Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:59,650 --> 00:02:05,720
[Beauty of Resilience]
3
00:02:06,070 --> 00:02:07,980
[Episode 1]
4
00:02:08,830 --> 00:02:10,350
Pada permulaan semesta,
5
00:02:10,550 --> 00:02:13,950
terbentuk Tiga Alam,
Dewa, Manusia dan Iblis secara bertahap.
6
00:02:14,790 --> 00:02:15,950
Di luar Tiga Alam,
7
00:02:16,510 --> 00:02:17,780
Phoenix adalah satu-satunya
8
00:02:18,160 --> 00:02:21,120
binatang suci yang lahir
bersama langit dan bumi,
9
00:02:21,760 --> 00:02:25,090
mengalami kebangkitan Nirwana terus-menerus.
10
00:02:25,829 --> 00:02:29,990
Sekarang, Phoenix sudah lama menghilang.
11
00:02:30,270 --> 00:02:32,570
Sampai saat Negara Dayu di Alam Manusia
12
00:02:32,590 --> 00:02:35,040
memeriksa tulang Dewa setiap tiga tahun sekali,
13
00:02:35,110 --> 00:02:38,350
terjadi fenomena di depan Cermin Abadi.
14
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
Karena itu,
15
00:02:39,890 --> 00:02:44,000
Tiga Alam membuka lembaran baru.
16
00:02:44,910 --> 00:02:48,590
[Ibu Kota Negara Dayu, Alam Manusia]
17
00:02:49,290 --> 00:02:53,030
[Kediaman Menteri]
18
00:03:03,870 --> 00:03:06,710
[Wei Zhi, Pelayan Kediaman Menteri]
19
00:03:05,990 --> 00:03:07,360
Kerja, kerja.
20
00:03:08,480 --> 00:03:09,470
Namaku Wei Zhi,
21
00:03:09,750 --> 00:03:11,200
pelayan kediaman Menteri Departemen Ritus
22
00:03:11,220 --> 00:03:12,040
Negara Dayu.
23
00:03:12,370 --> 00:03:14,490
Seisi kediaman memanggilku pembawa sial.
24
00:03:15,310 --> 00:03:17,070
Karena semua kejadian sial
25
00:03:17,380 --> 00:03:18,740
akan terjadi padaku.
26
00:03:22,680 --> 00:03:24,400
Kamu... apa yang kamu lakukan?
27
00:03:22,900 --> 00:03:25,329
[Pintar, Berbudi dan Patuh]
28
00:03:24,510 --> 00:03:25,520
Kamu sengaja, ya?
29
00:03:25,680 --> 00:03:26,710
Kamu mau membunuhku, ya?
30
00:03:26,980 --> 00:03:28,020
Dasar pembawa sial.
31
00:03:28,450 --> 00:03:29,170
Cepat.
32
00:03:30,510 --> 00:03:31,650
Gerakanmu cepat sedikit.
33
00:03:32,530 --> 00:03:33,070
Tapi,
34
00:03:33,540 --> 00:03:35,220
pemeriksaan tulang Dewa akan segera dimulai.
35
00:03:35,770 --> 00:03:36,970
Asalkan ikut pemeriksaan tulang Dewa
36
00:03:36,990 --> 00:03:38,120
dan masuk Akademi Egret,
37
00:03:38,300 --> 00:03:39,579
ibu dan adik akan bisa
38
00:03:39,610 --> 00:03:40,610
melewati hidup yang enak.
39
00:03:41,020 --> 00:03:41,460
Aku juga tidak perlu
40
00:03:41,490 --> 00:03:42,770
menjadi pelayan rendahan lagi.
41
00:03:52,740 --> 00:03:53,470
Nona Ketiga.
42
00:03:53,220 --> 00:03:57,430
[Wei Lingyue, Nona Ketiga Kediaman Menteri]
43
00:03:53,500 --> 00:03:54,590
Hari ini pakai jepit rambut apa?
44
00:03:55,450 --> 00:03:56,150
Tidak perlu,
45
00:03:56,410 --> 00:03:57,370
aku sudah pakai.
46
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Apakah begitu saja?
47
00:03:58,910 --> 00:03:59,910
Sepertinya terlalu sederhana.
48
00:03:59,940 --> 00:04:01,620
Anda ini mau pergi ke pemeriksaan tulang Dewa.
49
00:04:01,710 --> 00:04:02,830
Ini adalah hal terpenting
50
00:04:02,870 --> 00:04:04,130
bagi orang Negara Dayu.
51
00:04:04,930 --> 00:04:05,820
Kamu bahkan sudah bilang
52
00:04:05,840 --> 00:04:06,950
aku pergi ke pemeriksaan tulang Dewa.
53
00:04:07,160 --> 00:04:08,410
Bagaimana penampilanku, itu tidak penting.
54
00:04:09,090 --> 00:04:09,960
Waktunya sudah hampir tiba,
55
00:04:09,990 --> 00:04:10,850
aku pergi melihat Jingyue.
56
00:04:15,940 --> 00:04:19,519
[Wei Jingyue, Nona Keempat Kediaman Menteri]
57
00:04:20,620 --> 00:04:22,240
Nona Keempat, Nona Ketiga datang.
58
00:04:23,660 --> 00:04:24,240
Kakak.
59
00:04:26,420 --> 00:04:27,610
Kamu datang tepat waktu.
60
00:04:27,610 --> 00:04:28,410
Kenapa sampai sekarang
61
00:04:28,410 --> 00:04:29,120
masih belum ganti baju?
62
00:04:29,440 --> 00:04:30,320
Kamu cepat bantu aku lihat,
63
00:04:30,340 --> 00:04:31,020
lebih bagus pakai yang mana?
64
00:04:31,100 --> 00:04:31,680
Sini, sini.
65
00:04:34,490 --> 00:04:34,900
Lihat,
66
00:04:35,659 --> 00:04:37,180
apakah ini terlalu berlebihan?
67
00:04:38,430 --> 00:04:39,600
Ini jelek, bawa pergi.
68
00:04:40,730 --> 00:04:41,550
Yang biru ini,
69
00:04:42,730 --> 00:04:45,170
apakah warnanya terlalu mencolok?
70
00:04:46,670 --> 00:04:48,070
Menurutku, semuanya bagus.
71
00:04:50,500 --> 00:04:51,130
Kakak,
72
00:04:51,850 --> 00:04:52,610
kenapa kamu
73
00:04:52,640 --> 00:04:53,690
berpakaian seperti biasanya?
74
00:04:54,290 --> 00:04:55,050
Kalau tidak?
75
00:04:55,850 --> 00:04:57,170
Ini adalah hari besar
76
00:04:57,190 --> 00:04:58,010
selama tiga tahun sekali.
77
00:04:58,409 --> 00:04:59,730
Semua orang di negeri ini
78
00:04:59,730 --> 00:05:00,860
yang sudah berusia 16 tahun,
79
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
akan pergi ke Cermin Abadi
untuk pemeriksaan tulang Dewa,
80
00:05:02,460 --> 00:05:03,580
menyelesaikan ritual pendewasaan.
81
00:05:03,730 --> 00:05:04,420
Nanti,
82
00:05:04,490 --> 00:05:06,410
tempat itu akan dipenuhi
83
00:05:06,430 --> 00:05:07,640
para bangsawan dan wanita terhormat.
84
00:05:08,040 --> 00:05:08,980
Lalu kenapa?
85
00:05:09,410 --> 00:05:10,160
Kakak,
86
00:05:10,370 --> 00:05:11,610
atas dasar latar belakang,
87
00:05:11,630 --> 00:05:13,580
wajah dan karakter kita berdua,
88
00:05:13,790 --> 00:05:15,350
kita pasti punya jodoh Dewa.
89
00:05:15,650 --> 00:05:16,960
Mungkin saja kita akan
90
00:05:16,990 --> 00:05:18,160
dipilih oleh Akademi Egret.
91
00:05:18,610 --> 00:05:19,980
Nanti akan ada banyak mata
92
00:05:19,980 --> 00:05:20,890
yang memandang kita.
93
00:05:21,050 --> 00:05:22,690
Kita harus berdandan baik-baik.
94
00:05:24,370 --> 00:05:25,540
Akademi Egret
95
00:05:25,720 --> 00:05:26,540
memilih orang berbakat
96
00:05:26,570 --> 00:05:28,270
untuk Negara Dayu.
97
00:05:28,690 --> 00:05:29,600
Orang yang terpilih
98
00:05:29,870 --> 00:05:31,600
adalah orang terpelajar yang unggul,
99
00:05:32,050 --> 00:05:33,990
tulang spiritualnya berat
dan berjodoh dengan Dewa.
100
00:05:34,570 --> 00:05:37,050
Tidak banyak pelajar
yang keluar setiap 3 tahun.
101
00:05:37,430 --> 00:05:39,090
Mana bisa masuk semudah itu?
102
00:05:39,780 --> 00:05:41,220
Kalau kita berdua tidak bisa masuk,
103
00:05:41,760 --> 00:05:42,990
siapa lagi yang bisa masuk?
104
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
Terutama Kakak,
105
00:05:44,350 --> 00:05:45,520
tidak ada yang lebih hebat darimu.
106
00:05:46,490 --> 00:05:47,090
Perkataanmu ini
107
00:05:47,330 --> 00:05:48,560
hanya boleh dikatakan di rumah.
108
00:05:48,860 --> 00:05:50,510
Saat keluar, perhatikan ucapanmu.
109
00:05:51,490 --> 00:05:52,920
Ayah adalah Menteri Departemen Ritus
110
00:05:53,250 --> 00:05:55,170
dan pengawas ritual pendewasaan.
111
00:05:55,730 --> 00:05:57,050
Jika membuat orang merasa
112
00:05:57,070 --> 00:05:58,080
dia menyalahgunakan kekuasaan,
113
00:05:58,450 --> 00:05:59,540
mencoreng reputasinya,
114
00:05:59,560 --> 00:06:00,340
maka itu tidak baik.
115
00:06:01,170 --> 00:06:02,630
Aku tahu, Kakak.
116
00:06:02,850 --> 00:06:03,810
Sekarang cara bicaramu
117
00:06:03,810 --> 00:06:04,940
semakin mirip dengan Ayah.
118
00:06:06,170 --> 00:06:07,090
Cepat bantu aku lihat,
119
00:06:07,110 --> 00:06:08,140
lebih bagus memilih yang mana?
120
00:06:14,600 --> 00:06:15,020
Bibi,
121
00:06:15,340 --> 00:06:16,280
apakah sudah mau berangkat?
122
00:06:16,870 --> 00:06:18,320
Berangkat? Ke mana?
123
00:06:18,650 --> 00:06:20,070
Ke ritual pendewasaan untuk pemeriksaan tulang Dewa.
124
00:06:21,490 --> 00:06:23,640
Kamu? Mau pemeriksaan tulang Dewa?
125
00:06:23,700 --> 00:06:24,520
Tidak perlu repot-repot.
126
00:06:24,870 --> 00:06:25,590
Ibumu sudah datang,
127
00:06:25,690 --> 00:06:26,580
mau menjemputmu pulang.
128
00:06:27,620 --> 00:06:28,210
Ayo.
129
00:06:29,330 --> 00:06:29,840
Cepat.
130
00:06:36,710 --> 00:06:37,400
Ayah.
131
00:06:41,000 --> 00:06:41,680
Ayah.
132
00:06:42,330 --> 00:06:43,290
Teh barunya sudah sampai?
133
00:06:45,550 --> 00:06:46,530
Apa ini?
134
00:06:46,770 --> 00:06:48,030
Apakah ini bisa diminum?
135
00:06:48,420 --> 00:06:50,130
[Menteri Wei Negara Dayu]
136
00:06:49,570 --> 00:06:50,730
Sekarang ada banyak orang
137
00:06:50,870 --> 00:06:52,080
yang bahkan tidak bisa makan,
138
00:06:52,520 --> 00:06:54,100
sudah untung ada teh untuk diminum.
139
00:06:54,440 --> 00:06:55,430
Iya, iya, iya.
140
00:06:57,530 --> 00:06:58,750
Apakah sudah selesai beres-beres?
141
00:06:59,260 --> 00:07:00,060
Menjawab Ayah,
142
00:07:00,130 --> 00:07:01,370
semuanya sudah beres.
143
00:07:01,390 --> 00:07:02,280
Sudah bisa berangkat.
144
00:07:04,810 --> 00:07:06,440
Kalian berdua
145
00:07:06,580 --> 00:07:08,070
akan pemeriksaan tulang Dewa hari ini.
146
00:07:08,490 --> 00:07:09,250
Di luar,
147
00:07:09,350 --> 00:07:11,160
harus memperhatikan ucapan.
148
00:07:11,260 --> 00:07:12,850
Aku tahu, Ayah.
149
00:07:14,380 --> 00:07:14,890
Anak Ketiga,
150
00:07:15,430 --> 00:07:16,910
jagalah Anak Keempat,
151
00:07:17,060 --> 00:07:18,420
jangan biarkan dia bertindak sembarangan
152
00:07:18,610 --> 00:07:19,430
dan ditertawakan orang lain.
153
00:07:20,510 --> 00:07:21,670
Baik, Ayah.
154
00:07:21,730 --> 00:07:23,170
Ayah!
155
00:07:26,180 --> 00:07:26,750
Oh ya,
156
00:07:27,010 --> 00:07:29,310
di kediaman kita,
apakah masih ada yang sudah berusia 16 tahun
157
00:07:29,330 --> 00:07:30,560
yang mau ke ritual pendewasaan?
158
00:07:31,580 --> 00:07:32,220
Menjawab Tuan,
159
00:07:32,650 --> 00:07:33,940
masih ada seorang pelayan rendahan,
160
00:07:34,100 --> 00:07:35,140
namanya Wei Zhi.
161
00:07:35,880 --> 00:07:36,540
Dia?
162
00:07:39,170 --> 00:07:39,710
Ayah,
163
00:07:40,100 --> 00:07:41,050
Wei Zhi ini awalnya
164
00:07:41,070 --> 00:07:41,940
pelayan kamarku,
165
00:07:42,090 --> 00:07:43,770
tapi dia membuat masalah sepanjang hari,
166
00:07:43,970 --> 00:07:44,880
jadi kuusir keluar
167
00:07:44,920 --> 00:07:45,790
untuk melakukan pekerjaan kasar.
168
00:07:46,659 --> 00:07:48,000
Kelakuannya sangat aneh,
169
00:07:48,090 --> 00:07:49,300
dia adalah pembawa sial.
170
00:07:51,060 --> 00:07:51,710
Sudah, sudah.
171
00:07:52,010 --> 00:07:53,150
Hanya seorang pelayan saja.
172
00:07:54,110 --> 00:07:55,659
Jaga dia saat di luar.
173
00:07:56,580 --> 00:07:57,340
Jangan bertindak sembarangan,
174
00:07:57,420 --> 00:07:58,620
mempermalukan Kediaman Wei.
175
00:07:59,770 --> 00:08:00,300
Baik.
176
00:08:07,370 --> 00:08:07,880
Ibu.
177
00:08:08,660 --> 00:08:09,550
Terima kasih, Bibi.
178
00:08:09,760 --> 00:08:10,880
Aku akan membawanya pergi.
179
00:08:11,930 --> 00:08:12,920
Pergilah, pergilah.
180
00:08:18,740 --> 00:08:19,810
Aku mengubah ulang tahunmu
181
00:08:19,830 --> 00:08:20,940
menjadi tahun ke-85.
182
00:08:21,840 --> 00:08:24,160
[Nyonya Gu, Ibu Wei Zhi]
183
00:08:21,960 --> 00:08:22,570
Ingat,
184
00:08:23,160 --> 00:08:24,440
kelak jangan keceplosan.
185
00:08:25,020 --> 00:08:25,710
Kenapa?
186
00:08:27,190 --> 00:08:28,520
Aku mengatur perjodohan untukmu,
187
00:08:28,810 --> 00:08:29,900
Keluarga Chun di jembatan persimpangan.
188
00:08:30,890 --> 00:08:32,000
Keluarga itu sangat kaya,
189
00:08:32,330 --> 00:08:33,539
hanya saja pria itu tidak terlalu sehat,
190
00:08:33,890 --> 00:08:35,500
agak sulit berjalan.
191
00:08:35,730 --> 00:08:37,549
Ibu, aku tidak mau menikah.
192
00:08:37,820 --> 00:08:38,460
Hari ini ritual pendewasaan,
193
00:08:38,500 --> 00:08:39,679
aku mau pergi pemeriksaan tulang Dewa.
194
00:08:39,940 --> 00:08:41,159
Nasibmu yang seperti ini,
195
00:08:41,539 --> 00:08:42,460
jika tidak aku ubah,
196
00:08:42,780 --> 00:08:44,159
orang cacat pun tidak akan menginginkanmu.
197
00:08:44,450 --> 00:08:45,730
Masih mau ke pemeriksaan tulang Dewa?
198
00:08:45,860 --> 00:08:46,940
Aku mau masuk Akademi Egret.
199
00:08:47,080 --> 00:08:48,100
Jika aku masuk tempat itu,
200
00:08:48,190 --> 00:08:48,830
maka bisa mengubah
201
00:08:48,920 --> 00:08:50,400
keadaan keluarga kita.
202
00:08:51,140 --> 00:08:52,090
Keadaan kita,
203
00:08:52,180 --> 00:08:53,260
adalah akibat perbuatanmu.
204
00:08:53,850 --> 00:08:55,180
Masih berani bermimpi?
205
00:08:55,810 --> 00:08:56,890
Cepat ikut aku pulang.
206
00:08:57,290 --> 00:08:58,330
Aku berbeda dengan orang lain.
207
00:08:58,670 --> 00:08:59,430
Jika masuk akademi,
208
00:08:59,450 --> 00:09:00,360
semuanya pasti bisa diubah.
209
00:09:01,780 --> 00:09:02,800
Aku sudah menerima maharnya
210
00:09:03,050 --> 00:09:04,140
untuk menyekolahkan adikmu.
211
00:09:06,810 --> 00:09:07,980
Jika masih punya hati nurani,
212
00:09:09,010 --> 00:09:10,550
jangan bahas hal yang tidak-tidak lagi.
213
00:09:15,320 --> 00:09:17,330
Tadi Nona Keempat berpesan sesuatu,
214
00:09:17,530 --> 00:09:18,530
aku akan segera kembali
setelah mengatakannya.
215
00:09:18,550 --> 00:09:19,550
Bibi akan mengurusnya,
216
00:09:20,490 --> 00:09:21,240
kamu tidak perlu ke sana.
217
00:09:26,780 --> 00:09:27,780
Apa yang kamu lakukan?
218
00:09:30,320 --> 00:09:31,090
Nona Ketiga.
219
00:09:31,810 --> 00:09:32,550
Nona Ketiga.
220
00:09:33,230 --> 00:09:33,990
Tolonglah aku.
221
00:09:34,020 --> 00:09:35,410
Kenapa kamu berteriak-teriak?
222
00:09:35,440 --> 00:09:36,080
Kamu sudah gila?
223
00:09:37,630 --> 00:09:39,390
Katakanlah, bagaimana aku bisa membantumu?
224
00:09:39,810 --> 00:09:41,410
Ibuku mengatur sebuah perjodohan untukku,
225
00:09:41,580 --> 00:09:42,450
tapi orang itu cacat,
226
00:09:42,470 --> 00:09:43,380
aku tidak ingin menikah.
227
00:09:43,490 --> 00:09:44,840
Nona Ketiga, tolonglah aku.
228
00:09:44,860 --> 00:09:45,590
Pernikahan
229
00:09:45,620 --> 00:09:46,700
memang diatur orang tua,
230
00:09:46,800 --> 00:09:47,820
kami tidak bisa ikut campur.
231
00:09:48,220 --> 00:09:49,150
Sungguh tidak tahu malu.
232
00:09:50,460 --> 00:09:51,340
Kamu adalah Ibunya?
233
00:09:52,030 --> 00:09:52,670
Benar.
234
00:09:53,240 --> 00:09:54,520
Sungguh semakin tidak tahu aturan,
235
00:09:54,550 --> 00:09:55,940
siapa pun bisa masuk kediaman.
236
00:09:55,970 --> 00:09:56,660
Cepat bawa dia pergi.
237
00:09:57,490 --> 00:09:58,100
Cepat pergi.
238
00:09:58,260 --> 00:09:58,910
Nona Ketiga.
239
00:09:59,210 --> 00:10:00,280
Nona Ketiga, bantulah aku.
240
00:10:00,460 --> 00:10:01,110
Nona Ketiga.
241
00:10:04,060 --> 00:10:04,810
Hari ini,
242
00:10:05,010 --> 00:10:06,670
apakah kamu mau ikut ritual pendewasaan?
243
00:10:08,360 --> 00:10:09,560
Orang seperti kami,
244
00:10:09,800 --> 00:10:10,330
tidak perlu ke sana.
245
00:10:10,430 --> 00:10:11,620
Aku sedang bicara dengannya,
246
00:10:11,910 --> 00:10:13,170
kenapa kamu menyela?
247
00:10:14,770 --> 00:10:15,530
Menjawab Nona Ketiga,
248
00:10:16,370 --> 00:10:17,280
hari ini aku berusia 16 tahun,
249
00:10:17,560 --> 00:10:19,030
awalnya hendak pergi
ke pemeriksaan tulang Dewa.
250
00:10:19,980 --> 00:10:20,770
Kalau begitu, lakukan pemeriksaan.
251
00:10:21,560 --> 00:10:23,470
Ritual pendewasaan adalah aturan negara,
252
00:10:23,810 --> 00:10:25,010
semua orang yang berusia 16 tahun
253
00:10:25,030 --> 00:10:25,960
harus ikut.
254
00:10:26,530 --> 00:10:27,090
Kenapa?
255
00:10:27,420 --> 00:10:28,960
Apakah kamu mau masuk penjara?
256
00:10:29,700 --> 00:10:30,420
Aku tidak berani.
257
00:10:33,110 --> 00:10:33,750
Wei Zhi,
258
00:10:34,460 --> 00:10:35,740
kamu dibeli oleh Kediaman Wei.
259
00:10:36,510 --> 00:10:37,990
Masih tersisa 3 bulan sebelum masa perjanjian 5 tahun.
260
00:10:39,890 --> 00:10:41,430
Kalau begitu kamu adalah orang Kediaman Wei,
261
00:10:41,780 --> 00:10:43,050
orang luar tidak berhak membuat keputusan.
262
00:10:46,540 --> 00:10:47,160
Hari ini,
263
00:10:47,320 --> 00:10:48,310
kamu ikut Nona Keempat,
264
00:10:48,410 --> 00:10:49,780
kita pergi ke Cermin Abadi bersama
265
00:10:49,820 --> 00:10:50,430
untuk pemeriksaan tulang Dewa.
266
00:10:51,220 --> 00:10:52,280
Terima kasih Nona Ketiga.
267
00:11:05,690 --> 00:11:06,400
Cepat, cepat.
268
00:11:10,970 --> 00:11:11,740
Kakak,
269
00:11:11,970 --> 00:11:12,760
kenapa tadi kamu
270
00:11:12,780 --> 00:11:13,930
membantu si pembawa sial itu?
271
00:11:15,300 --> 00:11:15,940
Bagaimanapun,
272
00:11:15,970 --> 00:11:17,070
dia orang Kediaman Wei.
273
00:11:17,720 --> 00:11:18,580
Jika tersebar keluar,
274
00:11:18,820 --> 00:11:19,970
Kediaman Menteri akan dikira
275
00:11:20,000 --> 00:11:20,940
menindas pelayan.
276
00:11:21,310 --> 00:11:22,190
Meski tidak memikirkan hal lain,
277
00:11:22,250 --> 00:11:23,330
juga harus memikirkan
278
00:11:23,350 --> 00:11:23,980
reputasi Ayah.
279
00:11:24,770 --> 00:11:26,210
Jelas-jelas kamu kasihan padanya.
280
00:11:35,740 --> 00:11:39,560
[Yan Yue, Dewa Matahari,
Putra Permaisuri Langit Terdahulu]
281
00:11:45,060 --> 00:11:46,920
Berbuat baiklah, beri aku sedikit makanan.
282
00:11:48,340 --> 00:11:49,510
Pergi sana.
283
00:11:49,550 --> 00:11:51,290
Berbuat baiklah, beri aku sedikit makanan.
284
00:11:51,320 --> 00:11:52,200
Sungguh tidak tahu diuntung.
285
00:11:52,220 --> 00:11:53,110
Mengemis juga harus memilih hari.
286
00:11:53,140 --> 00:11:53,550
Awas.
287
00:11:55,730 --> 00:11:56,820
Cepat tambah kecepatan.
288
00:11:57,030 --> 00:11:58,390
Jangan menghambat ritual pendewasaan para Nona.
289
00:11:58,860 --> 00:11:59,270
Cepat jalan.
290
00:12:01,070 --> 00:12:01,510
Cepat.
291
00:12:05,580 --> 00:12:06,240
Cepat berdiri.
292
00:12:09,070 --> 00:12:10,010
Belilah sedikit makanan.
293
00:12:10,200 --> 00:12:11,240
Terima kasih, Kakak.
294
00:12:22,380 --> 00:12:22,840
Wei Zhi.
295
00:12:29,060 --> 00:12:30,570
Dia bisa melihatku?
296
00:12:40,040 --> 00:12:42,350
[Yu]
297
00:13:01,060 --> 00:13:04,440
[Ming Lang, Putra Penguasa Perbatasan Kota Gu]
298
00:13:05,570 --> 00:13:06,090
Lihat,
299
00:13:06,230 --> 00:13:07,590
ini Tuan Muda Ketiga Keluarga Ming,
300
00:13:07,780 --> 00:13:08,910
sungguh tampan sekali.
301
00:13:08,930 --> 00:13:09,800
Tampan dan berbakat.
302
00:13:09,840 --> 00:13:11,250
Iya, benar.
303
00:13:23,240 --> 00:13:23,950
Namaku Ming Lang,
304
00:13:24,330 --> 00:13:24,860
senang bertemu denganmu.
305
00:13:25,210 --> 00:13:26,000
Namaku Liu Chang,
306
00:13:25,590 --> 00:13:28,420
[Liu Chang, Putra Jenderal Wei Wu]
307
00:13:26,270 --> 00:13:27,330
kita berjodoh bertemu hari ini,
308
00:13:27,410 --> 00:13:28,790
siapa tahu kelak bisa jadi teman sekelas?
309
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Benar, benar.
310
00:13:32,150 --> 00:13:33,400
[Bao Liang dari Penyimpanan Uang Baosheng]
311
00:13:33,220 --> 00:13:33,780
Tuan Muda Ming,
312
00:13:33,800 --> 00:13:35,920
[Xiao Jin, Putra Wakil Ketua Departemen Urusan Resmi]
313
00:13:34,410 --> 00:13:35,060
Tuan Muda Xiao,
314
00:13:35,690 --> 00:13:36,120
Tuan Muda Liu,
315
00:13:36,670 --> 00:13:37,470
Tuan Muda Chen,
316
00:13:37,940 --> 00:13:38,630
namaku Bao Liang.
317
00:13:38,820 --> 00:13:39,660
Salam, salam.
318
00:13:39,860 --> 00:13:40,720
Bagaimana kamu mengenal kami?
319
00:13:42,180 --> 00:13:43,580
Keluarga kami berbisnis
320
00:13:43,600 --> 00:13:44,380
Penyimpanan Uang Baosheng nomor satu.
321
00:13:44,440 --> 00:13:45,280
Dalam berbisnis,
322
00:13:45,450 --> 00:13:46,540
koneksi adalah yang terpenting.
323
00:13:47,140 --> 00:13:47,900
Jika kelak
324
00:13:47,990 --> 00:13:49,750
beruntung menjadi teman sekelas kalian,
325
00:13:49,870 --> 00:13:51,340
mohon pengertiannya.
326
00:13:51,570 --> 00:13:53,220
Kamu lumayan percaya diri.
327
00:13:53,690 --> 00:13:54,970
Kelihatannya, rumor bahwa
328
00:13:55,030 --> 00:13:56,430
pengawas pemeriksaan tulang Dewa
329
00:13:56,450 --> 00:13:57,200
menerima korupsi
330
00:13:57,460 --> 00:13:58,640
tidak sepenuhnya salah.
331
00:14:00,510 --> 00:14:02,510
Tuan Muda Departemen Urusan Resmi
332
00:14:02,640 --> 00:14:04,280
bicaranya sangat berterus terang.
333
00:14:05,400 --> 00:14:05,990
Jika kelak
334
00:14:06,020 --> 00:14:07,250
Guru Negara
335
00:14:07,550 --> 00:14:08,900
butuh bantuanku,
336
00:14:08,930 --> 00:14:10,060
katakanlah saja,
337
00:14:10,290 --> 00:14:11,750
aku pasti akan membantu.
338
00:14:20,010 --> 00:14:20,620
Kalian lihat,
339
00:14:20,940 --> 00:14:22,570
ini adalah kereta kuda Menteri Wei.
340
00:14:22,800 --> 00:14:23,440
Kali ini,
341
00:14:23,570 --> 00:14:25,010
ada dua putrinya
342
00:14:25,120 --> 00:14:26,320
yang ikut ritual pendewasaan.
343
00:14:26,660 --> 00:14:27,940
Terutama Nona Ketiga mereka,
344
00:14:28,140 --> 00:14:29,180
wajah dan karakternya
345
00:14:29,260 --> 00:14:30,630
adalah nomor satu
346
00:14:30,660 --> 00:14:31,540
di kota ini.
347
00:14:31,540 --> 00:14:32,050
Benarkah?
348
00:14:33,180 --> 00:14:35,020
Lihat, dia cantik sekali.
349
00:14:36,000 --> 00:14:37,140
Anugerah sejak lahir.
350
00:14:42,060 --> 00:14:42,770
Menurutku,
351
00:14:42,930 --> 00:14:44,060
tidak perlu pemeriksaan tulang Dewa lagi.
352
00:14:44,240 --> 00:14:45,390
Pejabat yang punya banyak uang,
353
00:14:45,630 --> 00:14:46,510
pasti tulangnya
354
00:14:46,660 --> 00:14:47,940
akan lebih berharga.
355
00:14:48,650 --> 00:14:49,820
Jangan sembarangan bicara.
356
00:14:50,020 --> 00:14:50,870
Tidak takut dipenggal?
357
00:14:51,250 --> 00:14:51,980
Benar.
358
00:14:59,390 --> 00:15:00,940
Kedua Nona keluarga Menteri Wei ini
359
00:15:01,100 --> 00:15:02,220
cantik sekali.
360
00:15:02,380 --> 00:15:03,240
Sesuai rumor yang beredar.
361
00:15:40,640 --> 00:15:41,730
Kak Ming San.
362
00:15:45,440 --> 00:15:47,840
Guru Negara tiba.
363
00:16:15,820 --> 00:16:19,890
[Guru Negara di Negara Dayu]
364
00:16:28,190 --> 00:16:29,540
Waktunya sudah tiba.
365
00:16:29,850 --> 00:16:32,100
Tahun ke-12 pemerintahan Negara Dayu,
366
00:16:32,260 --> 00:16:34,790
ritual pendewasaan segera dimulai.
367
00:16:35,240 --> 00:16:37,050
18 orang satu tim,
368
00:16:37,610 --> 00:16:40,250
ke depan Cermin Abadi pemeriksaan tulang,
369
00:16:40,390 --> 00:16:41,530
tetapkan jodoh Dewa.
370
00:17:28,900 --> 00:17:29,870
Tim selanjutnya.
371
00:18:16,680 --> 00:18:18,770
[Qinghuan, Kepala Tentara Kekaisaran Alam Langit]
372
00:18:23,500 --> 00:18:25,250
[Kuil Alam Iblis]
373
00:18:26,420 --> 00:18:28,270
Bunga Rong kembali bersinar,
374
00:18:28,550 --> 00:18:30,320
Phoenix kembali muncul di dunia.
375
00:18:31,930 --> 00:18:34,710
[Raja Alam Iblis]
376
00:18:32,010 --> 00:18:33,100
Phoenix.
377
00:18:42,690 --> 00:18:43,200
Yan Yue.
378
00:18:43,950 --> 00:18:44,860
Ada apa ini?
379
00:18:45,460 --> 00:18:46,170
Menjawab Ayahanda,
380
00:18:46,710 --> 00:18:47,710
muncul fenomena pada
381
00:18:48,230 --> 00:18:48,980
Cermin Abadi.
382
00:18:49,290 --> 00:18:49,990
Cermin Abadi?
383
00:18:49,340 --> 00:18:51,010
[Kaisar Langit, Pemimpin Alam Langit]
384
00:18:53,280 --> 00:18:55,120
[Permaisuri Langit, Istri Kaisar Langit]
385
00:19:08,380 --> 00:19:10,940
Ter... terjadi keajaiban di Cermin Abadi.
386
00:19:11,390 --> 00:19:12,130
Phoenix.
387
00:19:12,430 --> 00:19:13,930
Phoenix datang.
388
00:19:30,030 --> 00:19:31,090
Kelahiran Phoenix.
389
00:19:31,720 --> 00:19:32,660
Sejak dahulu,
390
00:19:32,940 --> 00:19:35,010
Phoenix adalah tanda keberuntungan.
391
00:19:35,170 --> 00:19:36,420
Kali ini, turun di negara kita,
392
00:19:36,540 --> 00:19:38,030
ini adalah hadiah untuk Kaisar.
393
00:19:38,330 --> 00:19:40,050
[Kaisar Negara Dayu]
394
00:19:38,480 --> 00:19:39,180
Negara Dayu
395
00:19:39,320 --> 00:19:40,680
pasti akan berubah menjadi lebih baik,
396
00:19:40,890 --> 00:19:41,970
menjadi makmur kembali.
397
00:19:42,730 --> 00:19:43,510
Perkataan yang bagus.
398
00:19:44,650 --> 00:19:45,220
Kaisar,
399
00:19:45,930 --> 00:19:47,180
hal yang penting sekarang
400
00:19:47,260 --> 00:19:48,500
adalah mencari Phoenix asli,
401
00:19:48,740 --> 00:19:50,740
tidak mengecewakan petunjuk dari Tuhan.
402
00:19:51,040 --> 00:19:52,700
Apa pendapat Guru Negara?
403
00:19:54,970 --> 00:19:56,480
Saat fenomena muncul,
404
00:19:57,070 --> 00:19:58,160
di depan Cermin Abadi
405
00:19:58,220 --> 00:19:58,980
ada 18 anak muda
406
00:19:59,000 --> 00:20:00,610
yang ikut ritual pendewasaan,
407
00:20:01,430 --> 00:20:02,690
tapi Phoenix asli hanya ada satu.
408
00:20:03,160 --> 00:20:03,650
Sayangnya,
409
00:20:04,100 --> 00:20:05,290
Cermin Abadi sudah pecah.
410
00:20:05,760 --> 00:20:06,610
Menurut pendapatku,
411
00:20:07,240 --> 00:20:08,740
seharusnya masukkan ke-18 anak muda ini
412
00:20:08,810 --> 00:20:10,000
ke Akademi Egret,
413
00:20:10,550 --> 00:20:11,720
lalu meminta seorang ahli
414
00:20:11,930 --> 00:20:13,610
untuk membimbing dan mengawasi,
415
00:20:13,770 --> 00:20:15,340
maka bisa menemukan Phoenix asli.
416
00:20:15,760 --> 00:20:16,400
Baik.
417
00:20:16,910 --> 00:20:17,700
Guru Negara
418
00:20:18,030 --> 00:20:20,000
akan bertanggung jawab atas hal ini.
419
00:20:20,790 --> 00:20:22,270
Baik.
420
00:20:23,400 --> 00:20:26,840
[Alam Langit]
421
00:20:27,900 --> 00:20:28,420
Yan Yue.
422
00:20:30,540 --> 00:20:32,050
Muncul fenomena di Cermin Abadi,
423
00:20:32,860 --> 00:20:35,080
artinya Phoenix kembali muncul di dunia,
424
00:20:36,410 --> 00:20:37,260
apa pendapatmu?
425
00:20:38,810 --> 00:20:39,740
Saat muncul fenomena,
426
00:20:40,010 --> 00:20:41,220
ada 18 manusia biasa
427
00:20:41,500 --> 00:20:43,260
yang sedang pemeriksaan tulang Dewa
di depan Cermin Abadi.
428
00:20:44,080 --> 00:20:45,870
Phoenix asli pasti adalah
salah satu di antaranya.
429
00:20:46,930 --> 00:20:47,820
Uji nadi mereka
430
00:20:47,820 --> 00:20:48,710
dengan ilmu Dewa,
431
00:20:49,250 --> 00:20:51,150
maka bisa menemukan
Phoenix yang sesungguhnya.
432
00:20:51,480 --> 00:20:52,240
Sekarang,
433
00:20:52,260 --> 00:20:53,630
Phoenix ini masih muda,
434
00:20:54,030 --> 00:20:54,930
nadinya masih tersembunyi.
435
00:20:56,300 --> 00:20:56,830
Tapi,
436
00:20:57,420 --> 00:20:59,400
setelah nadinya terangsang sebanyak 3 kali,
437
00:20:59,860 --> 00:21:02,370
kekuatannya bisa menyapu
3 alam tanpa ampun.
438
00:21:03,340 --> 00:21:04,420
Jika kekuatan Phoenix
439
00:21:04,420 --> 00:21:05,550
dikendalikan Alam Iblis,
440
00:21:06,100 --> 00:21:07,580
bukankah akan terjadi malapetaka?
441
00:21:09,430 --> 00:21:10,390
Tidak hanya Alam Iblis,
442
00:21:11,160 --> 00:21:12,590
tempat lain mana pun
443
00:21:13,200 --> 00:21:14,890
akan menginginkan kekuatan Phoenix.
444
00:21:16,140 --> 00:21:16,940
Karena itu,
445
00:21:17,130 --> 00:21:18,980
hari ini Alam Langit
harus mengutus orang lebih dulu.
446
00:21:20,510 --> 00:21:21,080
Yan Yue.
447
00:21:22,300 --> 00:21:22,860
Hadir.
448
00:21:23,550 --> 00:21:24,940
Aku perintahkan kamu turun ke Alam Manusia,
449
00:21:25,260 --> 00:21:26,360
segera temukan Phoenix asli,
450
00:21:26,770 --> 00:21:27,760
arahkan dia ke kebaikan
451
00:21:28,100 --> 00:21:29,400
agar bisa dikendalikan oleh Alam Langit.
452
00:21:30,130 --> 00:21:30,910
Baik.
453
00:21:33,140 --> 00:21:35,280
Qinghuan akan membantumu.
454
00:21:37,010 --> 00:21:37,810
Baik.
455
00:21:38,870 --> 00:21:39,300
Yan Yue.
456
00:21:39,900 --> 00:21:40,570
Kamu pelan sedikit.
457
00:21:41,090 --> 00:21:41,950
Aku belum selesai bicara.
458
00:21:43,390 --> 00:21:44,460
Apakah kamu tidak senang dengan perintah
459
00:21:44,460 --> 00:21:45,040
Kaisar Langit?
460
00:21:46,110 --> 00:21:47,360
Apakah kamu tidak ingin
bekerja sama denganku?
461
00:21:47,960 --> 00:21:48,290
Benar.
462
00:21:48,720 --> 00:21:49,320
Kenapa?
463
00:21:52,540 --> 00:21:53,390
Kamu terlalu cerewet.
464
00:21:55,200 --> 00:21:56,520
Turun ke dunia untuk memilih Phoenix
465
00:21:56,550 --> 00:21:57,410
bukan tugas kecil.
466
00:21:57,820 --> 00:21:58,950
Katanya, pada awal terbentuk dunia...
467
00:21:59,200 --> 00:22:00,410
Sejarah singkat terbentuknya Tiga Alam.
468
00:22:02,320 --> 00:22:03,430
Meskipun kamu tahu
469
00:22:03,460 --> 00:22:04,660
asal-usul Phoenix,
470
00:22:05,290 --> 00:22:06,190
bagaimana dengan Akademi Egret?
471
00:22:07,040 --> 00:22:07,870
Kamu tidak tahu, 'kan?
472
00:22:08,770 --> 00:22:09,900
300 tahun lalu,
473
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
pada awal pembentukan Negara Dayu,
474
00:22:12,130 --> 00:22:13,060
setiap orang
475
00:22:13,090 --> 00:22:14,240
membina keabadian di Akademi Egret.
476
00:22:14,780 --> 00:22:15,630
Tapi akhir-akhir ini,
477
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
Akademi Egret secara khusus
478
00:22:16,920 --> 00:22:18,240
merekrut keturunan pejabat
479
00:22:18,800 --> 00:22:20,610
untuk mengajari teknik dasar
480
00:22:20,630 --> 00:22:21,490
membuat diri tidak terlihat.
481
00:22:21,990 --> 00:22:22,780
Selain itu kali ini,
482
00:22:23,050 --> 00:22:24,780
Negara Dayu telah merekrut ke-18 orang
483
00:22:24,810 --> 00:22:25,920
di depan Cermin Abadi
484
00:22:25,950 --> 00:22:26,970
untuk masuk Akademi Egret.
485
00:22:27,720 --> 00:22:28,680
Kamu turun ke dunia kali ini,
486
00:22:29,210 --> 00:22:30,530
untuk menjadi seorang pengajar.
487
00:22:30,560 --> 00:22:31,130
Yan Yue!
488
00:22:32,380 --> 00:22:33,950
Aku dan Yan Luo datang mengantarmu.
489
00:22:35,990 --> 00:22:37,670
Dari jauh sudah mendengarmu
490
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
mengoceh di sini.
491
00:22:39,000 --> 00:22:39,720
Kamu seorang
492
00:22:39,750 --> 00:22:41,120
Kepala Tentara Kekaisaran Alam Langit,
493
00:22:41,320 --> 00:22:42,620
kenapa sama seperti seorang ibu-ibu?
494
00:22:42,920 --> 00:22:43,720
Kakak Sepupu Yan Yue
495
00:22:43,740 --> 00:22:44,690
hampir dibuatmu mati kesal.
496
00:22:46,370 --> 00:22:47,050
Jangan pergi.
497
00:22:47,290 --> 00:22:48,040
Aku belum mengataimu.
498
00:22:48,060 --> 00:22:48,840
Kamu mau mengataiku apa?
499
00:22:49,450 --> 00:22:50,290
- Berhenti.
- Kapan kamu pergi?
500
00:22:51,550 --> 00:22:52,000
Segera.
501
00:22:52,640 --> 00:22:55,380
[Yan Luo, Dewa Hujan, Putra Permaisuri Langit]
502
00:22:53,320 --> 00:22:54,000
Kamu memang
503
00:22:54,240 --> 00:22:55,540
teladan nomor satu Alam Langit.
504
00:22:56,010 --> 00:22:57,120
Berbagi beban dengan Ayahanda
505
00:22:57,420 --> 00:22:58,460
adalah tugas kita.
506
00:23:00,000 --> 00:23:01,710
Ini tugasmu sebagai Dewa Matahari,
507
00:23:01,940 --> 00:23:02,850
bukan tugasku.
508
00:23:04,980 --> 00:23:05,500
Yan Luo,
509
00:23:05,830 --> 00:23:06,750
kamu seharusnya meluangkan waktu
510
00:23:06,770 --> 00:23:07,650
untuk kembali ke Aula Langit.
511
00:23:08,180 --> 00:23:09,460
Jangan berkeliaran terus.
512
00:23:17,640 --> 00:23:18,110
Ibu.
513
00:23:18,950 --> 00:23:19,440
Ibu.
514
00:23:21,270 --> 00:23:22,080
Kenapa kamu kembali?
515
00:23:22,570 --> 00:23:23,420
Aku terpilih.
516
00:23:23,660 --> 00:23:24,580
Aku bisa belajar
517
00:23:24,580 --> 00:23:25,180
di Akademi Egret.
518
00:23:25,290 --> 00:23:26,430
Kita akan segera sukses.
519
00:23:28,170 --> 00:23:28,980
Akademi Egret?
520
00:23:32,050 --> 00:23:32,550
Tidak boleh pergi.
521
00:23:33,440 --> 00:23:34,230
Kenapa?
522
00:23:35,060 --> 00:23:35,860
Kenapa katamu?
523
00:23:36,390 --> 00:23:37,150
Kita siapa?
524
00:23:37,720 --> 00:23:38,900
Akademi Egret tempat apa?
525
00:23:39,430 --> 00:23:40,660
Kamu ingin mencelakai aku dan Wei Ye,
526
00:23:40,660 --> 00:23:41,100
benar?
527
00:23:42,040 --> 00:23:42,650
Tapi,
528
00:23:43,670 --> 00:23:44,670
aku ingin membuat kalian
529
00:23:44,700 --> 00:23:45,810
hidup dengan lebih baik.
530
00:23:45,900 --> 00:23:46,520
Diam.
531
00:23:47,400 --> 00:23:48,370
Kuberi tahu satu kalimat padamu,
532
00:23:48,530 --> 00:23:49,790
dilarang pergi ke Akademi Egret.
533
00:23:50,990 --> 00:23:51,630
Aku mau ke sana.
534
00:23:52,020 --> 00:23:53,360
Aku tidak mau menjadi budak seumur hidup.
535
00:23:54,920 --> 00:23:55,980
Kamu tidak ingin menjadi budak?
536
00:23:56,330 --> 00:23:57,440
Kamu ingin menjadi iblis, ya?
537
00:23:59,210 --> 00:24:00,660
Daripada kamu mencelakai kami,
538
00:24:00,930 --> 00:24:02,300
lebih baik kubunuh kamu sekarang.
539
00:24:07,790 --> 00:24:08,270
Ibu,
540
00:24:08,430 --> 00:24:09,480
jangan pukul Kakak.
541
00:24:10,560 --> 00:24:11,440
Kenapa kamu menghentikanku?
542
00:24:11,970 --> 00:24:12,920
Jika bukan karena dia,
543
00:24:13,270 --> 00:24:14,580
mana mungkin kamu
tidak punya latar belakang,
544
00:24:14,740 --> 00:24:16,090
kehilangan Ayah dan Kakek?
545
00:24:16,220 --> 00:24:17,180
Mana mungkin
546
00:24:17,300 --> 00:24:18,780
kamu hidup menyedihkan?
547
00:24:18,930 --> 00:24:20,440
Aku... aku hanya tahu
548
00:24:19,360 --> 00:24:21,850
[Wei Ye, Adik Wei Zhi]
549
00:24:21,110 --> 00:24:22,430
bahwa Kakak baik terhadapku.
550
00:24:25,940 --> 00:24:27,940
Bakar dia, bakar dia.
551
00:24:27,630 --> 00:24:31,930
[Kota Gu, Sepuluh Tahun Lalu]
552
00:24:28,080 --> 00:24:29,850
Bakar dia, bakar dia.
553
00:24:30,010 --> 00:24:30,890
Bakar dia.
554
00:24:36,070 --> 00:24:37,420
Aku hanya ingin menyelamatkan putriku.
555
00:24:37,690 --> 00:24:39,110
Tidak ada niat melawan.
556
00:24:39,640 --> 00:24:40,510
Bunuh dia.
557
00:24:45,640 --> 00:24:46,860
Kakek!
558
00:25:01,670 --> 00:25:03,110
Kak, sakit tidak?
559
00:25:05,170 --> 00:25:06,050
Jangan salahkan Ibu,
560
00:25:06,350 --> 00:25:07,470
dia hanya terlalu kelelahan.
561
00:25:13,510 --> 00:25:14,680
Kak, makanlah.
562
00:25:15,000 --> 00:25:15,650
Ini kue osmanthus.
563
00:25:17,330 --> 00:25:18,540
Kamu makan saja.
564
00:25:19,730 --> 00:25:20,730
Ini kue terenak
565
00:25:20,760 --> 00:25:21,950
di seluruh dunia,
566
00:25:22,240 --> 00:25:23,520
aku sengaja menyimpannya untukmu,
567
00:25:23,950 --> 00:25:25,370
jarang-jarang Ibu membelinya.
568
00:25:26,590 --> 00:25:27,940
Kamu tidak pernah melihat dunia luar.
569
00:25:28,130 --> 00:25:28,760
Kue terenak
570
00:25:28,790 --> 00:25:29,610
di seluruh dunia adalah
571
00:25:29,610 --> 00:25:30,620
kue awan Kota Gu.
572
00:25:31,590 --> 00:25:32,600
Kota Gu lagi.
573
00:25:32,810 --> 00:25:34,010
Kota Gu ada di mana?
574
00:25:34,460 --> 00:25:35,180
Kenapa tidak membelinya
575
00:25:35,200 --> 00:25:36,030
untuk aku coba?
576
00:25:39,050 --> 00:25:39,580
Kak.
577
00:25:41,760 --> 00:25:42,990
Apakah kamu benar-benar
578
00:25:43,020 --> 00:25:44,080
akan pergi ke Akademi Egret?
579
00:25:45,020 --> 00:25:45,730
Tentu saja.
580
00:25:47,910 --> 00:25:49,590
Ini adalah surat penerimaanku.
581
00:25:50,070 --> 00:25:51,560
Kalau begitu, apakah kamu
582
00:25:51,590 --> 00:25:52,940
tidak bisa sering pulang melihatku?
583
00:25:57,370 --> 00:25:59,790
Setelah kamu menghafalkan semua puisi Negara Dayu,
584
00:25:59,870 --> 00:26:00,930
seharusnya Kakak juga sudah pulang.
585
00:26:02,060 --> 00:26:03,380
Pada saat itu, tidak ada lagi orang
586
00:26:03,380 --> 00:26:04,260
yang berani menindas kita.
587
00:26:04,660 --> 00:26:05,990
Lalu, aku
588
00:26:06,220 --> 00:26:07,060
bisa jadi petugas medis,
589
00:26:07,380 --> 00:26:09,070
juga bisa membantu orang menggambar jimat,
590
00:26:09,910 --> 00:26:10,950
mendapatkan banyak uang.
591
00:26:11,520 --> 00:26:12,180
Jika punya uang,
592
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
kita bisa pergi ke Kota Gu
593
00:26:13,740 --> 00:26:14,540
untuk makan kue awan.
594
00:26:23,280 --> 00:26:23,790
Ibu,
595
00:26:24,510 --> 00:26:26,140
maafkan aku yang pergi tanpa berpamitan.
596
00:26:26,990 --> 00:26:28,590
Tidak perlu khawatir aku ditindas
597
00:26:28,700 --> 00:26:30,090
karena statusku ini.
598
00:26:30,660 --> 00:26:31,980
Menjadi pelayan begitu lama,
599
00:26:32,250 --> 00:26:33,790
aku sudah terampil.
600
00:26:34,630 --> 00:26:35,630
Ibu juga tidak perlu khawatir
601
00:26:35,660 --> 00:26:37,100
aku membocorkan identitasku
sebagai Fengzhi
602
00:26:37,120 --> 00:26:38,040
dan menyebabkan masalah.
603
00:26:38,720 --> 00:26:39,940
Aku akan fokus berlatih
604
00:26:40,180 --> 00:26:41,200
dan hati-hati dalam bertindak.
605
00:26:58,960 --> 00:27:02,550
[Akademi Egret]
606
00:27:13,210 --> 00:27:14,380
Awas.
607
00:27:14,480 --> 00:27:15,740
Aku langsung merasa sial jika melihatmu.
608
00:27:17,660 --> 00:27:18,080
Kakak.
609
00:27:25,340 --> 00:27:26,260
Yang bukan pelajar akademi,
610
00:27:26,340 --> 00:27:26,860
berhentilah di sini.
611
00:27:28,290 --> 00:27:29,900
Dia adalah Bibi yang melayani kami.
612
00:27:30,090 --> 00:27:31,430
Begitu masuk akademi, maka adalah murid.
613
00:27:30,360 --> 00:27:33,250
[Petapa Gunung Akademi Egret]
614
00:27:31,850 --> 00:27:33,590
Harus mengerjakan semua hal sendiri.
615
00:27:34,140 --> 00:27:35,420
Setelah membawa barang kami masuk,
616
00:27:35,420 --> 00:27:36,510
dia akan pergi.
617
00:27:36,930 --> 00:27:38,260
Setiap orang hanya bisa membawa
618
00:27:38,260 --> 00:27:38,940
satu barang.
619
00:27:39,130 --> 00:27:40,080
Barang lainnya,
620
00:27:40,420 --> 00:27:41,390
tidak bisa dibawa masuk.
621
00:27:41,890 --> 00:27:42,400
Apa?
622
00:27:42,810 --> 00:27:43,440
Kalau begitu, aku...
623
00:27:44,080 --> 00:27:45,020
Kami sudah mengerti.
624
00:27:57,640 --> 00:28:03,390
[Akademi Egret]
625
00:28:20,050 --> 00:28:20,510
Kakak,
626
00:28:21,100 --> 00:28:21,810
tunggu aku.
627
00:28:26,220 --> 00:28:26,750
Ambil ini.
628
00:28:29,420 --> 00:28:29,960
Ayo.
629
00:28:30,490 --> 00:28:30,920
Ayo.
630
00:28:37,840 --> 00:28:45,190
[Akademi Egret]
631
00:28:49,370 --> 00:28:50,600
Kapan kamu mengejar kemari?
632
00:28:51,190 --> 00:28:52,860
Asrama wanita tinggal tiga,
633
00:28:53,520 --> 00:28:55,240
hanya saja ada satu kamar
yang sempit dan berlubang.
634
00:28:55,580 --> 00:28:55,980
Selain itu...
635
00:28:55,980 --> 00:28:56,570
Aku saja.
636
00:28:58,730 --> 00:28:59,880
Untung masih tahu diri.
637
00:29:11,840 --> 00:29:16,980
[Aula Xinju]
638
00:29:35,530 --> 00:29:39,220
[Jing Xiu, Ketua Akademi Egret]
639
00:29:35,690 --> 00:29:38,590
Aku adalah Ketua Akademi Egret,
640
00:29:39,320 --> 00:29:40,200
Jing Xiu.
641
00:29:41,300 --> 00:29:42,870
Para murid selamat datang
642
00:29:42,900 --> 00:29:45,740
di Akademi Egret untuk belajar
dan membina keabadian.
643
00:29:46,750 --> 00:29:47,520
Para Dewa
644
00:29:48,240 --> 00:29:49,870
dari kumpulan manusia ataupun gunung,
645
00:29:50,570 --> 00:29:51,930
menjauhi hal duniawi,
646
00:29:52,760 --> 00:29:54,270
hidup bersembunyi di hutan.
647
00:29:56,000 --> 00:29:57,260
Mulai hari ini,
648
00:29:57,810 --> 00:29:59,260
kuharap para murid
649
00:30:00,340 --> 00:30:02,210
bisa menyucikan hati dari nafsu,
650
00:30:02,880 --> 00:30:04,130
membina diri dengan meditasi,
651
00:30:04,650 --> 00:30:07,050
10 kebajikan akan menjadi sempurna
di masa depan,
652
00:30:07,460 --> 00:30:09,760
bermoral tinggi.
653
00:30:12,380 --> 00:30:15,600
Kalian semua memiliki
jodoh Dewa yang luar biasa.
654
00:30:16,680 --> 00:30:20,270
Akademi khusus mengundang
Utusan Dewa dari Penglai
655
00:30:20,970 --> 00:30:22,990
untuk mengajari kalian.
656
00:30:51,140 --> 00:30:52,240
Ternyata dia?
657
00:31:01,860 --> 00:31:03,250
Kelihatannya Master ini belum tua,
658
00:31:03,250 --> 00:31:04,450
apakah berkualifikasi mengajari kami?
659
00:31:04,980 --> 00:31:05,660
Pelajar wanita ini
660
00:31:05,660 --> 00:31:07,120
mana bisa berpikir
untuk membina keabadian?
661
00:31:34,670 --> 00:31:36,120
Master, maaf Master.
662
00:31:43,280 --> 00:31:44,300
Orang yang membina keabadian
663
00:31:44,830 --> 00:31:45,990
tidak boleh bersikap asal-asalan.
664
00:31:48,400 --> 00:31:49,020
Semuanya,
665
00:31:49,950 --> 00:31:51,360
aturan Akademi Egret,
666
00:31:51,620 --> 00:31:52,380
yang pertama,
667
00:31:53,290 --> 00:31:54,300
menghormati Master.
668
00:32:00,550 --> 00:32:01,340
Baik.
669
00:32:04,040 --> 00:32:05,040
Akademi Egret
670
00:32:05,520 --> 00:32:07,050
tidak bisa dibandingkan
dengan Pulau Dewa Penglai,
671
00:32:07,500 --> 00:32:08,570
jauh dari duniawi.
672
00:32:09,410 --> 00:32:11,470
Apakah Utusan Dewa terbiasa tinggal di sini?
673
00:32:12,320 --> 00:32:13,230
Orang yang membina diri
674
00:32:13,920 --> 00:32:14,850
harus bisa tinggal di mana saja.
675
00:32:15,910 --> 00:32:16,660
Kudengar,
676
00:32:17,690 --> 00:32:20,970
kamu dan Guru Negara kenal sejak lama?
677
00:32:24,070 --> 00:32:26,130
[Pulau Dewa Penglai]
678
00:32:29,710 --> 00:32:32,520
[Utusan Dewa Penglai]
679
00:32:46,940 --> 00:32:47,650
Sudah keluar.
680
00:32:47,670 --> 00:32:48,560
Sudah keluar. Sudah keluar.
681
00:32:57,230 --> 00:32:59,190
Kami sudah lama mengagungkan Utusan Dewa.
682
00:32:59,510 --> 00:33:00,880
Sebelumnya komunikasi lewat surat,
683
00:33:01,170 --> 00:33:02,490
ingin sekali melihat rupa Utusan Dewa.
684
00:33:03,180 --> 00:33:04,050
Hari ini,
685
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
akhirnya bisa menjemput Utusan Dewa.
686
00:33:10,440 --> 00:33:11,380
Tidak disangka Utusan Dewa
687
00:33:11,500 --> 00:33:12,740
masih sangat muda.
688
00:33:14,020 --> 00:33:15,980
Pembinaan diri tidak boleh dinilai
689
00:33:16,110 --> 00:33:16,870
dari penampilan.
690
00:33:18,050 --> 00:33:19,780
Benar kata Utusan Dewa.
691
00:33:21,090 --> 00:33:21,810
Utusan Dewa,
692
00:33:23,190 --> 00:33:24,240
apakah tahu kenapa akademi ini
693
00:33:24,540 --> 00:33:26,520
dinamakan Akademi Egret?
694
00:33:28,580 --> 00:33:29,450
Jelaskanlah padaku.
695
00:33:32,100 --> 00:33:35,700
Egret terlihat rapuh,
tapi sebenarnya tangguh,
696
00:33:36,600 --> 00:33:38,110
terbang tinggi di langit,
697
00:33:38,490 --> 00:33:40,140
kesepian dan mandiri.
698
00:33:43,140 --> 00:33:43,590
Ketua Akademi,
699
00:33:44,910 --> 00:33:45,760
kamu khawatir aku
700
00:33:46,090 --> 00:33:47,130
terpengaruh oleh Guru Negara,
701
00:33:47,630 --> 00:33:49,110
saat pemilihan Phoenix,
702
00:33:49,490 --> 00:33:50,350
bersikap tidak adil?
703
00:33:52,900 --> 00:33:55,280
Phoenix asli ditentukan oleh takdir,
704
00:33:55,710 --> 00:33:56,530
siapa pun
705
00:33:57,610 --> 00:33:58,680
tidak bisa mengubahnya.
706
00:34:00,650 --> 00:34:01,490
Kalau begitu,
707
00:34:02,420 --> 00:34:04,000
aku yang berpikir terlalu banyak.
708
00:34:24,980 --> 00:34:26,090
Segera berkumpul.
709
00:34:27,449 --> 00:34:28,000
Gawat, gawat.
710
00:34:28,320 --> 00:34:29,040
Aku terlambat.
711
00:34:36,190 --> 00:34:36,889
Master.
712
00:34:41,250 --> 00:34:41,940
Master.
713
00:34:48,560 --> 00:34:49,280
Ayo, ayo.
714
00:34:50,330 --> 00:34:52,250
Sudah terlambat, cepat.
715
00:34:54,699 --> 00:34:55,530
Cepat, cepat, cepat.
716
00:34:55,969 --> 00:34:57,180
Sudah terlambat, gawat.
717
00:34:57,200 --> 00:34:57,910
Sini, sini, sini.
718
00:34:58,300 --> 00:34:58,820
Berdiri yang baik.
719
00:34:58,820 --> 00:34:59,410
Awas.
720
00:35:16,830 --> 00:35:17,560
Membina diri,
721
00:35:18,380 --> 00:35:19,740
langkah pertama adalah memperkuat tubuh.
722
00:35:21,320 --> 00:35:22,030
Membina keabadian,
723
00:35:23,280 --> 00:35:24,480
langkah pertama adalah menjaga sikap.
724
00:35:25,900 --> 00:35:28,290
Kalian berwajah lesu, tidak bersemangat,
725
00:35:29,520 --> 00:35:30,550
semuanya dihukum.
726
00:35:53,050 --> 00:35:53,990
Setelah masuk akademi,
727
00:35:54,640 --> 00:35:55,370
mulai sekarang,
728
00:35:55,930 --> 00:35:57,390
tidak ada lagi Tuan Muda atau Nona.
729
00:35:57,690 --> 00:35:58,410
Kalian punya
730
00:35:58,430 --> 00:35:59,370
identitas yang sama,
731
00:35:59,820 --> 00:36:00,820
yaitu murid.
732
00:36:01,290 --> 00:36:02,500
Sebagai murid akademi,
733
00:36:02,930 --> 00:36:05,050
kalian harus menaati aturan akademi.
734
00:36:05,190 --> 00:36:05,840
Semua orang
735
00:36:06,410 --> 00:36:07,500
harus menghafal
736
00:36:07,620 --> 00:36:09,200
dan mematuhi aturan akademi.
737
00:36:09,530 --> 00:36:10,140
Yang melanggar,
738
00:36:11,940 --> 00:36:12,830
akan dihukum berat.
739
00:36:14,980 --> 00:36:15,860
Peraturan kedua
740
00:36:16,480 --> 00:36:17,810
Akademi Egret,
741
00:36:18,410 --> 00:36:19,040
disiplin.
742
00:36:20,930 --> 00:36:21,770
Setelah dupa habis terbakar,
743
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
mantra akan hilang dengan sendirinya.
744
00:36:35,950 --> 00:36:38,610
Lumpuh sudah, aku tidak sanggup lagi.
745
00:36:41,140 --> 00:36:42,770
Kita datang untuk membina keabadian,
746
00:36:42,770 --> 00:36:44,170
bukan masuk neraka.
747
00:36:44,500 --> 00:36:45,490
Benar.
748
00:36:45,780 --> 00:36:46,930
Iya, datang membina keabadian.
749
00:36:47,990 --> 00:36:48,790
Kakak,
750
00:36:48,940 --> 00:36:50,530
aku tidak pernah selelah ini seumur hidupku.
751
00:36:51,060 --> 00:36:51,780
Sudah.
752
00:36:51,810 --> 00:36:53,100
Aku tidak bisa berdiri lagi.
753
00:36:57,190 --> 00:36:57,970
Master datang.
754
00:36:59,820 --> 00:37:00,790
Master.
755
00:37:01,010 --> 00:37:02,060
Master. Master.
756
00:37:02,060 --> 00:37:02,970
Hari ini belajar sendiri,
757
00:37:03,460 --> 00:37:05,670
pelajari aturan Akademi Egret,
758
00:37:06,380 --> 00:37:07,150
lafalkan besok.
759
00:37:08,060 --> 00:37:09,910
Baik, Master.
760
00:37:21,140 --> 00:37:21,970
Apa?
761
00:37:22,520 --> 00:37:24,580
Kita harus melayani Master itu,
762
00:37:24,630 --> 00:37:25,820
menuangkan air dan teh untuknya?
763
00:37:26,340 --> 00:37:28,370
Bukan, kita datang untuk membina keabadian,
764
00:37:28,370 --> 00:37:29,580
bukan untuk menjadi budak.
765
00:37:29,690 --> 00:37:30,440
Kita juga masih harus
766
00:37:30,460 --> 00:37:31,170
bergantian menyapu kelas.
767
00:37:31,440 --> 00:37:33,290
Juga harus membersihkan asrama sekolah.
768
00:37:34,500 --> 00:37:36,820
Mungkin kalian belum tahu,
769
00:37:37,530 --> 00:37:38,600
di sini kita punya
770
00:37:38,730 --> 00:37:40,800
seorang ahli yang khusus
melakukan pekerjaan kasar.
771
00:37:41,590 --> 00:37:44,170
Cuci baju, memasak,
772
00:37:44,460 --> 00:37:45,890
memikul air, memotong kayu bakar,
773
00:37:46,210 --> 00:37:48,220
menyapu, menyikat kamar mandi.
774
00:37:48,330 --> 00:37:50,220
Dia bisa melakukan semuanya itu.
775
00:37:53,200 --> 00:37:53,860
Jangan mengacau.
776
00:37:57,620 --> 00:37:58,340
Cepat kembali.
777
00:38:00,430 --> 00:38:01,200
Ini adalah
778
00:38:01,380 --> 00:38:02,680
pelayan yang dibeli
779
00:38:02,770 --> 00:38:03,940
oleh Kediaman Wei
780
00:38:03,940 --> 00:38:04,850
dengan harga 5 tael perak.
781
00:38:05,330 --> 00:38:06,460
Siapa namanya?
782
00:38:07,480 --> 00:38:08,590
Sepertinya tidak punya nama.
783
00:38:09,450 --> 00:38:11,050
Setelah masuk Kediaman Wei,
784
00:38:11,110 --> 00:38:12,050
tentu saja jadi bermarga Wei.
785
00:38:12,980 --> 00:38:13,980
Dia
786
00:38:14,120 --> 00:38:15,730
seperti sebuah ranting busuk,
787
00:38:16,510 --> 00:38:17,230
makanya
788
00:38:17,420 --> 00:38:18,290
namanya Wei Zhi (zhi=ranting).
789
00:38:19,340 --> 00:38:21,500
Bagaimana jika dia adalah Phoenix?
790
00:38:22,690 --> 00:38:24,230
Bukankah itu dosa?
791
00:38:24,700 --> 00:38:25,720
Phoenix,
792
00:38:26,400 --> 00:38:27,720
bisakah merepotkanmu
793
00:38:27,740 --> 00:38:29,190
untuk membantuku menyapu kelas?
794
00:38:29,740 --> 00:38:31,300
Bisa tidak? Aku tanya padamu.
795
00:38:31,300 --> 00:38:32,070
Nona Wei Jingyue,
796
00:38:32,360 --> 00:38:33,400
Master sudah bilang tadi,
797
00:38:33,610 --> 00:38:34,830
di akademi, semua orang sama,
798
00:38:35,010 --> 00:38:36,340
tidak membedakan status rendah atau tinggi.
799
00:38:36,610 --> 00:38:37,850
Master juga bilang,
800
00:38:38,420 --> 00:38:39,970
aturan akademi yang kedua
801
00:38:39,970 --> 00:38:41,060
adalah disiplin.
802
00:38:41,480 --> 00:38:42,050
Wei Zhi,
803
00:38:42,640 --> 00:38:44,080
Ibumu menjualmu pada Kediaman Wei,
804
00:38:44,210 --> 00:38:45,500
kami keluar uang, kamu keluar tenaga,
805
00:38:45,500 --> 00:38:46,440
itu hal yang wajar.
806
00:38:47,220 --> 00:38:48,300
Cepat lihat halaman terakhir
807
00:38:48,300 --> 00:38:48,940
aturan akademi.
808
00:38:49,590 --> 00:38:50,590
Dilarang berdiskusi
809
00:38:50,690 --> 00:38:51,890
tentang hal yang berkaitan dengan Phoenix.
810
00:38:52,680 --> 00:38:55,160
Yang melanggar akan segera dikeluarkan
dari akademi.
811
00:39:13,700 --> 00:39:17,680
[Alam Iblis]
812
00:39:28,190 --> 00:39:29,330
Mulai hari ini,
813
00:39:30,580 --> 00:39:31,800
kamu adalah mataku.
814
00:39:45,340 --> 00:39:46,650
Pohon ini tidak memiliki Hawa Klan Iblis,
815
00:39:46,770 --> 00:39:47,640
sungguh ajaib.
816
00:39:48,690 --> 00:39:49,760
Rahasiaku
817
00:39:50,540 --> 00:39:51,500
tidak bisa diketahui oleh siapa pun.
818
00:40:31,220 --> 00:40:32,410
Kukira Akademi Egret
819
00:40:32,410 --> 00:40:33,460
begitu hebat dan suci,
820
00:40:33,990 --> 00:40:35,480
ternyata hanya sekumpulan siluman.
821
00:40:45,500 --> 00:40:46,380
Bukankah kamu Wei Zhi?
822
00:40:46,970 --> 00:40:47,840
Tugas melayani orang
823
00:40:47,980 --> 00:40:49,080
dilakukan oleh kamu seorang,
824
00:40:49,420 --> 00:40:50,390
sungguh merepotkanmu.
825
00:40:50,890 --> 00:40:51,860
Aku tidak tega padamu.
826
00:40:53,000 --> 00:40:54,070
Bersikaplah yang sopan.
827
00:40:55,170 --> 00:40:56,080
Kamu begitu cantik,
828
00:40:56,530 --> 00:40:58,150
bagaimana jika kamu menjadi selirku?
829
00:40:59,650 --> 00:41:01,010
Awas panas.
830
00:41:05,300 --> 00:41:06,670
Tidak bisa bercanda.
831
00:41:25,900 --> 00:41:26,520
Master.
832
00:41:45,970 --> 00:41:46,530
Master.
833
00:41:47,810 --> 00:41:48,870
Bajunya sudah selesai dicuci.
834
00:41:51,330 --> 00:41:52,390
Aku sudah membuat batasan alam,
835
00:41:53,580 --> 00:41:54,660
bagaimana dia bisa masuk?
836
00:41:59,250 --> 00:41:59,800
Tunggu.
837
00:42:06,500 --> 00:42:07,490
Bagaimana kamu bisa masuk?
838
00:42:08,840 --> 00:42:09,730
Aku sudah mengetuk pintu.
839
00:42:12,320 --> 00:42:12,910
Aku tanya padamu,
840
00:42:13,700 --> 00:42:14,710
bagaimana kamu bisa masuk?
841
00:42:15,850 --> 00:42:16,800
Masuk dari pintu.
842
00:42:25,010 --> 00:42:25,860
Siapa namamu?
843
00:42:27,490 --> 00:42:28,230
Wei Zhi.
844
00:42:29,570 --> 00:42:30,450
Angkat kepalamu.
845
00:42:44,200 --> 00:42:44,810
Master.
846
00:42:45,460 --> 00:42:46,870
Ada apa denganmu?
847
00:42:47,450 --> 00:42:48,830
Kamu baik-baik saja?
50269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.