Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,314 --> 00:00:10,714
Have we got an ID on him?
2
00:00:10,714 --> 00:00:12,634
Just the original 999 call.
3
00:00:13,354 --> 00:00:16,954
His wife or girlfriend called in.
Gave his first name as Sebastian.
4
00:00:17,994 --> 00:00:20,274
She was also in the ambulance
at the time.
5
00:00:20,274 --> 00:00:21,954
So where the hell is she?
6
00:00:22,994 --> 00:00:24,914
Her name's Imogen.
Imogen Buller-Turi.
7
00:00:24,914 --> 00:00:26,634
Our victim was Sebastian Cole.
8
00:00:26,634 --> 00:00:28,354
They were due to marry in two weeks.
9
00:00:28,354 --> 00:00:30,634
We've got a tabloid couple,
celebrity murder.
10
00:00:30,634 --> 00:00:33,994
The press will be all over this -
screwing up our leads and witnesses.
11
00:00:33,994 --> 00:00:37,714
Ah, what have we got here?
12
00:00:37,714 --> 00:00:41,074
We've had the analysis back from the
cocaine you guys found in the car.
13
00:00:41,074 --> 00:00:44,194
100% coca. I want to know
where he got it and why he had it.
14
00:00:44,194 --> 00:00:47,594
Did Sebastian ever mention
the name Ohran Hikmet?
15
00:00:47,594 --> 00:00:49,274
Targets one and two
leaving the scene.
16
00:00:49,274 --> 00:00:51,354
Stand by to follow the targets.
17
00:00:51,354 --> 00:00:52,794
We've got a problem.
What?
18
00:00:52,794 --> 00:00:55,834
The address is flagged - it's under
surveillance by a drugs team.
19
00:00:55,834 --> 00:00:58,274
Clem Ross was about to lead us
to some big players.
20
00:00:58,274 --> 00:01:00,554
Then you walk in
like a teenager on a school trip.
21
00:01:00,554 --> 00:01:03,074
What is it that you'd like -
is it my badge or something?
22
00:01:03,074 --> 00:01:05,394
Roisin, it's in the furniture -
23
00:01:05,394 --> 00:01:07,314
the cocaine is in the furniture.
24
00:01:09,474 --> 00:01:11,234
Josephine Taylor,
25
00:01:11,234 --> 00:01:12,714
paramedic, 27.
26
00:01:13,874 --> 00:01:15,474
Known to family and friends as Jo.
27
00:01:16,554 --> 00:01:18,434
Was pronounced dead an hour ago.
28
00:01:22,594 --> 00:01:27,674
Which means
we now have seven dead bodies.
29
00:01:27,674 --> 00:01:30,354
Sebastian Cole, two shots
to the chest, one to the head.
30
00:01:30,914 --> 00:01:33,074
Alan Lester, paramedic, broken neck.
31
00:01:33,074 --> 00:01:34,794
Clement Ross, aged 35,
32
00:01:34,794 --> 00:01:36,474
carbon monoxide poisoning.
33
00:01:36,474 --> 00:01:38,594
Sullivan Taylor, aged 22, the same.
34
00:01:38,594 --> 00:01:40,834
Graham Power, aged 21, the same.
35
00:01:41,474 --> 00:01:43,594
Barry Dean, aged 19,
36
00:01:43,594 --> 00:01:45,554
the same.
37
00:01:46,034 --> 00:01:48,474
The man we think
killed Sebastian Cole
38
00:01:48,474 --> 00:01:50,874
is still out there somewhere
39
00:01:50,874 --> 00:01:54,194
and so is his possible next victim -
40
00:01:54,194 --> 00:01:55,994
Imogen Buller-Turi.
41
00:02:13,154 --> 00:02:14,514
Question.
42
00:02:14,514 --> 00:02:16,634
What was Clem Ross's plan
43
00:02:16,634 --> 00:02:19,594
when he went to the Buller household
to retrieve the drugs?
44
00:02:19,594 --> 00:02:22,434
To turn concealed drugs
into a saleable asset?
45
00:02:22,434 --> 00:02:24,434
To keep Hikmet out of the deal?
46
00:02:24,434 --> 00:02:25,994
I doubt that.
47
00:02:25,994 --> 00:02:29,954
Drugs is a business. Clem Ross
relied on Hikmet for product.
48
00:02:29,954 --> 00:02:33,234
It's more likely he wanted to make
everything better with his supplier.
49
00:02:33,234 --> 00:02:35,354
To draw a line under any fallout
50
00:02:35,354 --> 00:02:37,594
between Hikmet
and his friend Sebastian?
51
00:02:37,594 --> 00:02:40,034
Attempts to retrieve
the situation have failed.
52
00:02:40,034 --> 00:02:42,754
Ross and his three lackeys are dead
and the drugs impounded.
53
00:02:42,754 --> 00:02:44,514
So what is Hikmet's next move?
54
00:02:44,514 --> 00:02:46,154
He's going to go after Imogen.
55
00:02:46,154 --> 00:02:48,194
If she's lucky, he's after money.
56
00:02:48,194 --> 00:02:50,674
If she's unlucky,
he'll put a bullet in her head.
57
00:02:50,674 --> 00:02:53,154
She is the last living person
that connects Hikmet
58
00:02:53,154 --> 00:02:55,514
to the drug deal
to Sebastian's murder.
59
00:02:55,514 --> 00:02:57,194
Did you get hold of
Imogen's friends?
60
00:02:57,194 --> 00:02:59,114
I spoke to half a dozen of them.
61
00:02:59,114 --> 00:03:02,434
They haven't seen her for weeks, not
since she took up with Sebastian.
62
00:03:02,434 --> 00:03:05,554
He wasn't wasn't very popular
with the Kensington posse.
63
00:03:05,554 --> 00:03:07,714
Kept borrowing cash
they never saw again.
64
00:03:08,114 --> 00:03:10,314
OK, guys, here's the deal.
65
00:03:10,314 --> 00:03:12,354
I want to split this investigation
in two.
66
00:03:12,354 --> 00:03:14,554
But we were just getting on so well.
67
00:03:14,554 --> 00:03:18,154
Roisin, pack your bags. You're going
to McGill's office first thing.
68
00:03:19,154 --> 00:03:22,194
Do I have any say in this?
Does this look like a democracy?
69
00:03:22,194 --> 00:03:24,954
Find DCI Connor
a nice cosy corner desk,
70
00:03:24,954 --> 00:03:27,354
and make sure
she has all the help she needs
71
00:03:27,354 --> 00:03:29,234
to push this investigation
to a close.
72
00:03:29,234 --> 00:03:30,954
Understood?
73
00:03:30,954 --> 00:03:32,834
Loud and clear.
74
00:03:40,834 --> 00:03:43,514
Are you hanging out with the bins,
Superman?
75
00:03:43,514 --> 00:03:45,394
Very funny (!)
76
00:03:50,594 --> 00:03:52,474
We need to sort something out.
77
00:03:53,754 --> 00:03:55,674
Your boss has made it pretty clear.
78
00:03:57,074 --> 00:03:59,034
No, I'm talking about you and me.
79
00:04:00,074 --> 00:04:01,994
You and me?
80
00:04:03,834 --> 00:04:06,874
Well, I have been thinking...
81
00:04:06,874 --> 00:04:09,674
You were thinking about
going home to your empty flat.
82
00:04:10,834 --> 00:04:12,874
Wondering - is there anything left
83
00:04:12,874 --> 00:04:15,194
in that bottle of red
you opened last night.
84
00:04:15,194 --> 00:04:17,154
I could be.
85
00:04:19,834 --> 00:04:22,234
Are you thinking about
how sad it is
86
00:04:22,234 --> 00:04:24,314
if DCI Connor goes home
to her empty flat?
87
00:04:25,754 --> 00:04:27,674
Mm-hm.
88
00:04:28,514 --> 00:04:31,954
And is there any way happiness
can come from this sad situation?
89
00:04:38,234 --> 00:04:40,154
Well, don't.
90
00:04:40,954 --> 00:04:44,674
I know someone who mixed
her home and her work life,
91
00:04:44,674 --> 00:04:46,634
and it blew up in her face.
92
00:04:50,874 --> 00:04:52,754
Well, I'm sorry to hear that.
93
00:04:56,274 --> 00:04:58,514
But if you erm...
94
00:04:58,514 --> 00:05:01,354
if you see this person,
ask them something.
95
00:05:02,234 --> 00:05:04,754
If they're looking for Mr Right,
96
00:05:04,754 --> 00:05:07,154
but the only contenders
you meet outside your office
97
00:05:07,154 --> 00:05:09,674
are murderers and pimps,
98
00:05:09,674 --> 00:05:12,074
maybe the only place
you're going to meet him
99
00:05:12,074 --> 00:05:13,954
is at work.
100
00:05:35,034 --> 00:05:37,714
ANSWERPHONE:
This is Randall Buller-Turi.
101
00:05:37,714 --> 00:05:39,434
'Please leave a message.'
BEEP
102
00:05:40,194 --> 00:05:43,354
Imogen.
Chief Superintendent Mike Walker.
103
00:05:44,434 --> 00:05:47,554
I know you're scared
and you're feeling out of your depth.
104
00:05:48,354 --> 00:05:50,274
You know you're in danger,
105
00:05:50,274 --> 00:05:52,714
but we can give you
the protection you need.
106
00:05:52,714 --> 00:05:55,514
The best thing you can do
is to let me help you.
107
00:05:56,234 --> 00:05:58,154
So call me.
108
00:05:59,234 --> 00:06:01,674
We'll talk this through
and sort it out.
109
00:06:01,674 --> 00:06:03,554
Take care.
110
00:06:34,794 --> 00:06:36,434
We've got both floors.
111
00:06:36,434 --> 00:06:38,554
Briefing room and admin's
through there.
112
00:06:39,634 --> 00:06:42,114
McGILL: Did you manage
to get in touch with him?
113
00:06:43,234 --> 00:06:44,874
DCI's office.
114
00:06:44,874 --> 00:06:46,754
And what did you say?
115
00:06:47,434 --> 00:06:49,354
And he believed you?
116
00:06:50,794 --> 00:06:52,714
Squad room.
117
00:07:00,354 --> 00:07:02,274
It's pretty tight for space.
118
00:07:04,154 --> 00:07:05,794
So we had to fit you in
where we could.
119
00:07:09,674 --> 00:07:11,914
Do I get a code to that door?
120
00:07:11,914 --> 00:07:14,194
Photocopier's in there.
Stationery stuff.
121
00:07:19,794 --> 00:07:21,714
You're in here.
122
00:07:26,194 --> 00:07:28,274
Do you want to put me further away?
123
00:07:28,274 --> 00:07:30,634
Cos there's a cafe
on the other side of the street
124
00:07:30,634 --> 00:07:33,674
I could set myself up in if it
suited you and your boys better.
125
00:07:33,674 --> 00:07:35,554
Anything you need, just ask.
126
00:07:39,034 --> 00:07:40,954
Nice touch.
127
00:07:43,754 --> 00:07:46,554
Do you have children,
Chief Superintendent?
128
00:07:46,554 --> 00:07:48,434
Yes, I have two.
129
00:07:48,434 --> 00:07:50,674
I have a daughter
of a similar age to Imogen.
130
00:07:51,394 --> 00:07:53,474
And do you think you understand her?
131
00:07:53,474 --> 00:07:54,834
No.
132
00:07:54,834 --> 00:07:56,794
No, very rarely.
133
00:07:56,794 --> 00:08:00,194
Sometimes I think the best I can do
is just be there for her.
134
00:08:01,114 --> 00:08:03,354
Have a seat.
I'll be with you in a minute.
135
00:08:06,954 --> 00:08:08,674
(How's she doing?)
136
00:08:08,674 --> 00:08:10,834
(Anyone would think
she's back on message,
137
00:08:10,834 --> 00:08:13,234
once I stumped up
offering her 50 grand reward.)
138
00:08:13,234 --> 00:08:16,274
(Do you think the daughter's
going to give herself up?)
139
00:08:16,274 --> 00:08:18,474
(Her sweet little Imogen
has been lying to me
140
00:08:18,474 --> 00:08:20,754
through her teeth from day one,
and I fell for it.)
141
00:08:20,754 --> 00:08:23,074
(I'm not exactly the go-to guy
142
00:08:23,074 --> 00:08:25,914
when it comes to working out
what's in her bloody mind.)
143
00:08:25,914 --> 00:08:28,994
(Getting a little bit touchy
on this one, aren't we, Mike?)
144
00:08:29,594 --> 00:08:31,474
TV: As her parents,
145
00:08:31,474 --> 00:08:35,274
we know the strain
that Imogen has been under
146
00:08:35,274 --> 00:08:40,034
since the horrific murder
of the man she had hoped to marry.
147
00:08:42,074 --> 00:08:45,594
If anyone has information
that might help find her,
148
00:08:45,594 --> 00:08:48,434
I ask them to come forward
149
00:08:48,434 --> 00:08:51,554
to please contact the police.
150
00:08:52,234 --> 00:08:55,514
And if you're listening to this,
Imogen, just get in touch.
151
00:08:56,074 --> 00:08:58,034
Just call me, please.
152
00:09:06,314 --> 00:09:07,874
MAN: 'Hello.'
153
00:09:07,874 --> 00:09:09,754
This is Imogen Buller.
154
00:09:13,954 --> 00:09:15,874
I need to speak to erm...
155
00:09:18,314 --> 00:09:20,234
..Ohran Hikmet.
156
00:09:21,874 --> 00:09:23,834
Miss Buller.
157
00:09:23,834 --> 00:09:25,874
You have brightened my day.
158
00:09:25,874 --> 00:09:27,834
We need to meet.
159
00:09:34,301 --> 00:09:35,941
Are you paying with cash or card?
160
00:09:35,941 --> 00:09:37,861
Cash.
161
00:09:38,461 --> 00:09:41,861
TANNOY: Passengers catching the
next shuttle service to Heathrow,
162
00:09:41,861 --> 00:09:47,941
please note that flight BA7064
to Frankfurt is delayed.
163
00:09:47,941 --> 00:09:49,421
Hey!
164
00:09:50,221 --> 00:09:52,661
OK, can I have everyone's attention?
165
00:09:58,501 --> 00:10:02,621
DCI Connor is going to head
the briefing on Ohran Hikmet.
166
00:10:04,181 --> 00:10:06,341
Right, my first point.
167
00:10:06,341 --> 00:10:09,221
Let's not forget that murder
and drugs are after the same man.
168
00:10:09,221 --> 00:10:11,301
OK. Ohran Hikmet is...
169
00:10:11,301 --> 00:10:13,821
Actually, before we start,
I'm just...
170
00:10:25,821 --> 00:10:27,741
Any clearer?
171
00:10:31,981 --> 00:10:34,661
Who's following
Hikmet's distribution network?
172
00:10:36,661 --> 00:10:39,861
OK, other than Clem Ross,
do we have any other distributors?
173
00:10:39,861 --> 00:10:41,781
We've established eight targets,
174
00:10:41,781 --> 00:10:43,981
all with positive associations
with Hikmet.
175
00:10:43,981 --> 00:10:46,941
For six of those,
we've got details of transactions.
176
00:10:46,941 --> 00:10:49,101
OK, great. Their names?
177
00:10:49,101 --> 00:10:51,101
I'm afraid I can't tell you that.
178
00:10:57,501 --> 00:11:00,221
Any advance word
on Hikmet's next importation?
179
00:11:00,221 --> 00:11:02,221
Your murder suspect
180
00:11:02,221 --> 00:11:05,581
is part of a complicated web
of drug investigations.
181
00:11:05,581 --> 00:11:07,581
We have to be very careful
where we tread here.
182
00:11:07,581 --> 00:11:09,501
I'm aware of that.
183
00:11:11,141 --> 00:11:13,941
OK, you have a source - Christine.
184
00:11:13,941 --> 00:11:16,901
She was close enough to Clem Ross
to lead us to his lock-up.
185
00:11:16,901 --> 00:11:18,781
I want to talk to her.
I want to find her.
186
00:11:18,781 --> 00:11:20,661
I want to find out
who else she knows.
187
00:11:20,661 --> 00:11:22,181
This is what I mean, Jack.
188
00:11:22,181 --> 00:11:25,181
We can't discuss what information
we can or can't give DCI Connor.
189
00:11:25,181 --> 00:11:26,741
Not while she's in the room.
190
00:11:26,741 --> 00:11:29,021
You see that?
Does everybody see that?
191
00:11:29,021 --> 00:11:32,741
I am a cop. I do the same job
as you. Do you understand?
192
00:11:32,741 --> 00:11:34,981
This is a murder.
This is not a murder team.
193
00:11:34,981 --> 00:11:36,941
Can everyone just calm down
a little here?
194
00:11:36,941 --> 00:11:39,141
We have to sort this out, Jack,
in private.
195
00:11:39,501 --> 00:11:41,021
It's OK, please.
196
00:11:41,021 --> 00:11:43,741
I'll head off to my sweet little
office above the toilet.
197
00:11:43,741 --> 00:11:45,461
Let us just talk here
for five minutes.
198
00:11:45,461 --> 00:11:46,941
You can use my office.
199
00:11:48,821 --> 00:11:50,461
Imogen Buller.
200
00:11:50,461 --> 00:11:52,101
She does a runner from the house -
201
00:11:52,101 --> 00:11:53,661
what time Wednesday night?
202
00:11:53,661 --> 00:11:55,781
10:20.
203
00:11:55,781 --> 00:11:59,301
She makes calls to Clem Ross's mobile
ten minutes and 20 minutes later -
204
00:11:59,301 --> 00:12:01,981
leaves him two messages
warning him we are on to him.
205
00:12:04,181 --> 00:12:06,901
But she's obviously not aware
that he's already dead.
206
00:12:06,901 --> 00:12:08,541
So she's working out a plan B.
207
00:12:08,541 --> 00:12:11,941
Which if we look at her movements
since then she doesn't seem to have.
208
00:12:11,941 --> 00:12:14,261
Maybe, but something's
keeping her in London.
209
00:12:14,261 --> 00:12:16,021
Something in her head.
210
00:12:16,021 --> 00:12:18,621
Otherwise why didn't she
put her foot to the gas peddle
211
00:12:18,621 --> 00:12:20,701
and not stop
till she reached Land's End?
212
00:12:22,941 --> 00:12:24,581
What else have we got?
213
00:12:24,581 --> 00:12:27,621
We've got a bank transaction alert -
214
00:12:27,621 --> 00:12:29,661
puts her at an ATM
215
00:12:29,661 --> 00:12:31,941
here 11:15 yesterday.
216
00:12:31,941 --> 00:12:33,901
Draws out a maximum of £1,000.
217
00:12:33,901 --> 00:12:37,261
Then CCTV pick her up
leaving Paddington last night.
218
00:12:38,221 --> 00:12:40,861
Then we get the report
she stayed here last night.
219
00:12:41,541 --> 00:12:44,381
Maybe she just ran out of options,
decides to lie low.
220
00:12:45,181 --> 00:12:47,101
No, I reckon she's got a plan.
221
00:12:50,741 --> 00:12:52,621
Hang on.
222
00:12:52,621 --> 00:12:54,781
She made a call
this morning before she ran.
223
00:12:57,501 --> 00:13:00,061
To a number that appears
on Clem Ross's mobile log.
224
00:13:00,061 --> 00:13:01,421
What?
225
00:13:01,421 --> 00:13:03,821
12 times?
226
00:13:03,821 --> 00:13:06,341
She wouldn't be dumb enough
to be calling Hikmet?
227
00:13:08,261 --> 00:13:09,621
Would she?
228
00:13:20,261 --> 00:13:22,461
Do you want me to have a word
with McGill?
229
00:13:22,461 --> 00:13:24,821
Like a little schoolgirl
running to Daddy?
230
00:13:24,821 --> 00:13:26,781
No, but thank you, though.
231
00:13:26,781 --> 00:13:28,421
I'll talk to you later, yeah?
232
00:13:28,421 --> 00:13:30,341
Yeah.
233
00:13:44,181 --> 00:13:46,261
DCI McGill's phone.
234
00:13:46,261 --> 00:13:47,941
WOMAN: 'Is he there?'
235
00:13:47,941 --> 00:13:49,621
No, he's in a meeting.
236
00:13:49,621 --> 00:13:51,501
'Tell him it's important.
237
00:13:51,501 --> 00:13:53,461
I've got something
on the guy he's after.
238
00:13:53,461 --> 00:13:55,421
Hikmet.'
239
00:13:55,421 --> 00:13:58,261
OK, hold on, let me see
if I can get him for you. One tick.
240
00:14:06,301 --> 00:14:08,541
Sorry,
I can't seem to get hold of him.
241
00:14:08,541 --> 00:14:10,981
You're going to have to give me
the information.
242
00:14:16,101 --> 00:14:18,061
Christine?
243
00:14:18,061 --> 00:14:19,701
Where's Jack?
244
00:14:19,701 --> 00:14:21,741
Oh, he asked me to talk to you.
245
00:14:21,741 --> 00:14:23,461
My arrangement's with McGill.
246
00:14:23,461 --> 00:14:24,821
OK, He told me that.
247
00:14:24,821 --> 00:14:26,741
He told me that, Christine.
248
00:14:28,461 --> 00:14:30,421
About the money?
249
00:14:31,181 --> 00:14:33,181
Yeah.
He says you strike a tough deal.
250
00:14:33,941 --> 00:14:36,221
He says
you're one of his best sources.
251
00:14:41,381 --> 00:14:43,701
He's a real charmer, your Mr McGill.
252
00:14:43,701 --> 00:14:45,661
Oh, yeah, he's a prince.
253
00:14:48,381 --> 00:14:50,381
What have you got for me, Christine?
254
00:14:50,381 --> 00:14:52,301
Did he tell you the rate?
255
00:14:52,301 --> 00:14:54,221
Tell me about Hikmet.
256
00:14:55,261 --> 00:14:57,181
This morning Hikmet pulls me over.
257
00:14:57,741 --> 00:14:59,821
He knows I used to do a lot
for Clem Ross.
258
00:14:59,821 --> 00:15:02,141
Deliveries across town,
that kind of thing.
259
00:15:03,541 --> 00:15:05,461
Anyway, he's getting heavy.
260
00:15:06,501 --> 00:15:09,861
He wants to know why Clem
didn't deliver the goods he agreed,
261
00:15:09,861 --> 00:15:11,781
was asking where he is.
262
00:15:15,301 --> 00:15:17,141
I told him what I heard -
263
00:15:17,141 --> 00:15:19,421
how Clem's dead
and the cops got the coke.
264
00:15:19,421 --> 00:15:21,741
MOBILE RINGS
265
00:15:21,741 --> 00:15:23,661
Then he gets a call.
266
00:15:24,901 --> 00:15:27,261
He makes an arrangement
to meet with a girl.
267
00:15:29,781 --> 00:15:31,701
Miss Buller,
268
00:15:31,701 --> 00:15:33,701
you have brightened my day.
269
00:15:33,701 --> 00:15:35,581
We need to meet.
270
00:15:41,941 --> 00:15:43,941
And you're sure
that's what you heard?
271
00:15:45,741 --> 00:15:48,421
You're gonna make sure
this gets back to McGill.
272
00:15:50,101 --> 00:15:52,101
He needs to know
he owes me for this.
273
00:15:54,861 --> 00:15:56,741
I promise you. Trust me.
274
00:16:06,021 --> 00:16:07,821
Mike, I have information.
275
00:16:07,821 --> 00:16:10,861
Imogen is meeting Hikmet
in one hour.
276
00:16:10,861 --> 00:16:13,621
I want to set it up and
I want to bring them both in fast.
277
00:16:15,581 --> 00:16:17,501
Yep, thanks.
278
00:16:21,701 --> 00:16:23,501
Where is everybody?
279
00:16:23,501 --> 00:16:26,341
Maybe it was just a bad dream
and they've disappeared.
280
00:16:27,581 --> 00:16:29,181
What the hell is going on?
281
00:16:29,181 --> 00:16:32,101
I've just had word of an incident
that was reported last week.
282
00:16:32,101 --> 00:16:35,101
Shots fired in a pub car park.
Then a car chase.
283
00:16:35,101 --> 00:16:37,021
And this is news because?
284
00:16:37,021 --> 00:16:38,941
The cartridge case
found at the scene
285
00:16:38,941 --> 00:16:42,341
gives us a match with the three
found beside Sebastian Cole's body.
286
00:16:42,341 --> 00:16:43,821
We need DCI Connor in on this.
287
00:16:43,821 --> 00:16:45,181
Still no word?
288
00:16:45,181 --> 00:16:46,981
I get the feeling she's avoiding us.
289
00:16:46,981 --> 00:16:50,101
First hard evidence we have linking
Hikmet in Connor's investigation,
290
00:16:50,101 --> 00:16:51,741
and she's not taking calls.
291
00:16:51,741 --> 00:16:54,101
Maybe she didn't like the welcome
we gave her.
292
00:17:03,861 --> 00:17:06,181
You know,
if this information is right,
293
00:17:06,181 --> 00:17:09,261
we're only ten minutes away
from a very welcome double hit.
294
00:17:11,941 --> 00:17:15,061
I still think DCI McGill
should have been in on this.
295
00:17:15,061 --> 00:17:18,861
He told me he had a very complicated
web of drugs investigations
296
00:17:18,861 --> 00:17:20,541
to deal with.
297
00:17:20,541 --> 00:17:23,221
I wouldn't want to take him
and his team away from that.
298
00:17:23,221 --> 00:17:26,421
You say you called him
to get him over here? Yes.
299
00:17:29,101 --> 00:17:31,701
I'm not the one holding out on
information here, Mike.
300
00:17:31,701 --> 00:17:34,061
I wouldn't like to think
there was anything personal
301
00:17:34,061 --> 00:17:35,821
getting in the way of good policing.
302
00:17:35,821 --> 00:17:37,861
Please just stop
the sexual tension bollocks.
303
00:17:41,101 --> 00:17:43,301
I think we've got some action.
304
00:17:43,301 --> 00:17:45,901
OK, nobody move
until he gets out of the car.
305
00:17:57,261 --> 00:17:59,181
You got him? Is it Hikmet?
306
00:18:01,701 --> 00:18:03,301
Yeah.
307
00:18:03,301 --> 00:18:06,221
All units, we have a positive ID on
target one. Firearms to the ready.
308
00:18:12,581 --> 00:18:14,541
Jesus!
309
00:18:32,341 --> 00:18:34,261
Get out of the vehicle!
310
00:18:38,501 --> 00:18:40,461
Get out of the vehicle!
311
00:18:41,501 --> 00:18:43,461
Mr Hikmet. Mr Hikmet.
312
00:18:44,741 --> 00:18:46,621
Imogen.
313
00:18:46,621 --> 00:18:48,301
Imogen, are you all right?
314
00:18:48,301 --> 00:18:49,821
Look at me.
315
00:18:49,821 --> 00:18:51,781
OK, get an ambulance immediately.
316
00:18:51,781 --> 00:18:53,781
Can you speak? OK, stay there.
317
00:18:53,781 --> 00:18:55,661
We need an ambulance.
318
00:19:08,221 --> 00:19:10,941
I didn't know there were drugs
hidden in the screen.
319
00:19:13,421 --> 00:19:15,781
Well, that's why Clem Ross
came to the house.
320
00:19:18,301 --> 00:19:20,981
I believed him when he said
he was concerned for me.
321
00:19:20,981 --> 00:19:22,781
He said he wanted to help.
322
00:19:22,781 --> 00:19:24,581
When you found out that we knew
323
00:19:24,581 --> 00:19:27,541
that Clem Ross was involved
in the drugs scam, you did a runner.
324
00:19:27,541 --> 00:19:29,341
I was scared.
325
00:19:29,341 --> 00:19:31,501
Of Ohran Hikmet?
326
00:19:31,501 --> 00:19:33,461
Of you!
327
00:19:33,461 --> 00:19:37,141
You were trying to prove me guilty
of importing drugs.
328
00:19:37,141 --> 00:19:40,061
We have evidence
that you contacted Hikmet by phone
329
00:19:40,061 --> 00:19:41,901
and arranged to meet him.
330
00:19:41,901 --> 00:19:43,821
No, that's not true.
331
00:19:43,821 --> 00:19:46,101
How could I?
332
00:19:46,101 --> 00:19:49,141
I've never met him.
I certainly don't have his number.
333
00:19:49,141 --> 00:19:52,701
Really? You were waiting in
the Turkish cafe for him to arrive.
334
00:19:52,701 --> 00:19:56,421
Sebastian told me that was
where he was introduced to Hikmet.
335
00:19:57,381 --> 00:19:59,701
I went there looking for him.
336
00:19:59,701 --> 00:20:01,261
To run him down?
337
00:20:01,261 --> 00:20:02,621
No.
338
00:20:02,621 --> 00:20:04,581
To try and make sense of all this.
339
00:20:04,581 --> 00:20:07,581
To see the man
you said killed Sebastian.
340
00:20:08,581 --> 00:20:11,461
"It was only when I saw Ohran Hikmet
341
00:20:11,461 --> 00:20:13,621
that the anger I felt poured out.
342
00:20:13,621 --> 00:20:15,341
Next thing I knew,
343
00:20:15,341 --> 00:20:19,301
my foot was on the floor and
I was driving at speed towards him."
344
00:20:21,461 --> 00:20:23,981
That's very good (!)
I hope you find a publisher.
345
00:20:24,581 --> 00:20:26,501
Meanwhile in the real world,
sweetheart,
346
00:20:26,501 --> 00:20:28,381
look what's stacking up against you.
347
00:20:28,381 --> 00:20:30,421
Attempted murder of Ohran Hikmet,
348
00:20:30,421 --> 00:20:32,141
perverting the course of justice
349
00:20:32,141 --> 00:20:34,021
and importing class A drugs.
350
00:20:56,037 --> 00:20:58,317
Mr Hikmet,
I trust you're nice and comfortable.
351
00:20:58,317 --> 00:21:00,517
I'm your very own
police liaison officer.
352
00:21:00,517 --> 00:21:02,717
I'm going to be in charge of
locking you in a cell
353
00:21:02,717 --> 00:21:04,157
for the next 15-20 years.
354
00:21:04,157 --> 00:21:05,717
Where shall we start?
355
00:21:05,717 --> 00:21:07,797
How about the murder
of Sebastian Cole?
356
00:21:14,077 --> 00:21:16,037
Do I look stupid to you?
357
00:21:16,037 --> 00:21:18,477
Do you think
we didn't know about you?
358
00:21:18,477 --> 00:21:19,957
Ohran Hikmet.
359
00:21:19,957 --> 00:21:21,877
Born Ankara, 1963.
360
00:21:21,877 --> 00:21:23,437
Qualified as an engineer.
361
00:21:23,437 --> 00:21:25,357
Married. Two children.
362
00:21:25,357 --> 00:21:28,797
Speaks Turkish, Kurdish, English,
fluently.
363
00:21:29,637 --> 00:21:31,557
Kills people.
364
00:21:31,557 --> 00:21:33,677
Oh, OK, that last bit was me.
365
00:21:38,397 --> 00:21:40,437
The knock on the head...
366
00:21:42,117 --> 00:21:44,317
I don't remember nothing
367
00:21:44,317 --> 00:21:47,397
for...for five years.
368
00:21:50,437 --> 00:21:54,197
(CHUCKLES) Right, let's park
the attempted murder charge
369
00:21:54,197 --> 00:21:56,037
to one side for a minute, shall we?
370
00:21:56,037 --> 00:21:57,757
Maybe you'll persuade a jury
371
00:21:57,757 --> 00:22:01,037
it was a crime of passion -
temporary insanity, whatever.
372
00:22:01,037 --> 00:22:03,277
But when it comes to the drug deal
the truth is
373
00:22:03,277 --> 00:22:05,957
everything points to you
being up to your ass in it.
374
00:22:05,957 --> 00:22:08,597
The drugs officers want
to talk to you about the cocaine.
375
00:22:08,597 --> 00:22:11,117
They'll crawl over every detail
of your private life.
376
00:22:11,117 --> 00:22:15,237
Every receipt, cheque stub,
phone call, text message.
377
00:22:15,237 --> 00:22:18,397
They will find the evidence they need
to pin you to the wall.
378
00:22:18,397 --> 00:22:20,037
You're going to stand in the dock
379
00:22:20,037 --> 00:22:22,397
and face charges
for importing class A drugs.
380
00:22:24,517 --> 00:22:27,117
Want a preview of
what they're going to throw at you?
381
00:22:27,117 --> 00:22:30,237
£240,000 sterling of your money
382
00:22:30,237 --> 00:22:32,117
transferred from your account
to Cyprus.
383
00:22:32,117 --> 00:22:33,797
You say without your knowledge.
384
00:22:33,797 --> 00:22:37,757
A deal was struck between Ohran
Hikmet and your fiance Sebastian.
385
00:22:37,757 --> 00:22:40,117
You say without your knowledge.
386
00:22:40,117 --> 00:22:41,837
You went to Ecuador with Sebastian.
387
00:22:41,837 --> 00:22:43,757
He bought eight kilos of cocaine
388
00:22:43,757 --> 00:22:45,837
using the funds
from the Cyprus account.
389
00:22:45,837 --> 00:22:48,517
Again,
you say without your knowledge.
390
00:22:48,517 --> 00:22:51,197
And the drugs are despatched,
hidden in wooden screens,
391
00:22:51,197 --> 00:22:52,677
to your mother's address,
392
00:22:52,677 --> 00:22:54,277
also without your knowledge.
393
00:22:54,277 --> 00:22:57,717
Your friend Clem Ross comes to the
house and leaves with the cocaine.
394
00:22:57,717 --> 00:23:00,077
Once again, you say,
without your knowledge.
395
00:23:03,517 --> 00:23:05,477
Doesn't sound too good, does it?
396
00:23:07,677 --> 00:23:09,597
But before we get to the main event -
397
00:23:16,477 --> 00:23:18,797
I suggest we take a minute's silence
398
00:23:18,797 --> 00:23:21,357
in honour of the life
you used to have.
399
00:23:24,717 --> 00:23:27,157
Take a little time
400
00:23:27,157 --> 00:23:29,037
and think about all that.
401
00:23:40,797 --> 00:23:45,117
We have information linking you to
the Rodriguez family in Columbia.
402
00:23:48,957 --> 00:23:51,357
Ohran,
403
00:23:51,357 --> 00:23:55,237
we both know the Columbians are very
unhappy you lost their eight kilos.
404
00:23:59,237 --> 00:24:00,917
You see -
405
00:24:00,917 --> 00:24:02,797
the person that you say I am...
406
00:24:04,197 --> 00:24:06,237
..he sounds like
a very dangerous man.
407
00:24:13,557 --> 00:24:17,237
If you tell us how to get to
the Rodriguez boys...
408
00:24:18,877 --> 00:24:21,037
..maybe we might be able
to bring them in...
409
00:24:22,597 --> 00:24:24,957
..before they get to you
in your prison cell.
410
00:24:41,037 --> 00:24:43,197
That must have been pretty exciting,
huh?
411
00:24:45,517 --> 00:24:47,437
Sexy, even.
412
00:24:48,037 --> 00:24:49,957
Pretending to be a drug dealer.
413
00:24:50,197 --> 00:24:52,117
Great fun.
414
00:24:52,277 --> 00:24:54,077
But it's not about the money, is it?
415
00:24:54,877 --> 00:24:57,037
It's never been about the money
with you.
416
00:24:59,877 --> 00:25:02,797
The first I knew about
what Sebastian was doing
417
00:25:02,797 --> 00:25:04,397
was when it all went wrong.
418
00:25:07,237 --> 00:25:09,117
Hikmet was after him.
419
00:25:11,237 --> 00:25:13,837
Did you and Sebastian fall out with
Hikmet over money?
420
00:25:13,837 --> 00:25:16,117
That's what usually happens
with these guys.
421
00:25:16,117 --> 00:25:18,717
Is that why Hikmet and his boys
chased you across town?
422
00:25:18,717 --> 00:25:21,917
It wasn't so much fun by then because
Sebastian had a bullet in his head.
423
00:25:21,917 --> 00:25:23,797
Stop it!
424
00:25:25,117 --> 00:25:26,117
Stop.
425
00:25:31,397 --> 00:25:33,317
Imogen...
426
00:25:35,797 --> 00:25:39,117
Imogen, do you really think you can
brazen it out in a courtroom?
427
00:25:40,837 --> 00:25:42,837
This is your chance
to tell the truth.
428
00:25:44,077 --> 00:25:47,637
Are you willing to testify
against Ohran Hikmet
429
00:25:47,637 --> 00:25:49,997
at his trial
for the murder of Sebastian Cole?
430
00:25:57,357 --> 00:26:00,597
He's not exactly falling over
himself to give you anything.
431
00:26:00,597 --> 00:26:02,757
He will when it suits him.
432
00:26:02,757 --> 00:26:05,597
He knows he's caught
between us and the Columbians.
433
00:26:05,597 --> 00:26:09,157
You don't think he's more scared
of the Rodriguez family than of you?
434
00:26:09,157 --> 00:26:11,277
Yes, but he's asking himself
what's more likely?
435
00:26:11,277 --> 00:26:12,957
Us pulling in the Columbians
436
00:26:12,957 --> 00:26:14,917
or him getting a call saying,
437
00:26:14,917 --> 00:26:16,837
forget about
the eight Ks of cocaine.
438
00:26:20,557 --> 00:26:22,437
By the way...
439
00:26:32,557 --> 00:26:35,397
Have you given any more thought
to what we discussed?
440
00:26:37,397 --> 00:26:39,317
About meeting Mr Right?
441
00:26:41,637 --> 00:26:43,597
A little.
442
00:26:45,997 --> 00:26:48,397
Maybe when this investigation's
all tied up,
443
00:26:48,397 --> 00:26:49,757
I'll...
444
00:26:49,757 --> 00:26:51,637
I'll do something about it.
445
00:26:53,797 --> 00:26:55,717
I look forward to that.
446
00:27:06,317 --> 00:27:10,597
Imogen Buller-Turi signed
a witness statement at 11:13.
447
00:27:13,317 --> 00:27:15,237
I've read the statement back to you.
448
00:27:16,317 --> 00:27:18,077
In this statement,
449
00:27:18,077 --> 00:27:21,117
you acknowledge your association
with Mr Hikmet and Mr Cole
450
00:27:21,117 --> 00:27:23,157
in the importation of class A drugs.
451
00:27:23,957 --> 00:27:25,517
Yes.
452
00:27:25,517 --> 00:27:28,757
This statement will be passed on
to the Crown Prosecution Service
453
00:27:28,757 --> 00:27:30,637
and used in the case
against Mr Hikmet.
454
00:27:30,637 --> 00:27:33,037
Is there anything
you wish to add or alter?
455
00:27:34,357 --> 00:27:36,117
No.
456
00:27:36,117 --> 00:27:38,037
We may need to question you further
457
00:27:38,037 --> 00:27:41,397
as to the events leading up to
the death of Mr Cole. Is that clear?
458
00:27:56,757 --> 00:27:58,677
Is that clear?
459
00:28:00,837 --> 00:28:02,757
Yes. That's fine.
460
00:28:13,157 --> 00:28:15,117
Right, I'm off now.
461
00:28:15,117 --> 00:28:17,997
I'd like to say it's been a blast
working with you, but...
462
00:28:19,597 --> 00:28:21,597
What's happened?
463
00:28:21,597 --> 00:28:23,517
Something bad.
464
00:28:24,397 --> 00:28:29,397
We spent months building up a set of
informants for this investigation.
465
00:28:29,397 --> 00:28:31,237
Now they're all hiding from us.
466
00:28:31,237 --> 00:28:33,237
Some of them aren't even
taking calls.
467
00:28:35,837 --> 00:28:37,717
Something has them spooked.
468
00:28:47,317 --> 00:28:50,197
First off, we'll go through
the witness statement.
469
00:28:52,397 --> 00:28:55,397
Don't you want to start
with the investigation summary?
470
00:28:57,157 --> 00:28:59,117
OK, if you prefer to do it that way.
471
00:29:01,717 --> 00:29:02,997
Oh, I don't seem to erm...
472
00:29:03,877 --> 00:29:05,797
Ah, here we are.
473
00:29:06,397 --> 00:29:09,717
Have you worked on
many murder trials?
474
00:29:12,157 --> 00:29:14,037
This is my first.
475
00:29:14,037 --> 00:29:16,317
But it seems to me
without the witness testimony,
476
00:29:16,317 --> 00:29:18,117
without Imogen Buller-Turi,
477
00:29:18,117 --> 00:29:21,117
you don't have too much that
a good defence man won't pull apart.
478
00:29:21,117 --> 00:29:24,077
I'm sure it's nothing
a good crown man can't handle.
479
00:29:24,077 --> 00:29:27,877
Well, the Buller testimony
surely ties the whole thing up.
480
00:29:27,877 --> 00:29:30,357
It links Hikmet and Sebastian Cole.
481
00:29:30,357 --> 00:29:32,557
Puts Hikmet in a car,
482
00:29:32,557 --> 00:29:36,717
chasing Sebastian and Imogen Buller
across London with a gun in his hand.
483
00:29:36,717 --> 00:29:39,197
Now,
short of a confession from Hikmet,
484
00:29:39,197 --> 00:29:41,237
I don't see how much easier
it can get.
485
00:29:42,117 --> 00:29:45,157
His defence appear to be
rather desperate.
486
00:29:45,157 --> 00:29:48,357
They picked up on a comment
from their pathologist's report
487
00:29:48,357 --> 00:29:51,637
and are trying to make something
of it, regarding cause of death.
488
00:29:51,637 --> 00:29:53,757
Two bullets in the chest,
one in the head -
489
00:29:53,757 --> 00:29:55,717
and they can't recognise
cause of death?
490
00:29:55,717 --> 00:29:57,597
The man's just trying to do his job.
491
00:29:57,597 --> 00:30:00,397
He's asked to look at the erm...
492
00:30:00,397 --> 00:30:02,237
medical debris from the flat
493
00:30:02,237 --> 00:30:05,157
and the heart monitor equipment
from the ambulance.
494
00:30:05,157 --> 00:30:06,677
Why?
495
00:30:06,677 --> 00:30:09,557
There's a statement there
from Imogen Buller where she says
496
00:30:09,557 --> 00:30:12,597
Sebastian was still conscious
when she got out of the ambulance.
497
00:30:12,597 --> 00:30:14,437
They're just flying kites.
498
00:30:14,437 --> 00:30:16,477
If you haven't seen Christine today,
have they?
499
00:30:16,477 --> 00:30:17,837
No, I don't think so.
500
00:30:17,837 --> 00:30:19,957
OK, thank you.
501
00:30:22,917 --> 00:30:25,757
'Roisin, where are you?'
Mike, I was just about to call you.
502
00:30:25,757 --> 00:30:29,557
There's work still to be done here.
Look, I'm on my way back now.
503
00:30:29,557 --> 00:30:32,837
Do you think he could grow
a moustache or something by trial?
504
00:30:32,837 --> 00:30:34,357
Who?
Fisher.
505
00:30:34,357 --> 00:30:36,237
His birth certificate
might say he's 30
506
00:30:36,237 --> 00:30:38,037
and his CV tells us he's a lawyer,
507
00:30:38,037 --> 00:30:40,437
but when we go to trial
the jury will be wondering
508
00:30:40,437 --> 00:30:42,637
what a school boy's doing
with the prosecution.
509
00:30:42,637 --> 00:30:44,557
Chief Superintendent!
510
00:30:46,757 --> 00:30:50,117
We might need a bit of a rethink
in our case against Mr Hikmet.
511
00:30:50,117 --> 00:30:51,357
Because?
512
00:30:51,357 --> 00:30:54,237
I just got off the phone
from Ms Buller-Turi's solicitor.
513
00:30:54,237 --> 00:30:55,757
She's changed her mind.
514
00:30:55,757 --> 00:30:57,717
She's not going to testify.
515
00:31:07,047 --> 00:31:09,247
I thought we had an understanding.
516
00:31:09,247 --> 00:31:12,207
I thought all we had
was a hypothetical discussion.
517
00:31:12,207 --> 00:31:15,687
You agreed to testify because you
knew it was in your best interests.
518
00:31:15,687 --> 00:31:17,447
It still is.
519
00:31:17,447 --> 00:31:19,247
What happened in the meantime?
520
00:31:19,247 --> 00:31:21,327
I changed my mind.
521
00:31:21,327 --> 00:31:22,887
We're talking about
522
00:31:22,887 --> 00:31:25,767
testifying against the killer
of the man you say you loved.
523
00:31:25,767 --> 00:31:27,687
I did love.
524
00:31:27,687 --> 00:31:30,047
Then why are you happy
to see Hikmet walk free?
525
00:31:30,767 --> 00:31:32,807
Imogen, is this about intimidation?
526
00:31:33,727 --> 00:31:35,687
Are you being threatened?
527
00:31:35,687 --> 00:31:37,607
Your parents?
528
00:31:37,607 --> 00:31:39,487
There are systems
we can put in place.
529
00:31:39,487 --> 00:31:41,127
Give you protection.
530
00:31:41,127 --> 00:31:43,007
It isn't about the intimidation.
531
00:31:46,487 --> 00:31:48,767
My mother says
you have a daughter my age.
532
00:31:48,767 --> 00:31:50,647
She's a little older.
533
00:31:52,087 --> 00:31:55,767
Couldn't have been easy,
having a police officer as a father.
534
00:31:55,767 --> 00:31:57,647
She seemed to cope pretty well.
535
00:31:59,407 --> 00:32:01,487
Never rebel just a little?
536
00:32:01,487 --> 00:32:03,607
Went off the rails?
537
00:32:03,607 --> 00:32:05,927
Yeah, well, there were moments, yes.
538
00:32:05,927 --> 00:32:07,807
But you always forgave her?
539
00:32:09,207 --> 00:32:11,087
Well, she's my daughter.
540
00:32:12,767 --> 00:32:15,567
Is there anything
you wouldn't forgive her for?
541
00:32:15,567 --> 00:32:18,687
Anything that she told you
that you wish she hadn't?
542
00:32:23,727 --> 00:32:27,247
Imogen, whatever it is you are trying
to tell me, just say it.
543
00:32:33,687 --> 00:32:35,607
I think I'd better leave.
544
00:32:38,287 --> 00:32:40,207
Imogen!
545
00:32:43,807 --> 00:32:47,087
When you say
you didn't exactly follow the rules
546
00:32:47,087 --> 00:32:50,607
when you were working with McGill's
team, what are we talking about?
547
00:32:51,807 --> 00:32:54,447
I think it's best
if you don't know the specifics.
548
00:32:56,327 --> 00:32:59,727
That's fine by me, but are we
talking about bending a little rule
549
00:32:59,727 --> 00:33:02,487
or breaking a big one?
550
00:33:07,007 --> 00:33:08,727
It's pretty big.
551
00:33:08,727 --> 00:33:10,647
As in - there goes my badge?
552
00:33:20,647 --> 00:33:22,567
DCI Connor.
553
00:33:57,127 --> 00:33:59,047
Jack...
554
00:34:04,047 --> 00:34:05,887
What happened?
555
00:34:05,887 --> 00:34:07,927
Well,
it didn't take Hikmet's boys long
556
00:34:07,927 --> 00:34:09,927
to find out
how you found their boss.
557
00:34:09,927 --> 00:34:11,847
Christine was your source.
558
00:34:13,287 --> 00:34:15,207
They pulled her off the street.
559
00:34:15,767 --> 00:34:17,687
Left her like this.
560
00:34:19,887 --> 00:34:21,847
Nice work (!)
561
00:34:34,407 --> 00:34:36,047
Where the hell's Roisin?
562
00:34:36,047 --> 00:34:37,687
I'll call you back.
563
00:34:37,687 --> 00:34:39,367
Imogen Buller's a pain in the ass!
564
00:34:39,367 --> 00:34:41,247
She had to sort something out.
565
00:34:43,167 --> 00:34:46,207
First the girl says she's
going to testify against Hikmet,
566
00:34:46,207 --> 00:34:47,727
then she won't.
567
00:34:47,727 --> 00:34:50,127
There's still something
she's holding back.
568
00:34:50,127 --> 00:34:52,327
So what happens now?
Do we still go to trial?
569
00:34:52,327 --> 00:34:55,567
No, we go through the evidence, see
if we can find out what scared her.
570
00:34:55,567 --> 00:34:57,687
Wasn't it Hikmet and his men?
571
00:34:57,687 --> 00:35:00,687
Well, she just tried to bury him
under half a ton of BMW.
572
00:35:00,687 --> 00:35:02,567
Doesn't seem too scared to me.
573
00:35:04,527 --> 00:35:07,847
No. There's got to be something else.
574
00:35:14,967 --> 00:35:17,967
Whatever's got Imogen Buller
too scared to testify
575
00:35:17,967 --> 00:35:21,167
happened either before or after
Sebastian died, right?
576
00:35:21,167 --> 00:35:23,767
There's a logic to that,
as far as it goes.
577
00:35:23,767 --> 00:35:25,647
OK, let's start with before.
578
00:35:25,647 --> 00:35:29,607
We've got three things pinning down
the exact time of Sebastian's death.
579
00:35:29,607 --> 00:35:32,567
Correct? Why are we trying
to establish exact time of death?
580
00:35:32,567 --> 00:35:35,607
We're not. Bear with me, Satch.
581
00:35:35,607 --> 00:35:40,007
The time code on the vital signs
printout from the ambulance
582
00:35:40,007 --> 00:35:43,007
says it went dead at 8:41.
583
00:35:43,007 --> 00:35:44,927
Yeah?
584
00:35:44,927 --> 00:35:47,727
The time on the mobile phone clip
says 8:38.
585
00:35:48,727 --> 00:35:52,847
Now, the controller
of the emergency services
586
00:35:52,847 --> 00:35:55,127
says he lost contact
with the ambulance...
587
00:35:56,887 --> 00:35:58,807
..at 8:36.
588
00:35:58,807 --> 00:36:00,367
This is all pretty inexact.
589
00:36:00,367 --> 00:36:02,967
These different devices
are never set to the same time.
590
00:36:02,967 --> 00:36:06,047
Exactly. But we made assumptions
about the order of events.
591
00:36:07,367 --> 00:36:09,727
Controller loses contact
with the ambulance
592
00:36:09,727 --> 00:36:11,287
because of the crash.
593
00:36:11,287 --> 00:36:13,767
Hikmet puts a bullet
in Sebastian's head.
594
00:36:13,767 --> 00:36:15,447
Vital signs printout stop.
595
00:36:15,447 --> 00:36:17,367
Sebastian's dead.
596
00:36:18,167 --> 00:36:20,287
Sounds good to me.
Right.
597
00:36:20,287 --> 00:36:23,287
What if the vital signs stop
598
00:36:23,287 --> 00:36:25,207
before the crash
599
00:36:25,207 --> 00:36:27,127
because Sebastian is already dead?
600
00:36:31,327 --> 00:36:35,407
Imogen said she saw Sebastian
still conscious in the ambulance
601
00:36:35,407 --> 00:36:37,327
before she left him.
602
00:36:37,327 --> 00:36:39,407
Why would she say that
if it wasn't true?
603
00:36:41,087 --> 00:36:43,407
Yeah,
that's what I've been asking myself.
604
00:36:44,567 --> 00:36:46,487
Why the hell would she say that?
605
00:36:47,527 --> 00:36:49,447
Why the hell would she?
606
00:36:51,767 --> 00:36:54,287
(Ellis called me,
told me the story.)
607
00:36:55,127 --> 00:36:57,447
(Your friend McGill
608
00:36:57,447 --> 00:37:00,447
is talking about making
a formal complaint against you.)
609
00:37:03,647 --> 00:37:05,287
You know what? I don't blame him.
610
00:37:06,127 --> 00:37:07,647
I've got to talk to Mike.
611
00:37:07,647 --> 00:37:09,527
No, no, you need to talk to McGill.
612
00:37:10,567 --> 00:37:12,647
Talk him out of it.
613
00:37:12,647 --> 00:37:14,607
Once you tell Mike,
there's no going back.
614
00:37:14,607 --> 00:37:16,527
There's no unsaying
what's been said.
615
00:37:20,287 --> 00:37:21,607
Satch...
616
00:37:22,727 --> 00:37:24,767
I want us to go back to
Abbott Square.
617
00:37:24,767 --> 00:37:26,647
Check it over again. Let's go.
618
00:38:44,607 --> 00:38:46,487
Just wait in the car.
619
00:38:49,007 --> 00:38:51,527
Imogen, we need to talk.
I'll walk with you.
620
00:39:05,567 --> 00:39:07,567
Why are you here?
621
00:39:07,567 --> 00:39:10,887
It's not too late to tell the truth
about what happened that day.
622
00:39:11,607 --> 00:39:13,887
I don't know
what you're talking about.
623
00:39:13,887 --> 00:39:15,967
Yes, you do.
Do you want to tell me or them?
624
00:39:20,047 --> 00:39:22,007
Tell you what?
625
00:39:22,007 --> 00:39:25,087
You withheld Sebastian's medication
that day - didn't you? -
626
00:39:25,087 --> 00:39:26,727
before the ambulance arrived.
627
00:39:26,727 --> 00:39:28,647
That's not true.
628
00:39:31,567 --> 00:39:34,847
You're just telling me that
to make me change my mind.
629
00:39:34,847 --> 00:39:37,487
This is what's left of the pills
you threw down the sink.
630
00:39:38,327 --> 00:39:40,207
We found them in the drain.
631
00:39:43,807 --> 00:39:45,727
It's not what it looks like.
632
00:39:47,487 --> 00:39:49,407
You don't understand.
633
00:40:24,367 --> 00:40:26,287
It was the only way.
634
00:40:27,647 --> 00:40:29,727
You can see that, can't you?
635
00:40:34,607 --> 00:40:38,527
Hikmet and his thugs were
right outside the flat with guns.
636
00:40:40,247 --> 00:40:44,167
The ambulance was the only way
I could get out of there.
637
00:40:46,447 --> 00:40:49,767
I couldn't give the medication
to Sebastian.
638
00:41:07,767 --> 00:41:09,647
I didn't want him to die!
639
00:41:11,287 --> 00:41:13,167
I loved him.
640
00:41:15,567 --> 00:41:18,487
I was trying to save us both.
641
00:41:22,687 --> 00:41:24,767
Please believe me.
642
00:41:26,287 --> 00:41:28,167
(TEARFUL) Please.
643
00:41:30,327 --> 00:41:32,327
I believe you.
644
00:41:32,327 --> 00:41:34,247
You loved him,
645
00:41:34,247 --> 00:41:36,127
but you killed him.
646
00:41:36,727 --> 00:41:38,687
Now go and bury him.
647
00:42:04,487 --> 00:42:06,887
Glory be to the Father
648
00:42:06,887 --> 00:42:09,287
and to the Son
649
00:42:09,287 --> 00:42:12,047
and to the Holy Ghost.
650
00:42:13,247 --> 00:42:15,287
As it was in the beginning
651
00:42:15,287 --> 00:42:16,647
is now
652
00:42:16,647 --> 00:42:18,327
and ever shall be,
653
00:42:18,327 --> 00:42:19,887
world without end.
654
00:42:19,887 --> 00:42:21,327
Amen.
655
00:42:25,887 --> 00:42:27,927
Are you here to talk about this?
656
00:42:31,047 --> 00:42:33,087
I came here
to try and change your mind.
657
00:42:34,727 --> 00:42:37,967
On the way I made a list of reasons
as to why you should and...
658
00:42:39,727 --> 00:42:41,687
..I couldn't think of any.
659
00:42:53,407 --> 00:42:56,687
You used your authority to put
other people's lives at risk.
660
00:42:57,727 --> 00:42:59,687
Yeah.
661
00:43:05,647 --> 00:43:08,847
I can see that
there is nothing that I could say
662
00:43:08,847 --> 00:43:10,967
or...
663
00:43:10,967 --> 00:43:12,847
or do to make that right.
664
00:43:18,407 --> 00:43:20,327
Or for you to forgive me.
665
00:43:29,487 --> 00:43:31,407
Do I have to say goodbye to this?
666
00:43:43,887 --> 00:43:45,807
You can't undo what you've done.
667
00:43:50,647 --> 00:43:52,967
But it's not about
whether I forgive you...
668
00:43:55,967 --> 00:43:57,887
And it's not about this.
669
00:44:00,687 --> 00:44:03,767
It's about remembering something,
Roisin.
670
00:44:06,007 --> 00:44:07,927
It's not the badge that matters.
671
00:44:09,367 --> 00:44:11,247
It's the heart behind it.
672
00:44:42,967 --> 00:44:44,927
transcript:chocolate
sync:innuit
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.