía de ambulância, também. 788 00:45:12,846 --> 00:45:14,314 Todos guardados. 789 00:45:18,218 --> 00:45:19,786 Foda-me. 790 00:45:20,554 --> 00:45:22,090 Respire fundo. Vai doer. 791 00:45:22,156 --> 00:45:23,423 Inspire. 792 00:45:23,490 --> 00:45:25,692 Bom. Ai está. 793 00:45:25,759 --> 00:45:27,227 Ah, porra. 794 00:45:27,294 --> 00:45:30,931 Então, uh, onde você aprendeu atirar assim? 795 00:45:33,433 --> 00:45:35,669 Serviu dois passeios no Afeganistão. 796 00:45:36,703 --> 00:45:38,505 vi mais do que qualquer um deveria. 797 00:45:39,372 --> 00:45:41,274 Afeganistão, hein? 798 00:45:41,341 --> 00:45:43,243 Bem, obrigado para o seu serviço. 799 00:45:46,147 --> 00:45:47,514 vai congelar em alguns minutos. 800 00:45:47,581 --> 00:45:49,816 Você tem sorte de estar vivo. 801 00:45:49,883 --> 00:45:52,153 Sim, diga isso para meu irmão. 802 00:45:52,220 --> 00:45:53,687 Foi ele quem atirou em mim. 803 00:45:53,754 --> 00:45:55,522 Seu irmão? 804 00:45:55,589 --> 00:45:57,125 Sim, bem-vindo para a família Quinn. 805 00:45:57,557 --> 00:45:59,526 O que, você foi um agente do FBI por duas semanas agora 806 00:45:59,593 --> 00:46:01,394 e você sabe tudo sobre eu e minha família? 807 00:46:04,498 --> 00:46:08,102 Meu pai quer que eu assuma negócios da familia, 808 00:46:08,169 --> 00:46:09,703 Sean está fodidamente lívido. 809 00:46:11,105 --> 00:46:12,305 Então ele atirou em você? 810 00:46:12,372 --> 00:46:14,808 Os meus irmãos um maldito maluco. 811 00:46:14,875 --> 00:46:17,245 eu nunca iria assumir sem ele. 812 00:46:17,310 --> 00:46:19,980 Sean é esperto. Eu preciso dele. 813 00:46:20,047 --> 00:46:21,982 Sim. Bem, é muito ruim, 814 00:46:22,049 --> 00:46:23,950 porque ele vai gastar o resto da porra da vida dele na prisão 815 00:46:24,018 --> 00:46:26,720 por assassinar Agentes Federais, junto com seu velho, 816 00:46:26,787 --> 00:46:28,256 que tem ajudado e incentivado cada movimento dele. 817 00:46:28,321 --> 00:46:29,756 Meu velho homem não tem nada a ver com isso. 818 00:46:30,258 --> 00:46:32,926 Esta é a bagunça de Sean, e se ele estivesse aqui-- 819 00:46:32,993 --> 00:46:34,128 Se ele estava aqui? 820 00:46:34,195 --> 00:46:35,462 que porra você acha que é isso? 821 00:46:35,529 --> 00:46:36,897 Ele está aqui procurando por você, 822 00:46:36,963 --> 00:46:38,732 junto com sua gangue de malditos capangas. 823 00:46:38,799 --> 00:46:40,567 Então você precisa para me deixar falar com ele. 824 00:46:40,634 --> 00:46:43,603 A única maneira de sair disso é para me levar para o meu pai. 825 00:46:43,670 --> 00:46:45,505 você não acha ele virá procurar por Mick? 826 00:46:45,572 --> 00:46:46,907 O homem que ela acabou de matar? 827 00:46:46,973 --> 00:46:48,341 Foi legítima defesa, 828 00:46:48,408 --> 00:46:49,910 Eu tive que atirar nele, ele estava vindo para mim. 829 00:46:49,976 --> 00:46:51,212 Eu sei. 830 00:46:51,279 --> 00:46:52,679 Eu vi isso. 831 00:46:52,746 --> 00:46:54,447 Mas Sean só vai usar isso contra nós. 832 00:46:54,514 --> 00:46:56,050 Oh meu Deus. 833 00:46:56,117 --> 00:46:57,684 Você sabe o que? Ouça-me com atenção aqui. 834 00:46:57,751 --> 00:46:59,153 Não há nenhuma maneira no inferno Estou deixando você perto deles. 835 00:46:59,220 --> 00:47:00,320 Você entende aquilo? 836 00:47:00,387 --> 00:47:02,089 Não tem como. 837 00:47:02,156 --> 00:47:03,657 Então eles vão torturar e matar todos neste hospital 838 00:47:03,723 --> 00:47:06,693 sem remorso até que eles me encontrem. 839 00:47:06,760 --> 00:47:08,461 Sobre isso dou minha palavra. 840 00:47:21,975 --> 00:47:23,710 Tudo bem, O que estou olhando? 841 00:47:23,777 --> 00:47:26,913 Feed de vídeo em circuito fechado de dentro do hospital. 842 00:47:27,380 --> 00:47:28,582 Esse é o Agente Ellis. 843 00:47:28,648 --> 00:47:30,483 E esse é Ryan Quinn, senhor. 844 00:47:31,384 --> 00:47:34,088 Espere. Quem é ela? 845 00:47:37,191 --> 00:47:39,093 Mover. Mover. 846 00:47:39,160 --> 00:47:41,028 Sean? Johnno. 847 00:47:41,095 --> 00:47:43,763 Lembre-se desta picada? 848 00:47:43,830 --> 00:47:46,700 Alguém também tirou um dos caras do Paddy-- 849 00:47:46,766 --> 00:47:48,035 e não consigo falar com Mick. 850 00:47:48,102 --> 00:47:50,704 Bem, eu não fiz nada, Juro. 851 00:47:51,805 --> 00:47:53,640 Fique perto da parede. 852 00:48:04,018 --> 00:48:05,253 Você é federal? 853 00:48:11,058 --> 00:48:12,759 vou te perguntar... 854 00:48:12,826 --> 00:48:14,961 uma vez. 855 00:48:15,029 --> 00:48:16,264 Onde está meu irmão? 856 00:48:16,330 --> 00:48:19,599 Eu não sei, ok, Eu prometo. 857 00:48:21,302 --> 00:48:22,736 Também encontrei estes. 858 00:48:24,338 --> 00:48:26,439 Mapas do hospital. 859 00:48:30,410 --> 00:48:31,978 Guarde isso para você. 860 00:48:32,313 --> 00:48:33,813 Tudo bem, chefe. 861 00:48:37,417 --> 00:48:38,919 Qual é a porra do plano? 862 00:48:39,753 --> 00:48:42,455 Pegue as escadas de trás até a sala da caldeira. 863 00:48:42,522 --> 00:48:44,125 Se o irmão dele vindo atrás dele, 864 00:48:44,191 --> 00:48:45,359 é o lugar mais seguro para se estar. 865 00:48:45,425 --> 00:48:46,993 Segure-se nisso. 866 00:48:49,263 --> 00:48:50,764 O que você vai fazer? 867 00:48:52,699 --> 00:48:54,534 O que eu jurei que não faria. 868 00:48:56,469 --> 00:48:58,172 O que você tem para mim, Tim? 869 00:49:00,341 --> 00:49:01,875 Capitã Michelle Miller. 870 00:49:01,942 --> 00:49:04,412 E.O.D.S. antes de se tornar um cirurgião de campo. 871 00:49:04,477 --> 00:49:06,646 Coração roxo. Três vezes Estrela Dourada. 872 00:49:06,713 --> 00:49:10,384 Primeira turnê no Afeganistão, ela liderou uma equipe na Operação Nasrat, 873 00:49:10,450 --> 00:49:12,452 ganhando uma Estrela de Prata. 874 00:49:12,519 --> 00:49:14,754 Sua segunda turnê, ela treinou as forças afegãs no combate corpo a corpo, 875 00:49:14,821 --> 00:49:17,657 antes de fornecer contramedidas no ataque à Base Aérea de Bagram. 876 00:49:19,659 --> 00:49:22,096 Ela estava lá durante um ataque insurgente em Kandahar, 877 00:49:22,163 --> 00:49:23,496 onde o marido dela... 878 00:49:23,563 --> 00:49:25,199 marido atrasado... 879 00:49:25,266 --> 00:49:26,633 Jeffrey Miller, 880 00:49:26,700 --> 00:49:28,735 uma munição explosiva especialista em descarte, 881 00:49:28,802 --> 00:49:31,138 foi morto em sua terceira missão. 882 00:49:31,871 --> 00:49:33,807 Ela sobreviveu ao ataque, ela mesma. 883 00:49:37,477 --> 00:49:39,579 Jesus. 884 00:49:40,613 --> 00:49:42,183 Sim. É ela. 885 00:49:42,249 --> 00:49:44,251 Parece que temos alguma ajuda por dentro. 886 00:49:44,751 --> 00:49:46,753 Senhora, temos atividade no telhado. 887 00:50:08,942 --> 00:50:11,578 Vamos fazer tudo o que pudermos para ajudar aquele soldado. 888 00:50:11,644 --> 00:50:13,147 Sim senhor. 889 00:50:37,471 --> 00:50:38,805 Mover. 890 00:50:38,872 --> 00:50:40,408 Sente-o ali, Johnno. 891 00:50:40,474 --> 00:50:41,674 Na porra do chão. Você sabe como é. 892 00:50:41,741 --> 00:50:43,977 Porra, não olhe para mim... 893 00:50:44,878 --> 00:50:47,181 Algum sinal dele, Da? 894 00:50:49,216 --> 00:50:50,317 O que... 895 00:50:52,253 --> 00:50:53,620 Porra. 896 00:50:54,621 --> 00:50:56,157 Sean. 897 00:50:57,791 --> 00:50:59,126 Danny, qual é a história? 898 00:50:59,193 --> 00:51:01,028 Mick foi baleado. 899 00:51:01,095 --> 00:51:02,296 Ele está morto. 900 00:51:07,201 --> 00:51:09,437 Há outro federal neste edifício. 901 00:51:09,969 --> 00:51:13,606 Temos que encontrá-lo e nós temos que matá-lo. 902 00:51:13,673 --> 00:51:15,176 Tudo bem? 903 00:51:15,642 --> 00:51:17,911 Você, vá ajudar Danny. 904 00:51:17,977 --> 00:51:18,745 Pressa. 905 00:51:18,812 --> 00:51:20,514 Desligue a porra do alarme. 906 00:51:20,580 --> 00:51:21,848 Você o ouviu. 907 00:51:23,616 --> 00:51:25,186 Que porra? 908 00:51:25,252 --> 00:51:27,021 Que porra você vai fazer? 909 00:51:27,088 --> 00:51:28,621 Não temos escolha, vamos. 910 00:51:28,688 --> 00:51:30,990 Jesus! Porra! 911 00:51:51,345 --> 00:51:52,812 Ah! 912 00:52:02,889 --> 00:52:05,159 lugar engraçado para um rapaz estar escondido. 913 00:52:07,361 --> 00:52:08,661 Quem é? 914 00:52:12,266 --> 00:52:14,901 Hora de dizer olá ao tio Paddy. 915 00:52:47,568 --> 00:52:48,602 Merda. 916 00:52:48,668 --> 00:52:51,138 Droga. Droga. 917 00:52:55,342 --> 00:52:56,776 Porra. 918 00:52:57,944 --> 00:52:59,547 Ei, Paddy. 919 00:52:59,613 --> 00:53:00,847 Olha o que eu achei! 920 00:53:00,914 --> 00:53:02,849 Ah, o jogador de futebol. 921 00:53:04,318 --> 00:53:05,553 Sua mãe estava procurando por você. 922 00:53:05,619 --> 00:53:07,221 Ela te encontrou? 923 00:53:08,422 --> 00:53:10,191 Deixe ele ir. Danny. 924 00:53:11,958 --> 00:53:13,427 Você a encontrou, filho? 925 00:53:13,494 --> 00:53:14,662 Não senhor. 926 00:53:15,062 --> 00:53:16,729 Eu também encontrei isso, Paddy. 927 00:53:16,796 --> 00:53:19,400 Você pode querer levar um olhar para si mesmo. 928 00:53:19,466 --> 00:53:21,235 Oh, você fez bem, Danny. 929 00:53:21,302 --> 00:53:22,702 Você fez bem, hein? 930 00:53:23,370 --> 00:53:25,673 Esta é uma bela imagem. Olhe para essa foto. 931 00:53:25,738 --> 00:53:27,608 Essa é a foto da família, hein? 932 00:53:27,675 --> 00:53:29,009 Sim senhor. 933 00:53:29,076 --> 00:53:30,477 Essa é a sua foto de família. 934 00:53:30,544 --> 00:53:32,745 E seu pai... 935 00:53:32,812 --> 00:53:35,149 seu pai é militar, hein? 936 00:53:35,216 --> 00:53:36,716 Ele era. 937 00:53:38,219 --> 00:53:39,719 Ele era. 938 00:53:40,621 --> 00:53:42,156 O que ele esta fazendo agora? 939 00:53:48,262 --> 00:53:50,997 Chamando o Dr. Miller. 940 00:53:51,065 --> 00:53:52,732 Dra. Michelle Miller. 941 00:53:53,300 --> 00:53:55,636 Suponho que você pode me ouvir, Dra. Miller, 942 00:53:55,703 --> 00:53:57,971 ou devo dizer Capitão Miller? 943 00:53:58,038 --> 00:53:59,406 Capitão Miller. 944 00:54:00,040 --> 00:54:01,741 Mundo pequeno, não é? 945 00:54:02,142 --> 00:54:06,513 Parece que não faz muito tempo, nos encontramos na sala de espera, 946 00:54:06,580 --> 00:54:09,483 apenas dois pais procurando por seus filhos. 947 00:54:11,118 --> 00:54:13,287 Entendo que você... 948 00:54:14,255 --> 00:54:18,425 você teve um casal de carreiras impressionantes agora. 949 00:54:19,959 --> 00:54:22,096 É uma vergonha sobre seu marido, 950 00:54:22,162 --> 00:54:24,465 Tenente Jeffrey Miller. 951 00:54:25,399 --> 00:54:29,536 Bobby me disse que ele era um soldado e tanto. 952 00:54:29,603 --> 00:54:31,038 Muito soldado. 953 00:54:31,105 --> 00:54:35,942 Agora, nossa família não é uma por ameaças ociosas, 954 00:54:36,443 --> 00:54:38,178 mas posso garantir, 955 00:54:38,245 --> 00:54:41,781 Capitão Miller, que tudo isso pode acabar. 956 00:54:41,848 --> 00:54:43,550 Você não gostaria disso, Bobby? 957 00:54:44,351 --> 00:54:45,818 Mãe... 958 00:54:45,885 --> 00:54:47,254 tudo o que ele quer é seu filho, 959 00:54:47,321 --> 00:54:48,522 Ryan. 960 00:54:49,023 --> 00:54:51,125 Bobby, a mãe está aqui, certo? 961 00:54:51,191 --> 00:54:52,959 Tudo vai ficar bem. 962 00:54:53,394 --> 00:54:55,329 seu menino não tem com o que se preocupar. 963 00:54:55,396 --> 00:54:56,764 Ele está em boas mãos. 964 00:54:56,829 --> 00:54:59,832 Claro, é tudo contingente sobre como meu filho está. 965 00:55:00,933 --> 00:55:04,004 Na verdade Eu gostaria de falar com ele. 966 00:55:04,837 --> 00:55:06,206 Deixe-me ouvir sua voz. 967 00:55:07,708 --> 00:55:10,411 Ele não está aqui. 968 00:55:10,477 --> 00:55:12,446 Mas você sabe onde ele está, não é? 969 00:55:12,513 --> 00:55:13,681 Sim. 970 00:55:13,747 --> 00:55:15,382 Bom. 971 00:55:15,449 --> 00:55:17,117 Posso assumir que ele está vivo? 972 00:55:17,184 --> 00:55:20,087 Ele está vivo. Eu prometo, ele está vivo. 973 00:55:20,154 --> 00:55:21,921 Oh, isso é uma notícia muito, muito boa. 974 00:55:21,988 --> 00:55:23,657 Temos que partir para o plano B. 975 00:55:23,724 --> 00:55:25,726 Pegue a bolsa. 976 00:55:25,793 --> 00:55:27,328 Danny. 977 00:55:27,394 --> 00:55:31,699 Agora, eu não quero isso para ir mais longe do que você. 978 00:55:31,765 --> 00:55:33,933 Então, como bons pais, 979 00:55:34,000 --> 00:55:37,538 vamos ambos pegar nossos filhos voltar para casa com segurança. 980 00:55:37,604 --> 00:55:38,871 Você não gostaria disso? 981 00:55:39,606 --> 00:55:41,075 Sim. 982 00:55:42,576 --> 00:55:45,813 Você me traz meu menino, 983 00:55:45,878 --> 00:55:48,549 e Bobby será de volta com você. 984 00:55:48,981 --> 00:55:50,584 É isso. 985 00:55:53,821 --> 00:55:54,822 Você fez bem. 986 00:55:54,887 --> 00:55:56,256 Porra. 987 00:56:02,763 --> 00:56:04,331 Onde está Sean? 988 00:56:22,116 --> 00:56:23,983 você não precisa para fazer isso, você sabe. 989 00:56:24,551 --> 00:56:26,986 nada vai acontecer com você, doutor. 990 00:56:27,721 --> 00:56:29,490 Você não precisa se preocupar. 991 00:56:30,290 --> 00:56:34,328 Eu preciso de alguém equilibrado e lúcido 992 00:56:34,395 --> 00:56:36,563 para poder retransmitir uma mensagem. 993 00:56:36,630 --> 00:56:37,831 É você. 994 00:56:37,897 --> 00:56:41,201 ♪ Drill, ye tarriers drill... ♪ 995 00:56:41,268 --> 00:56:44,004 ♪ Perfure, seus tarriers, perfure ♪ 996 00:56:44,071 --> 00:56:45,806 Eu tenho uma família. 997 00:56:45,873 --> 00:56:47,641 Sim, eu sei. 998 00:56:48,542 --> 00:56:50,244 Uma filha, sim? 999 00:56:50,310 --> 00:56:52,979 ♪ E você trabalha o dia todo Sem açúcar no seu tay ♪ 1000 00:56:53,046 --> 00:56:55,716 ♪ Lá atrás da ferrovia ♪ 1001 00:56:55,783 --> 00:56:57,351 Todos nós temos família. 1002 00:56:57,418 --> 00:56:58,652 E explosão. 1003 00:56:58,719 --> 00:57:00,120 E Fogo. 1004 00:57:00,187 --> 00:57:03,524 - E explosão. E Fogo... - Meu. Seu. 1005 00:57:04,425 --> 00:57:07,161 ♪ Então, treinem, tarriers Perfurar... ♪ 1006 00:57:07,227 --> 00:57:09,630 ♪ Perfure, seus tarriers, perfure ♪ 1007 00:57:09,696 --> 00:57:11,432 Venha aqui para mim. 1008 00:57:13,066 --> 00:57:15,269 Explosão, fogo... 1009 00:57:15,335 --> 00:57:16,437 Explosão... 1010 00:57:16,503 --> 00:57:19,373 eu apenas preciso de você para retransmitir uma mensagem, certo? 1011 00:57:19,440 --> 00:57:22,376 ♪ E você trabalha o dia todo Sem açúcar no seu tay ♪ 1012 00:57:22,443 --> 00:57:25,279 ♪ Lá atrás da ferrovia ♪ 1013 00:57:25,646 --> 00:57:27,614 Que mensagem? 1014 00:57:32,386 --> 00:57:33,454 Vamos. 1015 00:57:33,520 --> 00:57:34,621 Abra. 1016 00:57:37,791 --> 00:57:39,660 Não atire! 1017 00:57:39,726 --> 00:57:42,896 Segure seu fogo. Segure seu fogo! 1018 00:57:42,962 --> 00:57:45,098 E explosão, fogo... 1019 00:57:45,766 --> 00:57:47,401 Dr Miller. 1020 00:57:47,835 --> 00:57:49,870 Eu odeio interromper seu heroísmo, 1021 00:57:50,737 --> 00:57:53,073 mas seu amigo tem uma mensagem para você... 1022 00:57:53,907 --> 00:57:55,709 no estacionamento. 1023 00:58:01,981 --> 00:58:03,016 Você está machucado? 1024 00:58:03,083 --> 00:58:05,319 Não, estou bem. 1025 00:58:05,385 --> 00:58:08,021 Mas há explosivos preso ao meu corpo. 1026 00:58:08,388 --> 00:58:09,823 Bom Deus. 1027 00:58:09,890 --> 00:58:11,358 Eles me enviaram com uma mensagem. 1028 00:58:11,425 --> 00:58:12,992 O que eles querem? 1029 00:58:13,060 --> 00:58:14,628 E explosão e fogo... 1030 00:58:14,695 --> 00:58:16,196 Eles estão planejando executar reféns 1031 00:58:16,263 --> 00:58:18,232 a cada 15 minutos até que você os deixe sair. 1032 00:58:18,298 --> 00:58:19,733 Agora, eu vi esse tipo antes. 1033 00:58:19,800 --> 00:58:20,834 Deus me perdoe. 1034 00:58:20,901 --> 00:58:22,603 Você precisa agir agora 1035 00:58:22,669 --> 00:58:23,937 e pegue esses filhos da puta antes que machuquem mais alguém-- 1036 00:58:38,085 --> 00:58:39,753 O que é que foi isso? 1037 00:58:41,822 --> 00:58:44,057 Que porra foi essa? 1038 00:58:44,124 --> 00:58:45,592 Aquele era meu irmão. 1039 00:58:51,798 --> 00:58:53,033 Jesus. 1040 00:58:53,100 --> 00:58:54,768 Tudo bem, Cruz? Sim, estou bem. 1041 00:58:55,869 --> 00:58:57,571 Chega dessa merda. 1042 00:58:57,638 --> 00:59:00,040 A última coisa que precisamos são dezenas de reféns mortos. 1043 00:59:00,641 --> 00:59:03,076 Alerte a equipe da SWAT, coloque-os em posição agora. 1044 00:59:03,143 --> 00:59:04,678 Sim senhor. 1045 00:59:06,179 --> 00:59:07,848 Filhos da puta. 1046 00:59:07,915 --> 00:59:10,417 Aqui. Eu darei isso a você. 1047 00:59:14,354 --> 00:59:16,056 Em nome de Jesus. 1048 00:59:17,357 --> 00:59:19,426 Que diabos você fez? 1049 00:59:19,493 --> 00:59:21,128 Ei, que porra é essa acontecendo com você? 1050 00:59:21,194 --> 00:59:22,930 Eu tinha um maldito acordo! 1051 00:59:23,363 --> 00:59:24,898 você colocou em risco cada merda de coisa-- 1052 00:59:24,965 --> 00:59:26,567 Ela matou Mick. 1053 00:59:27,501 --> 00:59:29,303 que porra você pensou, Paddy, 1054 00:59:29,369 --> 00:59:31,371 que ela era apenas vai entregar Ryan de volta? 1055 00:59:31,438 --> 00:59:33,340 Ela está trabalhando para os federais. 1056 00:59:35,075 --> 00:59:36,276 Pequeno Sean. 1057 00:59:36,343 --> 00:59:38,779 Ah, foda-se. Foda-se! 1058 00:59:39,880 --> 00:59:42,115 O que aconteceu com você? 1059 00:59:42,182 --> 00:59:43,784 Eu te favoreci quando criança, 1060 00:59:44,651 --> 00:59:48,155 eu favoreci você e seus pequenos modos selvagens, 1061 00:59:48,221 --> 00:59:49,690 Eu me vi em você. 1062 00:59:49,756 --> 00:59:52,359 A única pessoa foda você já pensou sobre 1063 00:59:52,426 --> 00:59:54,394 era Paddy "Big Boy" Quinn. 1064 00:59:54,461 --> 00:59:57,731 Eu estava trabalhando para a família a única maneira que eu sei. 1065 00:59:57,798 --> 01:00:00,534 eu estava lutando todo maldito dia com minhas mãos 1066 01:00:00,601 --> 01:00:03,537 para fornecer a você com uma vida melhor. 1067 01:00:03,604 --> 01:00:06,607 Venha aqui, minha vida era grande pra caralho de volta a Limerick, obrigado. 1068 01:00:06,673 --> 01:00:08,976 Você estava indo para o problema, e eu vi. 1069 01:00:09,043 --> 01:00:11,878 eu tive que te puxar para longe daqueles garotos terroristas. 1070 01:00:11,945 --> 01:00:13,347 Sean, 1071 01:00:13,413 --> 01:00:16,216 você poderia ter começado de novo quando viermos aqui. 1072 01:00:16,283 --> 01:00:17,818 O que, como Ryan? 1073 01:00:17,884 --> 01:00:18,852 Como Ryan. 1074 01:00:18,919 --> 01:00:20,721 Sim, como Ryan. 1075 01:00:20,787 --> 01:00:23,624 Bem, desculpe, Paddy, Eu não tenho a porra-- 1076 01:00:23,690 --> 01:00:25,093 Venha aqui. 1077 01:00:25,192 --> 01:00:27,794 eu não tenho cérebro para se tornar um advogado como Ryan, 1078 01:00:27,861 --> 01:00:29,063 Desculpe. 1079 01:00:29,129 --> 01:00:30,764 Mas deixe-me dizer-lhe uma coisa, 1080 01:00:30,831 --> 01:00:32,165 seu filho Ryan, 1081 01:00:32,232 --> 01:00:34,001 ia ver nosso negócio de família 1082 01:00:34,068 --> 01:00:35,435 desça na porra do banheiro. 1083 01:00:35,502 --> 01:00:37,170 E aqui está outra coisa por nada. 1084 01:00:37,237 --> 01:00:39,139 Ele estava trabalhando para os federais. 1085 01:00:45,079 --> 01:00:46,246 Eu não acredito nisso. 1086 01:00:46,313 --> 01:00:47,714 Ah, não é? 1087 01:00:49,349 --> 01:00:51,418 Ryan é a razão estamos aqui, Paddy. 1088 01:00:52,886 --> 01:00:54,488 Nenhum filho. 1089 01:00:55,756 --> 01:00:57,924 Você é a razão estava aqui. 1090 01:01:13,573 --> 01:01:15,776 Jesus chorou pra caralho. 1091 01:01:31,758 --> 01:01:33,326 Porra! 1092 01:01:34,728 --> 01:01:36,229 Porra! 1093 01:01:58,152 --> 01:02:00,654 Dr Miller, você recebeu minha mensagem? 1094 01:02:02,023 --> 01:02:03,490 Ele era um bom homem. 1095 01:02:03,557 --> 01:02:05,826 Sim, eu sei que ele era. 1096 01:02:05,892 --> 01:02:07,728 Por isso o escolhi. 1097 01:02:07,794 --> 01:02:08,995 Mas Mick também. 1098 01:02:09,063 --> 01:02:11,598 Eu só queria para proteger meu filho! 1099 01:02:11,665 --> 01:02:14,035 Estou tentando para proteger meu irmão. 1100 01:02:14,102 --> 01:02:15,702 E eu o quero de volta... 1101 01:02:16,903 --> 01:02:18,472 ...e então você pode ter seu filho de volta. 1102 01:02:18,538 --> 01:02:19,873 Há um necrotério. 1103 01:02:19,940 --> 01:02:21,541 Porão inferior. 1104 01:02:21,608 --> 01:02:24,544 Você vem sozinho, com Bobby, e eu estarei lá com Ryan. 1105 01:02:25,412 --> 01:02:27,314 Dr Miller... 1106 01:02:27,380 --> 01:02:29,583 Nasci à noite... 1107 01:02:29,649 --> 01:02:32,753 mas não foi porra ontem à noite. 1108 01:02:32,819 --> 01:02:34,688 Há outro federal neste edifício. 1109 01:02:36,289 --> 01:02:38,092 Ele veio no carro com meu irmão. 1110 01:02:38,159 --> 01:02:41,261 Você realmente pensou Eu ia apenas confiar em você? 1111 01:02:42,029 --> 01:02:46,433 Juro pela minha vida, Eu estarei sozinho. Acordo? 1112 01:02:47,534 --> 01:02:49,536 Na sua vida, né? 1113 01:02:51,438 --> 01:02:53,673 Não posso pedir mais justo do que isso. 1114 01:02:55,909 --> 01:02:57,544 Esse é o necrotério. 1115 01:02:57,611 --> 01:02:58,945 Essa é a melhor saída. 1116 01:02:59,013 --> 01:03:00,914 E os reféns? 1117 01:03:00,981 --> 01:03:02,883 Traga-os aqui. 1118 01:03:02,949 --> 01:03:04,384 Tranque-os. 1119 01:03:04,451 --> 01:03:06,386 Os americanos adoram um espetáculo. 1120 01:03:07,287 --> 01:03:08,488 Vamos dar a eles. 1121 01:03:08,555 --> 01:03:10,057 Ele é um passivo. 1122 01:03:10,124 --> 01:03:11,925 Isso é o que ele é, porra. 1123 01:03:11,992 --> 01:03:13,426 Nada de novo, Paddy. 1124 01:03:13,860 --> 01:03:16,429 Ele está fora de controle. É minha culpa. 1125 01:03:16,496 --> 01:03:19,566 Meu velho costumava me bater algo brutal, 1126 01:03:19,633 --> 01:03:21,401 e eu jurei Eu nunca faria o mesmo, 1127 01:03:21,468 --> 01:03:24,038 mas talvez Seany precisasse. 1128 01:03:25,006 --> 01:03:26,506 Você fez tudo o que pôde. 1129 01:03:26,573 --> 01:03:29,709 Nem toda criança responde bem para a mão severa. 1130 01:03:29,776 --> 01:03:33,346 E a maçã não caia longe da árvore. 1131 01:03:33,413 --> 01:03:35,615 Esse é outro pedaço de sabedoria. 1132 01:03:36,150 --> 01:03:37,384 Traga essas pessoas aqui, John. 1133 01:03:37,450 --> 01:03:38,819 Para cima, para cima, para cima, para cima, para cima! 1134 01:03:38,885 --> 01:03:41,454 Mova-se, filhos da puta, mova-se, todos vocês! 1135 01:03:41,521 --> 01:03:43,323 Todos vocês, vão! 1136 01:03:43,390 --> 01:03:45,559 Nenhum negócio engraçado, filho da puta! 1137 01:03:45,625 --> 01:03:47,861 Mexa-se, sua vadia, mexa-se! 1138 01:03:50,064 --> 01:03:52,133 Os federais estão prestes para fazer seu movimento. 1139 01:03:52,200 --> 01:03:53,834 Estamos fazendo o nosso primeiro. 1140 01:03:53,900 --> 01:03:55,136 Acabou o tempo, Paddy. 1141 01:03:55,203 --> 01:03:56,736 Vamos. 1142 01:03:58,738 --> 01:04:00,407 Gente, vamos! Todo mundo aqui! 1143 01:04:00,473 --> 01:04:02,243 Venham todos! Vamos, vamos um! 1144 01:04:02,310 --> 01:04:03,710 Mover! Mover! Mover! 1145 01:04:03,777 --> 01:04:05,579 Nenhum negócio engraçado ou você está morto, porra! 1146 01:04:05,645 --> 01:04:07,547 Onde diabos você está indo? Entre lá! 1147 01:04:07,614 --> 01:04:09,083 Abaixe-se com o resto deles! 1148 01:04:09,150 --> 01:04:11,252 Você não é a porra de um convidado, você é um refém! 1149 01:04:11,319 --> 01:04:12,586 Vamos. 1150 01:04:12,652 --> 01:04:13,887 Arquive, obrigado. 1151 01:04:13,954 --> 01:04:15,589 Sean. O que? 1152 01:04:17,424 --> 01:04:19,459 Isso é uma situação ruim em que estamos. 1153 01:04:19,526 --> 01:04:20,727 Temos que pensar com cuidado agora. 1154 01:04:20,794 --> 01:04:22,462 Temos que ficar tranquilos. Temos que ser claros. 1155 01:04:22,529 --> 01:04:26,167 estou ficando calmo pra caralho e estou sendo claro. 1156 01:04:26,800 --> 01:04:30,737 Por que você simplesmente não deixa O pequeno Seany lida com isso, tudo bem? 1157 01:04:35,475 --> 01:04:37,278 Certo! 1158 01:04:37,345 --> 01:04:40,014 eu quero todos vocês para ouvir porra muito cuidado comigo. 1159 01:04:50,358 --> 01:04:51,691 Atrás de você. 1160 01:04:52,293 --> 01:04:53,894 Ficar parado. 1161 01:04:53,960 --> 01:04:55,595 Braços para cima! 1162 01:04:55,662 --> 01:04:56,963 Vire-se lentamente. 1163 01:04:57,031 --> 01:04:58,865 Porra! Venha aqui! 1164 01:05:07,540 --> 01:05:08,942 Este é tão fácil. 1165 01:05:10,443 --> 01:05:11,912 Pegue isso! 1166 01:05:11,978 --> 01:05:13,180 Cona. 1167 01:05:24,325 --> 01:05:26,394 Cair pra trás! Relaxar! Cair pra trás! 1168 01:05:26,459 --> 01:05:28,129 Sua puta de merda! 1169 01:05:33,301 --> 01:05:34,402 Johnno, vá. 1170 01:06:01,028 --> 01:06:02,662 Danny? 1171 01:06:05,066 --> 01:06:06,599 Oi! 1172 01:06:07,234 --> 01:06:08,835 Acordar! 1173 01:06:42,502 --> 01:06:44,105 Dê-me o menino! 1174 01:06:44,571 --> 01:06:45,972 Dê-me o menino. 1175 01:06:46,040 --> 01:06:48,742 Ei, ei, ei. O que diabos está acontecendo? 1176 01:06:48,808 --> 01:06:50,577 Ela matou Danny. 1177 01:06:50,643 --> 01:06:53,114 Isso não é sobre aquele garoto. 1178 01:06:53,180 --> 01:06:54,547 Isso é da conta de todos nós. 1179 01:06:55,016 --> 01:06:57,917 Desça um pouco, todos nós queremos sair daqui. 1180 01:06:59,753 --> 01:07:02,089 estou acompanhando em um acordo 1181 01:07:02,156 --> 01:07:04,125 para trazer Ryan de volta 1182 01:07:04,191 --> 01:07:05,692 e para levar todos nós para casa, 1183 01:07:05,759 --> 01:07:08,561 e é isso. 1184 01:07:08,628 --> 01:07:10,398 Vou descer, Paddy. 1185 01:07:10,464 --> 01:07:13,401 Multar. Eu vou contigo. 1186 01:07:13,467 --> 01:07:15,001 Traga o menino. 1187 01:07:17,604 --> 01:07:19,373 Você perdeu o controle de você mesmo? 1188 01:07:19,440 --> 01:07:21,975 Você tem sorte que Liam não atirar na porra da sua cabeça. 1189 01:07:22,510 --> 01:07:24,611 A hora dela vai chegar. 1190 01:07:24,677 --> 01:07:25,745 Vamos, 1191 01:07:25,812 --> 01:07:28,315 nós vamos ver sua mãe, veja. 1192 01:07:28,681 --> 01:07:30,251 Você fica perto de mim. 1193 01:07:30,650 --> 01:07:32,652 Vamos, Paddy. 1194 01:07:39,659 --> 01:07:41,395 Jesus Cristo, 1195 01:07:42,163 --> 01:07:44,532 que diabos eles estão todos esperando? 1196 01:07:44,597 --> 01:07:46,033 Quanto mais esperamos, 1197 01:07:46,100 --> 01:07:48,668 mais Sean vai levar assuntos em suas próprias mãos. 1198 01:07:53,640 --> 01:07:55,775 Você fica bem aqui. 1199 01:07:59,946 --> 01:08:01,948 Jesus. 1200 01:08:02,016 --> 01:08:05,019 Vocês conseguiram. Sim. 1201 01:08:05,086 --> 01:08:07,154 Como você está se sentindo? 1202 01:08:07,221 --> 01:08:08,655 Não tão bom. 1203 01:08:08,721 --> 01:08:10,324 Mantenha-se firme apenas um pouco mais. 1204 01:08:11,325 --> 01:08:12,792 Falei com seu irmão. 1205 01:08:12,859 --> 01:08:14,261 vamos fazer uma troca e levá-lo para casa. 1206 01:08:14,328 --> 01:08:16,497 O que? Espere, espere, espere. Uma troca por quê? 1207 01:08:16,564 --> 01:08:17,597 Ele vai me matar. 1208 01:08:17,664 --> 01:08:18,898 Para o meu filho. 1209 01:08:19,233 --> 01:08:22,001 Eu vou contigo. Não, você não é. 1210 01:08:22,069 --> 01:08:23,571 Ele acha que estou trabalhando com os federais. 1211 01:08:23,636 --> 01:08:25,072 Eu disse a ele que viria sozinho. 1212 01:08:25,705 --> 01:08:27,508 Porra! 1213 01:08:27,575 --> 01:08:28,708 Isso é perigoso. 1214 01:08:28,775 --> 01:08:30,077 Eu vou ficar bem. 1215 01:08:30,144 --> 01:08:31,011 Ele tem razão. 1216 01:08:31,078 --> 01:08:32,712 Não importa o que ele te disse, 1217 01:08:32,779 --> 01:08:35,282 meu irmão sempre tem outro motivo, sou eu-- 1218 01:08:35,349 --> 01:08:37,984 Eu protegerei você. Eu prometo. 1219 01:08:41,122 --> 01:08:42,755 Vamos. 1220 01:08:54,801 --> 01:08:56,970 O sinal diz o necrotério é aqui embaixo. 1221 01:08:58,671 --> 01:09:02,476 Doutor, eu sou bonita maldito sangramento. 1222 01:09:02,543 --> 01:09:06,213 Apenas fique comigo. Vou dar uma olhada. 1223 01:09:06,280 --> 01:09:08,115 Vamos, continue. 1224 01:09:13,621 --> 01:09:15,156 Mantenha-se firme. 1225 01:09:16,390 --> 01:09:18,225 Você está quase em casa. 1226 01:09:20,693 --> 01:09:24,298 Bem, você poderia olhar para a porra do seu estado, amigo. 1227 01:09:30,304 --> 01:09:32,439 Bom para colocar um rosto à voz. 1228 01:09:33,840 --> 01:09:35,309 Florence Nightingale. 1229 01:09:35,742 --> 01:09:37,645 Vá com calma. Onde está Bobby? 1230 01:09:37,710 --> 01:09:39,846 Ele está bem aqui. 1231 01:09:39,913 --> 01:09:41,814 Bobby! Mãe... 1232 01:09:43,150 --> 01:09:44,451 Você está bem, amigo? 1233 01:09:44,518 --> 01:09:45,586 Estou bem. 1234 01:09:46,020 --> 01:09:48,055 Estou aliviado em vê-lo, filho. 1235 01:09:48,122 --> 01:09:49,490 Ei, Da. 1236 01:09:49,557 --> 01:09:52,859 Agora vou te devolver seu garotinho, 1237 01:09:52,926 --> 01:09:55,329 e você vai dar nós de volta nosso garotinho. 1238 01:09:55,396 --> 01:09:57,931 E nós vamos sair daqui a forma como entramos. 1239 01:09:58,632 --> 01:10:00,467 Bem desse jeito? 1240 01:10:00,534 --> 01:10:02,369 Bem desse jeito. 1241 01:10:02,436 --> 01:10:05,939 Jesus sofredor, podemos por favor guarde as armas 1242 01:10:06,006 --> 01:10:07,941 e acabar com isso? 1243 01:10:15,982 --> 01:10:17,917 Vá para sua mãe. Vamos. 1244 01:10:25,492 --> 01:10:27,328 Pensávamos que tínhamos perdido você, filho. 1245 01:10:27,394 --> 01:10:29,463 Pensávamos que tínhamos perdido você. 1246 01:10:29,530 --> 01:10:32,799 Agora vamos-- vamos tirar você daqui. 1247 01:10:32,865 --> 01:10:34,268 Por que você fez isso? 1248 01:10:36,470 --> 01:10:37,638 O que? 1249 01:10:37,705 --> 01:10:39,607 eu queria correr o negócio com você. 1250 01:10:39,673 --> 01:10:41,108 Você é meu irmão... 1251 01:10:41,442 --> 01:10:42,710 Eu te amei pra caralho. 1252 01:10:42,775 --> 01:10:44,078 Do que ele está falando? 1253 01:10:44,144 --> 01:10:45,446 Ele está fora de seu maldito jogo nas drogas-- 1254 01:10:45,512 --> 01:10:48,748 Eu vi você, você atirou bem pela minha janela. 1255 01:10:50,817 --> 01:10:52,419 O que? 1256 01:10:53,454 --> 01:10:55,422 Isso é besteira! 1257 01:10:55,489 --> 01:10:58,459 Tudo o que fiz foi olhar para você... 1258 01:11:01,428 --> 01:11:02,696 O que? 1259 01:11:02,762 --> 01:11:05,299 Você está indo acreditar nele em vez de mim? 1260 01:11:06,066 --> 01:11:08,435 Por que você não me convencer do contrário? 1261 01:11:08,502 --> 01:11:10,170 Foda-se. 1262 01:11:11,938 --> 01:11:13,940 Você tentou matá-lo. 1263 01:11:14,541 --> 01:11:16,210 Eu nunca vou te perdoar. 1264 01:11:20,880 --> 01:11:22,349 Volte novamente? 1265 01:11:24,618 --> 01:11:26,120 Você nunca vai me perdoar? 1266 01:11:26,186 --> 01:11:30,024 Quem diabos você perdoar, Paddy Quinn? 1267 01:11:30,090 --> 01:11:31,924 Você não tem direito perdoar ninguém. 1268 01:11:32,626 --> 01:11:36,130 Você deveria estar pedindo perdão fora dele, eu, 1269 01:11:36,196 --> 01:11:37,964 todas as outras pessoas você se fodeu! 1270 01:11:38,032 --> 01:11:41,101 Eu observei minha mãe beber até a morte durante 10 anos 1271 01:11:41,168 --> 01:11:43,470 porque ela não podia ir para casa por causa de você! 1272 01:11:46,774 --> 01:11:48,609 Cala a porra da boca. 1273 01:11:48,676 --> 01:11:50,311 Oh sim? Sim. 1274 01:11:52,780 --> 01:11:54,481 Sean, pare com isso! 1275 01:11:57,718 --> 01:11:59,453 Parar! Não! 1276 01:12:01,954 --> 01:12:04,024 Mova-se, mova-se, mova-se, mova-se! 1277 01:12:04,658 --> 01:12:06,026 Preparar? 1278 01:12:12,499 --> 01:12:14,768 Os atiradores estão em posição e nossos homens estão a postos. 1279 01:12:14,834 --> 01:12:17,538 Tudo bem. Mande-os entrar. 1280 01:12:17,604 --> 01:12:18,871 Mova-se, agora! 1281 01:12:24,144 --> 01:12:26,213 Eu preciso de você para me ouvir atentamente. 1282 01:12:26,879 --> 01:12:29,982 Você conhece esses túneis, certo? Mm-hmm. 1283 01:12:38,659 --> 01:12:40,960 Quando eu te digo isso, Eu preciso que você corra. 1284 01:12:41,028 --> 01:12:42,730 Congelar! 1285 01:12:51,772 --> 01:12:55,476 Que porra aconteceu com você? O que aconteceu com você? 1286 01:12:55,542 --> 01:12:57,044 O que diabos você quer dizer aconteceu comigo? 1287 01:13:13,761 --> 01:13:15,028 Pai? 1288 01:13:16,730 --> 01:13:18,065 Eu mereço. 1289 01:13:20,100 --> 01:13:22,236 Eu não era o pai que você precisava. 1290 01:13:23,670 --> 01:13:25,439 Eu falhei com você. 1291 01:13:32,579 --> 01:13:34,481 Ir! Agora! Agora! Ir! 1292 01:13:40,020 --> 01:13:42,623 Ei! Ei! Ei, ei, ei, ei, ei! 1293 01:13:42,689 --> 01:13:44,191 Não tão rápido, homenzinho. 1294 01:13:44,258 --> 01:13:45,826 Larga isso, seu pedaço de merda! 1295 01:13:45,893 --> 01:13:47,461 Deixe o garoto ir. 1296 01:14:09,550 --> 01:14:11,452 Sua vadia de merda. 1297 01:14:12,519 --> 01:14:15,255 O que em nome de Deus, possuiu você 1298 01:14:15,322 --> 01:14:19,026 para enfiar seus malditos peitos intrometidos nos negócios do meu pai? 1299 01:14:19,092 --> 01:14:21,462 Largue sua arma! Abaixe sua arma! 1300 01:14:57,331 --> 01:14:59,266 Você pode corrigir isso. 1301 01:14:59,333 --> 01:15:01,502 Eu posso consertar isso. 1302 01:15:01,568 --> 01:15:03,170 Você pode consertar isso. 1303 01:15:03,237 --> 01:15:04,738 Eu posso consertar isso. 1304 01:15:04,805 --> 01:15:06,139 Michelle... 1305 01:15:06,840 --> 01:15:08,775 Acordar! 1306 01:15:30,264 --> 01:15:33,300 O que ele costumava dizer? 1307 01:15:33,367 --> 01:15:36,036 Azul para acender. Vermelho para acertar. 1308 01:15:40,674 --> 01:15:44,177 Espere-- ou era vermelho para inflamar, azul para fazer isso certo? 1309 01:15:45,013 --> 01:15:46,647 Merda! Eu não me lembro. 1310 01:15:46,713 --> 01:15:49,449 Você pode consertar isso, Michelle. 1311 01:15:49,516 --> 01:15:52,653 Vermelho. Tiro vermelho, como um fogo. 1312 01:15:52,719 --> 01:15:54,454 Azul... 1313 01:16:38,465 --> 01:16:40,200 Bem, eu serei amaldiçoado. 1314 01:16:40,267 --> 01:16:41,468 Meu Deus, você levou um tiro. 1315 01:16:41,535 --> 01:16:42,402 Sim. 1316 01:16:42,469 --> 01:16:44,638 Fácil primeira tarefa, hein? 1317 01:16:46,074 --> 01:16:47,608 Onde está McBride? 1318 01:16:47,674 --> 01:16:49,509 Ele... 1319 01:16:49,576 --> 01:16:50,744 Foda-me. 1320 01:16:50,811 --> 01:16:52,746 Sim. 1321 01:16:52,813 --> 01:16:54,815 Onde está o garoto? 1322 01:16:54,881 --> 01:16:56,249 Que garoto? 1323 01:17:30,018 --> 01:17:31,718 Ei, garoto alto não. 1324 01:17:32,853 --> 01:17:34,154 Levantar. 1325 01:17:34,888 --> 01:17:36,189 Eu disse, levante-se. 1326 01:17:41,228 --> 01:17:42,562 Você é surdo? 1327 01:17:43,563 --> 01:17:44,731 Bom. 1328 01:17:56,144 --> 01:17:58,645 Se você correr, atiro em você. 1329 01:17:58,712 --> 01:18:01,214 Se você gritar, atiro em você. 1330 01:18:01,281 --> 01:18:03,283 Na verdade, se você fizer qualquer coisa que eu não goste, 1331 01:18:03,350 --> 01:18:04,718 o que vou fazer? 1332 01:18:04,785 --> 01:18:06,319 Você vai atirar em mim. 1333 01:18:06,386 --> 01:18:07,954 Você é muito inteligente. 1334 01:18:09,556 --> 01:18:11,191 Você é um menino tão inteligente, hein? 1335 01:18:11,258 --> 01:18:14,494 Cérebros para queimar, menino muito inteligente, hein? 1336 01:18:15,163 --> 01:18:16,763 Diga-me... 1337 01:18:16,830 --> 01:18:18,231 essa é a saída? 1338 01:18:18,298 --> 01:18:22,136 Há um portão no final. Eu... eu costumava brincar lá. 1339 01:18:22,202 --> 01:18:24,371 Bom. Leve-me até ele. 1340 01:18:29,643 --> 01:18:32,579 Deixe-o em paz, Sean! Largue sua arma! 1341 01:18:33,447 --> 01:18:35,248 Jesus, porra, Cristo. 1342 01:18:35,949 --> 01:18:38,752 mamães tigres e seus malditos filhotes, o quê? 1343 01:18:38,819 --> 01:18:40,587 Apenas deixe-o ir. 1344 01:18:41,655 --> 01:18:42,956 Acabou. 1345 01:18:43,024 --> 01:18:46,060 Não, eu não vou simplesmente deixá-lo ir. 1346 01:18:46,127 --> 01:18:47,928 E não está tudo acabado. 1347 01:18:49,963 --> 01:18:51,565 Vejo que parou minha bomba. 1348 01:18:52,866 --> 01:18:54,301 Um de nós, Dr. Miller. 1349 01:18:55,569 --> 01:18:56,937 Você acha que será capaz parar uma bala 1350 01:18:57,003 --> 01:18:59,239 indo para trás da porra da cabeça dele? 1351 01:18:59,306 --> 01:19:00,640 OK. 1352 01:19:00,707 --> 01:19:02,776 Abaixe a arma, então. OK. 1353 01:19:02,843 --> 01:19:04,311 É isso. 1354 01:19:06,279 --> 01:19:07,414 OK. Fácil. 1355 01:19:07,481 --> 01:19:08,482 É isso. 1356 01:19:08,548 --> 01:19:09,916 Fácil. 1357 01:19:11,952 --> 01:19:14,021 Bobby, vai ficar tudo bem. 1358 01:19:14,088 --> 01:19:17,257 Nós vamos para casa e praticar seus chutes de futebol. 1359 01:19:18,159 --> 01:19:21,495 sua mãe é muito foda mais esperta do que parece, garoto. 1360 01:19:42,783 --> 01:19:43,984 Mãe? 1361 01:19:52,359 --> 01:19:53,994 OK... 1362 01:20:03,804 --> 01:20:06,073 uma cena incrivel aqui a noite 1363 01:20:06,140 --> 01:20:07,874 no Hospital Regional da Misericórdia. 1364 01:20:07,941 --> 01:20:09,910 Leais suspeitos para a Gangue Quinn, 1365 01:20:09,976 --> 01:20:13,680 incluindo o próprio patriarca, Patrick "Paddy" Quinn, 1366 01:20:13,747 --> 01:20:16,583 finalmente levado à justiça. 1367 01:20:23,090 --> 01:20:25,092 Ei. Ei. 1368 01:20:27,494 --> 01:20:28,962 Então Ryan conseguiu, hein? 1369 01:20:31,665 --> 01:20:33,733 Sim, sorte dos irlandeses. 1370 01:20:35,702 --> 01:20:38,839 Acho que Paddy também pode conseguir. 1371 01:20:42,642 --> 01:20:44,744 Alguns dos caras trouxe isso de dentro. 1372 01:20:45,445 --> 01:20:47,547 Achei que você iria querer de volta. 1373 01:20:49,883 --> 01:20:52,119 Obrigado. 1374 01:20:52,186 --> 01:20:54,621 Dr Miller, você pode confirmar os relatórios 1375 01:20:54,688 --> 01:20:56,290 que você ajudou a apreender os terroristas 1376 01:20:56,356 --> 01:20:58,025 e salvou os reféns? 1377 01:20:58,692 --> 01:21:02,529 Eu fiz o que qualquer mãe faria para salvar seu filho. 1378 01:21:02,996 --> 01:21:06,533 Agora posso te dizer uma coisa. ela é uma heroína americana. 1379 01:21:07,500 --> 01:21:11,072 Nenhum de nós estaria vivo hoje se não fosse por sua coragem. 1380 01:21:15,042 --> 01:21:16,676 Você sabe... 1381 01:21:17,044 --> 01:21:19,446 você faz um bom parceiro. 1382 01:21:21,315 --> 01:21:23,284 Você não é tão ruim assim... 1383 01:21:23,351 --> 01:21:24,951 para um novato. 1384 01:21:27,454 --> 01:21:29,023 Eu tinha esse vindo. 1385 01:21:32,792 --> 01:21:33,994 Doente... 1386 01:21:34,061 --> 01:21:35,495 Eu te vejo por aí. 1387 01:21:36,130 --> 01:21:37,564 Sim. 1388 01:21:37,631 --> 01:21:39,399 Vejo você por aí. 1389 01:21:46,073 --> 01:21:47,241 Devemos nós? 1390 01:21:47,308 --> 01:21:49,143 Sim. Sim. 1391 01:21:49,409 --> 01:21:52,946 Então eu acho que nós vamos ter para fazer o próximo jogo de futebol. 1392 01:21:53,014 --> 01:21:54,447 Jogo de futebol? 1393 01:21:54,514 --> 01:21:57,084 Quem precisa disso quando você tem um herói de ação para uma mãe? 1394 01:21:57,151 --> 01:21:58,252 Realmente? Sim. 1395 01:21:58,319 --> 01:21:59,519 Você também não era tão ruim. 1396 01:21:59,586 --> 01:22:01,055 Você teve um assassino chute de tesoura lá atrás, 1397 01:22:01,122 --> 01:22:02,256 isso foi tipo-- Mãe... 1398 01:22:02,323 --> 01:22:03,590 É um chute de calcanhar. 1399 01:22:03,657 --> 01:22:05,859 Oh, me desculpe, me perdoe. 97032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.