Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:13,546
Respiração profunda.
2
00:00:13,613 --> 00:00:15,682
Aqui vamos nós. Respiração profunda.
3
00:00:15,749 --> 00:00:17,351
Lá vamos nós, lá vamos nós.
4
00:00:17,418 --> 00:00:19,153
OK...
5
00:00:19,220 --> 00:00:20,987
OK.
6
00:00:21,055 --> 00:00:22,289
Bom, muito bom.
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,360
Uma última peça, uma última peça.
8
00:00:26,427 --> 00:00:27,894
Certo, ótimo.
9
00:00:27,961 --> 00:00:29,096
Dr Miller,
vamos precisar da sua ajuda.
10
00:00:29,163 --> 00:00:30,797
nós temos
uma dúzia de feridos, capitão.
11
00:00:31,998 --> 00:00:33,633
Aplique pressão aqui.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,902
Você está indo bem.
Você está bem, aguente firme.
13
00:00:36,470 --> 00:00:38,205
Ajude-me a virá-lo, por favor.
14
00:00:38,272 --> 00:00:39,639
Ajude-me a virá-lo.
15
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
Legal e fácil.
16
00:00:40,774 --> 00:00:42,143
Oh meu Deus.
17
00:00:43,244 --> 00:00:44,311
Jeff.
18
00:00:44,378 --> 00:00:45,545
Oh, meu Deus, querida.
19
00:00:45,612 --> 00:00:47,647
Oh o que aconteceu?
20
00:00:48,681 --> 00:00:50,017
Michele...
21
00:00:51,318 --> 00:00:52,819
... eles colocaram uma bomba em mim.
22
00:00:54,587 --> 00:00:55,889
Oh meu Deus.
23
00:00:55,955 --> 00:00:58,192
Todo mundo, saia!
Há uma bomba!
24
00:00:58,259 --> 00:00:59,926
Vai! Vai! Vai!
Limpar, limpar!
25
00:00:59,993 --> 00:01:01,429
Michelle, você precisa sair.
26
00:01:01,495 --> 00:01:04,365
Eu posso consertar isso, eu posso consertar isso.
27
00:01:04,432 --> 00:01:05,965
Azul para acender, vermelho--
28
00:01:06,333 --> 00:01:08,568
Querida, por favor, vá.
29
00:01:08,635 --> 00:01:10,304
Alguém tem que estar lá
para Bobby.
30
00:01:10,371 --> 00:01:12,306
Não, não, eu não vou deixar você.
31
00:01:12,373 --> 00:01:13,340
Eu te amo.
32
00:01:14,508 --> 00:01:16,177
Não! Não! Não!
33
00:01:39,899 --> 00:01:41,968
Tudo bem. Você entendeu.
34
00:01:42,036 --> 00:01:44,205
É arterial!
Tenho que contornar o torniquete!
35
00:01:44,271 --> 00:01:46,040
Precisamos de um grampo!
Precisamos de um grampo!
36
00:01:46,107 --> 00:01:47,374
Por favor...
37
00:01:47,441 --> 00:01:49,609
Merda, derrubou.
Mantenha-se firme. Mantenha-se firme.
38
00:01:49,676 --> 00:01:50,710
Isso dói!
39
00:01:50,777 --> 00:01:51,945
Porra! Porra!
Eu sei.
40
00:01:52,012 --> 00:01:53,414
Quase lá, quase lá.
41
00:01:53,481 --> 00:01:55,882
Empurre 50 miligramas
de Midazolam agora.
42
00:01:55,949 --> 00:01:57,318
Rapidamente!
43
00:01:57,951 --> 00:01:59,220
A pressão está caindo, doutor.
44
00:01:59,286 --> 00:02:00,854
Eu não quero morrer,
Eu não quero morrer.
45
00:02:00,920 --> 00:02:02,289
Você não vai a lugar nenhum.
Abaixe a cabeça.
46
00:02:03,023 --> 00:02:05,658
Você não vai a lugar nenhum, ok?
Aguente firme, aguente firme.
47
00:02:05,725 --> 00:02:06,793
Você está bem.
48
00:02:06,860 --> 00:02:08,429
Mantenha-se firme.
49
00:02:08,496 --> 00:02:09,662
Está bem, está bem.
50
00:02:09,729 --> 00:02:10,730
Ele está se estabilizando.
51
00:02:11,898 --> 00:02:14,435
Ai está. Ai está.
52
00:02:14,734 --> 00:02:16,103
Obrigado.
53
00:02:17,271 --> 00:02:18,938
Obrigado.
54
00:02:21,275 --> 00:02:22,942
Oi, Frank.
Como vai, cara?
55
00:02:23,010 --> 00:02:24,478
Ei, doutor, você chegou cedo.
56
00:02:24,545 --> 00:02:27,181
Sim, dando ao meu médico favorito
a noite de folga.
57
00:02:29,350 --> 00:02:30,551
Ei.
58
00:02:30,618 --> 00:02:31,918
Ei.
59
00:02:36,656 --> 00:02:39,193
Apenas me batendo
por aqui.
60
00:02:39,260 --> 00:02:42,463
me disseram
você salvou a vida dele.
61
00:02:43,230 --> 00:02:46,267
Deixei cair o grampo,
como o que...
62
00:02:46,333 --> 00:02:49,702
Ei, é preciso coragem
contornar um torniquete.
63
00:02:50,337 --> 00:02:52,972
não conheço nenhum outro médico
isso teria feito isso.
64
00:02:53,040 --> 00:02:56,043
Treinamento de combate afegão 101.
65
00:02:56,110 --> 00:02:59,213
"Pense fora da caixa
porque ISIS
pensa fora de tudo."
66
00:02:59,280 --> 00:03:00,747
Mm-hmm.
67
00:03:00,813 --> 00:03:03,484
Mas você sempre teve
gelo em suas veias.
68
00:03:03,551 --> 00:03:06,620
Acho que é isso que esfria
esse seu grande coração.
69
00:03:10,257 --> 00:03:12,992
aquele paciente
tive sorte de ter você.
70
00:03:15,795 --> 00:03:17,830
Você vai ficar bem.
71
00:03:17,897 --> 00:03:20,601
Você foi o melhor médico que eu tive
lá...
72
00:03:20,668 --> 00:03:22,436
e você é o melhor aqui.
73
00:03:25,472 --> 00:03:27,774
eu gosto de você
me trazendo aqui.
74
00:03:28,975 --> 00:03:30,944
Um dia de cada vez.
75
00:03:31,011 --> 00:03:32,745
Um pé na frente do outro.
76
00:03:32,812 --> 00:03:34,981
Nada mais do que isso.
77
00:03:36,749 --> 00:03:38,319
Tudo bem.
78
00:03:59,373 --> 00:04:01,242
Jeff! Oh meu Deus.
79
00:04:03,244 --> 00:04:04,944
Limpar! Há uma bomba!Limpar!
80
00:04:05,012 --> 00:04:06,980
Michelle, você precisa sair.Agora!
81
00:04:07,047 --> 00:04:08,915
Querida, por favor, vá.
82
00:04:08,982 --> 00:04:10,584
Alguém tem queestar aqui para Bobby.
83
00:04:10,651 --> 00:04:12,952
Eu não vou embora,Eu não vou embora.
84
00:04:13,020 --> 00:04:15,155
Eu não vou deixar você. Não! Não!
85
00:04:38,212 --> 00:04:39,580
Surpresa!
86
00:04:39,647 --> 00:04:42,216
Bobby, oi!
87
00:04:44,752 --> 00:04:46,953
Esta pronto?
Sim, quase.
88
00:04:47,288 --> 00:04:48,988
A vovó veio com você?
89
00:04:49,056 --> 00:04:50,890
Acabei de me deixar.
Grande dia na sala de bingo.
90
00:04:50,957 --> 00:04:53,960
Oh sério?
Trabalhando sua mágica, hein?
91
00:04:55,795 --> 00:04:57,164
Eu tenho algo para você.
92
00:04:57,797 --> 00:04:59,033
Sente-se.
93
00:04:59,099 --> 00:05:01,368
Olhos fechados.
Por que?
94
00:05:01,435 --> 00:05:03,070
Justa causa.
95
00:05:04,438 --> 00:05:05,905
Sem espiar.
96
00:05:05,972 --> 00:05:07,807
Eu não estou espiando.
Sem espiar.
97
00:05:07,874 --> 00:05:09,543
Mãos para fora.
98
00:05:09,610 --> 00:05:11,412
O que poderia ser?
99
00:05:13,180 --> 00:05:14,814
Uma bola de futebol?
Ah, cara!
100
00:05:14,881 --> 00:05:15,982
Como você poderia dizer?
101
00:05:16,050 --> 00:05:17,917
Não sei, como poderia?
102
00:05:19,919 --> 00:05:21,355
Sim!
103
00:05:21,422 --> 00:05:24,325
Mas não é meu aniversário
até amanhã.
104
00:05:24,391 --> 00:05:25,526
Eu sei mas...
105
00:05:25,592 --> 00:05:28,262
Achei que iríamos para o centro,
pegar um jantar,
106
00:05:28,329 --> 00:05:30,664
e quando chegamos em casa,
pode muito bem ser.
107
00:05:30,731 --> 00:05:31,799
Por que?
108
00:05:32,266 --> 00:05:34,401
vamos a algum lugar?
depois do jantar?
109
00:05:35,669 --> 00:05:37,271
Olhe dentro do lenço.
110
00:05:39,006 --> 00:05:40,808
Sem chance!
Ingressos para esta noite?
111
00:05:40,873 --> 00:05:42,109
Mm-hmm.
112
00:05:42,776 --> 00:05:45,112
Eu te amo. Obrigado!
113
00:05:49,016 --> 00:05:50,351
Tudo bem. vou preencher
um relatório rápido.
114
00:05:50,417 --> 00:05:52,019
Eu preciso de você para pendurar
na área de espera.
115
00:05:52,086 --> 00:05:53,287
eu te acompanho
e acomodá-lo.
116
00:05:53,354 --> 00:05:56,223
Mãe, eu sou basicamente um adulto.
117
00:05:56,290 --> 00:05:58,359
Eu acho que sei
onde fica a sala de espera.
118
00:05:58,858 --> 00:06:01,961
Você está certo, você é.
119
00:06:02,029 --> 00:06:03,497
Tudo bem,
Eu estarei lá.
120
00:06:12,673 --> 00:06:15,542
Agente Especial McBride,
este é o agente Ellis.
121
00:06:15,609 --> 00:06:18,145
Você é Ryan Ethan Quinn.
122
00:06:18,212 --> 00:06:21,782
Nascido em 1991, Limerick, Irlanda.
123
00:06:21,849 --> 00:06:23,550
Imigrou
para estes Estados Unidos
124
00:06:23,617 --> 00:06:26,487
com irmão encantador,
SeanJames Quinn,
125
00:06:26,553 --> 00:06:30,923
e o próprio grande Shillelagh,
Patrick "Big Boy" Quinn,
126
00:06:30,990 --> 00:06:33,427
patriarca de
toda essa bagunça sórdida
127
00:06:33,494 --> 00:06:37,398
esse é o
Quinn Gang Irmandade.
128
00:06:37,464 --> 00:06:38,832
Quinn família,
129
00:06:38,898 --> 00:06:40,933
suspeito de
sete acusações de homicídio,
130
00:06:41,001 --> 00:06:42,935
doze acusações de assalto à mão armada,
131
00:06:43,003 --> 00:06:44,772
uma lista de adulteração do júri,
132
00:06:44,838 --> 00:06:46,840
tráfico, acusações de extorsão,
133
00:06:46,906 --> 00:06:48,342
Evasão fiscal.
134
00:06:48,409 --> 00:06:50,577
Acho que você é o azarado
para ser pego.
135
00:06:52,045 --> 00:06:53,580
Capturado?
136
00:06:53,647 --> 00:06:55,582
Ou direcionado
como forma de chegar ao meu pai?
137
00:06:55,649 --> 00:06:59,420
Ryan, nós sabemos
você ama seu pai,
138
00:06:59,486 --> 00:07:01,355
você fez isso
abundantemente claro,
139
00:07:01,422 --> 00:07:03,624
mas esta família está indo para baixo,
goste você ou não.
140
00:07:03,690 --> 00:07:05,025
Agora, se você nos ajudar
141
00:07:05,092 --> 00:07:06,860
fornecer provas
contra o seu negócio,
142
00:07:06,926 --> 00:07:08,961
nós poderíamos cortar
um bom negócio para você
143
00:07:09,029 --> 00:07:10,097
e para o seu irmão, Sean,
144
00:07:10,164 --> 00:07:11,632
e para seu pai.
145
00:07:13,500 --> 00:07:15,502
Agora, você tentou
esse tipo de coisa antes,
146
00:07:15,569 --> 00:07:17,937
esta barganha,
147
00:07:18,005 --> 00:07:20,174
mas não funcionou então,
não está funcionando agora.
148
00:07:20,240 --> 00:07:22,142
meu pai corre
uma operação limpa.
149
00:07:22,643 --> 00:07:25,112
Agora, sugirovocê me dá aquele telefonema
150
00:07:25,179 --> 00:07:27,548
então eu posso ligar
meus amigos advogados chiques.
151
00:07:27,915 --> 00:07:29,550
Você não me engana, Quinn.
152
00:07:30,384 --> 00:07:33,120
Diz se que
aquele "Big Daddy Paddy"
153
00:07:33,187 --> 00:07:36,623
escolheu você e você sozinho
dirigir o empreendimento,
154
00:07:37,157 --> 00:07:40,627
ignorando
seu irmão mais velho, Sean.
155
00:07:40,694 --> 00:07:43,163
Sem falar no fato
que vazamos
156
00:07:43,230 --> 00:07:45,866
quão cooperativo
você está conosco.
157
00:07:45,933 --> 00:07:47,468
Isso é besteira.
158
00:07:47,534 --> 00:07:50,003
Você acha que Sean
vai acreditar nisso?
159
00:07:50,070 --> 00:07:51,605
Você é maluco.
160
00:07:51,672 --> 00:07:53,507
Acho que veremos.
161
00:07:54,208 --> 00:07:56,210
vamos levá-lo
ao edifício do Terminal.
162
00:08:05,819 --> 00:08:07,187
Cuidado onde pisa.
163
00:08:20,100 --> 00:08:23,103
Johnno. Qual é a graça?
164
00:08:23,170 --> 00:08:26,006
Jesus, porra, Cristo.
Porra de merda.
165
00:08:26,073 --> 00:08:27,207
Tudo bem.
166
00:08:27,274 --> 00:08:29,743
Sean. É o Johnno.
167
00:08:31,979 --> 00:08:33,981
Johnno, qual é a história?
168
00:08:34,448 --> 00:08:36,984
Sean, os federais prenderam Ryan.
169
00:08:37,384 --> 00:08:39,553
Eles estão movendo-o agora.
170
00:08:39,620 --> 00:08:41,021
Porra.
171
00:08:42,389 --> 00:08:44,958
Talvez sejanossa oportunidade.
172
00:08:45,025 --> 00:08:46,527
Cuidado com a cabeça.
173
00:08:47,261 --> 00:08:48,462
Você está equipado?
174
00:08:48,529 --> 00:08:49,930
Sim.
175
00:08:49,997 --> 00:08:52,799
Você fica com ele,fique de olho nele, certo?
176
00:08:52,866 --> 00:08:54,401
Tudo bem, boa sorte.
177
00:09:03,243 --> 00:09:04,578
O que está acontecendo?
178
00:09:05,846 --> 00:09:07,080
O FBI está com Ryan.
179
00:09:07,147 --> 00:09:08,248
Cristo.
180
00:09:08,315 --> 00:09:09,716
Quer ligar para o seu pai?
181
00:09:09,783 --> 00:09:12,753
Não, eu não quero
para ligar para a porra do meu pai.
182
00:09:12,819 --> 00:09:15,489
Ei, rapazes, temos que ir.
183
00:09:16,256 --> 00:09:17,624
Vamos, Dany.
184
00:09:19,626 --> 00:09:21,695
Vamos, mexa-se,
pelo amor de Deus.
185
00:09:26,833 --> 00:09:30,671
Não é sua primeira vez
algemado, Quinn, relaxe.
186
00:09:30,737 --> 00:09:32,172
Foda-se.
187
00:09:35,442 --> 00:09:36,610
Estou logo atrás deles.
188
00:09:36,677 --> 00:09:38,612
estamos chegando
bem atrás de você.
189
00:09:38,679 --> 00:09:40,714
Prepare-se para entrar,
corta-os.
190
00:09:49,623 --> 00:09:51,059
O que ele está fazendo?
191
00:09:51,124 --> 00:09:52,459
Agora.
192
00:09:53,027 --> 00:09:54,294
Vire à esquerda, vire à esquerda!
193
00:09:54,361 --> 00:09:56,430
Cuidado com a cerca,
cuidado com a cerca!
194
00:10:00,133 --> 00:10:02,135
Isto é para você,
seu idiota de merda.
195
00:10:02,202 --> 00:10:03,437
Corta-os.
196
00:10:03,503 --> 00:10:05,172
Jesus, tem que ser rápido.
197
00:10:08,442 --> 00:10:10,277
Jesus...
198
00:10:13,513 --> 00:10:14,982
É uma porra de emboscada!
199
00:10:15,849 --> 00:10:18,819
Temos vidro à prova de balas,
está tudo bem, está tudo bem.
200
00:10:19,886 --> 00:10:21,421
Fique abaixado!
201
00:10:22,222 --> 00:10:24,058
Abaixo! Abaixo!
202
00:10:31,131 --> 00:10:32,265
Danny, cobertura!
203
00:10:33,767 --> 00:10:35,003
Foda-se, vadia.
204
00:10:36,403 --> 00:10:38,372
Aqui é o FBI!
Largue sua arma!
205
00:10:40,540 --> 00:10:41,975
Foda-se!
Largue sua arma!
206
00:10:42,043 --> 00:10:43,310
Abaixe-se!
207
00:10:55,689 --> 00:10:56,857
Sean...
208
00:11:05,265 --> 00:11:06,967
Eu os peguei.
209
00:11:14,741 --> 00:11:15,976
Merda!
210
00:11:16,044 --> 00:11:17,911
Porra de movimento. Johnno, Danny,
Venha, vamos!
211
00:11:17,978 --> 00:11:19,913
Onde está meu telefone? Uau.
212
00:11:21,581 --> 00:11:23,617
Traga-me direções
ao hospital mais próximo.
213
00:11:24,052 --> 00:11:28,755
Calculando. Hospital da Misericórdia.Prossiga para a rota.
214
00:11:30,257 --> 00:11:31,792
Esse é o aniversariante
Eu vejo?
215
00:11:31,858 --> 00:11:33,226
Ainda não. Pensa rápido!
216
00:11:33,293 --> 00:11:34,661
Ho!
217
00:11:34,728 --> 00:11:37,165
Diz se que,
você entrou para a seleção sub-12.
218
00:11:37,230 --> 00:11:38,398
Eu tenho praticado.
219
00:11:38,465 --> 00:11:39,566
Ei, vocês dois.
220
00:11:39,633 --> 00:11:42,136
Bem, o trabalhador mais esforçado que conheço
221
00:11:42,202 --> 00:11:44,005
finalmente tirando uma noite de folga.
222
00:11:44,072 --> 00:11:45,305
E para um jogo de futebol.
223
00:11:45,372 --> 00:11:46,840
É "futebol".
224
00:11:46,907 --> 00:11:48,508
Um purista, eu vejo.
225
00:11:49,376 --> 00:11:50,977
Obrigado novamente por esta noite.
226
00:11:51,045 --> 00:11:52,013
Eu devo-te uma.
227
00:11:52,080 --> 00:11:53,147
De jeito nenhum.
228
00:11:53,213 --> 00:11:55,049
Feliz em cobrir.
229
00:11:55,116 --> 00:11:56,850
Vocês estão todos prontos? OK.
230
00:11:56,917 --> 00:11:58,218
Tenho que sair
e estamos prontos para ir.
231
00:11:58,285 --> 00:11:59,920
OK.
Tudo bem.
232
00:11:59,986 --> 00:12:01,788
Vamos, vamos-- uau!
233
00:12:01,855 --> 00:12:03,390
Entendi!
234
00:12:10,464 --> 00:12:12,499
Ajuda. Médicos!
235
00:12:12,566 --> 00:12:14,801
FBI. Acabamos de ser emboscados.
236
00:12:14,868 --> 00:12:17,704
Meu parceiro é baleado
e também o nosso testemunho.
237
00:12:18,472 --> 00:12:20,440
Cuidadoso. Fácil.
Peguei ele.
238
00:12:21,742 --> 00:12:23,111
Peguei ele.
239
00:12:23,177 --> 00:12:25,512
Aqui, deixe-me pegar
as algemas dele. Aqui você vai.
240
00:12:27,981 --> 00:12:29,183
Vai, vai, vai, vai, vai.
241
00:12:29,249 --> 00:12:30,383
IV está pronto!
242
00:12:30,450 --> 00:12:31,651
Leve-os para dentro.
243
00:12:31,952 --> 00:12:33,954
Passando,
passando!
244
00:12:36,289 --> 00:12:37,791
Puta merda.
245
00:12:46,533 --> 00:12:47,934
Bobby, venha aqui, por favor.
246
00:12:48,002 --> 00:12:49,569
E agora?
247
00:12:50,670 --> 00:12:52,272
Vocês, vão. Eu tenho isso.
248
00:12:52,339 --> 00:12:53,940
Ligue para a enfermeira Riley, por favor.
249
00:12:54,841 --> 00:12:55,942
O que aconteceu?
250
00:12:56,010 --> 00:12:57,644
Eu não sei, amigo.
251
00:12:57,711 --> 00:12:59,513
Talvez você devesse ir ajudar.
Ainda estamos cedo.
252
00:12:59,579 --> 00:13:01,115
Fizemos planos de aniversário.
253
00:13:01,182 --> 00:13:02,582
E se eles precisarem de você?
254
00:13:03,884 --> 00:13:06,220
Coração mais bondoso que conheço,
Você sabe disso?
255
00:13:06,319 --> 00:13:08,455
Assim como seu pai.
256
00:13:08,522 --> 00:13:10,024
Posso ir brincar nos túneis?
257
00:13:10,091 --> 00:13:12,059
Não. Você apenas fica aqui.
258
00:13:12,126 --> 00:13:13,393
não vou demorar. Cópia de?
259
00:13:13,460 --> 00:13:15,529
Cópia de.
OK.
260
00:13:30,077 --> 00:13:31,378
Sorte do irlandês.
261
00:13:31,444 --> 00:13:33,413
sem sorte
em tudo, senhores.
262
00:13:33,480 --> 00:13:38,585
É apenas um talento magnífico
com que o Senhor me abençoou.
263
00:13:38,652 --> 00:13:40,487
Três seguidas, Paddy.
264
00:13:40,554 --> 00:13:41,822
Ficando perigoso.
265
00:13:41,888 --> 00:13:44,424
Foi um tiro certeiro,
não foi, né?
266
00:13:44,491 --> 00:13:48,862
Agora isso,
Eu posso ter um pouco disso, hein?
267
00:13:49,297 --> 00:13:50,430
Água da vida.
268
00:13:50,497 --> 00:13:51,998
Sim, a água da vida.
269
00:13:54,035 --> 00:13:56,137
Hum, Jonesy.
270
00:13:56,204 --> 00:13:58,072
Jonesy, eu sei o que você quer.
271
00:13:58,139 --> 00:13:59,673
Olhe aqui.
272
00:13:59,739 --> 00:14:01,908
Aqui, ali, olha isso.
273
00:14:01,975 --> 00:14:03,311
Aqui, aqui, aqui.
274
00:14:03,743 --> 00:14:06,947
Jonesy, oh, você é
um cachorrinho alcoólatra, Jonesy?
275
00:14:07,014 --> 00:14:09,583
Você é alcoólatra,
mas eu te amo.
276
00:14:23,830 --> 00:14:25,066
Sean.
277
00:14:25,132 --> 00:14:26,334
Pai.
278
00:14:26,399 --> 00:14:27,901
Pai?
279
00:14:27,968 --> 00:14:30,770
Você só me chama de "pai"
quando você está com problemas, filho.
280
00:14:30,837 --> 00:14:32,240
Você não está em apuros, está?
281
00:14:32,306 --> 00:14:34,641
Temos um problema.
282
00:14:34,708 --> 00:14:35,742
Oh?
283
00:14:35,809 --> 00:14:37,777
o fbi
levou Ryan sob custódia.
284
00:14:38,312 --> 00:14:42,183
Eles têm todos os seus arquivos,
tudo no negócio.
285
00:14:42,250 --> 00:14:43,650
Cristo.
286
00:14:43,717 --> 00:14:46,120
Tentamos tirá-lo de lá.As coisas ficaram complicadas.
287
00:14:46,187 --> 00:14:47,520
Pai...
288
00:14:47,587 --> 00:14:50,590
Ryan levou um tiro.
289
00:14:50,657 --> 00:14:52,792
O que você está
enganando dizendo para mim?
290
00:14:55,395 --> 00:14:56,796
Sean?
291
00:14:57,564 --> 00:15:00,433
Diga-me que Ryan está vivo.
292
00:15:01,002 --> 00:15:03,070
Ele é.
293
00:15:03,137 --> 00:15:04,404
É melhor que seja.
294
00:15:05,672 --> 00:15:07,440
Onde eles o levaram?
295
00:15:08,309 --> 00:15:09,776
Eles o levaram para o The Mercy.
296
00:15:12,079 --> 00:15:16,449
Não faça outro movimento
até eu chegar lá.
297
00:15:17,651 --> 00:15:19,387
Quantas balas?
298
00:15:19,486 --> 00:15:21,888
Um no pescoço.
Rompeu uma artéria
pelo que posso ver.
299
00:15:21,955 --> 00:15:24,191
Segundo paciente
tem um no quadril esquerdo
300
00:15:24,258 --> 00:15:25,259
e outro no estômago.
301
00:15:25,326 --> 00:15:26,593
A ferida é bastante grande.
302
00:15:26,660 --> 00:15:27,961
Ok, são os dois
sangrando.
303
00:15:28,962 --> 00:15:31,232
O que você está fazendo aqui?
Você tem um jogo para pegar.
304
00:15:31,299 --> 00:15:32,699
Você está com falta de pessoal.
305
00:15:32,766 --> 00:15:34,801
E eu recebia ordens de Bobby.
306
00:15:35,169 --> 00:15:36,703
É de família, pelo que vejo.
307
00:15:37,837 --> 00:15:40,607
Tudo bem, pessoal,
vamos preparar OU 1.
308
00:15:40,674 --> 00:15:42,143
Vamos ficar ocupados.
309
00:15:46,314 --> 00:15:47,981
Ele está estável.
310
00:15:48,049 --> 00:15:49,317
OK, bom.
311
00:15:49,383 --> 00:15:51,085
acho que consegui
a última bala.
312
00:15:51,152 --> 00:15:52,320
Qual é a pressão dele?
313
00:15:52,386 --> 00:15:53,553
Um e trinta acima de 80.
314
00:15:53,620 --> 00:15:55,189
Venha, venha, venha.
315
00:15:55,256 --> 00:15:56,690
Fácil faz isso.
316
00:15:59,327 --> 00:16:00,860
Ai está.
O que é aquilo?
317
00:16:00,927 --> 00:16:03,264
Pode ser
uma bala explosiva.
318
00:16:03,331 --> 00:16:04,698
Tome cuidado.
319
00:16:05,565 --> 00:16:07,401
OK.
320
00:16:12,572 --> 00:16:13,540
Estão todos bem?
321
00:16:13,606 --> 00:16:14,674
Estou bem.
322
00:16:14,741 --> 00:16:16,743
Sim, senhor, emboscado.
323
00:16:16,810 --> 00:16:18,179
Era a Gangue Quinn.
324
00:16:18,245 --> 00:16:19,679
Eles tinham que saber
estávamos chegando.
325
00:16:19,746 --> 00:16:21,148
Foi um show de merda completo.
326
00:16:21,215 --> 00:16:23,117
Sim, 1100, senhor.
327
00:16:23,184 --> 00:16:25,353
Aproximadamente.
Sob o viaduto Southbound.
328
00:16:26,087 --> 00:16:30,458
Eu...tenho quase certeza que nosso motorista
levou um golpe fatal.
329
00:16:30,523 --> 00:16:33,793
Sim, ok, servirá. Tudo bem.
330
00:16:34,195 --> 00:16:37,564
Com licença. Sim,
Sou o Agente Especial Ellis, FBI.
331
00:16:37,630 --> 00:16:38,798
Você está com a equipe ER?
332
00:16:38,865 --> 00:16:40,767
Sou o Dr. Miller, sim.
333
00:16:40,834 --> 00:16:44,372
Oi. sou eu quem trouxe
um casal de vítimas de tiros.
334
00:16:44,871 --> 00:16:46,374
Agente McBride,
ele é o único com o cabelo grisalho.
335
00:16:46,440 --> 00:16:47,540
Como ele está?
336
00:16:47,607 --> 00:16:48,808
Ele está estável agora.
337
00:16:48,875 --> 00:16:50,810
deu um tiro
para a jugular anterior.
338
00:16:50,877 --> 00:16:53,747
Uau. Quero dizer, ele está indo
para ficar tudo bem, certo?
339
00:16:53,813 --> 00:16:55,749
Sim.
OK, bom.
340
00:16:55,815 --> 00:16:58,119
Ah, e quanto a
nosso ativo, Ryan Quinn?
341
00:17:00,454 --> 00:17:02,023
Ativo, né?
342
00:17:02,423 --> 00:17:04,025
Bate muito mal.
343
00:17:04,392 --> 00:17:08,129
Incluindo uma bala explosiva
preso em sua caixa torácica inferior.
344
00:17:08,195 --> 00:17:09,796
Explodiu em nosso pronto-socorro.
345
00:17:10,930 --> 00:17:11,965
Explodiu?
346
00:17:12,033 --> 00:17:13,100
Jesus.
347
00:17:13,167 --> 00:17:15,802
Você quer me dizer
com o que estamos lidando?
348
00:17:15,869 --> 00:17:18,838
Desculpe, doutor, não é...
349
00:17:18,905 --> 00:17:20,540
não é algo
posso falar sobre.
350
00:17:20,607 --> 00:17:22,376
É um pequeno hospital,
Agente Ellis,
351
00:17:22,443 --> 00:17:25,379
não estamos realmente equipados
lidar com munições ilegais.
352
00:17:25,446 --> 00:17:27,148
Olha, me desculpe, doutor.
353
00:17:27,214 --> 00:17:30,418
Está-- está acima da minha autorização
nível para-- você sabe, para--
354
00:17:30,484 --> 00:17:33,421
Você é um by-the-book
meio cara, né?
355
00:17:33,487 --> 00:17:34,888
Eu conheço o tipo.
356
00:17:34,954 --> 00:17:37,857
Um tipo?
O que isso deveria significar?
357
00:17:38,825 --> 00:17:40,860
Conheço um novato quando vejo um.
358
00:17:41,561 --> 00:17:43,497
Palavra de conselho.
359
00:17:43,563 --> 00:17:45,232
Mantenha a cabeça erguida.
360
00:17:45,299 --> 00:17:47,967
Níveis de liberação
não pare de balas.
361
00:18:03,950 --> 00:18:05,052
Ah, porra.
362
00:18:06,020 --> 00:18:07,587
O que você vai dizer a ele?
363
00:18:07,654 --> 00:18:09,156
Não vou dizer nada.
364
00:18:09,223 --> 00:18:11,691
Ryan foi baleado no fogo cruzado.
Foi um acidente.
365
00:18:14,061 --> 00:18:15,662
Tudo bem, Mick.
366
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
Você devia ter
venha a mim, filho.
367
00:18:21,469 --> 00:18:23,370
Você deveria ter vindo até mim
assim que Ryan foi levado,
368
00:18:23,437 --> 00:18:24,405
e você não fez, não é?
369
00:18:24,472 --> 00:18:26,373
Eu sei, a culpa é minha.
370
00:18:26,440 --> 00:18:29,843
Você sabe quantas vezes
Eu tive que limpar sua bagunça?
371
00:18:29,909 --> 00:18:32,313
as merdas do meu cachorro
são menos numerosos.
372
00:18:33,147 --> 00:18:35,949
Largue essa arma!
Largue essa arma!
373
00:18:36,016 --> 00:18:40,354
O que você acha que é isso,
Chicago dos anos 1920?
374
00:18:40,421 --> 00:18:42,822
você está fazendo
um espetáculo de si mesmo.
375
00:18:46,327 --> 00:18:48,995
Nunca gostei de hospitais.
376
00:18:49,063 --> 00:18:50,697
Muitas pessoas morrem neles.
Vamos.
377
00:18:50,763 --> 00:18:52,266
Você fica aqui.
378
00:18:52,333 --> 00:18:53,400
O que você vai fazer?
379
00:18:53,800 --> 00:18:56,036
Vou ver seu irmão.
380
00:18:56,103 --> 00:18:59,340
O resto de vocês, não façam nada.
381
00:18:59,406 --> 00:19:03,177
Fazer nada
até eu avaliar a situação.
382
00:19:06,013 --> 00:19:07,515
Seu pai tem boas intenções.
383
00:19:07,581 --> 00:19:09,183
Sim, tenho certeza que sim.
384
00:19:12,019 --> 00:19:13,387
Ei, você, Billy the Kid.
385
00:19:13,454 --> 00:19:15,389
você quer uma caixa
na porra da boca?
386
00:19:15,456 --> 00:19:17,158
Me dê um tempo, porra.
387
00:19:17,224 --> 00:19:19,792
Eu vou te dar uma pausa, porra
Eu vou quebrar suas malditas pernas.
388
00:19:35,742 --> 00:19:37,611
Com licença, querida.
389
00:19:37,677 --> 00:19:40,381
Estou olhando
para o quarto de Ryan Quinn.
390
00:19:43,284 --> 00:19:45,386
Ryan Quin.
391
00:19:47,054 --> 00:19:48,422
Oh, me desculpe, senhor.
392
00:19:48,489 --> 00:19:50,823
Isso foi sinalizado
como ala particular.
393
00:19:50,890 --> 00:19:52,393
Nenhum visitante.
394
00:19:52,459 --> 00:19:53,793
Sem visitantes?
395
00:19:53,860 --> 00:19:57,730
Bem, eu não sou um visitante,
396
00:19:57,797 --> 00:19:59,899
Eu sou a porra do pai dele.
397
00:20:00,900 --> 00:20:03,404
OK. Sinto muito, Sr. Quinn.
398
00:20:03,470 --> 00:20:05,905
Há uma sala de espera
ao virar da esquina
399
00:20:05,972 --> 00:20:07,308
e você é bem-vindo para se sentar lá.
400
00:20:07,374 --> 00:20:09,176
Oh, há uma sala de espera.
401
00:20:09,243 --> 00:20:10,810
Sim. tenho certeza que um
dos médicos do trauma
sairá em breve.
402
00:20:10,877 --> 00:20:12,446
Obrigado,
ao virar da esquina.
403
00:20:12,513 --> 00:20:14,181
Obrigado.
404
00:20:14,248 --> 00:20:15,449
Cona.
405
00:20:27,194 --> 00:20:28,462
Ei.
406
00:20:30,231 --> 00:20:31,365
Pense rápido, filho.
407
00:20:32,600 --> 00:20:35,735
Uau!
Mais cinco anos,
408
00:20:35,802 --> 00:20:38,771
vou ter que pagar um bom dinheiro
só para te assistir.
409
00:20:38,838 --> 00:20:40,274
Obrigado.
410
00:20:41,242 --> 00:20:43,810
devo tomar
um olhar tranquilo ao redor agora?
411
00:20:45,713 --> 00:20:47,880
Não, fique.
Fique perto - por enquanto.
412
00:20:50,817 --> 00:20:52,986
você não acha
ele está vivo, não é?
413
00:20:53,053 --> 00:20:54,555
De jeito nenhum ele sobreviveu.
414
00:20:54,622 --> 00:20:56,223
Atiramos direto nele.
415
00:20:56,290 --> 00:20:58,891
malditos explosivos
não funcionou de qualquer maneira.
416
00:20:59,393 --> 00:21:01,095
Sabe, eu acho que Ryan
foi colocado nesta Terra
417
00:21:01,161 --> 00:21:03,130
só para me atormentar.
418
00:21:23,517 --> 00:21:25,452
Até amanhã, Dr. Miller.
419
00:21:25,519 --> 00:21:27,221
OK.
420
00:21:30,457 --> 00:21:31,991
Com licença.
421
00:21:32,059 --> 00:21:34,994
Você viu um garotinho
por volta dos 11 anos?
422
00:21:35,062 --> 00:21:37,064
Ele tem uma bola de futebol com ele?
423
00:21:37,131 --> 00:21:39,400
Eu acho que você pode encontrá-lo
424
00:21:39,466 --> 00:21:41,801
driblando sua bola
para baixo no final deste corredor.
425
00:21:41,868 --> 00:21:43,870
Obrigado.
426
00:21:43,936 --> 00:21:46,740
Você é um médico, hein?
427
00:21:46,806 --> 00:21:48,676
Na verdade, estou de folga, senhor.
428
00:21:48,742 --> 00:21:51,779
Bem, talvez você possa me ajudar,
Eu não consigo obter nenhuma resposta.
429
00:21:51,844 --> 00:21:54,782
Estou procurando meu filho,
Ryan Quin.
430
00:21:54,847 --> 00:21:56,517
Seu filho?
431
00:21:58,686 --> 00:22:01,088
Você é um homem de muita sorte,
Sr. Quinn.
432
00:22:01,488 --> 00:22:03,956
Nós puxamos duas balas
fora do seu menino.
433
00:22:04,625 --> 00:22:06,627
Duas balas?
É ele...
434
00:22:06,694 --> 00:22:08,861
Ele está fortemente sedado
no momento,
435
00:22:08,928 --> 00:22:11,098
mas não parece haver
qualquer dano permanente
436
00:22:11,165 --> 00:22:12,832
pelo que podemos dizer.
437
00:22:13,833 --> 00:22:15,536
Isso é uma notícia maravilhosa.
438
00:22:15,602 --> 00:22:18,272
Você é um anjo de Deus.
Você pode me levar até ele?
439
00:22:18,339 --> 00:22:21,008
Você vai ter que limpar isso
com as autoridades, senhor.
440
00:22:21,075 --> 00:22:22,710
Autoridades?
441
00:22:22,776 --> 00:22:24,345
O que aconteceu?
442
00:22:24,411 --> 00:22:26,879
Vou garantir que o Dr. Terrence
vem falar com você.
443
00:22:26,946 --> 00:22:28,915
Aprecie isso.
444
00:22:43,630 --> 00:22:45,199
Aí está você.
445
00:22:45,265 --> 00:22:47,401
Eu pensei que tinha pedido para você ficar
na área de espera?
446
00:22:47,468 --> 00:22:49,103
Desculpe, fiquei entediado.
447
00:22:49,169 --> 00:22:52,606
Você está pronto para o
maior cachorro-quente que o dinheiro pode comprar?
448
00:22:52,673 --> 00:22:54,074
E sorvete?
449
00:22:54,141 --> 00:22:55,975
Qualquer coisa para o meu aniversariante.
450
00:22:56,043 --> 00:22:57,444
Vamos.
451
00:23:00,013 --> 00:23:01,749
Isso é alguns chutes muito legais
você tem.
452
00:23:01,815 --> 00:23:03,150
Obrigado.
Sim.
453
00:23:06,019 --> 00:23:08,888
Espere. Temos companhia.
454
00:23:11,058 --> 00:23:12,826
Tarde, pessoal.
455
00:23:12,892 --> 00:23:14,894
Oi. Como tá indo?
Bom Bom.
456
00:23:14,961 --> 00:23:16,230
Vocês estão esperando por alguém?
457
00:23:16,296 --> 00:23:17,498
Sim, não deve demorar muito.
458
00:23:17,564 --> 00:23:19,066
Tudo bem.
459
00:23:19,133 --> 00:23:20,534
Você ainda tem que pagar
para um passe de estacionamento, no entanto.
460
00:23:20,601 --> 00:23:21,668
Você é um guarda de trânsito?
461
00:23:21,735 --> 00:23:23,670
Ei, Johnny, policial.
462
00:23:24,037 --> 00:23:25,239
Desculpe, não ligue para ele.
463
00:23:25,305 --> 00:23:27,307
Ele é apenas--
ele está um pouco nervoso.
464
00:23:27,374 --> 00:23:29,443
A namorada dele está tendo
seu primeiro filho,
você sabe como é.
465
00:23:29,510 --> 00:23:30,778
Certo.
466
00:23:31,412 --> 00:23:32,945
Bem, você ainda
tem que pagar pelo estacionamento.
467
00:23:33,013 --> 00:23:34,947
Não é um incômodo.
468
00:23:35,015 --> 00:23:37,217
Tomar cuidado. Tchau.
469
00:23:43,457 --> 00:23:45,925
eu não gosto dele
verificando-nos assim.
470
00:23:46,760 --> 00:23:48,228
Nem eu.
471
00:23:48,295 --> 00:23:51,498
Vamos, vamos fazer um movimento.
472
00:24:06,647 --> 00:24:08,549
Temos alguns tipos realmente desprezíveis
no lote.
473
00:24:08,615 --> 00:24:11,351
Eu vou chamar o prato deles
para o meu cara.
474
00:24:11,418 --> 00:24:13,854
Sempre brincando de detetive,
hein, Frank?
475
00:24:13,921 --> 00:24:15,689
Bem, você sabe
meus palpites, certo?
476
00:24:16,989 --> 00:24:18,492
Ei você.
477
00:24:18,559 --> 00:24:20,861
Abaixe o telefone,
levante-se contra a parede.
478
00:24:20,928 --> 00:24:22,396
Johnno.
Larga isso, filho da puta.
479
00:24:22,463 --> 00:24:23,464
OK.
480
00:24:23,530 --> 00:24:26,033
Eu disse, largue isso!
Está bem, está bem.
481
00:24:27,901 --> 00:24:29,203
Não empurre isso, porra.
482
00:24:31,538 --> 00:24:32,673
Oh meu Deus.
483
00:24:35,709 --> 00:24:37,144
Cristo.
484
00:24:39,513 --> 00:24:41,048
Vamos.
485
00:24:47,921 --> 00:24:49,523
que porra
vocês idiotas estão fazendo?
486
00:24:49,590 --> 00:24:51,692
Ela estava prestes a empurrar
o botão de pânico, Paddy.
487
00:24:53,427 --> 00:24:57,264
Que parte de não fazer nada
você não entendeu?
488
00:24:57,831 --> 00:24:59,299
Tudo bem,
489
00:24:59,366 --> 00:25:01,635
mover todas essas pessoas
para a área de espera.
490
00:25:01,702 --> 00:25:03,136
Bloqueie-o.
491
00:25:03,203 --> 00:25:05,405
Você, guarde a entrada.
Ninguém dentro ou fora.
492
00:25:05,472 --> 00:25:07,441
Você, certifique-se
a parte de trás é segura.
493
00:25:07,508 --> 00:25:09,042
Pegue aquela mulher morta
Fora de lá
494
00:25:09,109 --> 00:25:10,277
e limpar esse sangue.
495
00:25:10,344 --> 00:25:12,379
Você vem comigo.
496
00:25:12,446 --> 00:25:13,714
Vamos! Arredonde-os.
497
00:25:13,780 --> 00:25:14,781
Paddy, por favor...
498
00:25:14,848 --> 00:25:16,049
Maldito idiota.
499
00:25:16,116 --> 00:25:17,484
Você o ouviu,
porra de movimento!
500
00:25:17,551 --> 00:25:20,654
Rapaz, que porra
você está olhando?
501
00:25:30,764 --> 00:25:31,965
Onde estamos indo?
502
00:25:32,032 --> 00:25:33,433
Em algum lugar seguro.
503
00:25:33,500 --> 00:25:34,568
Vamos.
504
00:25:35,569 --> 00:25:37,938
Venha aqui.
Venha aqui.
505
00:25:38,006 --> 00:25:39,072
Tudo bem,
506
00:25:39,139 --> 00:25:40,374
Preciso que espere aqui.
507
00:25:40,440 --> 00:25:41,742
Mãe, não.
508
00:25:41,808 --> 00:25:44,778
Vamos, Bobby, eu preciso de você
para ser corajoso agora, ok?
509
00:25:44,845 --> 00:25:46,046
Este é o local mais seguro.
510
00:25:46,113 --> 00:25:47,514
Lá?
511
00:25:47,581 --> 00:25:49,950
Vamos, querida,
você já foi corajoso antes.
512
00:25:50,551 --> 00:25:52,452
Você se lembra
quando estávamos acampando
513
00:25:52,519 --> 00:25:54,121
e eu estava com medo daquela cobra?
514
00:25:54,187 --> 00:25:57,291
você acabou
o maior e mais forte chute,
515
00:25:57,357 --> 00:25:59,259
você nem piscou o olho
antes de chutá-lo para longe.
516
00:25:59,326 --> 00:26:00,327
Lembras-te daquilo?
517
00:26:00,394 --> 00:26:02,729
Mãe, ouvi um tiro.
518
00:26:02,796 --> 00:26:04,565
Eu sei como eles soam.
519
00:26:05,432 --> 00:26:09,570
Ouça, sua mãe está
fazendo isso muito tempo.
520
00:26:09,636 --> 00:26:12,439
eu não vou deixar
qualquer coisa acontecer com você.
521
00:26:15,309 --> 00:26:17,544
Fique aqui, fique quieto,
522
00:26:17,611 --> 00:26:19,513
e nós vamos conseguir
fora disso juntos.
523
00:26:21,049 --> 00:26:22,583
Papai vai cuidar de você.
524
00:26:23,917 --> 00:26:25,485
Esse é meu homem.
525
00:26:26,219 --> 00:26:27,754
Fique quieto.
526
00:26:27,821 --> 00:26:29,389
Não vou demorar, ok?
527
00:26:30,691 --> 00:26:31,792
Amo você.
528
00:26:31,858 --> 00:26:33,393
Eu também te amo.
529
00:26:40,434 --> 00:26:42,070
Por favor por favor,
foi um acidente.
530
00:26:42,135 --> 00:26:43,403
Eu não queria.
531
00:26:43,470 --> 00:26:44,771
Por favor por favor.
Cale a boca.
532
00:26:44,838 --> 00:26:46,173
Paddy, por favor...
533
00:26:46,239 --> 00:26:51,079
Liam. Agarre ele.
534
00:26:51,144 --> 00:26:54,615
não sei para que servem as orelhas
se você não usá-los.
535
00:26:55,215 --> 00:26:56,750
Você quer brincar com sua arma?
536
00:26:57,918 --> 00:26:59,620
Aqui está a consequência.
537
00:27:14,201 --> 00:27:16,236
Ah, porra!
538
00:27:16,303 --> 00:27:19,506
Próxima vez
use o outro ouvido para ouvir.
539
00:27:19,573 --> 00:27:22,743
Ou eu vou cortar esse também!
540
00:27:22,809 --> 00:27:24,411
Você me ouviu agora?
541
00:27:30,384 --> 00:27:31,818
Bom homem, Paddy.
542
00:27:36,256 --> 00:27:37,491
Aqui, sente-se.
543
00:27:37,557 --> 00:27:39,593
Sentar. Aqui, sente-se.
Sentar-se.
544
00:27:40,227 --> 00:27:41,461
Por aqui.
545
00:27:41,528 --> 00:27:44,065
Limpe-o.
Você, limpe-o.
546
00:27:44,132 --> 00:27:45,799
Limpe-o.
547
00:27:46,633 --> 00:27:47,868
Rapidamente.
548
00:27:49,836 --> 00:27:51,872
Boa tarde pessoal.
549
00:27:51,938 --> 00:27:53,874
Não ligue para ele.
550
00:27:53,940 --> 00:27:58,046
Agora eu vou falar
muito devagar e claramente
para todos,
551
00:27:58,112 --> 00:28:00,180
porque as pessoas dizem às vezes
552
00:28:00,247 --> 00:28:02,215
que pode ser difícil
para me entender
553
00:28:02,282 --> 00:28:03,383
com meu sotaque irlandês.
554
00:28:03,450 --> 00:28:06,087
Então, ouça com atenção,
555
00:28:06,154 --> 00:28:08,522
então há
sem mal-entendidos...
556
00:28:09,157 --> 00:28:10,924
e ninguém se machuca, viu?
557
00:28:13,193 --> 00:28:15,295
Agora, alguém pode
por favor, diga
558
00:28:15,662 --> 00:28:18,899
onde meu filho, Ryan Quinn,
está sendo guardado?
559
00:28:19,966 --> 00:28:21,201
Você me diz,
560
00:28:21,268 --> 00:28:24,738
vamos pegá-lo,
e seguir nosso caminho alegre.
561
00:28:24,805 --> 00:28:26,406
Simples assim.
562
00:28:28,809 --> 00:28:30,277
Qualquer um?
563
00:28:31,145 --> 00:28:32,479
Eu posso.
564
00:28:33,714 --> 00:28:36,750
Eu trabalhei nele.
Eu sei onde ele está.
565
00:28:36,817 --> 00:28:38,351
Ficar de pé.
566
00:28:40,188 --> 00:28:43,290
Obrigado, obrigado, bom senhor.
567
00:28:43,924 --> 00:28:45,826
Você deve ser pai, né?
568
00:28:47,894 --> 00:28:48,995
Fala.
569
00:28:50,098 --> 00:28:51,431
Eu tenho uma filha.
570
00:28:51,498 --> 00:28:52,833
Lindo.
571
00:28:52,899 --> 00:28:53,967
Que idade?
572
00:28:54,035 --> 00:28:55,502
Quase 14.
573
00:28:56,070 --> 00:28:58,072
Ah, um adolescente.
574
00:28:58,139 --> 00:28:59,573
Maravilhoso.
575
00:28:59,639 --> 00:29:02,409
Então você entende
por que preciso encontrar meu filho.
576
00:29:02,876 --> 00:29:04,377
Sim.
577
00:29:08,949 --> 00:29:11,785
Eu só não quero ninguém
ferido desnecessariamente.
578
00:29:14,588 --> 00:29:16,957
eu não quero
ver alguém ferido.
579
00:29:20,027 --> 00:29:21,695
Leve-me até ele.
580
00:29:25,365 --> 00:29:27,034
Sean.
Sim.
581
00:29:31,038 --> 00:29:34,608
Ninguém se mexe, ninguém fala.
582
00:29:37,878 --> 00:29:39,312
Danny.
583
00:29:39,813 --> 00:29:41,648
Cristo, você está bem?
584
00:29:43,650 --> 00:29:44,985
Jesus.
585
00:30:15,249 --> 00:30:16,883
Onde ele está?
586
00:30:16,950 --> 00:30:18,552
Ele esteve aqui.
587
00:30:22,056 --> 00:30:23,723
Eu não o vejo.
588
00:30:27,727 --> 00:30:31,132
Garanto-lhe, ele esteve aqui,
com um agente do FBI.
589
00:30:31,199 --> 00:30:32,866
Que agente?
590
00:30:33,700 --> 00:30:36,937
Elis. Agente Elis.
591
00:30:37,004 --> 00:30:38,638
Todos eles entraram juntos.
592
00:30:43,211 --> 00:30:45,612
Ele está dizendo a verdade.
593
00:30:45,679 --> 00:30:47,848
Como diabos você sabe?
594
00:30:47,914 --> 00:30:50,117
Porque eu sei.
595
00:30:51,785 --> 00:30:52,953
você?
596
00:31:07,634 --> 00:31:09,136
O que você está fazendo?
597
00:31:09,203 --> 00:31:11,972
Essa é a pequena picada
que cortou Ryan.
598
00:31:22,149 --> 00:31:23,783
Que diabos, Sean?
599
00:31:23,850 --> 00:31:25,119
O que você fez?
600
00:31:25,919 --> 00:31:29,090
ele é responsável
para meu irmãozinho
estando aqui.
601
00:31:29,156 --> 00:31:30,857
Vocês dois são responsáveis.
602
00:31:30,924 --> 00:31:33,094
por favor
parar de matar pessoas?
603
00:31:34,228 --> 00:31:36,997
Foda-se ele.
Ele estava morto de qualquer maneira.
604
00:31:43,304 --> 00:31:44,804
Porra.
605
00:31:47,074 --> 00:31:48,441
Você tentou.
606
00:31:48,508 --> 00:31:49,976
Vamos.
607
00:31:51,279 --> 00:31:55,515
Liam, os federais moveram Ryan.
608
00:31:55,582 --> 00:31:57,251
Envie os meninos para encontrá-lo.
609
00:31:57,318 --> 00:31:58,852
Você entendeu, Paddy.
610
00:31:59,653 --> 00:32:03,024
Procure em todos os andares,
cada maldito quarto.
611
00:32:03,090 --> 00:32:04,358
Vamos,
vamos encontrar Ryan.
612
00:32:04,424 --> 00:32:05,926
Venha, então!
613
00:32:06,459 --> 00:32:08,428
Cuidado com o saco, rapaz.
614
00:32:08,495 --> 00:32:10,164
Bom homem.
615
00:32:34,788 --> 00:32:36,290
Que porra? Jesus Cristo.
616
00:32:36,357 --> 00:32:39,226
Jesus Cristo, eles o mataram.
617
00:34:07,348 --> 00:34:09,183
Pelo amor de Deus.
618
00:34:09,949 --> 00:34:11,551
você poderia ter
levou um tiro.
619
00:34:11,618 --> 00:34:13,421
Você vê alguma coisa?
620
00:34:13,487 --> 00:34:14,954
Não.
621
00:34:15,922 --> 00:34:17,557
Ainda não consigo acreditar
Paddy fez isso.
622
00:34:17,624 --> 00:34:21,195
Ei, cale a boca.
623
00:34:21,262 --> 00:34:22,695
Danny é um idiota de merda.
624
00:34:22,762 --> 00:34:24,697
Leva muito depois de Sean.
625
00:34:30,438 --> 00:34:32,872
Fácil.
626
00:34:32,939 --> 00:34:34,908
Essa é a porra do meu primo.
627
00:34:35,575 --> 00:34:37,411
Somos todos uma família neste momento.
628
00:34:37,877 --> 00:34:41,449
Você quer fazer bem por Danny?
Por você mesmo?
629
00:34:41,515 --> 00:34:43,716
seu merda
melhor ouvir Paddy.
630
00:34:43,783 --> 00:34:45,319
Entendido?
631
00:35:02,802 --> 00:35:04,405
Jesus, Frank.
632
00:35:04,472 --> 00:35:05,939
Eles atiraram em Shannon.
633
00:35:06,706 --> 00:35:07,941
Oh meu Deus.
634
00:35:08,008 --> 00:35:09,843
Eu tenho que te mostrar uma coisa.
635
00:35:21,754 --> 00:35:23,524
Huh?
636
00:35:23,591 --> 00:35:25,192
Esses são os reféns.
637
00:35:25,259 --> 00:35:26,560
Huh.
638
00:35:26,626 --> 00:35:27,760
Agente Elis.
639
00:35:27,827 --> 00:35:28,995
Onde fica isso?
640
00:35:29,063 --> 00:35:30,431
Área de armazenamento no terceiro andar.
641
00:35:30,498 --> 00:35:31,698
Está abandonado há décadas.
642
00:35:31,764 --> 00:35:33,567
Corte a alimentação para os monitores.
643
00:35:33,633 --> 00:35:35,635
Os monitores? Por que?
644
00:35:35,702 --> 00:35:37,937
eu não preciso deles
sabendo onde estou.
645
00:35:38,005 --> 00:35:39,672
OK.
646
00:35:54,821 --> 00:35:58,292
Puta merda. Algum médico.
647
00:35:59,326 --> 00:36:01,328
Habilidades de uma vida passada.
648
00:36:01,395 --> 00:36:02,862
O que, como Mulher Maravilha?
649
00:36:02,929 --> 00:36:04,731
Amarrá-lo.
650
00:36:04,797 --> 00:36:06,433
E corte esses fios.
651
00:36:06,500 --> 00:36:08,068
Sim, estou nisso.
652
00:36:24,451 --> 00:36:25,919
Espera espera.
653
00:36:33,893 --> 00:36:35,695
Não atire!
654
00:36:36,297 --> 00:36:38,998
Um palhaço. Levantar.
655
00:36:39,667 --> 00:36:42,269
Venha comigo. Venha comigo.
656
00:36:43,836 --> 00:36:48,075
Mover. Venha agora.
Mover. Mover.
657
00:36:51,579 --> 00:36:54,548
Palhaço--
Você costumava amar palhaços.
658
00:36:54,615 --> 00:36:55,915
Ainda faz.
659
00:36:55,982 --> 00:36:58,185
É por isso que eu tenho
cinco deles trabalhando para mim.
660
00:36:59,752 --> 00:37:03,023
Todo mundo é legal e calmo.
Bom trabalho.
661
00:37:04,625 --> 00:37:06,393
Olá, orelhas grandes.
662
00:37:10,497 --> 00:37:12,132
Agora, escute.
663
00:37:12,199 --> 00:37:15,102
Já faz muito tempo
desde que tirei uma vida,
664
00:37:15,169 --> 00:37:16,769
prefiro deixar com deus
nos dias de hoje,
665
00:37:16,836 --> 00:37:18,639
mas estou conseguindo
fodidamente desesperado.
666
00:37:18,706 --> 00:37:20,807
Preciso encontrar meu filho.
667
00:37:20,873 --> 00:37:23,377
Eu preciso de alguém para vir comigo
668
00:37:23,444 --> 00:37:24,844
quem conhece os prós e contras
669
00:37:24,911 --> 00:37:27,047
da arquitetura
deste edifício.
670
00:37:28,781 --> 00:37:30,451
Ninguém?
671
00:37:32,152 --> 00:37:33,287
O que?
672
00:37:33,354 --> 00:37:35,022
Jesus chorou pra caralho.
673
00:37:43,063 --> 00:37:45,299
Vamos! Mexa-se!
674
00:38:00,114 --> 00:38:03,417
Este é o agente Duncan Jones
do FBI.
675
00:38:03,484 --> 00:38:07,054
Eu gostaria de falar
para quem está no comando aqui.
676
00:38:07,588 --> 00:38:10,291
Você, enfermeira,
levante-se, venha comigo.
677
00:38:10,357 --> 00:38:11,791
Agora.
678
00:38:12,626 --> 00:38:14,261
Sean?
679
00:38:14,328 --> 00:38:16,497
Eu vou falar
para a polícia, Paddy.
680
00:38:17,097 --> 00:38:18,898
A menos que você queira
para mostrar o seu rosto.
681
00:38:55,235 --> 00:38:56,903
Porra?
682
00:39:22,229 --> 00:39:23,530
Elis?
683
00:39:26,300 --> 00:39:28,268
Ellis, é o Dr. Miller.
684
00:39:29,636 --> 00:39:30,870
Agente Ellis?
685
00:39:30,937 --> 00:39:33,273
Psst. Aqui.
686
00:39:38,145 --> 00:39:40,681
Elis.
Sim, aqui.
687
00:39:40,748 --> 00:39:42,216
O que você está fazendo?
688
00:39:42,282 --> 00:39:44,418
Eu tive que movê-lo,
eles iam matá-lo.
689
00:39:44,485 --> 00:39:46,587
Eles mataram McBride.
690
00:39:46,653 --> 00:39:48,088
Sim.
Desculpe.
691
00:39:48,155 --> 00:39:50,758
Eles apenas desconectaram
seu suporte de vida,
692
00:39:50,824 --> 00:39:52,059
apenas arrancou-o dele.
693
00:39:52,126 --> 00:39:53,494
Eu estava bem com meu trabalho de mesa.
694
00:39:53,560 --> 00:39:55,696
Você sabe,
eles disseram que você quer ação, hein?
695
00:39:55,763 --> 00:39:57,264
Você quer fazer a diferença,
696
00:39:57,331 --> 00:39:58,866
ir para o campo
com uma primeira tarefa fácil.
697
00:39:58,931 --> 00:40:00,067
Fácil, minha bunda!
698
00:40:00,134 --> 00:40:01,735
Elis...
Meu parceiro está morto!
699
00:40:01,802 --> 00:40:03,437
Eu deveria estar lá,
Eu deveria ter feito alguma coisa.
700
00:40:03,504 --> 00:40:05,672
Agente Ellis, preciso de você
para obtê-lo juntos.
701
00:40:05,739 --> 00:40:07,541
Sinto muito pelo seu parceiro,
702
00:40:07,608 --> 00:40:09,410
mas agora,
eles estão procurando por Ryan,
703
00:40:09,476 --> 00:40:12,279
e eles não vão parar
até que o encontrem.
704
00:40:12,346 --> 00:40:15,182
O que--
o que aconteceu?
705
00:40:15,249 --> 00:40:17,050
Os remédios estão acabando.
706
00:40:17,117 --> 00:40:18,519
Eu vou encontrar algo para ele.
707
00:40:18,585 --> 00:40:20,387
Apenas... fique aqui.
708
00:40:25,459 --> 00:40:27,428
Porra de movimento.
709
00:40:27,494 --> 00:40:29,363
Agora, eu vou te dizer
uma última vez,
710
00:40:29,430 --> 00:40:31,298
você vai fazer
exatamente como eu digo para você fazer,
711
00:40:31,365 --> 00:40:32,800
ou eu vou colocar uma bala
na porra da sua cabeça.
712
00:40:32,866 --> 00:40:34,501
Abra.
713
00:40:38,138 --> 00:40:41,074
Ei você! Você pode me ouvir?
714
00:40:41,141 --> 00:40:44,111
Eu quero que você ouça
muito cuidado!
715
00:40:44,178 --> 00:40:48,048
Se algum de vocês fizer um movimento
para este edifício,
716
00:40:48,115 --> 00:40:50,350
Eu vou pegar gelo nas espinhas
717
00:40:50,417 --> 00:40:52,686
de cada maldito refém
aqui!
718
00:40:52,753 --> 00:40:55,255
Você me entende?
719
00:40:55,622 --> 00:40:57,024
Eu entendo.
720
00:40:57,090 --> 00:40:59,726
Ninguém tem que morrer, ok?
721
00:41:00,194 --> 00:41:02,262
Então vamos trabalhar juntos aqui.
722
00:41:02,930 --> 00:41:04,731
Você acabou de me dizer
o que você quer...
723
00:41:04,798 --> 00:41:07,034
e faremos o possível para cumprir.
724
00:41:07,501 --> 00:41:11,205
eu quero seus homens
para apoiar o foda-se!
725
00:41:11,271 --> 00:41:15,175
eu e minha família queremos
para sair daqui inteiro!
726
00:41:15,242 --> 00:41:19,313
Como deixamos todos os outros
depende inteiramente de você!
727
00:41:20,747 --> 00:41:22,416
Manteremos contato.
728
00:41:26,520 --> 00:41:30,123
Senhor, é Sean Quinn.
O filho mais velho de Patrick Quinn.
729
00:41:30,190 --> 00:41:33,660
Eu sei quem diabos é.
730
00:41:33,727 --> 00:41:35,229
Droga.
731
00:41:51,445 --> 00:41:53,347
Você acha que é realmente
fodidamente inteligente, não é?
732
00:41:59,887 --> 00:42:01,054
Não se mova.
733
00:42:01,121 --> 00:42:02,990
Largue. Agora!
734
00:42:06,326 --> 00:42:09,630
Você vem atirar?
Atirar. Não fale.
735
00:42:14,268 --> 00:42:16,036
Obrigado pelo conselho.
736
00:42:18,739 --> 00:42:19,940
Você está bem?
737
00:42:20,008 --> 00:42:21,675
Sim, é só um arranhão.
738
00:42:23,377 --> 00:42:24,945
Aquele era o homem do meu pai.
739
00:42:25,013 --> 00:42:26,747
Que porra você acabou de fazer?
740
00:42:27,514 --> 00:42:30,117
Johnno, o que é isso?
741
00:42:30,183 --> 00:42:31,652
Vou verificar, chefe.
742
00:42:31,718 --> 00:42:33,220
Bom cara.
743
00:42:34,321 --> 00:42:36,423
Temos que nos mexer.
744
00:42:36,490 --> 00:42:38,325
Acho que estou sangrando.
745
00:42:45,065 --> 00:42:48,068
"Corte os fios", diz ela.
"Vai ser fácil", diz ela.
746
00:42:48,135 --> 00:42:50,704
Não sei
quais fios cortar.
747
00:42:50,771 --> 00:42:53,173
Yipee-ky-yay.
748
00:42:58,679 --> 00:43:00,080
Ah, merda.
749
00:43:02,182 --> 00:43:05,218
Danny, veja o que é isso.
750
00:43:05,285 --> 00:43:06,753
Paddy, eu...
751
00:43:07,854 --> 00:43:09,623
Eu não me sinto muito bem.
752
00:43:09,690 --> 00:43:10,824
É uma orelha.
753
00:43:10,891 --> 00:43:13,727
Você tem o resto do seu corpo.
Mova isso.
754
00:43:18,865 --> 00:43:20,367
Vai! Vai! Vai!
755
00:43:24,638 --> 00:43:26,139
Ei, imbecil!
756
00:43:26,206 --> 00:43:28,342
Isso não é jeito
para iniciar uma negociação!
757
00:43:28,408 --> 00:43:31,645
Eram apenas
seguindo o protocolo, Sean.
758
00:43:32,746 --> 00:43:34,581
Agora, ajude-nos aqui.
759
00:43:34,648 --> 00:43:36,650
Por que você não
apenas deixar a senhora ir?
760
00:43:36,717 --> 00:43:39,987
Foda-se
e foda-se o seu protocolo!
761
00:43:40,287 --> 00:43:41,855
Eu tenho C4 suficiente aqui
762
00:43:41,922 --> 00:43:44,291
para explodir tudo isso
maldito lugar para o inferno!
763
00:43:44,358 --> 00:43:46,727
Não pense que não vou usar!
764
00:43:46,793 --> 00:43:50,263
não hesitarei,
nem por um maldito segundo.
765
00:43:50,330 --> 00:43:51,665
Eu ouço você.
766
00:43:51,732 --> 00:43:53,034
Agora, ouça-me.
767
00:43:53,101 --> 00:43:56,169
Ninguém precisa morrer, ok?
768
00:43:59,007 --> 00:44:00,407
Porra!
769
00:44:03,644 --> 00:44:05,512
Me dê uma atualização.
770
00:44:05,579 --> 00:44:08,215
Apenas fazendo as rondas, Sean.
771
00:44:08,281 --> 00:44:10,118
Ainda não vi ninguém.
772
00:44:10,183 --> 00:44:11,852
Você está bem, Danny?
773
00:44:11,918 --> 00:44:14,055
Tudo bem?
774
00:44:14,122 --> 00:44:17,190
Seu pai acabou de cortar
minha maldita orelha fora.
775
00:44:18,059 --> 00:44:19,793
Você está ouvindo agora?
776
00:44:20,527 --> 00:44:22,130
É isso que acontece
777
00:44:22,195 --> 00:44:25,465
para meninos que não fazem
o que eles fodidamente disseram.
778
00:44:31,271 --> 00:44:32,906
Crianças, né?
779
00:44:49,690 --> 00:44:51,224
Nos encontramos novamente.
780
00:44:51,291 --> 00:44:52,359
Eu sei que isso parece ruim,
781
00:44:52,426 --> 00:44:54,461
mas eu estava apenas, você sabe...
782
00:44:54,895 --> 00:44:55,996
Eu vou calar a boca.
783
00:44:56,064 --> 00:44:57,197
Você vai vir comigo.
784
00:44:57,264 --> 00:44:58,765
Eu vou com você.
785
00:45:06,206 --> 00:45:07,674
O que temos aqui?
786
00:45:09,409 --> 00:45:11,211
Os Quinns têm homens
em todas as saídas.
787
00:45:11,278 --> 00:45:12,779
Baía de ambulância, também.
788
00:45:12,846 --> 00:45:14,314
Todos guardados.
789
00:45:18,218 --> 00:45:19,786
Foda-me.
790
00:45:20,554 --> 00:45:22,090
Respire fundo.
Vai doer.
791
00:45:22,156 --> 00:45:23,423
Inspire.
792
00:45:23,490 --> 00:45:25,692
Bom.
Ai está.
793
00:45:25,759 --> 00:45:27,227
Ah, porra.
794
00:45:27,294 --> 00:45:30,931
Então, uh, onde você aprendeu
atirar assim?
795
00:45:33,433 --> 00:45:35,669
Serviu dois passeios
no Afeganistão.
796
00:45:36,703 --> 00:45:38,505
vi mais
do que qualquer um deveria.
797
00:45:39,372 --> 00:45:41,274
Afeganistão, hein?
798
00:45:41,341 --> 00:45:43,243
Bem, obrigado
para o seu serviço.
799
00:45:46,147 --> 00:45:47,514
vai congelar
em alguns minutos.
800
00:45:47,581 --> 00:45:49,816
Você tem sorte de estar vivo.
801
00:45:49,883 --> 00:45:52,153
Sim, diga isso
para meu irmão.
802
00:45:52,220 --> 00:45:53,687
Foi ele quem atirou em mim.
803
00:45:53,754 --> 00:45:55,522
Seu irmão?
804
00:45:55,589 --> 00:45:57,125
Sim, bem-vindo
para a família Quinn.
805
00:45:57,557 --> 00:45:59,526
O que, você foi um agente do FBI
por duas semanas agora
806
00:45:59,593 --> 00:46:01,394
e você sabe tudo sobre
eu e minha família?
807
00:46:04,498 --> 00:46:08,102
Meu pai quer que eu assuma
negócios da familia,
808
00:46:08,169 --> 00:46:09,703
Sean está fodidamente lívido.
809
00:46:11,105 --> 00:46:12,305
Então ele atirou em você?
810
00:46:12,372 --> 00:46:14,808
Os meus irmãos
um maldito maluco.
811
00:46:14,875 --> 00:46:17,245
eu nunca iria
assumir sem ele.
812
00:46:17,310 --> 00:46:19,980
Sean é esperto. Eu preciso dele.
813
00:46:20,047 --> 00:46:21,982
Sim. Bem, é muito ruim,
814
00:46:22,049 --> 00:46:23,950
porque ele vai gastar
o resto da porra da vida dele
na prisão
815
00:46:24,018 --> 00:46:26,720
por assassinar Agentes Federais,
junto com seu velho,
816
00:46:26,787 --> 00:46:28,256
que tem ajudado e incentivado
cada movimento dele.
817
00:46:28,321 --> 00:46:29,756
Meu velho homem
não tem nada a ver com isso.
818
00:46:30,258 --> 00:46:32,926
Esta é a bagunça de Sean,
e se ele estivesse aqui--
819
00:46:32,993 --> 00:46:34,128
Se ele estava aqui?
820
00:46:34,195 --> 00:46:35,462
que porra
você acha que é isso?
821
00:46:35,529 --> 00:46:36,897
Ele está aqui procurando por você,
822
00:46:36,963 --> 00:46:38,732
junto com sua gangue
de malditos capangas.
823
00:46:38,799 --> 00:46:40,567
Então você precisa
para me deixar falar com ele.
824
00:46:40,634 --> 00:46:43,603
A única maneira de sair disso
é para me levar para o meu pai.
825
00:46:43,670 --> 00:46:45,505
você não acha
ele virá procurar por Mick?
826
00:46:45,572 --> 00:46:46,907
O homem que ela acabou de matar?
827
00:46:46,973 --> 00:46:48,341
Foi legítima defesa,
828
00:46:48,408 --> 00:46:49,910
Eu tive que atirar nele,
ele estava vindo para mim.
829
00:46:49,976 --> 00:46:51,212
Eu sei.
830
00:46:51,279 --> 00:46:52,679
Eu vi isso.
831
00:46:52,746 --> 00:46:54,447
Mas Sean só vai
usar isso contra nós.
832
00:46:54,514 --> 00:46:56,050
Oh meu Deus.
833
00:46:56,117 --> 00:46:57,684
Você sabe o que?
Ouça-me com atenção aqui.
834
00:46:57,751 --> 00:46:59,153
Não há nenhuma maneira no inferno
Estou deixando você perto deles.
835
00:46:59,220 --> 00:47:00,320
Você entende aquilo?
836
00:47:00,387 --> 00:47:02,089
Não tem como.
837
00:47:02,156 --> 00:47:03,657
Então eles vão torturar e matar
todos neste hospital
838
00:47:03,723 --> 00:47:06,693
sem remorso
até que eles me encontrem.
839
00:47:06,760 --> 00:47:08,461
Sobre isso dou minha palavra.
840
00:47:21,975 --> 00:47:23,710
Tudo bem,
O que estou olhando?
841
00:47:23,777 --> 00:47:26,913
Feed de vídeo em circuito fechado
de dentro do hospital.
842
00:47:27,380 --> 00:47:28,582
Esse é o Agente Ellis.
843
00:47:28,648 --> 00:47:30,483
E esse é Ryan Quinn, senhor.
844
00:47:31,384 --> 00:47:34,088
Espere. Quem é ela?
845
00:47:37,191 --> 00:47:39,093
Mover. Mover.
846
00:47:39,160 --> 00:47:41,028
Sean?
Johnno.
847
00:47:41,095 --> 00:47:43,763
Lembre-se desta picada?
848
00:47:43,830 --> 00:47:46,700
Alguém também tirou
um dos caras do Paddy--
849
00:47:46,766 --> 00:47:48,035
e não consigo falar com Mick.
850
00:47:48,102 --> 00:47:50,704
Bem, eu não fiz nada,
Juro.
851
00:47:51,805 --> 00:47:53,640
Fique perto da parede.
852
00:48:04,018 --> 00:48:05,253
Você é federal?
853
00:48:11,058 --> 00:48:12,759
vou te perguntar...
854
00:48:12,826 --> 00:48:14,961
uma vez.
855
00:48:15,029 --> 00:48:16,264
Onde está meu irmão?
856
00:48:16,330 --> 00:48:19,599
Eu não sei, ok,
Eu prometo.
857
00:48:21,302 --> 00:48:22,736
Também encontrei estes.
858
00:48:24,338 --> 00:48:26,439
Mapas do hospital.
859
00:48:30,410 --> 00:48:31,978
Guarde isso para você.
860
00:48:32,313 --> 00:48:33,813
Tudo bem, chefe.
861
00:48:37,417 --> 00:48:38,919
Qual é a porra do plano?
862
00:48:39,753 --> 00:48:42,455
Pegue as escadas de trás
até a sala da caldeira.
863
00:48:42,522 --> 00:48:44,125
Se o irmão dele
vindo atrás dele,
864
00:48:44,191 --> 00:48:45,359
é o lugar mais seguro para se estar.
865
00:48:45,425 --> 00:48:46,993
Segure-se nisso.
866
00:48:49,263 --> 00:48:50,764
O que você vai fazer?
867
00:48:52,699 --> 00:48:54,534
O que eu jurei que não faria.
868
00:48:56,469 --> 00:48:58,172
O que você tem para mim, Tim?
869
00:49:00,341 --> 00:49:01,875
Capitã Michelle Miller.
870
00:49:01,942 --> 00:49:04,412
E.O.D.S.
antes de se tornar um cirurgião de campo.
871
00:49:04,477 --> 00:49:06,646
Coração roxo.
Três vezes Estrela Dourada.
872
00:49:06,713 --> 00:49:10,384
Primeira turnê no Afeganistão,
ela liderou uma equipe
na Operação Nasrat,
873
00:49:10,450 --> 00:49:12,452
ganhando uma Estrela de Prata.
874
00:49:12,519 --> 00:49:14,754
Sua segunda turnê,
ela treinou as forças afegãs
no combate corpo a corpo,
875
00:49:14,821 --> 00:49:17,657
antes de fornecer contramedidas
no ataque à Base Aérea de Bagram.
876
00:49:19,659 --> 00:49:22,096
Ela estava lá durante
um ataque insurgente em Kandahar,
877
00:49:22,163 --> 00:49:23,496
onde o marido dela...
878
00:49:23,563 --> 00:49:25,199
marido atrasado...
879
00:49:25,266 --> 00:49:26,633
Jeffrey Miller,
880
00:49:26,700 --> 00:49:28,735
uma munição explosiva
especialista em descarte,
881
00:49:28,802 --> 00:49:31,138
foi morto
em sua terceira missão.
882
00:49:31,871 --> 00:49:33,807
Ela sobreviveu ao ataque,
ela mesma.
883
00:49:37,477 --> 00:49:39,579
Jesus.
884
00:49:40,613 --> 00:49:42,183
Sim. É ela.
885
00:49:42,249 --> 00:49:44,251
Parece que temos
alguma ajuda por dentro.
886
00:49:44,751 --> 00:49:46,753
Senhora,temos atividade no telhado.
887
00:50:08,942 --> 00:50:11,578
Vamos fazer tudo o que pudermos
para ajudar aquele soldado.
888
00:50:11,644 --> 00:50:13,147
Sim senhor.
889
00:50:37,471 --> 00:50:38,805
Mover.
890
00:50:38,872 --> 00:50:40,408
Sente-o ali, Johnno.
891
00:50:40,474 --> 00:50:41,674
Na porra do chão.
Você sabe como é.
892
00:50:41,741 --> 00:50:43,977
Porra, não olhe para mim...
893
00:50:44,878 --> 00:50:47,181
Algum sinal dele, Da?
894
00:50:49,216 --> 00:50:50,317
O que...
895
00:50:52,253 --> 00:50:53,620
Porra.
896
00:50:54,621 --> 00:50:56,157
Sean.
897
00:50:57,791 --> 00:50:59,126
Danny, qual é a história?
898
00:50:59,193 --> 00:51:01,028
Mick foi baleado.
899
00:51:01,095 --> 00:51:02,296
Ele está morto.
900
00:51:07,201 --> 00:51:09,437
Há outro federal
neste edifício.
901
00:51:09,969 --> 00:51:13,606
Temos que encontrá-lo
e nós temos que matá-lo.
902
00:51:13,673 --> 00:51:15,176
Tudo bem?
903
00:51:15,642 --> 00:51:17,911
Você, vá ajudar Danny.
904
00:51:17,977 --> 00:51:18,745
Pressa.
905
00:51:18,812 --> 00:51:20,514
Desligue a porra do alarme.
906
00:51:20,580 --> 00:51:21,848
Você o ouviu.
907
00:51:23,616 --> 00:51:25,186
Que porra?
908
00:51:25,252 --> 00:51:27,021
Que porra você vai fazer?
909
00:51:27,088 --> 00:51:28,621
Não temos escolha,
vamos.
910
00:51:28,688 --> 00:51:30,990
Jesus! Porra!
911
00:51:51,345 --> 00:51:52,812
Ah!
912
00:52:02,889 --> 00:52:05,159
lugar engraçado
para um rapaz estar escondido.
913
00:52:07,361 --> 00:52:08,661
Quem é?
914
00:52:12,266 --> 00:52:14,901
Hora de dizer olá
ao tio Paddy.
915
00:52:47,568 --> 00:52:48,602
Merda.
916
00:52:48,668 --> 00:52:51,138
Droga. Droga.
917
00:52:55,342 --> 00:52:56,776
Porra.
918
00:52:57,944 --> 00:52:59,547
Ei, Paddy.
919
00:52:59,613 --> 00:53:00,847
Olha o que eu achei!
920
00:53:00,914 --> 00:53:02,849
Ah, o jogador de futebol.
921
00:53:04,318 --> 00:53:05,553
Sua mãe
estava procurando por você.
922
00:53:05,619 --> 00:53:07,221
Ela te encontrou?
923
00:53:08,422 --> 00:53:10,191
Deixe ele ir.
Danny.
924
00:53:11,958 --> 00:53:13,427
Você a encontrou, filho?
925
00:53:13,494 --> 00:53:14,662
Não senhor.
926
00:53:15,062 --> 00:53:16,729
Eu também encontrei isso, Paddy.
927
00:53:16,796 --> 00:53:19,400
Você pode querer levar
um olhar para si mesmo.
928
00:53:19,466 --> 00:53:21,235
Oh, você fez bem, Danny.
929
00:53:21,302 --> 00:53:22,702
Você fez bem, hein?
930
00:53:23,370 --> 00:53:25,673
Esta é uma bela imagem.
Olhe para essa foto.
931
00:53:25,738 --> 00:53:27,608
Essa é a foto da família, hein?
932
00:53:27,675 --> 00:53:29,009
Sim senhor.
933
00:53:29,076 --> 00:53:30,477
Essa é a sua foto de família.
934
00:53:30,544 --> 00:53:32,745
E seu pai...
935
00:53:32,812 --> 00:53:35,149
seu pai é militar, hein?
936
00:53:35,216 --> 00:53:36,716
Ele era.
937
00:53:38,219 --> 00:53:39,719
Ele era.
938
00:53:40,621 --> 00:53:42,156
O que ele esta fazendo agora?
939
00:53:48,262 --> 00:53:50,997
Chamando o Dr. Miller.
940
00:53:51,065 --> 00:53:52,732
Dra. Michelle Miller.
941
00:53:53,300 --> 00:53:55,636
Suponho que você pode me ouvir,Dra. Miller,
942
00:53:55,703 --> 00:53:57,971
ou devo dizer Capitão Miller?
943
00:53:58,038 --> 00:53:59,406
Capitão Miller.
944
00:54:00,040 --> 00:54:01,741
Mundo pequeno, não é?
945
00:54:02,142 --> 00:54:06,513
Parece que não faz muito tempo,
nos encontramos na sala de espera,
946
00:54:06,580 --> 00:54:09,483
apenas dois paisprocurando por seus filhos.
947
00:54:11,118 --> 00:54:13,287
Entendo que você...
948
00:54:14,255 --> 00:54:18,425
você teve um casal
de carreiras impressionantes agora.
949
00:54:19,959 --> 00:54:22,096
É uma vergonha
sobre seu marido,
950
00:54:22,162 --> 00:54:24,465
Tenente Jeffrey Miller.
951
00:54:25,399 --> 00:54:29,536
Bobby me disseque ele era um soldado e tanto.
952
00:54:29,603 --> 00:54:31,038
Muito soldado.
953
00:54:31,105 --> 00:54:35,942
Agora, nossa família não é uma
por ameaças ociosas,
954
00:54:36,443 --> 00:54:38,178
mas posso garantir,
955
00:54:38,245 --> 00:54:41,781
Capitão Miller,que tudo isso pode acabar.
956
00:54:41,848 --> 00:54:43,550
Você não gostaria disso, Bobby?
957
00:54:44,351 --> 00:54:45,818
Mãe...
958
00:54:45,885 --> 00:54:47,254
tudo o que ele quer é seu filho,
959
00:54:47,321 --> 00:54:48,522
Ryan.
960
00:54:49,023 --> 00:54:51,125
Bobby, a mãe está aqui, certo?
961
00:54:51,191 --> 00:54:52,959
Tudo vai ficar bem.
962
00:54:53,394 --> 00:54:55,329
seu menino
não tem com o que se preocupar.
963
00:54:55,396 --> 00:54:56,764
Ele está em boas mãos.
964
00:54:56,829 --> 00:54:59,832
Claro, é tudo contingente
sobre como meu filho está.
965
00:55:00,933 --> 00:55:04,004
Na verdade
Eu gostaria de falar com ele.
966
00:55:04,837 --> 00:55:06,206
Deixe-me ouvir sua voz.
967
00:55:07,708 --> 00:55:10,411
Ele não está aqui.
968
00:55:10,477 --> 00:55:12,446
Mas você sabe
onde ele está, não é?
969
00:55:12,513 --> 00:55:13,681
Sim.
970
00:55:13,747 --> 00:55:15,382
Bom.
971
00:55:15,449 --> 00:55:17,117
Posso assumir que ele está vivo?
972
00:55:17,184 --> 00:55:20,087
Ele está vivo. Eu prometo,
ele está vivo.
973
00:55:20,154 --> 00:55:21,921
Oh, isso é uma notícia muito, muito boa.
974
00:55:21,988 --> 00:55:23,657
Temos que partir para o plano B.
975
00:55:23,724 --> 00:55:25,726
Pegue a bolsa.
976
00:55:25,793 --> 00:55:27,328
Danny.
977
00:55:27,394 --> 00:55:31,699
Agora, eu não quero isso
para ir mais longe do que você.
978
00:55:31,765 --> 00:55:33,933
Então, como bons pais,
979
00:55:34,000 --> 00:55:37,538
vamos ambos pegar nossos filhos
voltar para casa com segurança.
980
00:55:37,604 --> 00:55:38,871
Você não gostaria disso?
981
00:55:39,606 --> 00:55:41,075
Sim.
982
00:55:42,576 --> 00:55:45,813
Você me traz meu menino,
983
00:55:45,878 --> 00:55:48,549
e Bobby será
de volta com você.
984
00:55:48,981 --> 00:55:50,584
É isso.
985
00:55:53,821 --> 00:55:54,822
Você fez bem.
986
00:55:54,887 --> 00:55:56,256
Porra.
987
00:56:02,763 --> 00:56:04,331
Onde está Sean?
988
00:56:22,116 --> 00:56:23,983
você não precisa
para fazer isso, você sabe.
989
00:56:24,551 --> 00:56:26,986
nada vai
acontecer com você, doutor.
990
00:56:27,721 --> 00:56:29,490
Você não precisa se preocupar.
991
00:56:30,290 --> 00:56:34,328
Eu preciso de alguém equilibrado
e lúcido
992
00:56:34,395 --> 00:56:36,563
para poder retransmitir uma mensagem.
993
00:56:36,630 --> 00:56:37,831
É você.
994
00:56:37,897 --> 00:56:41,201
♪ Drill, ye tarriers drill... ♪
995
00:56:41,268 --> 00:56:44,004
♪ Perfure, seus tarriers, perfure ♪
996
00:56:44,071 --> 00:56:45,806
Eu tenho uma família.
997
00:56:45,873 --> 00:56:47,641
Sim, eu sei.
998
00:56:48,542 --> 00:56:50,244
Uma filha, sim?
999
00:56:50,310 --> 00:56:52,979
♪ E você trabalha o dia todoSem açúcar no seu tay ♪
1000
00:56:53,046 --> 00:56:55,716
♪ Lá atrás da ferrovia ♪
1001
00:56:55,783 --> 00:56:57,351
Todos nós temos família.
1002
00:56:57,418 --> 00:56:58,652
E explosão.
1003
00:56:58,719 --> 00:57:00,120
E Fogo.
1004
00:57:00,187 --> 00:57:03,524
- E explosão. E Fogo...
- Meu. Seu.
1005
00:57:04,425 --> 00:57:07,161
♪ Então, treinem, tarriersPerfurar... ♪
1006
00:57:07,227 --> 00:57:09,630
♪ Perfure, seus tarriers, perfure ♪
1007
00:57:09,696 --> 00:57:11,432
Venha aqui para mim.
1008
00:57:13,066 --> 00:57:15,269
Explosão, fogo...
1009
00:57:15,335 --> 00:57:16,437
Explosão...
1010
00:57:16,503 --> 00:57:19,373
eu apenas preciso de você
para retransmitir uma mensagem, certo?
1011
00:57:19,440 --> 00:57:22,376
♪ E você trabalha o dia todoSem açúcar no seu tay ♪
1012
00:57:22,443 --> 00:57:25,279
♪ Lá atrás da ferrovia ♪
1013
00:57:25,646 --> 00:57:27,614
Que mensagem?
1014
00:57:32,386 --> 00:57:33,454
Vamos.
1015
00:57:33,520 --> 00:57:34,621
Abra.
1016
00:57:37,791 --> 00:57:39,660
Não atire!
1017
00:57:39,726 --> 00:57:42,896
Segure seu fogo. Segure seu fogo!
1018
00:57:42,962 --> 00:57:45,098
E explosão, fogo...
1019
00:57:45,766 --> 00:57:47,401
Dr Miller.
1020
00:57:47,835 --> 00:57:49,870
Eu odeio interromperseu heroísmo,
1021
00:57:50,737 --> 00:57:53,073
mas seu amigotem uma mensagem para você...
1022
00:57:53,907 --> 00:57:55,709
no estacionamento.
1023
00:58:01,981 --> 00:58:03,016
Você está machucado?
1024
00:58:03,083 --> 00:58:05,319
Não, estou bem.
1025
00:58:05,385 --> 00:58:08,021
Mas há explosivos
preso ao meu corpo.
1026
00:58:08,388 --> 00:58:09,823
Bom Deus.
1027
00:58:09,890 --> 00:58:11,358
Eles me enviaram
com uma mensagem.
1028
00:58:11,425 --> 00:58:12,992
O que eles querem?
1029
00:58:13,060 --> 00:58:14,628
E explosão e fogo...
1030
00:58:14,695 --> 00:58:16,196
Eles estão planejando
executar reféns
1031
00:58:16,263 --> 00:58:18,232
a cada 15 minutos
até que você os deixe sair.
1032
00:58:18,298 --> 00:58:19,733
Agora, eu vi
esse tipo antes.
1033
00:58:19,800 --> 00:58:20,834
Deus me perdoe.
1034
00:58:20,901 --> 00:58:22,603
Você precisa agir agora
1035
00:58:22,669 --> 00:58:23,937
e pegue esses filhos da puta
antes que machuquem mais alguém--
1036
00:58:38,085 --> 00:58:39,753
O que é que foi isso?
1037
00:58:41,822 --> 00:58:44,057
Que porra foi essa?
1038
00:58:44,124 --> 00:58:45,592
Aquele era meu irmão.
1039
00:58:51,798 --> 00:58:53,033
Jesus.
1040
00:58:53,100 --> 00:58:54,768
Tudo bem, Cruz?
Sim, estou bem.
1041
00:58:55,869 --> 00:58:57,571
Chega dessa merda.
1042
00:58:57,638 --> 00:59:00,040
A última coisa que precisamos
são dezenas de reféns mortos.
1043
00:59:00,641 --> 00:59:03,076
Alerte a equipe da SWAT,
coloque-os em posição agora.
1044
00:59:03,143 --> 00:59:04,678
Sim senhor.
1045
00:59:06,179 --> 00:59:07,848
Filhos da puta.
1046
00:59:07,915 --> 00:59:10,417
Aqui. Eu darei isso a você.
1047
00:59:14,354 --> 00:59:16,056
Em nome de Jesus.
1048
00:59:17,357 --> 00:59:19,426
Que diabos
você fez?
1049
00:59:19,493 --> 00:59:21,128
Ei, que porra é essa
acontecendo com você?
1050
00:59:21,194 --> 00:59:22,930
Eu tinha um maldito acordo!
1051
00:59:23,363 --> 00:59:24,898
você colocou em risco
cada merda de coisa--
1052
00:59:24,965 --> 00:59:26,567
Ela matou Mick.
1053
00:59:27,501 --> 00:59:29,303
que porra
você pensou, Paddy,
1054
00:59:29,369 --> 00:59:31,371
que ela era apenas
vai entregar Ryan de volta?
1055
00:59:31,438 --> 00:59:33,340
Ela está trabalhando para os federais.
1056
00:59:35,075 --> 00:59:36,276
Pequeno Sean.
1057
00:59:36,343 --> 00:59:38,779
Ah, foda-se. Foda-se!
1058
00:59:39,880 --> 00:59:42,115
O que aconteceu com você?
1059
00:59:42,182 --> 00:59:43,784
Eu te favoreci quando criança,
1060
00:59:44,651 --> 00:59:48,155
eu favoreci você
e seus pequenos modos selvagens,
1061
00:59:48,221 --> 00:59:49,690
Eu me vi em você.
1062
00:59:49,756 --> 00:59:52,359
A única pessoa foda
você já pensou sobre
1063
00:59:52,426 --> 00:59:54,394
era Paddy "Big Boy" Quinn.
1064
00:59:54,461 --> 00:59:57,731
Eu estava trabalhando para a família
a única maneira que eu sei.
1065
00:59:57,798 --> 01:00:00,534
eu estava lutando
todo maldito dia com minhas mãos
1066
01:00:00,601 --> 01:00:03,537
para fornecer a você
com uma vida melhor.
1067
01:00:03,604 --> 01:00:06,607
Venha aqui,
minha vida era grande pra caralho
de volta a Limerick, obrigado.
1068
01:00:06,673 --> 01:00:08,976
Você estava indo para o problema,
e eu vi.
1069
01:00:09,043 --> 01:00:11,878
eu tive que te puxar para longe
daqueles garotos terroristas.
1070
01:00:11,945 --> 01:00:13,347
Sean,
1071
01:00:13,413 --> 01:00:16,216
você poderia ter começado de novo
quando viermos aqui.
1072
01:00:16,283 --> 01:00:17,818
O que, como Ryan?
1073
01:00:17,884 --> 01:00:18,852
Como Ryan.
1074
01:00:18,919 --> 01:00:20,721
Sim, como Ryan.
1075
01:00:20,787 --> 01:00:23,624
Bem, desculpe, Paddy,
Eu não tenho a porra--
1076
01:00:23,690 --> 01:00:25,093
Venha aqui.
1077
01:00:25,192 --> 01:00:27,794
eu não tenho cérebro
para se tornar um advogado como Ryan,
1078
01:00:27,861 --> 01:00:29,063
Desculpe.
1079
01:00:29,129 --> 01:00:30,764
Mas deixe-me dizer-lhe uma coisa,
1080
01:00:30,831 --> 01:00:32,165
seu filho Ryan,
1081
01:00:32,232 --> 01:00:34,001
ia ver
nosso negócio de família
1082
01:00:34,068 --> 01:00:35,435
desça na porra do banheiro.
1083
01:00:35,502 --> 01:00:37,170
E aqui está outra coisa
por nada.
1084
01:00:37,237 --> 01:00:39,139
Ele estava trabalhando para os federais.
1085
01:00:45,079 --> 01:00:46,246
Eu não acredito nisso.
1086
01:00:46,313 --> 01:00:47,714
Ah, não é?
1087
01:00:49,349 --> 01:00:51,418
Ryan é a razão
estamos aqui, Paddy.
1088
01:00:52,886 --> 01:00:54,488
Nenhum filho.
1089
01:00:55,756 --> 01:00:57,924
Você é a razão
estava aqui.
1090
01:01:13,573 --> 01:01:15,776
Jesus chorou pra caralho.
1091
01:01:31,758 --> 01:01:33,326
Porra!
1092
01:01:34,728 --> 01:01:36,229
Porra!
1093
01:01:58,152 --> 01:02:00,654
Dr Miller,
você recebeu minha mensagem?
1094
01:02:02,023 --> 01:02:03,490
Ele era um bom homem.
1095
01:02:03,557 --> 01:02:05,826
Sim, eu sei que ele era.
1096
01:02:05,892 --> 01:02:07,728
Por isso o escolhi.
1097
01:02:07,794 --> 01:02:08,995
Mas Mick também.
1098
01:02:09,063 --> 01:02:11,598
Eu só queriapara proteger meu filho!
1099
01:02:11,665 --> 01:02:14,035
Estou tentando
para proteger meu irmão.
1100
01:02:14,102 --> 01:02:15,702
E eu o quero de volta...
1101
01:02:16,903 --> 01:02:18,472
...e então você pode ter
seu filho de volta.
1102
01:02:18,538 --> 01:02:19,873
Há um necrotério.
1103
01:02:19,940 --> 01:02:21,541
Porão inferior.
1104
01:02:21,608 --> 01:02:24,544
Você vem sozinho, com Bobby,
e eu estarei lá com Ryan.
1105
01:02:25,412 --> 01:02:27,314
Dr Miller...
1106
01:02:27,380 --> 01:02:29,583
Nasci à noite...
1107
01:02:29,649 --> 01:02:32,753
mas não foi
porra ontem à noite.
1108
01:02:32,819 --> 01:02:34,688
Há outro federal
neste edifício.
1109
01:02:36,289 --> 01:02:38,092
Ele veio no carro
com meu irmão.
1110
01:02:38,159 --> 01:02:41,261
Você realmente pensouEu ia apenas confiar em você?
1111
01:02:42,029 --> 01:02:46,433
Juro pela minha vida,Eu estarei sozinho. Acordo?
1112
01:02:47,534 --> 01:02:49,536
Na sua vida, né?
1113
01:02:51,438 --> 01:02:53,673
Não posso pedir mais justo do que isso.
1114
01:02:55,909 --> 01:02:57,544
Esse é o necrotério.
1115
01:02:57,611 --> 01:02:58,945
Essa é a melhor saída.
1116
01:02:59,013 --> 01:03:00,914
E os reféns?
1117
01:03:00,981 --> 01:03:02,883
Traga-os aqui.
1118
01:03:02,949 --> 01:03:04,384
Tranque-os.
1119
01:03:04,451 --> 01:03:06,386
Os americanos adoram um espetáculo.
1120
01:03:07,287 --> 01:03:08,488
Vamos dar a eles.
1121
01:03:08,555 --> 01:03:10,057
Ele é um passivo.
1122
01:03:10,124 --> 01:03:11,925
Isso é o que ele é, porra.
1123
01:03:11,992 --> 01:03:13,426
Nada de novo, Paddy.
1124
01:03:13,860 --> 01:03:16,429
Ele está fora de controle.
É minha culpa.
1125
01:03:16,496 --> 01:03:19,566
Meu velho costumava me bater
algo brutal,
1126
01:03:19,633 --> 01:03:21,401
e eu jurei
Eu nunca faria o mesmo,
1127
01:03:21,468 --> 01:03:24,038
mas talvez Seany precisasse.
1128
01:03:25,006 --> 01:03:26,506
Você fez tudo o que pôde.
1129
01:03:26,573 --> 01:03:29,709
Nem toda criança responde bem
para a mão severa.
1130
01:03:29,776 --> 01:03:33,346
E a maçã
não caia longe da árvore.
1131
01:03:33,413 --> 01:03:35,615
Esse é outro pedaço de sabedoria.
1132
01:03:36,150 --> 01:03:37,384
Traga essas pessoas aqui, John.
1133
01:03:37,450 --> 01:03:38,819
Para cima, para cima, para cima, para cima, para cima!
1134
01:03:38,885 --> 01:03:41,454
Mova-se, filhos da puta, mova-se,
todos vocês!
1135
01:03:41,521 --> 01:03:43,323
Todos vocês, vão!
1136
01:03:43,390 --> 01:03:45,559
Nenhum negócio engraçado,
filho da puta!
1137
01:03:45,625 --> 01:03:47,861
Mexa-se, sua vadia, mexa-se!
1138
01:03:50,064 --> 01:03:52,133
Os federais estão prestes
para fazer seu movimento.
1139
01:03:52,200 --> 01:03:53,834
Estamos fazendo o nosso primeiro.
1140
01:03:53,900 --> 01:03:55,136
Acabou o tempo, Paddy.
1141
01:03:55,203 --> 01:03:56,736
Vamos.
1142
01:03:58,738 --> 01:04:00,407
Gente, vamos!
Todo mundo aqui!
1143
01:04:00,473 --> 01:04:02,243
Venham todos!
Vamos, vamos um!
1144
01:04:02,310 --> 01:04:03,710
Mover! Mover! Mover!
1145
01:04:03,777 --> 01:04:05,579
Nenhum negócio engraçado
ou você está morto, porra!
1146
01:04:05,645 --> 01:04:07,547
Onde diabos você está indo?
Entre lá!
1147
01:04:07,614 --> 01:04:09,083
Abaixe-se
com o resto deles!
1148
01:04:09,150 --> 01:04:11,252
Você não é a porra de um convidado,
você é um refém!
1149
01:04:11,319 --> 01:04:12,586
Vamos.
1150
01:04:12,652 --> 01:04:13,887
Arquive, obrigado.
1151
01:04:13,954 --> 01:04:15,589
Sean.
O que?
1152
01:04:17,424 --> 01:04:19,459
Isso é
uma situação ruim em que estamos.
1153
01:04:19,526 --> 01:04:20,727
Temos que pensar com cuidado agora.
1154
01:04:20,794 --> 01:04:22,462
Temos que ficar tranquilos.
Temos que ser claros.
1155
01:04:22,529 --> 01:04:26,167
estou ficando calmo pra caralho
e estou sendo claro.
1156
01:04:26,800 --> 01:04:30,737
Por que você simplesmente não deixa
O pequeno Seany lida com isso,
tudo bem?
1157
01:04:35,475 --> 01:04:37,278
Certo!
1158
01:04:37,345 --> 01:04:40,014
eu quero todos vocês
para ouvir porra
muito cuidado comigo.
1159
01:04:50,358 --> 01:04:51,691
Atrás de você.
1160
01:04:52,293 --> 01:04:53,894
Ficar parado.
1161
01:04:53,960 --> 01:04:55,595
Braços para cima!
1162
01:04:55,662 --> 01:04:56,963
Vire-se lentamente.
1163
01:04:57,031 --> 01:04:58,865
Porra! Venha aqui!
1164
01:05:07,540 --> 01:05:08,942
Este é tão fácil.
1165
01:05:10,443 --> 01:05:11,912
Pegue isso!
1166
01:05:11,978 --> 01:05:13,180
Cona.
1167
01:05:24,325 --> 01:05:26,394
Cair pra trás! Relaxar!
Cair pra trás!
1168
01:05:26,459 --> 01:05:28,129
Sua puta de merda!
1169
01:05:33,301 --> 01:05:34,402
Johnno, vá.
1170
01:06:01,028 --> 01:06:02,662
Danny?
1171
01:06:05,066 --> 01:06:06,599
Oi!
1172
01:06:07,234 --> 01:06:08,835
Acordar!
1173
01:06:42,502 --> 01:06:44,105
Dê-me o menino!
1174
01:06:44,571 --> 01:06:45,972
Dê-me o menino.
1175
01:06:46,040 --> 01:06:48,742
Ei, ei, ei.
O que diabos está acontecendo?
1176
01:06:48,808 --> 01:06:50,577
Ela matou Danny.
1177
01:06:50,643 --> 01:06:53,114
Isso não é sobre aquele garoto.
1178
01:06:53,180 --> 01:06:54,547
Isso é da conta de todos nós.
1179
01:06:55,016 --> 01:06:57,917
Desça um pouco,
todos nós queremos sair daqui.
1180
01:06:59,753 --> 01:07:02,089
estou acompanhando
em um acordo
1181
01:07:02,156 --> 01:07:04,125
para trazer Ryan de volta
1182
01:07:04,191 --> 01:07:05,692
e para levar todos nós para casa,
1183
01:07:05,759 --> 01:07:08,561
e é isso.
1184
01:07:08,628 --> 01:07:10,398
Vou descer, Paddy.
1185
01:07:10,464 --> 01:07:13,401
Multar. Eu vou contigo.
1186
01:07:13,467 --> 01:07:15,001
Traga o menino.
1187
01:07:17,604 --> 01:07:19,373
Você perdeu o controle
de você mesmo?
1188
01:07:19,440 --> 01:07:21,975
Você tem sorte que Liam não
atirar na porra da sua cabeça.
1189
01:07:22,510 --> 01:07:24,611
A hora dela vai chegar.
1190
01:07:24,677 --> 01:07:25,745
Vamos,
1191
01:07:25,812 --> 01:07:28,315
nós vamos
ver sua mãe, veja.
1192
01:07:28,681 --> 01:07:30,251
Você fica perto de mim.
1193
01:07:30,650 --> 01:07:32,652
Vamos, Paddy.
1194
01:07:39,659 --> 01:07:41,395
Jesus Cristo,
1195
01:07:42,163 --> 01:07:44,532
que diabos
eles estão todos esperando?
1196
01:07:44,597 --> 01:07:46,033
Quanto mais esperamos,
1197
01:07:46,100 --> 01:07:48,668
mais Sean vai levar assuntos
em suas próprias mãos.
1198
01:07:53,640 --> 01:07:55,775
Você fica bem aqui.
1199
01:07:59,946 --> 01:08:01,948
Jesus.
1200
01:08:02,016 --> 01:08:05,019
Vocês conseguiram.
Sim.
1201
01:08:05,086 --> 01:08:07,154
Como você está se sentindo?
1202
01:08:07,221 --> 01:08:08,655
Não tão bom.
1203
01:08:08,721 --> 01:08:10,324
Mantenha-se firme
apenas um pouco mais.
1204
01:08:11,325 --> 01:08:12,792
Falei com seu irmão.
1205
01:08:12,859 --> 01:08:14,261
vamos fazer uma troca
e levá-lo para casa.
1206
01:08:14,328 --> 01:08:16,497
O que?
Espere, espere, espere.
Uma troca por quê?
1207
01:08:16,564 --> 01:08:17,597
Ele vai me matar.
1208
01:08:17,664 --> 01:08:18,898
Para o meu filho.
1209
01:08:19,233 --> 01:08:22,001
Eu vou contigo.
Não, você não é.
1210
01:08:22,069 --> 01:08:23,571
Ele acha que estou trabalhando
com os federais.
1211
01:08:23,636 --> 01:08:25,072
Eu disse a ele que viria sozinho.
1212
01:08:25,705 --> 01:08:27,508
Porra!
1213
01:08:27,575 --> 01:08:28,708
Isso é perigoso.
1214
01:08:28,775 --> 01:08:30,077
Eu vou ficar bem.
1215
01:08:30,144 --> 01:08:31,011
Ele tem razão.
1216
01:08:31,078 --> 01:08:32,712
Não importa o que ele te disse,
1217
01:08:32,779 --> 01:08:35,282
meu irmão sempre tem
outro motivo, sou eu--
1218
01:08:35,349 --> 01:08:37,984
Eu protegerei você. Eu prometo.
1219
01:08:41,122 --> 01:08:42,755
Vamos.
1220
01:08:54,801 --> 01:08:56,970
O sinal diz
o necrotério é aqui embaixo.
1221
01:08:58,671 --> 01:09:02,476
Doutor, eu sou bonita
maldito sangramento.
1222
01:09:02,543 --> 01:09:06,213
Apenas fique comigo.
Vou dar uma olhada.
1223
01:09:06,280 --> 01:09:08,115
Vamos, continue.
1224
01:09:13,621 --> 01:09:15,156
Mantenha-se firme.
1225
01:09:16,390 --> 01:09:18,225
Você está quase em casa.
1226
01:09:20,693 --> 01:09:24,298
Bem, você poderia olhar para
a porra do seu estado, amigo.
1227
01:09:30,304 --> 01:09:32,439
Bom para colocar um rosto
à voz.
1228
01:09:33,840 --> 01:09:35,309
Florence Nightingale.
1229
01:09:35,742 --> 01:09:37,645
Vá com calma.
Onde está Bobby?
1230
01:09:37,710 --> 01:09:39,846
Ele está bem aqui.
1231
01:09:39,913 --> 01:09:41,814
Bobby!
Mãe...
1232
01:09:43,150 --> 01:09:44,451
Você está bem, amigo?
1233
01:09:44,518 --> 01:09:45,586
Estou bem.
1234
01:09:46,020 --> 01:09:48,055
Estou aliviado em vê-lo, filho.
1235
01:09:48,122 --> 01:09:49,490
Ei, Da.
1236
01:09:49,557 --> 01:09:52,859
Agora vou te devolver
seu garotinho,
1237
01:09:52,926 --> 01:09:55,329
e você vai dar
nós de volta nosso garotinho.
1238
01:09:55,396 --> 01:09:57,931
E nós vamos sair daqui
a forma como entramos.
1239
01:09:58,632 --> 01:10:00,467
Bem desse jeito?
1240
01:10:00,534 --> 01:10:02,369
Bem desse jeito.
1241
01:10:02,436 --> 01:10:05,939
Jesus sofredor,
podemos por favor
guarde as armas
1242
01:10:06,006 --> 01:10:07,941
e acabar com isso?
1243
01:10:15,982 --> 01:10:17,917
Vá para sua mãe.
Vamos.
1244
01:10:25,492 --> 01:10:27,328
Pensávamos que tínhamos perdido você, filho.
1245
01:10:27,394 --> 01:10:29,463
Pensávamos que tínhamos perdido você.
1246
01:10:29,530 --> 01:10:32,799
Agora vamos--
vamos tirar você daqui.
1247
01:10:32,865 --> 01:10:34,268
Por que você fez isso?
1248
01:10:36,470 --> 01:10:37,638
O que?
1249
01:10:37,705 --> 01:10:39,607
eu queria correr
o negócio com você.
1250
01:10:39,673 --> 01:10:41,108
Você é meu irmão...
1251
01:10:41,442 --> 01:10:42,710
Eu te amei pra caralho.
1252
01:10:42,775 --> 01:10:44,078
Do que ele está falando?
1253
01:10:44,144 --> 01:10:45,446
Ele está fora de seu maldito jogo
nas drogas--
1254
01:10:45,512 --> 01:10:48,748
Eu vi você, você atirou
bem pela minha janela.
1255
01:10:50,817 --> 01:10:52,419
O que?
1256
01:10:53,454 --> 01:10:55,422
Isso é besteira!
1257
01:10:55,489 --> 01:10:58,459
Tudo o que fiz foi olhar para você...
1258
01:11:01,428 --> 01:11:02,696
O que?
1259
01:11:02,762 --> 01:11:05,299
Você está indo
acreditar nele em vez de mim?
1260
01:11:06,066 --> 01:11:08,435
Por que você não
me convencer do contrário?
1261
01:11:08,502 --> 01:11:10,170
Foda-se.
1262
01:11:11,938 --> 01:11:13,940
Você tentou matá-lo.
1263
01:11:14,541 --> 01:11:16,210
Eu nunca vou te perdoar.
1264
01:11:20,880 --> 01:11:22,349
Volte novamente?
1265
01:11:24,618 --> 01:11:26,120
Você nunca vai me perdoar?
1266
01:11:26,186 --> 01:11:30,024
Quem diabos você
perdoar, Paddy Quinn?
1267
01:11:30,090 --> 01:11:31,924
Você não tem direito
perdoar ninguém.
1268
01:11:32,626 --> 01:11:36,130
Você deveria estar pedindo perdão
fora dele, eu,
1269
01:11:36,196 --> 01:11:37,964
todas as outras pessoas
você se fodeu!
1270
01:11:38,032 --> 01:11:41,101
Eu observei minha mãe
beber até a morte
durante 10 anos
1271
01:11:41,168 --> 01:11:43,470
porque ela não podia ir para casa
por causa de você!
1272
01:11:46,774 --> 01:11:48,609
Cala a porra da boca.
1273
01:11:48,676 --> 01:11:50,311
Oh sim?
Sim.
1274
01:11:52,780 --> 01:11:54,481
Sean, pare com isso!
1275
01:11:57,718 --> 01:11:59,453
Parar! Não!
1276
01:12:01,954 --> 01:12:04,024
Mova-se, mova-se, mova-se, mova-se!
1277
01:12:04,658 --> 01:12:06,026
Preparar?
1278
01:12:12,499 --> 01:12:14,768
Os atiradores estão em posição
e nossos homens estão a postos.
1279
01:12:14,834 --> 01:12:17,538
Tudo bem. Mande-os entrar.
1280
01:12:17,604 --> 01:12:18,871
Mova-se, agora!
1281
01:12:24,144 --> 01:12:26,213
Eu preciso de você
para me ouvir atentamente.
1282
01:12:26,879 --> 01:12:29,982
Você conhece esses túneis, certo?
Mm-hmm.
1283
01:12:38,659 --> 01:12:40,960
Quando eu te digo isso,
Eu preciso que você corra.
1284
01:12:41,028 --> 01:12:42,730
Congelar!
1285
01:12:51,772 --> 01:12:55,476
Que porra aconteceu com você?
O que aconteceu com você?
1286
01:12:55,542 --> 01:12:57,044
O que diabos você quer dizer
aconteceu comigo?
1287
01:13:13,761 --> 01:13:15,028
Pai?
1288
01:13:16,730 --> 01:13:18,065
Eu mereço.
1289
01:13:20,100 --> 01:13:22,236
Eu não era o pai que você precisava.
1290
01:13:23,670 --> 01:13:25,439
Eu falhei com você.
1291
01:13:32,579 --> 01:13:34,481
Ir! Agora! Agora! Ir!
1292
01:13:40,020 --> 01:13:42,623
Ei! Ei!
Ei, ei, ei, ei, ei!
1293
01:13:42,689 --> 01:13:44,191
Não tão rápido, homenzinho.
1294
01:13:44,258 --> 01:13:45,826
Larga isso, seu pedaço de merda!
1295
01:13:45,893 --> 01:13:47,461
Deixe o garoto ir.
1296
01:14:09,550 --> 01:14:11,452
Sua vadia de merda.
1297
01:14:12,519 --> 01:14:15,255
O que em nome de Deus,
possuiu você
1298
01:14:15,322 --> 01:14:19,026
para enfiar seus malditos peitos intrometidos
nos negócios do meu pai?
1299
01:14:19,092 --> 01:14:21,462
Largue sua arma!
Abaixe sua arma!
1300
01:14:57,331 --> 01:14:59,266
Você pode corrigir isso.
1301
01:14:59,333 --> 01:15:01,502
Eu posso consertar isso.
1302
01:15:01,568 --> 01:15:03,170
Você pode consertar isso.
1303
01:15:03,237 --> 01:15:04,738
Eu posso consertar isso.
1304
01:15:04,805 --> 01:15:06,139
Michelle...
1305
01:15:06,840 --> 01:15:08,775
Acordar!
1306
01:15:30,264 --> 01:15:33,300
O que ele costumava dizer?
1307
01:15:33,367 --> 01:15:36,036
Azul para acender.
Vermelho para acertar.
1308
01:15:40,674 --> 01:15:44,177
Espere-- ou era vermelho para inflamar,
azul para fazer isso certo?
1309
01:15:45,013 --> 01:15:46,647
Merda! Eu não me lembro.
1310
01:15:46,713 --> 01:15:49,449
Você pode consertar isso, Michelle.
1311
01:15:49,516 --> 01:15:52,653
Vermelho. Tiro vermelho,
como um fogo.
1312
01:15:52,719 --> 01:15:54,454
Azul...
1313
01:16:38,465 --> 01:16:40,200
Bem, eu serei amaldiçoado.
1314
01:16:40,267 --> 01:16:41,468
Meu Deus, você levou um tiro.
1315
01:16:41,535 --> 01:16:42,402
Sim.
1316
01:16:42,469 --> 01:16:44,638
Fácil primeira tarefa, hein?
1317
01:16:46,074 --> 01:16:47,608
Onde está McBride?
1318
01:16:47,674 --> 01:16:49,509
Ele...
1319
01:16:49,576 --> 01:16:50,744
Foda-me.
1320
01:16:50,811 --> 01:16:52,746
Sim.
1321
01:16:52,813 --> 01:16:54,815
Onde está o garoto?
1322
01:16:54,881 --> 01:16:56,249
Que garoto?
1323
01:17:30,018 --> 01:17:31,718
Ei, garoto alto não.
1324
01:17:32,853 --> 01:17:34,154
Levantar.
1325
01:17:34,888 --> 01:17:36,189
Eu disse, levante-se.
1326
01:17:41,228 --> 01:17:42,562
Você é surdo?
1327
01:17:43,563 --> 01:17:44,731
Bom.
1328
01:17:56,144 --> 01:17:58,645
Se você correr, atiro em você.
1329
01:17:58,712 --> 01:18:01,214
Se você gritar, atiro em você.
1330
01:18:01,281 --> 01:18:03,283
Na verdade, se você fizer
qualquer coisa que eu não goste,
1331
01:18:03,350 --> 01:18:04,718
o que vou fazer?
1332
01:18:04,785 --> 01:18:06,319
Você vai atirar em mim.
1333
01:18:06,386 --> 01:18:07,954
Você é muito inteligente.
1334
01:18:09,556 --> 01:18:11,191
Você é um menino tão inteligente, hein?
1335
01:18:11,258 --> 01:18:14,494
Cérebros para queimar,
menino muito inteligente, hein?
1336
01:18:15,163 --> 01:18:16,763
Diga-me...
1337
01:18:16,830 --> 01:18:18,231
essa é a saída?
1338
01:18:18,298 --> 01:18:22,136
Há um portão no final.
Eu... eu costumava brincar lá.
1339
01:18:22,202 --> 01:18:24,371
Bom. Leve-me até ele.
1340
01:18:29,643 --> 01:18:32,579
Deixe-o em paz, Sean!
Largue sua arma!
1341
01:18:33,447 --> 01:18:35,248
Jesus, porra, Cristo.
1342
01:18:35,949 --> 01:18:38,752
mamães tigres
e seus malditos filhotes, o quê?
1343
01:18:38,819 --> 01:18:40,587
Apenas deixe-o ir.
1344
01:18:41,655 --> 01:18:42,956
Acabou.
1345
01:18:43,024 --> 01:18:46,060
Não, eu não vou simplesmente deixá-lo ir.
1346
01:18:46,127 --> 01:18:47,928
E não está tudo acabado.
1347
01:18:49,963 --> 01:18:51,565
Vejo que parou minha bomba.
1348
01:18:52,866 --> 01:18:54,301
Um de nós, Dr. Miller.
1349
01:18:55,569 --> 01:18:56,937
Você acha que será capaz
parar uma bala
1350
01:18:57,003 --> 01:18:59,239
indo para trás
da porra da cabeça dele?
1351
01:18:59,306 --> 01:19:00,640
OK.
1352
01:19:00,707 --> 01:19:02,776
Abaixe a arma, então.
OK.
1353
01:19:02,843 --> 01:19:04,311
É isso.
1354
01:19:06,279 --> 01:19:07,414
OK. Fácil.
1355
01:19:07,481 --> 01:19:08,482
É isso.
1356
01:19:08,548 --> 01:19:09,916
Fácil.
1357
01:19:11,952 --> 01:19:14,021
Bobby, vai ficar tudo bem.
1358
01:19:14,088 --> 01:19:17,257
Nós vamos para casa
e praticar seus chutes de futebol.
1359
01:19:18,159 --> 01:19:21,495
sua mãe é muito foda
mais esperta do que parece, garoto.
1360
01:19:42,783 --> 01:19:43,984
Mãe?
1361
01:19:52,359 --> 01:19:53,994
OK...
1362
01:20:03,804 --> 01:20:06,073
uma cena incrivel
aqui a noite
1363
01:20:06,140 --> 01:20:07,874
no Hospital Regional da Misericórdia.
1364
01:20:07,941 --> 01:20:09,910
Leais suspeitos
para a Gangue Quinn,
1365
01:20:09,976 --> 01:20:13,680
incluindo o próprio patriarca,
Patrick "Paddy" Quinn,
1366
01:20:13,747 --> 01:20:16,583
finalmente
levado à justiça.
1367
01:20:23,090 --> 01:20:25,092
Ei.
Ei.
1368
01:20:27,494 --> 01:20:28,962
Então Ryan conseguiu, hein?
1369
01:20:31,665 --> 01:20:33,733
Sim, sorte dos irlandeses.
1370
01:20:35,702 --> 01:20:38,839
Acho que Paddy também pode conseguir.
1371
01:20:42,642 --> 01:20:44,744
Alguns dos caras
trouxe isso de dentro.
1372
01:20:45,445 --> 01:20:47,547
Achei que você iria querer de volta.
1373
01:20:49,883 --> 01:20:52,119
Obrigado.
1374
01:20:52,186 --> 01:20:54,621
Dr Miller,
você pode confirmar os relatórios
1375
01:20:54,688 --> 01:20:56,290
que você ajudou a apreender
os terroristas
1376
01:20:56,356 --> 01:20:58,025
e salvou os reféns?
1377
01:20:58,692 --> 01:21:02,529
Eu fiz o que qualquer mãe faria
para salvar seu filho.
1378
01:21:02,996 --> 01:21:06,533
Agora posso te dizer uma coisa.
ela é uma heroína americana.
1379
01:21:07,500 --> 01:21:11,072
Nenhum de nós estaria vivo hoje
se não fosse por sua coragem.
1380
01:21:15,042 --> 01:21:16,676
Você sabe...
1381
01:21:17,044 --> 01:21:19,446
você faz
um bom parceiro.
1382
01:21:21,315 --> 01:21:23,284
Você não é tão ruim assim...
1383
01:21:23,351 --> 01:21:24,951
para um novato.
1384
01:21:27,454 --> 01:21:29,023
Eu tinha esse vindo.
1385
01:21:32,792 --> 01:21:33,994
Doente...
1386
01:21:34,061 --> 01:21:35,495
Eu te vejo por aí.
1387
01:21:36,130 --> 01:21:37,564
Sim.
1388
01:21:37,631 --> 01:21:39,399
Vejo você por aí.
1389
01:21:46,073 --> 01:21:47,241
Devemos nós?
1390
01:21:47,308 --> 01:21:49,143
Sim.
Sim.
1391
01:21:49,409 --> 01:21:52,946
Então eu acho que nós vamos ter
para fazer o próximo jogo de futebol.
1392
01:21:53,014 --> 01:21:54,447
Jogo de futebol?
1393
01:21:54,514 --> 01:21:57,084
Quem precisa disso quando você tem
um herói de ação para uma mãe?
1394
01:21:57,151 --> 01:21:58,252
Realmente?
Sim.
1395
01:21:58,319 --> 01:21:59,519
Você também não era tão ruim.
1396
01:21:59,586 --> 01:22:01,055
Você teve um assassino
chute de tesoura lá atrás,
1397
01:22:01,122 --> 01:22:02,256
isso foi tipo--
Mãe...
1398
01:22:02,323 --> 01:22:03,590
É um chute de calcanhar.
1399
01:22:03,657 --> 01:22:05,859
Oh, me desculpe, me perdoe.
97032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.