All language subtitles for 3rd Rock From the Sun - 03x09 - Tom, Dick, and Mary.Unspecified.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,606 Come on. Big money. Big money! 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,107 Harry, where were you? 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,109 You were supposed to pick me up from work. 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,612 Yes, I was. Free spin! Free spin! 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,080 I had to walk. 6 00:00:15,082 --> 00:00:17,482 I'm soaking wet! Look at me! 7 00:00:17,484 --> 00:00:21,019 Dick, would you like to buy a vowel? 8 00:00:22,254 --> 00:00:23,555 What are you doing, Sally? 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,556 Oh, I'm looking for an office job. 10 00:00:25,558 --> 00:00:28,927 I bought a new suit, and I need a place to wear it. 11 00:00:28,929 --> 00:00:30,161 ♪ Fortune 12 00:00:30,163 --> 00:00:32,230 ♪ you're my wheel of fortune ♪ 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,564 ♪ the appeal of fortune 14 00:00:33,566 --> 00:00:35,466 ♪ is sublime 15 00:00:37,669 --> 00:00:40,238 um, Tommy, I'm meeting Kevin at the mall. 16 00:00:40,240 --> 00:00:41,339 Do you want to come along? 17 00:00:41,341 --> 00:00:42,407 Yeah! 18 00:00:42,409 --> 00:00:43,574 Yeah. That'd be great! 19 00:00:43,576 --> 00:00:46,577 Me, my old girlfriend, her new boyfriend, 20 00:00:46,579 --> 00:00:48,079 cruisin' the food court, hangin' out, 21 00:00:48,081 --> 00:00:49,580 splittin' a hot pretzel. 22 00:00:49,582 --> 00:00:50,682 No. 23 00:00:52,084 --> 00:00:53,718 You are so immature. 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,420 Oh, really, August, and how old are you? 25 00:00:55,422 --> 00:00:57,321 I'm not talking about age, Tommy. 26 00:00:57,323 --> 00:00:59,123 I'm talking about maturity. 27 00:00:59,125 --> 00:01:00,091 Oh, maturity. I see. 28 00:01:00,093 --> 00:01:01,526 Well, tell me, August. 29 00:01:01,528 --> 00:01:03,728 Who's the one who wants to hang out at the mall, hmm?! 30 00:01:03,730 --> 00:01:05,263 Your son is impossible. 31 00:01:05,265 --> 00:01:07,599 I completely agree. 32 00:01:07,601 --> 00:01:10,435 He doesn't get that girls mature faster, and that women-- 33 00:01:10,437 --> 00:01:12,170 blah, blah, blah. You made your point. 34 00:01:12,172 --> 00:01:14,005 I said I agreed. Now get out! 35 00:01:19,511 --> 00:01:22,546 Why do you insist on hanging out with teenagers? 36 00:01:22,548 --> 00:01:24,348 It's not my fault. I don't have any choice. 37 00:01:24,350 --> 00:01:26,851 This was the body you assigned me. It's pathetic. 38 00:01:26,853 --> 00:01:30,288 I'm older than any of you, but if I want to see an r-rated movie, 39 00:01:30,290 --> 00:01:32,857 I have to go with Mrs. dubcek. 40 00:01:32,859 --> 00:01:37,695 Just once, just once I'd like to meet a woman closer to my age. 41 00:01:37,697 --> 00:01:40,098 You know, someone like Angie Dickinson. 42 00:01:42,568 --> 00:01:43,735 Wait! 43 00:01:43,737 --> 00:01:45,237 The TV is off. 44 00:01:45,239 --> 00:01:47,239 Yeah, I turned it off. 45 00:01:47,241 --> 00:01:49,140 Well, but now it's off. 46 00:01:50,443 --> 00:01:51,709 We have a mission. 47 00:01:51,711 --> 00:01:54,011 We didn't come to this planet to watch television. 48 00:01:54,013 --> 00:01:57,315 Yeah, but it's given us a reason to stay. 49 00:01:57,317 --> 00:01:59,817 I'm ordering you to go without television for a week! 50 00:01:59,819 --> 00:02:00,818 Now, that's final! 51 00:02:00,820 --> 00:02:02,653 A week, no TV? 52 00:02:02,655 --> 00:02:04,155 What'll I do? 53 00:02:04,157 --> 00:02:06,758 Why don't you try using your brain for a change? 54 00:02:06,760 --> 00:02:10,095 Well, what good could come from it? 55 00:02:10,097 --> 00:02:12,497 What's Harry's problem now? 56 00:02:12,499 --> 00:02:13,931 Dick's the one with the problem. 57 00:02:13,933 --> 00:02:15,333 What's the matter, dick? 58 00:02:15,335 --> 00:02:17,168 It's Mary. 59 00:02:17,170 --> 00:02:19,838 I hate you! Go figure. 60 00:02:22,041 --> 00:02:25,544 This afternoon I tried to borrow her magnifying glass, 61 00:02:25,546 --> 00:02:27,913 you know, to burn some ants. 62 00:02:27,915 --> 00:02:29,614 Of course. Go on. 63 00:02:29,616 --> 00:02:31,382 So anyway, she's like, "no, you'll break it!" 64 00:02:31,384 --> 00:02:32,883 And I'm all, "I will not!" 65 00:02:32,885 --> 00:02:34,618 And she's like, "it's mine! You can't have it!" 66 00:02:34,620 --> 00:02:36,254 So we have this huge fight. 67 00:02:36,256 --> 00:02:38,623 Finally she let me borrow it 68 00:02:38,625 --> 00:02:40,958 when she wasn't looking. 69 00:02:42,961 --> 00:02:44,562 And let me guess. You broke it. 70 00:02:44,564 --> 00:02:45,596 Yes! 71 00:02:49,368 --> 00:02:51,836 A particularly large queen burst into flames, 72 00:02:51,838 --> 00:02:56,107 and I got scared and dropped it on the sidewalk. 73 00:02:56,109 --> 00:02:57,575 Oh, dick! 74 00:02:57,577 --> 00:02:59,544 I know what'll make you feel better. 75 00:02:59,546 --> 00:03:00,978 A little TV. 76 00:03:00,980 --> 00:03:02,079 Aah! 77 00:03:39,952 --> 00:03:41,019 [Doorbell rings] 78 00:03:41,021 --> 00:03:42,520 Who is it? 79 00:03:42,522 --> 00:03:43,688 It's Tommy. 80 00:03:43,690 --> 00:03:46,524 Oh, Tommy, come on in. 81 00:03:46,526 --> 00:03:47,692 Hi. Um... 82 00:03:47,694 --> 00:03:49,027 I'm here to return 83 00:03:49,029 --> 00:03:51,629 your magnifying glass. 84 00:03:51,631 --> 00:03:53,331 Dick broke that, didn't he? 85 00:03:53,333 --> 00:03:56,901 And he couldn't bring it over himself, could he? 86 00:03:56,903 --> 00:03:58,903 He's so immature. 87 00:03:58,905 --> 00:04:01,406 Well, he's not necessarily-- 88 00:04:01,408 --> 00:04:03,775 yeah, he's pretty immature. 89 00:04:03,777 --> 00:04:05,777 I'll just leave this here on the table. 90 00:04:05,779 --> 00:04:06,977 Thanks. 91 00:04:06,979 --> 00:04:08,746 Oh, wow, the aztecs! 92 00:04:08,748 --> 00:04:10,081 You studying them in school? 93 00:04:10,083 --> 00:04:11,950 No, but I read about them on a placemat 94 00:04:11,952 --> 00:04:14,552 at the pancake house. 95 00:04:14,554 --> 00:04:17,055 You know what the aztecs' problem was? 96 00:04:17,057 --> 00:04:18,990 They were at the wrong apex 97 00:04:18,992 --> 00:04:20,859 of the technological world arc. 98 00:04:20,861 --> 00:04:22,160 I've never heard of that. 99 00:04:22,162 --> 00:04:23,661 Oh, it's my own theory. 100 00:04:23,663 --> 00:04:27,165 You see, technology begins in China in 5,000 b.C. 101 00:04:27,167 --> 00:04:30,701 With, um, literature and architecture and pasta 102 00:04:30,703 --> 00:04:33,137 and alcoholic beverages and fireworks. 103 00:04:33,139 --> 00:04:34,239 Oh! 104 00:04:34,241 --> 00:04:35,940 Would you like an oreo? 105 00:04:35,942 --> 00:04:37,308 Oh, thank you. 106 00:04:37,310 --> 00:04:39,543 Oh, please continue. This is fascinating. 107 00:04:39,545 --> 00:04:43,247 So over the centuries the techno-arc moves through the middle east, 108 00:04:43,249 --> 00:04:46,751 Egypt, Greece, Rome, Florence, Europe, the americas, 109 00:04:46,753 --> 00:04:48,820 until it gets back to the pacific rim, 110 00:04:48,822 --> 00:04:50,788 but it always travels west. 111 00:04:50,790 --> 00:04:54,759 So you're saying, the earth's rotation affects civilization. 112 00:04:54,761 --> 00:04:55,993 Exactly! 113 00:04:55,995 --> 00:04:58,763 And every dominant society is in sync with the arc. 114 00:04:58,765 --> 00:05:00,198 And the aztecs are-- 115 00:05:00,200 --> 00:05:01,899 they're off the arc by 2,000 years, 116 00:05:01,901 --> 00:05:05,036 and that is why their advancements are never recognized. 117 00:05:05,038 --> 00:05:08,773 You have a very interesting theory. 118 00:05:08,775 --> 00:05:10,675 Well, for a teenager. 119 00:05:10,677 --> 00:05:11,843 No, for anybody. 120 00:05:11,845 --> 00:05:14,646 Most people dismiss non-literate cultures. 121 00:05:14,648 --> 00:05:16,514 Well, we live in one. 122 00:05:20,486 --> 00:05:23,888 Would you like a cup of coffee, Tommy? 123 00:05:23,890 --> 00:05:25,156 Could you do me a favor? 124 00:05:25,158 --> 00:05:26,157 Hmm. 125 00:05:26,159 --> 00:05:27,759 Call me tom. 126 00:05:29,328 --> 00:05:33,197 Would you like a cup of coffee, tom? 127 00:05:34,500 --> 00:05:36,834 I would love a cup of coffee, Mary. 128 00:05:36,836 --> 00:05:37,936 All right. 129 00:05:43,742 --> 00:05:45,009 Miss, uh, Solomon? 130 00:05:45,011 --> 00:05:46,477 There's been a mistake. 131 00:05:46,479 --> 00:05:50,615 There's only 4 words on this typing test. 132 00:05:52,784 --> 00:05:54,285 No, no, no. That's right. 133 00:05:54,287 --> 00:05:56,787 You asked me if I could type 40 words per minute. 134 00:05:56,789 --> 00:05:58,356 There it is: 135 00:05:58,358 --> 00:06:01,525 "40 words per minute." 136 00:06:02,594 --> 00:06:05,997 And it only took me a half hour. 137 00:06:05,999 --> 00:06:07,899 When we say 40-- 138 00:06:07,901 --> 00:06:11,068 ok. You know what? They're your rules, not mine. 139 00:06:12,304 --> 00:06:13,437 Hello... 140 00:06:13,439 --> 00:06:14,605 "Sally." 141 00:06:14,607 --> 00:06:16,407 I'm Carl. 142 00:06:16,409 --> 00:06:18,276 Hi. You know, you should check on your friend over there. 143 00:06:18,278 --> 00:06:19,911 No speak-a de English. 144 00:06:21,313 --> 00:06:23,814 I don't work in personnel. I'm in distribution, 145 00:06:23,816 --> 00:06:26,217 but maybe I can help you get through that. 146 00:06:26,219 --> 00:06:29,487 Oh, yeah. I'm having some trouble filling it out. 147 00:06:29,489 --> 00:06:32,256 You're, uh, filling it out just fine. 148 00:06:32,258 --> 00:06:35,326 I'm, uh, looking for a new assistant. 149 00:06:35,328 --> 00:06:36,560 Oh, great! 150 00:06:36,562 --> 00:06:38,796 And I already know you can type 40 words per minute. 151 00:06:38,798 --> 00:06:42,433 Hell, I can type 100 words per minute, you give me enough time. 152 00:06:45,838 --> 00:06:47,271 [Telephone rings] 153 00:06:48,674 --> 00:06:49,841 Hello. 154 00:06:49,843 --> 00:06:52,677 Oh, hi, tom! 155 00:06:54,113 --> 00:06:57,281 I had a wonderful time, too! 156 00:06:57,283 --> 00:07:00,885 No, I will not let you buy me lunch. 157 00:07:00,887 --> 00:07:04,288 I'll buy you lunch. 158 00:07:04,290 --> 00:07:06,557 I insist! 159 00:07:06,559 --> 00:07:07,791 Ok. 160 00:07:07,793 --> 00:07:09,293 Good-bye, tom. 161 00:07:09,295 --> 00:07:12,263 Nina, I'll be back in about an hour. 162 00:07:12,265 --> 00:07:13,497 Have a nice lunch. 163 00:07:16,301 --> 00:07:19,070 Nina, I need to send something over to tom, 164 00:07:19,072 --> 00:07:21,906 and I seem to have lost tom's address. Who is he again? 165 00:07:21,908 --> 00:07:24,875 I don't know, and it's none of my business. 166 00:07:24,877 --> 00:07:26,744 Well, it's none of my business, 167 00:07:26,746 --> 00:07:28,579 and I'm obsessed with it. 168 00:07:28,581 --> 00:07:30,448 I thought the two of you were over. 169 00:07:30,450 --> 00:07:34,452 Why do all men think once they plant the flag, they own the Mountain? 170 00:07:35,820 --> 00:07:37,821 I spent 2 years climbing that Mountain, 171 00:07:37,823 --> 00:07:40,057 and I'm not about to let another man yodel on it! 172 00:07:47,533 --> 00:07:49,100 Aah! 173 00:07:50,769 --> 00:07:51,969 What's the matter? 174 00:07:51,971 --> 00:07:53,571 Oh. He's thinking. 175 00:07:55,374 --> 00:07:57,442 Tommy, do you still have feelings for me? 176 00:07:57,444 --> 00:08:00,511 Sorry, August. I'm seeing someone else. 177 00:08:00,513 --> 00:08:02,547 What? I can't believe this. 178 00:08:02,549 --> 00:08:04,415 Kevin and I have only been going out for a month, 179 00:08:04,417 --> 00:08:06,784 and you already have a new girlfriend? 180 00:08:06,786 --> 00:08:08,119 Oh, that's rich. 181 00:08:08,121 --> 00:08:09,220 Good-bye. 182 00:08:09,222 --> 00:08:11,422 Your son is impossible! 183 00:08:11,424 --> 00:08:14,859 And you're a pain in the ass. You're made for each other! 184 00:08:16,294 --> 00:08:17,461 Where's dinner? 185 00:08:17,463 --> 00:08:19,197 Sally's not home yet. 186 00:08:19,199 --> 00:08:20,197 Nyaah! 187 00:08:21,967 --> 00:08:24,402 Harry, go think in another room. 188 00:08:24,404 --> 00:08:25,903 And no television! 189 00:08:25,905 --> 00:08:28,739 Dick, I've been meaning to ask you. 190 00:08:28,741 --> 00:08:29,907 Um... 191 00:08:29,909 --> 00:08:32,176 Are you still interested in Mary? 192 00:08:32,178 --> 00:08:34,946 No! Why does everybody ask me that, because I'm not! 193 00:08:34,948 --> 00:08:37,215 No, sir. She and I are free! 194 00:08:37,217 --> 00:08:38,149 Good. 195 00:08:38,151 --> 00:08:39,317 Oh, yeah, it's good. 196 00:08:39,319 --> 00:08:40,818 Yeah, I'm glad. 197 00:08:40,820 --> 00:08:41,986 Damn right. So am I. 198 00:08:41,988 --> 00:08:43,154 Hey, guys! 199 00:08:43,156 --> 00:08:44,288 Good news! 200 00:08:44,290 --> 00:08:45,823 What is it, lieutenant? 201 00:08:45,825 --> 00:08:47,325 I got a job. 202 00:08:47,327 --> 00:08:48,826 A real job! Look! 203 00:08:48,828 --> 00:08:51,128 "Sally Solomon, stern and bower, inc." 204 00:08:51,130 --> 00:08:52,196 It's my I.D. 205 00:08:52,198 --> 00:08:54,265 I have a parking pass, medical, dental, 206 00:08:54,267 --> 00:08:55,632 pension, profit sharing. 207 00:08:55,634 --> 00:08:58,903 I'm thinking of retiring in Mexico. 208 00:08:58,905 --> 00:09:00,271 Well, your dollar goes further there. 209 00:09:00,273 --> 00:09:01,706 Well, what about dinner? 210 00:09:01,708 --> 00:09:03,207 It's so much harder than I thought. 211 00:09:03,209 --> 00:09:05,209 I actually have to learn how to respect my coworkers 212 00:09:05,211 --> 00:09:07,278 if I'm going to keep this job. 213 00:09:07,280 --> 00:09:09,213 "No offense, but you're offending me." 214 00:09:09,215 --> 00:09:10,681 What's this? 215 00:09:10,683 --> 00:09:13,484 Oh, it's a pamphlet about understanding and tolerance 216 00:09:13,486 --> 00:09:14,986 and all that crap. 217 00:09:14,988 --> 00:09:17,588 Anyway, I read it, and as hard as this is to believe, 218 00:09:17,590 --> 00:09:19,924 sometimes I think I make people feel uncomfortable. 219 00:09:19,926 --> 00:09:21,392 Oh, get out. 220 00:09:21,394 --> 00:09:26,397 What's this? "Hearty man's meatloaf with all the fixin's." 221 00:09:29,334 --> 00:09:32,837 Ok. This is the bad news, you guys. 222 00:09:32,839 --> 00:09:35,673 As a working woman, I can no longer cook for you. 223 00:09:35,675 --> 00:09:38,342 From now on, you have to eat frozen dinners. 224 00:09:40,312 --> 00:09:41,812 Aww. Aww. 225 00:09:41,814 --> 00:09:43,681 Can we start tonight? 226 00:09:43,683 --> 00:09:45,583 Sure. As soon as I take off my coat. 227 00:09:54,826 --> 00:09:55,960 Hi, guys. 228 00:09:55,962 --> 00:09:58,462 I'll just, uh, take that. 229 00:10:02,834 --> 00:10:05,036 Harry: Noooo! 230 00:10:08,240 --> 00:10:11,309 Mr. Webber, you have a meeting in 10 minutes. 231 00:10:11,311 --> 00:10:14,344 Mmm. Someone smells like fresh lemons. 232 00:10:14,346 --> 00:10:15,946 What are you wearing? 233 00:10:15,948 --> 00:10:17,148 Pledge. 234 00:10:21,186 --> 00:10:22,686 I like it. 235 00:10:22,688 --> 00:10:25,356 I'm going to have a hard time concentrating on work 236 00:10:25,358 --> 00:10:27,124 if you go around smelling like that. 237 00:10:27,126 --> 00:10:29,894 Oh, I'm sorry I distracted you. It won't happen again. 238 00:10:29,896 --> 00:10:31,295 Well, speaking of distractions, 239 00:10:31,297 --> 00:10:34,298 I can't stop thinking about what's under that jacket. 240 00:10:34,300 --> 00:10:36,667 I mean, give me a break. I'm only human. 241 00:10:36,669 --> 00:10:37,769 I'm sorry. 242 00:10:38,837 --> 00:10:40,404 Does that help? 243 00:10:40,406 --> 00:10:42,073 Oh, that's much better. 244 00:10:42,075 --> 00:10:43,841 Ok. Look, Mr. Webber, I just want you to know 245 00:10:43,843 --> 00:10:46,711 that I read that booklet from the human resources-- 246 00:10:46,713 --> 00:10:47,812 oh, whoa, whoa. Whoa! 247 00:10:47,814 --> 00:10:49,180 I was just kidding. Honestly. 248 00:10:49,182 --> 00:10:50,848 Oh, you're very kind, 249 00:10:50,850 --> 00:10:52,616 but, look, I know I look hot, 250 00:10:52,618 --> 00:10:55,752 and if I have impeded your performance 251 00:10:55,754 --> 00:10:57,388 or made you uncomfortable in the workplace, 252 00:10:57,390 --> 00:10:59,423 I apologize for that right now. 253 00:11:00,492 --> 00:11:02,226 Well, if you want to apologize, 254 00:11:02,228 --> 00:11:04,862 maybe we could do it over drinks. 255 00:11:04,864 --> 00:11:06,230 Oh, that's sweet. 256 00:11:06,232 --> 00:11:09,166 'Cause I certainly can't work with those legs around. 257 00:11:11,336 --> 00:11:15,506 Do you have any idea what you're doing to me? 258 00:11:16,675 --> 00:11:18,175 Oh, my God. 259 00:11:18,177 --> 00:11:19,343 [Door closes] 260 00:11:19,345 --> 00:11:21,445 I'm sexually harassing my boss! 261 00:11:24,516 --> 00:11:27,051 [Frantic knocking on door] 262 00:11:30,489 --> 00:11:32,623 Harry, what are you doing here? 263 00:11:32,625 --> 00:11:36,394 Just visiting my good friend Nina. 264 00:11:36,396 --> 00:11:39,029 Hey, what's that music? 265 00:11:39,031 --> 00:11:40,198 It's jazz. 266 00:11:40,200 --> 00:11:41,832 Well, it's groovy. 267 00:11:41,834 --> 00:11:44,268 You know what else is groovy? 268 00:11:44,270 --> 00:11:46,003 Television. 269 00:11:47,372 --> 00:11:49,874 You know what's on television right now? 270 00:11:49,876 --> 00:11:50,908 Shows. 271 00:11:50,910 --> 00:11:52,243 Oh. 272 00:11:52,245 --> 00:11:54,679 Sorry, Harry. Something's wrong with my antenna. 273 00:11:54,681 --> 00:11:55,847 Don't worry. 274 00:11:55,849 --> 00:11:57,315 I'll fix it. 275 00:11:57,317 --> 00:11:59,350 As God is my witness, 276 00:11:59,352 --> 00:12:01,619 I'll fix it. 277 00:12:01,621 --> 00:12:03,787 [Frantic knocking on door] 278 00:12:03,789 --> 00:12:06,424 Oh, Nina, I got to talk to somebody. 279 00:12:06,426 --> 00:12:08,025 Well, sure. Come on in. 280 00:12:08,027 --> 00:12:10,227 You got to help me. I am sexually harassing my boss. 281 00:12:10,229 --> 00:12:11,462 What are you talking about? 282 00:12:11,464 --> 00:12:12,329 It's all my fault. 283 00:12:12,331 --> 00:12:13,931 No matter what perfume I wear, he sniffs me. 284 00:12:13,933 --> 00:12:15,098 My legs distract him all day long. 285 00:12:15,100 --> 00:12:16,567 He can't get any work done. 286 00:12:16,569 --> 00:12:19,670 Sally, this guy sounds like a total creep. 287 00:12:19,672 --> 00:12:20,638 Aah! 288 00:12:20,640 --> 00:12:21,806 Good news! 289 00:12:21,808 --> 00:12:24,909 I've got Mr. ed. 290 00:12:24,911 --> 00:12:26,844 No, wait. It's a Madonna video. 291 00:12:26,846 --> 00:12:30,014 [Banging on door] 292 00:12:30,016 --> 00:12:31,515 Nina, I need some information! 293 00:12:31,517 --> 00:12:33,517 Dick, I was talking to Nina. 294 00:12:33,519 --> 00:12:34,885 Well, wait your turn! 295 00:12:34,887 --> 00:12:37,254 Nina, I want you to call up Mary 296 00:12:37,256 --> 00:12:38,622 and find out if she's with anybody. 297 00:12:38,624 --> 00:12:40,191 No! I'd do it myself, 298 00:12:40,193 --> 00:12:42,493 but she'd think that I still wanted her and I don't! 299 00:12:42,495 --> 00:12:44,862 Don't pull me into this. It makes me uncomfortable. 300 00:12:44,864 --> 00:12:46,330 Aha! You're harassing her! 301 00:12:46,332 --> 00:12:47,631 I am not! 302 00:12:47,633 --> 00:12:49,333 You're making her uncomfortable. 303 00:12:49,335 --> 00:12:51,669 I know when I'm making someone uncomfortable, and this isn't it. 304 00:12:51,671 --> 00:12:54,171 Whoa, whoa, whoa, whoa! 305 00:12:54,173 --> 00:12:55,806 Everybody freeze. 306 00:12:55,808 --> 00:12:57,808 We've got reception. 307 00:12:57,810 --> 00:13:00,744 I said no TV! 308 00:13:00,746 --> 00:13:03,581 Oh! That was my antenna! 309 00:13:03,583 --> 00:13:06,817 Don't worry, I'll take it out of your salary. 310 00:13:06,819 --> 00:13:08,386 Who is Mary seeing? 311 00:13:08,388 --> 00:13:10,721 Why don't you ask Tommy. He's at Mary's right now. 312 00:13:10,723 --> 00:13:12,189 What, Tommy's at Mary's? 313 00:13:15,660 --> 00:13:18,396 That duplicitous old fart! 314 00:13:18,398 --> 00:13:19,330 Hey. 315 00:13:20,331 --> 00:13:23,534 Which is our nickname for him. 316 00:13:26,905 --> 00:13:28,839 [Doorbell rings] 317 00:13:28,841 --> 00:13:30,341 I'll get it. 318 00:13:37,015 --> 00:13:38,849 Hello. What do you want? 319 00:13:38,851 --> 00:13:39,883 Where's Mary? 320 00:13:39,885 --> 00:13:41,318 The kitchen. What do you want? 321 00:13:41,320 --> 00:13:42,819 I have to see her. 322 00:13:42,821 --> 00:13:44,622 Yeah. Let's just keep this outside, all right? 323 00:13:44,624 --> 00:13:45,990 What do you think you're doing? 324 00:13:45,992 --> 00:13:47,591 I'm enjoying myself. 325 00:13:47,593 --> 00:13:48,926 For the first time on this planet, 326 00:13:48,928 --> 00:13:51,428 I've met a woman who appreciates me for what I think, 327 00:13:51,430 --> 00:13:53,931 a woman who doesn't judge me by my appearance. 328 00:13:53,933 --> 00:13:55,298 I'm happy, dick. 329 00:13:55,300 --> 00:13:56,333 She's too old for you. 330 00:13:56,335 --> 00:13:57,367 I'm older than you! 331 00:13:57,369 --> 00:13:58,802 Well, you're too old for her! 332 00:13:58,804 --> 00:14:00,171 Either way, it won't work! 333 00:14:00,173 --> 00:14:02,940 I make her laugh, dick. She likes it. 334 00:14:02,942 --> 00:14:05,475 You shut your foul mouth! 335 00:14:06,678 --> 00:14:08,979 She said she never laughed so hard with you. 336 00:14:08,981 --> 00:14:10,314 Listen to me, grandpa. 337 00:14:10,316 --> 00:14:13,217 You stay away from the woman that I don't love! 338 00:14:13,219 --> 00:14:15,019 She's not your girlfriend anymore, pal. 339 00:14:15,021 --> 00:14:17,654 You gave me the all clear, so shove off! 340 00:14:17,656 --> 00:14:18,989 Mary: Tom! 341 00:14:18,991 --> 00:14:21,492 Yeah, I'm coming...Mary. 342 00:14:21,494 --> 00:14:23,327 Ooh! 343 00:14:23,329 --> 00:14:25,997 And if I catch you hanging around this porch again, 344 00:14:25,999 --> 00:14:28,265 I'm calling the cops. 345 00:14:34,439 --> 00:14:36,908 Dick: I can't believe he had the gall to say he could make her laugh. 346 00:14:36,910 --> 00:14:38,575 I'd like to see him do it with me in the room. 347 00:14:38,577 --> 00:14:39,843 Could you please take this somewhere else? 348 00:14:39,845 --> 00:14:40,844 She laughed her head off with me. 349 00:14:40,846 --> 00:14:42,212 I'm being harassed, ok? 350 00:14:42,214 --> 00:14:43,748 My problem is far greater 351 00:14:43,750 --> 00:14:44,981 than anything to do with your-- 352 00:14:44,983 --> 00:14:47,818 hey, hey, hey! 353 00:14:47,820 --> 00:14:49,152 Harry, what are you doing? 354 00:14:49,154 --> 00:14:50,655 Thinking. 355 00:14:52,490 --> 00:14:53,791 Learning. 356 00:14:53,793 --> 00:14:56,426 Observing the world outside the TV. 357 00:14:56,428 --> 00:14:58,495 And you know what I've observed? 358 00:14:58,497 --> 00:14:59,397 You. 359 00:14:59,399 --> 00:15:00,497 And you know what? 360 00:15:00,499 --> 00:15:01,798 You're not very good at your job. 361 00:15:01,800 --> 00:15:04,534 I beg your pardon! 362 00:15:04,536 --> 00:15:05,469 Let's review! 363 00:15:05,471 --> 00:15:08,338 What have you accomplished since we got here? 364 00:15:08,340 --> 00:15:10,408 Well, you got a rathole apartment, 365 00:15:10,410 --> 00:15:15,012 a used car, and you got lucky a few times. 366 00:15:15,014 --> 00:15:16,213 17! 367 00:15:17,282 --> 00:15:18,448 17. 368 00:15:18,450 --> 00:15:20,317 Well, the big giant head's 369 00:15:20,319 --> 00:15:21,852 got to have a merit badge for that. 370 00:15:21,854 --> 00:15:23,220 Got you there, dick. 371 00:15:23,222 --> 00:15:24,421 And you! 372 00:15:24,423 --> 00:15:26,924 You call yourself a security officer. 373 00:15:26,926 --> 00:15:28,425 Look at you! 374 00:15:28,427 --> 00:15:31,862 Since we got here, we've been robbed, mugged, threatened, 375 00:15:31,864 --> 00:15:33,697 and now some mental midget is making you feel 376 00:15:33,699 --> 00:15:36,866 all uncomfortable in the workplace. 377 00:15:37,969 --> 00:15:41,538 And all you can do about it is yak, 378 00:15:41,540 --> 00:15:46,143 yak, yaaak! 379 00:15:46,145 --> 00:15:49,346 You want your woman back, you go get her! 380 00:15:49,348 --> 00:15:52,782 Your boss is a moron, put your foot in his butt! 381 00:15:58,290 --> 00:16:02,293 We're an interstellar squad of superior beings, for God's sakes! 382 00:16:02,295 --> 00:16:05,061 Now quit your bitchin' and get out of the kitchen! 383 00:16:13,305 --> 00:16:15,272 Well, good morning, sweetness. 384 00:16:15,274 --> 00:16:16,706 Let's cut to the chase. 385 00:16:16,708 --> 00:16:18,708 Your conduct is affecting my work performance 386 00:16:18,710 --> 00:16:22,712 and/or creating an intimidating environment in my workplace. 387 00:16:22,714 --> 00:16:26,983 You know, Sally. 388 00:16:26,985 --> 00:16:28,251 It's casual Friday. 389 00:16:28,253 --> 00:16:31,154 Why are you wearing a bra? 390 00:16:35,660 --> 00:16:38,128 Oh, wow! 391 00:16:38,130 --> 00:16:39,930 I don't believe it. 392 00:16:39,932 --> 00:16:41,765 Harry was right. 393 00:16:41,767 --> 00:16:45,836 I'm going to have to plant a patent leather pump right in your ass. 394 00:16:50,641 --> 00:16:53,277 I'm afraid the, uh, company 395 00:16:53,279 --> 00:16:55,745 has decided to terminate you. 396 00:16:58,282 --> 00:17:00,183 You're having me killed? 397 00:17:01,319 --> 00:17:04,154 No. No, no. We're firing you. 398 00:17:04,156 --> 00:17:05,755 Oh, good. 399 00:17:05,757 --> 00:17:07,524 Why? 400 00:17:07,526 --> 00:17:09,493 The incident with Mr. Webber. 401 00:17:09,495 --> 00:17:12,263 Oh. Ok, uh, Veronica. 402 00:17:12,265 --> 00:17:13,997 Um, I'm glad you brought that up. 403 00:17:13,999 --> 00:17:18,301 You see, Mr. Webber has been making me feel very uncomfortable. 404 00:17:18,303 --> 00:17:20,104 Well, then you should've filed a complaint with us. 405 00:17:20,106 --> 00:17:21,038 That's what I'm doing. 406 00:17:21,040 --> 00:17:22,440 Yes, I know, 407 00:17:22,442 --> 00:17:25,809 but you should've come in before you broke his kneecap. 408 00:17:25,811 --> 00:17:28,178 Now you don't have a leg to stand on. 409 00:17:28,180 --> 00:17:30,347 But neither does he. 410 00:17:34,319 --> 00:17:35,752 [Doorbell rings] 411 00:17:38,523 --> 00:17:40,824 Hello. Can I help you? 412 00:17:40,826 --> 00:17:42,559 Yeah. I'm here to see Mary. 413 00:17:42,561 --> 00:17:43,827 I'm sorry. You can't come in. 414 00:17:43,829 --> 00:17:45,662 It's me! Who is it? 415 00:17:45,664 --> 00:17:46,764 Oh, tom! 416 00:17:46,766 --> 00:17:47,932 Come in! 417 00:17:47,934 --> 00:17:50,433 We're having coffee. Would you like a cup? 418 00:17:50,435 --> 00:17:51,835 Uh, no, he wouldn't. 419 00:17:51,837 --> 00:17:52,969 Yes, please! 420 00:17:52,971 --> 00:17:54,905 Oh. I'll go put on some more. 421 00:17:56,641 --> 00:17:57,741 What are you doing here? 422 00:17:57,743 --> 00:17:59,243 I brought Mary a new magnifying glass. 423 00:17:59,245 --> 00:18:03,046 I couldn't bear her being without one. 424 00:18:03,048 --> 00:18:06,016 This is me you're talking to, you pathetic heap. 425 00:18:06,018 --> 00:18:07,484 You're only here 426 00:18:07,486 --> 00:18:10,487 because you can't stand to see Mary happy with someone else. 427 00:18:10,489 --> 00:18:12,623 Like you could threaten me. It's laughable. 428 00:18:12,625 --> 00:18:13,858 Ha ha ha! 429 00:18:13,860 --> 00:18:17,761 You see. Now you're making me laugh at you! 430 00:18:17,763 --> 00:18:18,862 If you hurt her, 431 00:18:18,864 --> 00:18:20,997 I swear to God, I will break your neck. 432 00:18:20,999 --> 00:18:23,333 You will not threaten me. Is that clear, soldier? 433 00:18:23,335 --> 00:18:25,935 Oh. Ok. Then, uh, permission to do this. 434 00:18:31,976 --> 00:18:33,076 Ugh! 435 00:18:44,923 --> 00:18:46,090 Aah! 436 00:18:46,092 --> 00:18:48,259 So, how do you like this? 437 00:18:48,261 --> 00:18:50,261 Does...That...Feel...Good? 438 00:18:50,263 --> 00:18:53,630 What is going on? 439 00:18:53,632 --> 00:18:54,531 Roughhousing? 440 00:18:55,800 --> 00:18:58,435 Tommy, are you all right? 441 00:18:58,437 --> 00:18:59,536 My daddy hurt me. 442 00:19:03,274 --> 00:19:05,275 Dick, I don't believe you! 443 00:19:05,277 --> 00:19:06,777 Oh, Mary, if you only understood what was going on here-- 444 00:19:06,779 --> 00:19:08,745 I don't want to understand! 445 00:19:08,747 --> 00:19:09,980 Get out! 446 00:19:09,982 --> 00:19:11,314 But he started it! 447 00:19:11,316 --> 00:19:13,616 Get out and get help! 448 00:19:14,785 --> 00:19:15,819 All right. 449 00:19:16,888 --> 00:19:18,956 If that's what you want. 450 00:19:18,958 --> 00:19:21,892 Promise me you'll be good to her. 451 00:19:29,801 --> 00:19:30,967 Oh. 452 00:19:30,969 --> 00:19:33,737 Oh, well. I suppose I can get another one 453 00:19:33,739 --> 00:19:36,774 the next time I'm in southwestern tanganyika. 454 00:19:37,842 --> 00:19:39,843 I shouldn't have come here tonight. 455 00:19:39,845 --> 00:19:43,279 You're welcome here anytime. 456 00:19:43,281 --> 00:19:45,515 Mary, sit down. 457 00:19:47,318 --> 00:19:48,986 What is it, tom? 458 00:19:50,054 --> 00:19:51,588 Listen. 459 00:19:51,590 --> 00:19:52,556 You're really sweet, 460 00:19:52,558 --> 00:19:55,059 but it's just not going to work out, 461 00:19:55,061 --> 00:19:56,460 and besides, I think we both know 462 00:19:56,462 --> 00:19:58,762 there's still a guy out there who's stuck on you. 463 00:19:58,764 --> 00:20:00,030 I have no idea-- 464 00:20:00,032 --> 00:20:01,332 shh! 465 00:20:01,334 --> 00:20:02,366 Don't speak. 466 00:20:02,368 --> 00:20:06,002 Just let me remember the way you look 467 00:20:06,004 --> 00:20:07,470 right now. 468 00:20:18,349 --> 00:20:19,616 It's ok, dick. 469 00:20:19,618 --> 00:20:21,484 You can have her. 470 00:20:21,486 --> 00:20:24,821 You're not giving her to me. I took her. 471 00:20:24,823 --> 00:20:27,357 Well, whatever gets you through the night. 472 00:20:27,359 --> 00:20:28,825 Harry: Ah! 473 00:20:28,827 --> 00:20:30,227 There you are. 474 00:20:30,229 --> 00:20:31,795 You know, I've been thinking again. 475 00:20:31,797 --> 00:20:34,965 Oh, my God. Aw! Shut up! 476 00:20:34,967 --> 00:20:37,368 You know, dick, I don't think you have a clue 477 00:20:37,370 --> 00:20:38,969 about earth women. 478 00:20:38,971 --> 00:20:40,904 Matter of fact, I don't think 479 00:20:40,906 --> 00:20:44,374 you'd be too good with women from any planet. 480 00:20:44,376 --> 00:20:45,809 Speaking of women, 481 00:20:45,811 --> 00:20:48,311 I think you're incredibly hot. 482 00:20:48,313 --> 00:20:50,180 You know, we're not really brother and sister. 483 00:20:50,182 --> 00:20:51,514 It's all made up. 484 00:20:51,516 --> 00:20:54,584 What say we have a go at it? 485 00:20:55,820 --> 00:20:58,755 You, me, and a stick of butter. What do you say? 486 00:21:00,257 --> 00:21:03,727 Look, Harry, home shopping. 487 00:21:03,729 --> 00:21:06,596 Harry: Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 488 00:21:06,598 --> 00:21:08,932 Seen it, seen it. Bought it, bought it. 489 00:21:08,934 --> 00:21:11,835 Want it. Need it. Ooooh! 490 00:21:11,837 --> 00:21:14,370 Oh, I like that. 491 00:21:14,372 --> 00:21:15,839 Ahh. Ahh. Ahh. 492 00:21:15,841 --> 00:21:18,008 Peace. You know, dick, 493 00:21:18,010 --> 00:21:20,677 you're just like that guy I worked for. 494 00:21:20,679 --> 00:21:22,512 It's all about possession and control. 495 00:21:22,514 --> 00:21:24,380 You think you own Mary. 496 00:21:24,382 --> 00:21:27,217 Oh, no, I know now that I never owned Mary, 497 00:21:27,219 --> 00:21:30,687 but I did test drive the hell out of her. 498 00:21:30,689 --> 00:21:34,457 Yeah, yeah, we know. 17 times. 499 00:21:42,567 --> 00:21:44,334 ♪ Thinking, thinking 500 00:21:44,336 --> 00:21:45,969 ♪ thinking hard 501 00:21:45,971 --> 00:21:48,972 ♪ I know what the answer is, I got it ♪ 502 00:21:48,974 --> 00:21:51,809 ♪ no, that can't be, I'm so wrong ♪ 503 00:21:51,811 --> 00:21:55,345 ♪ I guessed mao, but it's b.D. Wong ♪ 504 00:21:55,347 --> 00:21:56,814 ♪ thinking, thinking 505 00:21:56,816 --> 00:21:58,148 ♪ thinking hard 506 00:21:58,150 --> 00:21:59,616 ♪ what's the use? ♪ 507 00:21:59,618 --> 00:22:01,651 ♪ I've burned too many brain cells ♪ 508 00:22:01,653 --> 00:22:04,487 ♪ maybe I'll just fantasize ♪ 509 00:22:04,489 --> 00:22:08,492 ♪ look at Alex and close my eyes ♪ 510 00:22:08,494 --> 00:22:10,460 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 35108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.