All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S01E04.720p.WEB.H264-CAKES.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:02,835 FIONA: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,004 Brandon said he'll let us work here 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,338 if we sell a little E on the side. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,232 Drugs? Fi, no. 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,399 The donor backed out, 6 00:00:09,418 --> 00:00:11,326 and we've been waiting for another match. 7 00:00:11,403 --> 00:00:12,845 I'm afraid we can't help you. 8 00:00:13,072 --> 00:00:14,496 I got Luca's results. 9 00:00:14,515 --> 00:00:15,514 I'm sorry, Thony. 10 00:00:15,741 --> 00:00:18,742 This disqualifies him from the trial. 11 00:00:18,761 --> 00:00:20,777 - (man grunts) - Get out. 12 00:00:20,779 --> 00:00:21,836 Get out of here! 13 00:00:22,339 --> 00:00:24,023 What, are you scared of me now? 14 00:00:24,099 --> 00:00:25,916 You're not the man I thought you were. 15 00:00:25,934 --> 00:00:27,251 You don't get to judge me 16 00:00:27,253 --> 00:00:29,269 and still take from the fruits of my labor. 17 00:00:29,421 --> 00:00:31,679 I only did this to help my family. 18 00:00:32,366 --> 00:00:37,052 (Joan Jett and the Blackhearts' "Bad Reputation") 19 00:00:37,054 --> 00:00:38,445 ♪ I don't give a damn 'bout my reputation ♪ 20 00:00:38,597 --> 00:00:41,948 FIONA: Leaving Las Vegas. LA, here we come. 21 00:00:42,101 --> 00:00:43,375 - Snacks? - Check. 22 00:00:43,527 --> 00:00:45,102 - Water? - Check. 23 00:00:45,120 --> 00:00:46,694 Sob story? 24 00:00:46,696 --> 00:00:48,029 - Check. - Mm-hmm. 25 00:00:48,049 --> 00:00:50,215 Is this crazy, what I'm about to do? 26 00:00:50,292 --> 00:00:51,366 No crazier than me thinking I can afford 27 00:00:51,443 --> 00:00:53,293 an immigration attorney for Chris. 28 00:00:53,445 --> 00:00:55,220 At least it's an adventure, you know, 29 00:00:55,297 --> 00:00:58,724 like Thelma and Louise on the open road. 30 00:00:58,759 --> 00:01:01,042 (laughter) 31 00:01:01,062 --> 00:01:02,803 Yeah, I remember how they ended up. 32 00:01:02,955 --> 00:01:04,212 You can do this, Thony. 33 00:01:04,231 --> 00:01:05,597 I know you can convince this idiot 34 00:01:05,674 --> 00:01:07,457 who backed out on Luca to change his mind. 35 00:01:07,476 --> 00:01:09,884 Ah, if I'm allowed to talk to the donor. 36 00:01:09,904 --> 00:01:12,629 No, when. Visualize it. 37 00:01:12,648 --> 00:01:14,556 Okay. 38 00:01:14,575 --> 00:01:18,393 First, I'm gonna convince Dr. Ramtej to give me his info. 39 00:01:18,412 --> 00:01:20,304 I mean, he'd be saving Luca's life. 40 00:01:20,322 --> 00:01:21,747 Who can say no to that? 41 00:01:21,824 --> 00:01:22,748 - Yeah. - Yeah. 42 00:01:22,899 --> 00:01:24,975 ♪ ♪ 43 00:01:24,993 --> 00:01:27,753 BOTH: Yeah! 44 00:01:27,904 --> 00:01:30,647 No, I'm sorry. 45 00:01:30,666 --> 00:01:33,333 I know how hard it was when that donor backed out. 46 00:01:33,485 --> 00:01:35,319 But there was nothing I could do then, 47 00:01:35,321 --> 00:01:37,170 and there's nothing I can do now, Thony. 48 00:01:37,247 --> 00:01:40,173 Luca's liver was damaged from an infection. 49 00:01:40,326 --> 00:01:42,917 If he can get the bone marrow transplant now, 50 00:01:42,995 --> 00:01:44,269 his liver could repair, 51 00:01:44,346 --> 00:01:47,272 but without it, he won't stand a chance. 52 00:01:47,349 --> 00:01:48,440 Thony, you know I'm not allowed 53 00:01:48,517 --> 00:01:50,484 to give you the donor's information. 54 00:01:51,612 --> 00:01:53,112 You could talk to him. 55 00:01:53,188 --> 00:01:55,505 Yeah, if he knew it was a kid, he'd be a schmuck to say no. 56 00:01:55,507 --> 00:01:58,099 There are privacy laws in place. 57 00:01:58,119 --> 00:01:59,767 I'm not allowed to talk to him either. 58 00:01:59,787 --> 00:02:01,361 And even if I could, 59 00:02:01,438 --> 00:02:04,665 it says here he withdrew from the donor registry altogether. 60 00:02:10,631 --> 00:02:11,797 I'm sorry, 61 00:02:11,948 --> 00:02:14,983 but my hands are tied. 62 00:02:15,060 --> 00:02:17,952 (somber music) 63 00:02:18,030 --> 00:02:24,601 ♪ ♪ 64 00:02:26,555 --> 00:02:30,232 I'm not leaving here without the donor's name and address. 65 00:02:31,710 --> 00:02:32,800 Hell yeah. 66 00:02:32,878 --> 00:02:35,195 THONY: We won't have much time. 67 00:02:36,548 --> 00:02:38,657 I hope he didn't lock his office. 68 00:02:38,734 --> 00:02:41,067 Okay. Okay. 69 00:02:41,220 --> 00:02:45,146 If Dr. Ramtej comes back, do something. 70 00:02:45,166 --> 00:02:46,573 Yeah, yeah, okay. 71 00:02:46,650 --> 00:02:48,742 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 72 00:02:48,894 --> 00:02:51,486 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 73 00:02:51,563 --> 00:02:53,730 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 74 00:02:53,749 --> 00:02:56,733 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 75 00:02:56,735 --> 00:02:59,569 ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 76 00:02:59,571 --> 00:03:01,663 Come on, come on. 77 00:03:01,682 --> 00:03:04,457 SINGER: ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 78 00:03:04,535 --> 00:03:06,576 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 79 00:03:06,578 --> 00:03:11,915 ♪ ♪ 80 00:03:11,934 --> 00:03:13,750 Thony, Thony. Thony! 81 00:03:13,752 --> 00:03:14,768 (mouthing words) 82 00:03:14,844 --> 00:03:16,528 Go. 83 00:03:18,090 --> 00:03:21,683 (laughs) Dr. Ramtej. 84 00:03:21,760 --> 00:03:24,094 Thony's just in the restroom, but I wanted to ask you, 85 00:03:24,187 --> 00:03:27,447 do you know anything about migraines? 86 00:03:27,599 --> 00:03:31,284 Yeah, I've been having this pain right here. 87 00:03:31,361 --> 00:03:33,045 Really, I'm not a neurologist. 88 00:03:33,196 --> 00:03:37,441 No, I mean, I've been using aspirin 89 00:03:37,459 --> 00:03:40,385 and ibuprofen, but I mean, just nothing seems to work. 90 00:03:40,462 --> 00:03:43,722 You want to see if your doctor can prescribe medication 91 00:03:43,799 --> 00:03:46,800 with naproxen or eletriptan. 92 00:03:47,228 --> 00:03:49,578 FIONA: Wait, how do you spell it? 93 00:03:49,580 --> 00:03:51,379 I mean, I'll have to write these down. 94 00:03:51,398 --> 00:03:53,715 I mean I'll never remember these, let alone spell them. 95 00:03:53,792 --> 00:03:55,216 (laughs) 96 00:03:55,236 --> 00:03:57,552 - Crap. Do you have a pen? - Yes. 97 00:03:57,646 --> 00:03:59,238 ♪ ♪ 98 00:03:59,389 --> 00:04:01,556 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 99 00:04:01,633 --> 00:04:04,392 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 100 00:04:04,411 --> 00:04:06,303 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 101 00:04:06,321 --> 00:04:07,654 RAMTEJ: The first one is naproxen, 102 00:04:07,656 --> 00:04:11,808 which is N-A-P-R-O-X-E-N. 103 00:04:11,827 --> 00:04:13,752 - Uh-huh. - And eletriptan. 104 00:04:13,903 --> 00:04:14,995 FIONA: Okay. 105 00:04:15,147 --> 00:04:17,330 E-L-E-T-R-E... 106 00:04:17,483 --> 00:04:21,151 Great, thank you so much, Doctor. 107 00:04:21,153 --> 00:04:23,411 - Yes. - Yes. Oh, your pen. 108 00:04:23,430 --> 00:04:24,988 - Oh, thank you. - Thank you. Bye. 109 00:04:25,007 --> 00:04:29,676 ♪ ♪ 110 00:04:29,753 --> 00:04:31,395 (laughs) 111 00:04:32,998 --> 00:04:35,923 (dramatic music) 112 00:04:36,001 --> 00:04:42,739 ♪ ♪ 113 00:04:46,845 --> 00:04:48,102 - Come on. - 1613. 114 00:04:48,122 --> 00:04:49,846 Ooh, it's a nice house. 115 00:04:49,865 --> 00:04:51,290 Well, I mean, at least he's Filipino, 116 00:04:51,441 --> 00:04:52,774 I mean, that should help. 117 00:04:52,851 --> 00:04:54,376 (sighs) 118 00:04:55,629 --> 00:04:56,628 Mm-hmm. 119 00:04:59,967 --> 00:05:02,692 Hi, we're looking for Joe Fabroa. 120 00:05:02,711 --> 00:05:03,877 Is he home? 121 00:05:03,953 --> 00:05:05,119 He doesn't live here anymore. 122 00:05:05,121 --> 00:05:07,347 Oh, really? 123 00:05:10,052 --> 00:05:12,126 Do you know where we can find him? 124 00:05:12,128 --> 00:05:13,720 If you're asking for money or something... 125 00:05:13,872 --> 00:05:16,297 No, no, no, it's not that. 126 00:05:16,317 --> 00:05:19,876 Oh, my son got sick, and he agreed to help him. 127 00:05:19,878 --> 00:05:22,062 That doesn't sound like my dad. 128 00:05:22,156 --> 00:05:25,699 Please. I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 129 00:05:27,069 --> 00:05:29,143 He works at West Coast Premiere Automotive 130 00:05:29,163 --> 00:05:31,071 - in Santa Clarita. - Okay. 131 00:05:31,147 --> 00:05:33,723 And please don't tell him I told you. 132 00:05:34,501 --> 00:05:38,170 - Thank you very much. - Thank you. Thank you. 133 00:05:39,915 --> 00:05:43,383 Santa Clarita. Where's Santa Clarita? 134 00:05:44,345 --> 00:05:45,844 Ah, did you get the jalapeño chips? 135 00:05:45,995 --> 00:05:48,638 - Ah, get your own. - Not nice. 136 00:05:50,075 --> 00:05:51,241 (sighs) You see the surveillance photos 137 00:05:51,259 --> 00:05:52,242 - of Knight yet? - Mm-mm. 138 00:05:52,244 --> 00:05:53,685 I mean, what kind of councilman 139 00:05:53,837 --> 00:05:55,078 gets that kind of ass? 140 00:05:55,080 --> 00:05:56,855 RENEE: The kind who can pay for it. 141 00:05:56,932 --> 00:05:58,081 GARRETT: Her name's Lexi Torres. 142 00:05:58,083 --> 00:05:59,416 She's a dancer at La Habana. 143 00:05:59,434 --> 00:06:02,861 She does twirly thing from the scarves. 144 00:06:03,012 --> 00:06:05,697 - An aerialist? - Yeah, whatever. 145 00:06:05,849 --> 00:06:08,425 Maybe we could use her as our eyes inside the club. 146 00:06:08,427 --> 00:06:10,260 I've already got someone for that. 147 00:06:10,262 --> 00:06:11,870 - Your cleaning lady? - Right. 148 00:06:12,097 --> 00:06:13,613 Well, you seem overly confident, 149 00:06:13,765 --> 00:06:15,707 considering she didn't bring you squat 150 00:06:15,784 --> 00:06:17,024 from the Barsamian wedding. 151 00:06:17,044 --> 00:06:18,952 You know, Thony is our direct link to Arman, 152 00:06:19,104 --> 00:06:20,120 but you're right; I mean, if we could nab Knight 153 00:06:20,196 --> 00:06:21,621 for bribery and make him talk, 154 00:06:21,715 --> 00:06:24,107 maybe ASAC Russo will stop riding our asses. 155 00:06:24,109 --> 00:06:27,219 She's riding your ass, Garrett, not mine. 156 00:06:28,555 --> 00:06:30,130 MAN (over P.A. system): Joe Fabroa, 157 00:06:30,282 --> 00:06:31,781 you have customers in the showroom. 158 00:06:31,800 --> 00:06:33,633 - Joe Fabroa. - That's gotta be him. 159 00:06:33,710 --> 00:06:36,561 Look at that strut. He's definitely Filipino. 160 00:06:36,713 --> 00:06:38,045 (clears throat) 161 00:06:38,123 --> 00:06:40,381 (speaking Tagalog) 162 00:06:40,401 --> 00:06:43,977 - Ah, my Filipina sisters. - FIONA: Mm-hmm. 163 00:06:44,129 --> 00:06:45,595 Looks like you found the right man. 164 00:06:45,631 --> 00:06:47,406 All right, so just tell me what you got your eye on, 165 00:06:47,408 --> 00:06:49,241 and I'll get you cruising' out of here in no time. 166 00:06:49,392 --> 00:06:52,452 Thank you, Joe, but do you mind if we talk in your office? 167 00:06:54,564 --> 00:06:57,974 Got financing concerns? I got you, all right? 168 00:06:57,976 --> 00:06:58,917 Don't you worry about it. 169 00:06:59,068 --> 00:07:01,661 Come on. Water or coffee? 170 00:07:01,755 --> 00:07:02,996 Oh, no, thank you. 171 00:07:03,148 --> 00:07:04,256 Oh, you sure about that? It's not bad. Huh? 172 00:07:04,407 --> 00:07:06,425 We got one of those pod machines. 173 00:07:06,652 --> 00:07:08,075 FIONA: Okay. (speaking Tagalog) 174 00:07:08,153 --> 00:07:10,745 (chuckles) 175 00:07:10,822 --> 00:07:12,079 I hate to disappoint, 176 00:07:12,099 --> 00:07:15,825 but I don't really speak to Tagalog. 177 00:07:15,827 --> 00:07:16,935 Oh. 178 00:07:17,086 --> 00:07:18,678 I mean, my Lola used to call me her... 179 00:07:18,830 --> 00:07:19,921 (speaking Tagalog) 180 00:07:19,940 --> 00:07:22,089 But no other than that. 181 00:07:22,167 --> 00:07:23,925 Her stinky monkey? 182 00:07:24,002 --> 00:07:27,020 (laughs) 183 00:07:27,096 --> 00:07:29,005 I thought it meant her good boy. 184 00:07:29,098 --> 00:07:31,265 (laughs) 185 00:07:31,285 --> 00:07:32,951 Well, then you're in luck, 186 00:07:33,102 --> 00:07:35,195 because today you're getting the good boy. 187 00:07:35,347 --> 00:07:36,513 How can I help you? 188 00:07:36,531 --> 00:07:39,849 Wait, let me guess. Sleek European model. 189 00:07:39,851 --> 00:07:40,850 (chuckles) 190 00:07:40,869 --> 00:07:42,127 Well, actually, 191 00:07:42,204 --> 00:07:44,537 there's something I need to talk to you about. 192 00:07:44,690 --> 00:07:49,042 My son has a life-threatening immune disorder. 193 00:07:49,194 --> 00:07:51,027 And we came here from the Philippines 194 00:07:51,029 --> 00:07:53,138 for a bone marrow transplant. 195 00:07:53,215 --> 00:07:55,882 But the donor backed out. 196 00:07:55,959 --> 00:08:00,870 ♪ ♪ 197 00:08:00,889 --> 00:08:03,389 Is this some sort of joke? 198 00:08:04,543 --> 00:08:07,043 I came to ask if you would please reconsider 199 00:08:07,062 --> 00:08:09,303 going through with the donation. 200 00:08:09,323 --> 00:08:11,064 ♪ ♪ 201 00:08:11,216 --> 00:08:13,307 (chuckles, inhales sharply) 202 00:08:13,385 --> 00:08:14,993 How the hell did you find me? 203 00:08:15,070 --> 00:08:20,332 Joe, my son's entire immune system is broken. 204 00:08:21,168 --> 00:08:22,909 A simple cold could kill him. 205 00:08:22,986 --> 00:08:24,894 All right, look. 206 00:08:24,913 --> 00:08:27,564 I feel really bad for you. 207 00:08:27,582 --> 00:08:30,083 I do. But this is not my problem. 208 00:08:30,235 --> 00:08:33,011 But, Joe, her son could die. 209 00:08:33,162 --> 00:08:34,846 So you just come here to my place of work, 210 00:08:34,998 --> 00:08:36,072 and you corner me? 211 00:08:36,074 --> 00:08:37,090 I don't know you. 212 00:08:37,242 --> 00:08:39,333 I'm sorry. I'm really sorry. 213 00:08:39,411 --> 00:08:42,020 But you were the only match for my son. 214 00:08:42,247 --> 00:08:43,355 No, I'm sorry. 215 00:08:43,506 --> 00:08:45,248 I'm sorry, because I can't help you. 216 00:08:45,600 --> 00:08:48,860 Why did you sign up as a donor in the first place? 217 00:08:49,012 --> 00:08:51,012 I didn't. My daughter did. 218 00:08:51,031 --> 00:08:52,772 And she's not even speaking to me anymore. 219 00:08:52,849 --> 00:08:54,366 Listen. 220 00:08:54,442 --> 00:08:58,945 I know it's not allowed, but I can pay you. 221 00:08:59,097 --> 00:09:01,873 I don't have much, but... - JOE: Fine. 222 00:09:01,950 --> 00:09:04,191 You want my bone marrow? It'll be 50 grand. 223 00:09:04,269 --> 00:09:06,711 You can't be serious. 224 00:09:06,863 --> 00:09:09,196 We're your kabayan. 225 00:09:09,216 --> 00:09:11,958 - We're your people. - I was born in Reseda, okay? 226 00:09:11,960 --> 00:09:14,110 I'm as American as the next guy. 227 00:09:14,112 --> 00:09:15,278 So don't come at me with your problems 228 00:09:15,371 --> 00:09:18,205 just because I'm half Filipino. 229 00:09:18,300 --> 00:09:20,300 The procedure only takes a few hours. 230 00:09:20,376 --> 00:09:23,878 Joe, please be reasonable. 231 00:09:23,897 --> 00:09:24,896 100 grand. 232 00:09:25,048 --> 00:09:26,289 (scoffs) 233 00:09:26,291 --> 00:09:27,899 And now you're just being a dick. 234 00:09:28,051 --> 00:09:31,552 (laughs) 235 00:09:31,572 --> 00:09:33,813 Yeah. 236 00:09:33,965 --> 00:09:36,741 I can play this game all day. 237 00:09:36,818 --> 00:09:38,410 Trust me. 238 00:09:38,486 --> 00:09:40,912 You don't want to negotiate with me. 239 00:09:40,989 --> 00:09:43,731 ♪ ♪ 240 00:09:43,750 --> 00:09:44,916 Now, if you don't have the money, 241 00:09:45,143 --> 00:09:48,069 get the hell out of here before I have you removed. 242 00:09:48,146 --> 00:09:52,665 ♪ ♪ 243 00:09:52,818 --> 00:09:54,033 (speaking Tagalog) 244 00:09:54,111 --> 00:10:01,224 ♪ ♪ 245 00:10:10,927 --> 00:10:14,195 (siren wailing) 246 00:10:16,007 --> 00:10:17,190 I'm sorry, Thony. 247 00:10:17,308 --> 00:10:20,285 That wasn't exactly the road trip we envisioned. 248 00:10:20,362 --> 00:10:23,012 It would have been more fun to drive off the Grand Canyon. 249 00:10:23,031 --> 00:10:26,124 Wait, why are all the lights off? 250 00:10:26,201 --> 00:10:27,584 - Wait, did you see that? - (Thony shushing) 251 00:10:29,020 --> 00:10:30,611 There's someone's inside. 252 00:10:30,631 --> 00:10:32,188 (gasps) 253 00:10:32,190 --> 00:10:34,874 (tense music) 254 00:10:34,951 --> 00:10:37,135 Thony. Oh, my God. 255 00:10:39,473 --> 00:10:41,288 Be careful. 256 00:10:41,308 --> 00:10:48,396 ♪ ♪ 257 00:10:52,060 --> 00:10:54,235 FIONA: Wait! 258 00:10:55,547 --> 00:10:57,046 - THONY: Okay, okay. - FIONA: Wait. 259 00:10:57,065 --> 00:10:58,490 Be careful. 260 00:10:58,641 --> 00:11:05,205 ♪ ♪ 261 00:11:07,742 --> 00:11:08,983 Who's in there? 262 00:11:09,060 --> 00:11:11,744 ♪ ♪ 263 00:11:11,897 --> 00:11:12,820 (both scream) 264 00:11:12,839 --> 00:11:14,230 FIONA: Oh, God! 265 00:11:14,249 --> 00:11:16,065 You scared the crap out of us! 266 00:11:16,067 --> 00:11:18,568 We're playing flashlight tag. 267 00:11:18,570 --> 00:11:19,903 Yeah. 268 00:11:19,921 --> 00:11:21,070 Chill out. 269 00:11:21,072 --> 00:11:24,257 We were just having fun. Remember that? 270 00:11:24,409 --> 00:11:26,000 JAZ: So what took you guys so long? 271 00:11:26,019 --> 00:11:29,521 FIONA: (sighs) It was complicated. 272 00:11:29,597 --> 00:11:31,431 JAZ: So no donor? 273 00:11:31,433 --> 00:11:34,434 LUCA: Hi, Daddy, miss you. 274 00:11:34,510 --> 00:11:38,771 - CHRIS: Figures. - FIONA: Chris, not the time. 275 00:11:38,865 --> 00:11:40,347 CHRIS: I'm just saying, 276 00:11:40,367 --> 00:11:41,774 did you really have to drive all the way to LA? 277 00:11:41,851 --> 00:11:43,184 FIONA: Yes, we did, 278 00:11:43,261 --> 00:11:45,019 'cause if we didn't, we'd always be asking ourselves 279 00:11:45,038 --> 00:11:48,331 if we did everything we could, all right? 280 00:11:48,950 --> 00:11:50,458 Okay, jeez, sorry. 281 00:11:51,527 --> 00:11:53,712 Don't you have homework or something? 282 00:12:07,728 --> 00:12:09,135 - Thanks. - Mm-hmm. 283 00:12:09,287 --> 00:12:12,546 You know there... there's money I saved up. 284 00:12:12,624 --> 00:12:14,791 You should just take it for Chris' attorney. 285 00:12:14,793 --> 00:12:16,309 Don't say that. 286 00:12:16,385 --> 00:12:19,295 Hey, you're gonna find a way to get this transplant, Thony, 287 00:12:19,297 --> 00:12:22,223 and I'm gonna figure out something too. 288 00:12:22,300 --> 00:12:24,133 I mean, maybe Brandon will still let me 289 00:12:24,135 --> 00:12:26,202 work at the Golden Phoenix. 290 00:12:26,896 --> 00:12:28,229 Don't worry. 291 00:12:28,290 --> 00:12:30,898 I'm gonna give him back his stash. 292 00:12:30,917 --> 00:12:32,525 I'm not gonna sell drugs, okay? 293 00:12:32,602 --> 00:12:35,812 - I didn't say anything. - FIONA: Hmm. 294 00:12:35,830 --> 00:12:37,630 You didn't have to. 295 00:12:40,835 --> 00:12:43,577 What are you gonna tell Marco? 296 00:12:43,597 --> 00:12:46,656 (sighs) 297 00:12:46,658 --> 00:12:48,841 The truth. 298 00:12:48,994 --> 00:12:50,827 Right back to square one. 299 00:12:50,845 --> 00:12:54,013 (dramatic music) 300 00:12:54,090 --> 00:12:55,440 Good night, kiddo. 301 00:12:55,591 --> 00:12:58,835 We'll play flashlight tag when I see you next, okay? 302 00:12:58,928 --> 00:13:00,094 (speaking Tagalog) 303 00:13:00,171 --> 00:13:01,696 Good night, Daddy. 304 00:13:03,450 --> 00:13:04,932 Okay. 305 00:13:05,010 --> 00:13:07,494 All right, peanut. 306 00:13:09,939 --> 00:13:12,015 Sleepy tight now, yeah? 307 00:13:12,017 --> 00:13:18,354 ♪ ♪ 308 00:13:18,373 --> 00:13:19,297 Hey. 309 00:13:19,448 --> 00:13:22,375 He's pale. His eyes look tired. 310 00:13:22,527 --> 00:13:25,211 It's his liver. It's getting worse. 311 00:13:25,363 --> 00:13:29,215 I feel so helpless. 312 00:13:29,367 --> 00:13:32,126 I haven't held my son in nearly a year. 313 00:13:32,145 --> 00:13:34,229 You have no idea how that feels. 314 00:13:35,464 --> 00:13:39,375 If we're really out of options, 315 00:13:39,377 --> 00:13:41,152 I need you to bring home my son. 316 00:13:41,229 --> 00:13:43,488 It's not gonna come to that, Marco. 317 00:13:44,807 --> 00:13:46,974 I'm gonna figure out a way. 318 00:13:46,993 --> 00:13:49,402 I don't know how, but I will. 319 00:13:49,554 --> 00:13:50,662 Okay? 320 00:13:52,815 --> 00:13:54,999 Yeah, I pray. I love you. 321 00:13:55,151 --> 00:13:57,243 I love you. 322 00:13:57,395 --> 00:14:04,217 ♪ ♪ 323 00:14:05,070 --> 00:14:08,588 Hey, Brandon, it's Fiona. 324 00:14:08,664 --> 00:14:12,425 Wondering if we might be able to meet up. 325 00:14:12,577 --> 00:14:13,759 Call me. 326 00:14:13,836 --> 00:14:20,650 ♪ ♪ 327 00:14:22,028 --> 00:14:23,444 Have a seat. 328 00:14:24,865 --> 00:14:27,014 I really need to get to work. 329 00:14:27,092 --> 00:14:29,850 Oh, don't worry. This won't take long. 330 00:14:29,870 --> 00:14:32,686 So the walkies were a big hit. 331 00:14:32,764 --> 00:14:34,947 The kids loved them. 332 00:14:35,100 --> 00:14:37,691 Sammy actually barely even looked at the bike 333 00:14:37,711 --> 00:14:40,103 his mom got him, so hey, 334 00:14:40,105 --> 00:14:41,880 score one point for Dad, huh? 335 00:14:42,031 --> 00:14:43,214 Oh, that's good. 336 00:14:43,366 --> 00:14:45,366 So you went to Sammy's birthday party after all. 337 00:14:45,443 --> 00:14:48,052 Solid advice. You're very wise woman. 338 00:14:48,204 --> 00:14:49,703 (both chuckle) 339 00:14:49,723 --> 00:14:50,871 Which is why I'm surprised 340 00:14:50,891 --> 00:14:52,873 that you're still playing games with me. 341 00:14:52,893 --> 00:14:56,227 We both know that you're not telling me everything, Thony. 342 00:14:56,304 --> 00:15:00,714 ♪ ♪ 343 00:15:00,808 --> 00:15:02,383 You recognize that guy? 344 00:15:02,460 --> 00:15:09,365 ♪ ♪ 345 00:15:11,727 --> 00:15:13,636 No. 346 00:15:13,655 --> 00:15:16,139 ♪ ♪ 347 00:15:16,157 --> 00:15:18,991 (Garrett sighs) 348 00:15:19,068 --> 00:15:23,162 Thony, you remember that little rule, hmm? 349 00:15:23,239 --> 00:15:25,590 Lying to a federal agent, it's a felony. 350 00:15:25,667 --> 00:15:28,409 ♪ ♪ 351 00:15:28,486 --> 00:15:30,762 He's at the club almost every day. 352 00:15:30,913 --> 00:15:33,247 He's Mr. Free Lunch. 353 00:15:33,266 --> 00:15:35,767 And I'd say by your non-reaction reaction, 354 00:15:35,994 --> 00:15:37,677 you do recognize him. 355 00:15:37,829 --> 00:15:41,998 ♪ ♪ 356 00:15:42,016 --> 00:15:46,169 Hey, you remember Q, hmm? 357 00:15:46,187 --> 00:15:48,854 You know, James Bond, 007? 358 00:15:49,007 --> 00:15:50,173 - Mm-hmm. - GARRETT: Yeah. 359 00:15:50,191 --> 00:15:53,009 One of the cool things about being in the FBI? 360 00:15:53,011 --> 00:15:59,865 ♪ ♪ 361 00:15:59,942 --> 00:16:01,275 All these little doodads right here, 362 00:16:01,327 --> 00:16:03,610 they're actually recording devices. 363 00:16:03,688 --> 00:16:06,856 So the next time that you see Knight talking with Arman, 364 00:16:06,858 --> 00:16:09,875 all you gotta do is... 365 00:16:10,028 --> 00:16:11,861 and just drop it under their table. 366 00:16:11,879 --> 00:16:13,954 (scoffs) Oh, no, I don't think so. 367 00:16:13,974 --> 00:16:16,957 Oh, no. I'm not asking. 368 00:16:16,977 --> 00:16:21,204 ♪ ♪ 369 00:16:21,206 --> 00:16:24,207 What happens if they see me do this? 370 00:16:24,209 --> 00:16:25,725 Oh, you just say, you know, 371 00:16:25,801 --> 00:16:30,488 "Whoopsie, I dropped my pen," you know, kind of like that. 372 00:16:30,715 --> 00:16:35,218 ♪ ♪ 373 00:16:35,220 --> 00:16:37,644 I will see after your shift. 374 00:16:37,664 --> 00:16:44,502 ♪ ♪ 375 00:16:50,010 --> 00:16:52,826 (thumping dance music) 376 00:16:52,846 --> 00:16:59,642 ♪ ♪ 377 00:17:04,190 --> 00:17:07,933 (indistinct chatter) 378 00:17:08,086 --> 00:17:10,586 (laughter) 379 00:17:10,679 --> 00:17:14,090 ♪ ♪ 380 00:17:14,108 --> 00:17:16,442 SINGER: ♪ Just let me see ♪ 381 00:17:16,594 --> 00:17:17,943 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 382 00:17:18,096 --> 00:17:20,354 ♪ Believe me ♪ 383 00:17:20,431 --> 00:17:22,932 ♪ I'm another one who's dying ♪ 384 00:17:22,934 --> 00:17:24,433 ♪ Just let me see ♪ 385 00:17:24,452 --> 00:17:26,711 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 386 00:17:26,862 --> 00:17:28,788 ♪ Believe me ♪ 387 00:17:28,864 --> 00:17:30,882 ♪ I'm another one who's dying ♪ 388 00:17:30,958 --> 00:17:31,957 ♪ ♪ 389 00:17:32,110 --> 00:17:34,385 Elaine. 390 00:17:34,537 --> 00:17:37,555 So you're Mr. Barsamian's business partner? 391 00:17:37,706 --> 00:17:39,057 Oh, they're more than business partners. 392 00:17:39,133 --> 00:17:41,117 Arman is like a son to him. 393 00:17:41,135 --> 00:17:42,894 He put the entire deal together for Hayak. 394 00:17:43,045 --> 00:17:44,062 Our capitals lined up, 395 00:17:44,213 --> 00:17:46,289 and their gaming license is preapproved. 396 00:17:46,307 --> 00:17:47,807 All we need is for your client 397 00:17:47,959 --> 00:17:49,233 to sell us his hotel and casino. 398 00:17:49,310 --> 00:17:52,645 And Arman's definitely gonna make it worth your while 399 00:17:52,797 --> 00:17:55,406 to convince him. 400 00:17:55,483 --> 00:17:57,075 You know, we all take care of each other 401 00:17:57,226 --> 00:17:59,485 around here, Elaine. 402 00:17:59,562 --> 00:18:01,746 Well, you should know I have Chinese investors 403 00:18:01,781 --> 00:18:03,306 waiting in the wings. 404 00:18:03,308 --> 00:18:06,250 Oh, trust me, Arman's offer is going to be competitive. 405 00:18:06,402 --> 00:18:08,978 - Let me tell you that. - It's like Eric says, Elaine. 406 00:18:09,071 --> 00:18:11,480 We take care of everyone we deal with here. 407 00:18:11,482 --> 00:18:14,467 I will let you two figure out those details. 408 00:18:15,820 --> 00:18:17,320 Excuse me one minute. 409 00:18:17,322 --> 00:18:22,100 ♪ ♪ 410 00:18:22,176 --> 00:18:23,159 KNIGHT: Here's the details. 411 00:18:23,177 --> 00:18:25,603 (speaking indistinctly) 412 00:18:25,830 --> 00:18:30,090 ♪ ♪ 413 00:18:30,168 --> 00:18:32,593 ARMAN: Thony. 414 00:18:32,612 --> 00:18:34,170 A word, please. 415 00:18:34,188 --> 00:18:37,340 (tense music) 416 00:18:37,358 --> 00:18:42,453 ♪ ♪ 417 00:18:42,530 --> 00:18:44,771 Look, I don't know if you've done fine dining before, 418 00:18:44,849 --> 00:18:46,440 but you don't sweep the floor 419 00:18:46,517 --> 00:18:48,376 when the clients are still present. 420 00:18:49,129 --> 00:18:51,379 Sorry, I wasn't thinking. 421 00:18:55,784 --> 00:18:57,284 What is it? 422 00:18:57,362 --> 00:18:59,528 Luca started his trial, didn't he? 423 00:18:59,530 --> 00:19:02,198 No, he got kicked out because of liver damage, 424 00:19:02,200 --> 00:19:03,549 so he can't be in it. 425 00:19:03,643 --> 00:19:05,476 So they care more about the success of a trial 426 00:19:05,628 --> 00:19:06,477 than saving his life? 427 00:19:06,629 --> 00:19:08,462 Yeah. 428 00:19:08,539 --> 00:19:10,797 Well, now he needs a liver transplant. 429 00:19:10,875 --> 00:19:14,134 But he can't get one until his immune system is fixed. 430 00:19:14,154 --> 00:19:16,061 And the only possible bone marrow donor 431 00:19:16,214 --> 00:19:17,137 is still being an ass. 432 00:19:17,157 --> 00:19:19,215 - You spoke to him? - Yeah, yesterday. 433 00:19:19,233 --> 00:19:21,742 I tracked him down to where he works. 434 00:19:23,312 --> 00:19:25,404 I stole his records from the hospital. 435 00:19:25,481 --> 00:19:27,147 (laughs) 436 00:19:27,167 --> 00:19:29,125 Well, that's a real gangster move right there. 437 00:19:30,228 --> 00:19:31,243 Yeah. 438 00:19:31,396 --> 00:19:33,987 Well, even after I told him about Luca, 439 00:19:34,065 --> 00:19:35,322 he still won't do it. 440 00:19:35,400 --> 00:19:37,157 Not unless I pay him a lot of money. 441 00:19:37,177 --> 00:19:40,069 - How much money? - $100,000. 442 00:19:40,087 --> 00:19:42,905 Seriously? To save a kid's life? 443 00:19:42,924 --> 00:19:44,015 That's extortion. 444 00:19:44,091 --> 00:19:47,226 - How much do you have? - Maybe $10,000. 445 00:19:48,229 --> 00:19:49,670 I'm not asking you for the money. 446 00:19:49,689 --> 00:19:52,690 No, it's not about the money. This guy's exploiting you. 447 00:19:54,769 --> 00:19:56,194 Let me talk to him. 448 00:19:57,605 --> 00:20:00,531 I know what happens when you talk to someone. 449 00:20:00,566 --> 00:20:03,108 There's nothing I hate more than people in power 450 00:20:03,261 --> 00:20:04,368 screwing over people in need, 451 00:20:04,520 --> 00:20:06,111 and that's what he's doing to you right now. 452 00:20:06,264 --> 00:20:08,188 (dramatic music) 453 00:20:08,266 --> 00:20:10,023 So do you want my help or not? 454 00:20:10,043 --> 00:20:16,923 ♪ ♪ 455 00:20:16,958 --> 00:20:19,608 Okay. 456 00:20:19,627 --> 00:20:21,610 Just don't hurt him. 457 00:20:21,629 --> 00:20:28,434 ♪ ♪ 458 00:20:33,215 --> 00:20:35,399 Fully loaded, power steering, max torque, 459 00:20:35,476 --> 00:20:39,295 a premium sound system that will blow your head off, okay? 460 00:20:39,313 --> 00:20:42,365 Zero to 60 in six. She's a beaut, right? 461 00:20:43,985 --> 00:20:45,760 Eh, she's all right. 462 00:20:45,762 --> 00:20:46,986 I prefer my Caddy. 463 00:20:47,138 --> 00:20:49,080 Oh, come on. 464 00:20:49,231 --> 00:20:50,489 Caddies are for grandpas. 465 00:20:50,566 --> 00:20:52,750 A man of your style deserves to be in something cool. 466 00:20:52,901 --> 00:20:54,234 What kind of man are you, Joe? 467 00:20:54,254 --> 00:20:56,254 A man of his word or one who's out for himself? 468 00:20:56,330 --> 00:20:58,981 Well, let's talk numbers. I'll give you a good deal. 469 00:20:59,000 --> 00:21:00,591 I'll give you 10 grand. 470 00:21:02,153 --> 00:21:04,595 - For a down payment? - For your bone marrow. 471 00:21:05,914 --> 00:21:07,656 Who the hell are you? 472 00:21:07,675 --> 00:21:08,841 It's a generous offer, 473 00:21:08,993 --> 00:21:11,769 considering you signed up to do it for free. 474 00:21:11,846 --> 00:21:13,587 All right, look. 475 00:21:13,664 --> 00:21:16,107 I told that lady a price to get her off my back. 476 00:21:16,183 --> 00:21:17,500 I'm not gonna do it for 10 grand, 477 00:21:17,502 --> 00:21:19,685 and I'm not gonna do it for 100 grand, 478 00:21:19,762 --> 00:21:20,736 so tell her to lay off. 479 00:21:22,097 --> 00:21:25,599 Wrong answer. 480 00:21:25,618 --> 00:21:26,784 You wanna try again? 481 00:21:26,935 --> 00:21:29,028 No. 482 00:21:29,104 --> 00:21:31,030 I'm done talking with you 483 00:21:31,124 --> 00:21:33,749 and any other pit bull she decides to sic on me. 484 00:21:35,628 --> 00:21:37,611 So stop wasting my time. 485 00:21:37,705 --> 00:21:41,357 And tell that woman to stay the hell away from me! 486 00:21:41,375 --> 00:21:48,347 ♪ ♪ 487 00:21:53,054 --> 00:21:56,038 (thumping dance music) 488 00:21:56,057 --> 00:22:03,195 ♪ ♪ 489 00:22:22,967 --> 00:22:24,783 BRANDON: There she is. 490 00:22:24,860 --> 00:22:26,302 - Hey. - (laughs) 491 00:22:26,453 --> 00:22:28,862 Oh, I was wondering when you were gonna call me. 492 00:22:28,881 --> 00:22:30,030 How you been? 493 00:22:30,032 --> 00:22:31,882 Oh, you know, moving and grooving. 494 00:22:31,958 --> 00:22:33,884 Yeah, and have you been moving 495 00:22:33,960 --> 00:22:35,394 any of that Molly I gave you? 496 00:22:36,889 --> 00:22:38,797 That's what I wanted to talk to you about. 497 00:22:39,391 --> 00:22:41,892 It's still a little risky for me, 498 00:22:42,044 --> 00:22:44,061 but I mean, I'd still love to be 499 00:22:44,155 --> 00:22:46,488 a cocktail waitress for you. 500 00:22:47,325 --> 00:22:51,160 Yeah, well, see, that's a little risky for me, 501 00:22:51,311 --> 00:22:54,237 what with your situation at all. 502 00:22:54,390 --> 00:22:56,390 But you can make decent money selling this stuff. 503 00:22:56,408 --> 00:22:58,559 Tonight you can make two grand easy. 504 00:22:58,577 --> 00:22:59,585 You'll be a natural. 505 00:23:00,746 --> 00:23:02,921 - Really? - Yeah. 506 00:23:04,324 --> 00:23:07,601 PATRON: Hey, has anyone seen Molly? 507 00:23:07,603 --> 00:23:10,829 ♪ ♪ 508 00:23:10,890 --> 00:23:13,090 That's your cue. 509 00:23:13,166 --> 00:23:16,268 Wait up. Molly's coming your way, baby. 510 00:23:17,521 --> 00:23:21,748 It's gonna be the easiest thing you've ever done. 511 00:23:21,750 --> 00:23:25,752 ♪ ♪ 512 00:23:25,754 --> 00:23:27,512 Ready? 513 00:23:27,590 --> 00:23:29,923 - Yeah. Yeah. - Yeah? 514 00:23:29,925 --> 00:23:31,700 Yeah. Yeah. 515 00:23:31,852 --> 00:23:32,851 Okay. 516 00:23:32,928 --> 00:23:35,095 BRANDON: Have fun. 517 00:23:35,097 --> 00:23:37,614 Come on, girl! 518 00:23:37,691 --> 00:23:40,267 It's Molly time! 519 00:23:40,285 --> 00:23:41,526 Come on, gimme, gimme, gimme. 520 00:23:41,545 --> 00:23:42,936 ♪ ♪ 521 00:23:42,938 --> 00:23:45,939 Now we can party. 522 00:23:45,958 --> 00:23:48,342 ♪ ♪ 523 00:23:49,369 --> 00:23:51,128 There I did it. 524 00:23:51,204 --> 00:23:53,389 It was easy, right? 525 00:23:54,725 --> 00:23:56,708 Hey, wait, hold on. 526 00:23:56,727 --> 00:23:58,376 Sit down. 527 00:23:58,396 --> 00:24:01,045 Let me get you a coffee or something, huh? 528 00:24:01,123 --> 00:24:03,273 I don't want anything from you 529 00:24:08,480 --> 00:24:10,322 (laughs) 530 00:24:21,644 --> 00:24:24,144 - (suspenseful music) - JOE: Hey! Hey! 531 00:24:24,146 --> 00:24:26,480 (zip tie scratches) 532 00:24:26,482 --> 00:24:27,572 Stop! 533 00:24:27,591 --> 00:24:30,175 ♪ ♪ 534 00:24:34,323 --> 00:24:37,507 (thumping dance music) 535 00:24:37,660 --> 00:24:44,273 ♪ ♪ 536 00:24:46,760 --> 00:24:47,943 There's your retainer. 537 00:24:48,170 --> 00:24:50,946 Let's get Chris' paperwork started. 538 00:24:51,023 --> 00:24:53,173 ♪ ♪ 539 00:24:53,192 --> 00:24:54,841 (indistinct chatter) 540 00:24:54,860 --> 00:24:56,118 GARRETT: And there you have it, 541 00:24:56,153 --> 00:24:58,102 Councilman Knight taking a hefty kickback 542 00:24:58,122 --> 00:25:00,104 from a Vegas real estate developer. 543 00:25:00,124 --> 00:25:02,941 And we've got a recording from Garrett's cleaning lady 544 00:25:02,960 --> 00:25:04,034 to back up what we're looking at. 545 00:25:04,186 --> 00:25:06,110 Booyah. Proof of a bribe. 546 00:25:06,188 --> 00:25:08,038 And you did this by the book? 547 00:25:08,040 --> 00:25:09,447 You didn't go off the reservation? 548 00:25:09,541 --> 00:25:12,192 Stayed in my tepee the whole time, Kemosabe. 549 00:25:12,953 --> 00:25:16,046 Well, then I'd say we have enough to get a search warrant 550 00:25:16,198 --> 00:25:18,031 for Knight's home and office 551 00:25:18,050 --> 00:25:19,791 and anywhere else he lays his head. 552 00:25:19,868 --> 00:25:20,976 Mm-hmm. 553 00:25:21,053 --> 00:25:22,627 - Mm-hmm. - RENEE: Mm-hmm. 554 00:25:22,705 --> 00:25:24,980 Come on, come on. 555 00:25:25,207 --> 00:25:28,150 Somebody's feeling themselves. Come on, now. 556 00:25:28,301 --> 00:25:30,802 - THONY: How'd it go? - ARMAN: Well, you were right. 557 00:25:30,879 --> 00:25:33,672 He's a stubborn son of a bitch who won't listen to reason. 558 00:25:33,674 --> 00:25:34,806 What did he say? 559 00:25:34,825 --> 00:25:36,450 Well, you can ask him yourself. 560 00:25:37,611 --> 00:25:40,070 (dramatic music) 561 00:25:40,222 --> 00:25:41,497 THONY: Oh, no. 562 00:25:41,648 --> 00:25:43,073 I asked you 563 00:25:43,225 --> 00:25:45,392 to talk to him, not kidnap him. 564 00:25:45,410 --> 00:25:46,835 I talked to him, but he's an ass, all right? 565 00:25:46,912 --> 00:25:48,228 This way, he can think about his actions. 566 00:25:48,247 --> 00:25:50,063 You shouldn't have done this. 567 00:25:50,065 --> 00:25:51,322 And he shouldn't have left you in the lurch. 568 00:25:51,416 --> 00:25:52,674 All right, now he's got a chance 569 00:25:52,826 --> 00:25:53,842 to make things right. 570 00:25:53,919 --> 00:25:56,678 ♪ ♪ 571 00:25:56,755 --> 00:25:58,255 Go on. 572 00:25:58,407 --> 00:26:03,910 ♪ ♪ 573 00:26:03,912 --> 00:26:05,687 Joe, I... 574 00:26:05,764 --> 00:26:07,839 ♪ ♪ 575 00:26:07,858 --> 00:26:10,083 I am so sorry. 576 00:26:10,085 --> 00:26:11,843 You should be ashamed of yourself. 577 00:26:11,920 --> 00:26:14,012 ♪ ♪ 578 00:26:14,089 --> 00:26:15,255 I didn't ask him to do this. 579 00:26:15,274 --> 00:26:16,273 You know, it's people like you 580 00:26:16,275 --> 00:26:18,108 who give immigrants a bad name. 581 00:26:18,260 --> 00:26:20,351 You come here. You take what you want. 582 00:26:20,371 --> 00:26:23,354 Hey, you need my bone marrow? Just suck it right out of me. 583 00:26:23,374 --> 00:26:24,540 No. 584 00:26:24,616 --> 00:26:28,043 I came here because you were the only match 585 00:26:28,194 --> 00:26:32,789 out of 35 million people on the bone marrow registry. 586 00:26:32,941 --> 00:26:36,034 And it felt to me like a miracle. 587 00:26:36,111 --> 00:26:37,535 But after six days of chemotherapy 588 00:26:37,555 --> 00:26:41,298 to prep for the transplant, you just disappeared. 589 00:26:41,374 --> 00:26:45,543 You quit and left my son with nothing. 590 00:26:45,563 --> 00:26:48,046 ♪ ♪ 591 00:26:48,065 --> 00:26:49,714 Can you imagine what it feels like 592 00:26:49,792 --> 00:26:52,050 to have a child who could die? 593 00:26:52,127 --> 00:26:55,887 Joe, you have a daughter. 594 00:26:56,648 --> 00:27:00,300 Wouldn't you do everything you could to save her? 595 00:27:00,319 --> 00:27:01,559 Don't go there. 596 00:27:01,728 --> 00:27:03,412 I'm not gonna let you manipulate me like she did. 597 00:27:03,639 --> 00:27:05,806 How could you just turn your back on us 598 00:27:05,808 --> 00:27:07,490 when you could save his life? 599 00:27:07,643 --> 00:27:11,311 ♪ ♪ 600 00:27:11,313 --> 00:27:13,755 I am not going to risk my life 601 00:27:13,907 --> 00:27:15,649 for a couple of strangers. 602 00:27:15,651 --> 00:27:18,260 ♪ ♪ 603 00:27:18,337 --> 00:27:21,838 Donating is safe and easy, Joe. 604 00:27:21,990 --> 00:27:24,099 It won't be painful at all. 605 00:27:25,327 --> 00:27:27,269 You won't even have to take time off work. 606 00:27:27,346 --> 00:27:29,663 What do you think is happening now? 607 00:27:29,681 --> 00:27:35,669 ♪ ♪ 608 00:27:35,687 --> 00:27:37,520 You're right. 609 00:27:37,673 --> 00:27:39,114 I'm sorry. 610 00:27:40,618 --> 00:27:44,678 I never intended for things to get out of hand like this. 611 00:27:44,696 --> 00:27:46,104 JOE: Really? 612 00:27:46,181 --> 00:27:49,015 Then let me go. 613 00:27:49,017 --> 00:27:55,088 ♪ ♪ 614 00:27:57,192 --> 00:27:58,525 We have to let him go. 615 00:27:58,527 --> 00:27:59,376 Absolutely not. 616 00:27:59,528 --> 00:28:00,785 Let him think about it for a while, 617 00:28:00,863 --> 00:28:02,286 he's gonna change his mind. 618 00:28:02,364 --> 00:28:04,789 - We can't force him. - You have no choice. 619 00:28:04,808 --> 00:28:06,032 You have to do this for Luca. 620 00:28:06,126 --> 00:28:07,976 I'm not gonna steal his bone marrow. 621 00:28:08,086 --> 00:28:09,961 (cell phone buzzing) 622 00:28:10,055 --> 00:28:10,812 One second. 623 00:28:10,964 --> 00:28:12,055 What's up, Eric? I'm busy. 624 00:28:12,132 --> 00:28:14,557 I'm being raided by feds, lots of them. 625 00:28:14,634 --> 00:28:15,892 Listen, you have to get my laptop out of Lexi's room. 626 00:28:16,044 --> 00:28:17,243 ARMAN: What are you talking about? 627 00:28:17,245 --> 00:28:18,302 KNIGHT: They're not gonna find anything here, 628 00:28:18,471 --> 00:28:20,213 but trust me, you do not want the FBI to know 629 00:28:20,215 --> 00:28:21,823 what's in my laptop, okay? 630 00:28:21,975 --> 00:28:23,049 Just calm down. 631 00:28:23,068 --> 00:28:24,326 You're gonna keep your mouth shut 632 00:28:24,477 --> 00:28:26,069 until your lawyers are with you, you understand? 633 00:28:26,146 --> 00:28:27,570 Go, go, go! 634 00:28:27,647 --> 00:28:29,480 ARMAN: And we're gonna get you out of this, man. 635 00:28:29,558 --> 00:28:33,910 ♪ ♪ 636 00:28:33,987 --> 00:28:36,338 All right, hey, come on. I need your help. 637 00:28:36,489 --> 00:28:39,323 Well, what about him? We can't leave him here. 638 00:28:39,401 --> 00:28:41,418 It'll do him some good to stew on things for a while. 639 00:28:41,494 --> 00:28:43,586 Come on, let's go. We're going back to the hotel. 640 00:28:43,739 --> 00:28:45,663 I you need to get something from Lexi's room. 641 00:28:45,741 --> 00:28:49,184 ♪ ♪ 642 00:28:53,173 --> 00:28:55,190 (dramatic music) 643 00:28:55,341 --> 00:28:57,192 Why can't his girlfriend get it? 644 00:28:57,343 --> 00:28:58,268 She's out of town. 645 00:28:58,511 --> 00:29:00,011 If the feds get their hands on that laptop, 646 00:29:00,088 --> 00:29:01,771 it'll implicate us. 647 00:29:01,924 --> 00:29:03,532 What if someone catches me? 648 00:29:03,608 --> 00:29:05,683 Just say you're cleaning the room, then get out. 649 00:29:05,761 --> 00:29:08,186 And remember, you're gonna have to go down to the lobby, 650 00:29:08,205 --> 00:29:10,613 then back up to the hotel suites, all right? 651 00:29:10,690 --> 00:29:13,450 2006, Be quick. 652 00:29:13,526 --> 00:29:19,589 ♪ ♪ 653 00:29:28,726 --> 00:29:30,374 (pounding on door) 654 00:29:30,452 --> 00:29:32,786 GARRETT: Lexi Torres, it's the FBI. Open up. 655 00:29:32,804 --> 00:29:37,065 ♪ ♪ 656 00:29:37,142 --> 00:29:38,475 (door clicks faintly) 657 00:29:38,627 --> 00:29:39,842 Did you hear something? 658 00:29:39,920 --> 00:29:47,075 ♪ ♪ 659 00:29:50,748 --> 00:29:52,563 FBI. 660 00:29:52,641 --> 00:29:55,900 Lexi Torres, if you are here, show yourself now. 661 00:29:55,978 --> 00:30:03,091 ♪ ♪ 662 00:30:48,621 --> 00:30:49,805 Renée. 663 00:30:49,840 --> 00:30:56,686 ♪ ♪ 664 00:31:07,825 --> 00:31:09,732 Let's go. 665 00:31:09,885 --> 00:31:15,497 ♪ ♪ 666 00:31:19,911 --> 00:31:22,087 Hey. 667 00:31:25,584 --> 00:31:26,675 Sorry. 668 00:31:26,826 --> 00:31:30,995 ♪ ♪ 669 00:31:31,014 --> 00:31:34,516 Right. Of course, yeah. 670 00:31:34,593 --> 00:31:35,559 Come on, let's go. 671 00:31:36,745 --> 00:31:37,602 You got it? 672 00:31:39,097 --> 00:31:41,106 No one saw you? 673 00:31:45,087 --> 00:31:47,237 This will pull you a lot of favors from Hayak. 674 00:31:48,423 --> 00:31:50,273 You really got us out of a bind here. 675 00:31:50,367 --> 00:31:52,659 I'll let him know what you did for us. 676 00:31:55,855 --> 00:31:57,289 What do you wanna do with him? 677 00:32:07,033 --> 00:32:08,717 - (Joe groans) - Get up. 678 00:32:08,868 --> 00:32:10,610 Hey, come on, get up. 679 00:32:10,612 --> 00:32:12,137 (yelps) 680 00:32:15,225 --> 00:32:17,283 So what are you gonna do now? 681 00:32:17,285 --> 00:32:19,452 Drain me of my bone marrow and then dump me in the desert? 682 00:32:19,454 --> 00:32:20,211 That the plan? 683 00:32:20,288 --> 00:32:21,879 I'm taking you home. 684 00:32:21,899 --> 00:32:26,976 ♪ ♪ 685 00:32:27,053 --> 00:32:29,796 All right, listen, jackass. 686 00:32:29,798 --> 00:32:31,197 I know where you work. 687 00:32:32,150 --> 00:32:33,617 I know where you live. 688 00:32:34,894 --> 00:32:35,893 You understand me? 689 00:32:35,971 --> 00:32:39,414 ♪ ♪ 690 00:32:39,491 --> 00:32:40,640 Ah. 691 00:32:40,659 --> 00:32:47,422 ♪ ♪ 692 00:33:08,003 --> 00:33:10,153 My wife went in for a simple procedure. 693 00:33:15,101 --> 00:33:17,452 They told her it would be safe and easy too. 694 00:33:19,681 --> 00:33:21,197 (dramatic music) 695 00:33:21,274 --> 00:33:24,793 Small hernia operation, no big deal. 696 00:33:24,944 --> 00:33:28,129 ♪ ♪ 697 00:33:28,206 --> 00:33:30,690 I watched her walk into the patient room. 698 00:33:30,692 --> 00:33:32,968 ♪ ♪ 699 00:33:33,119 --> 00:33:34,861 And she never came out. 700 00:33:34,954 --> 00:33:40,249 ♪ ♪ 701 00:33:40,401 --> 00:33:42,368 I'm sorry. 702 00:33:42,370 --> 00:33:45,205 Yeah. 703 00:33:45,223 --> 00:33:46,648 The lawyers representing the hospital 704 00:33:46,799 --> 00:33:48,400 said they were sorry too. 705 00:33:49,728 --> 00:33:51,486 So did the doctors. 706 00:33:53,156 --> 00:33:56,157 Everyone was sorry. 707 00:33:57,828 --> 00:34:00,144 (sighs) 708 00:34:00,238 --> 00:34:03,314 After that my, daughter and I stopped talking to each other. 709 00:34:03,408 --> 00:34:05,166 ♪ ♪ 710 00:34:05,243 --> 00:34:06,559 She kept saying, 711 00:34:06,652 --> 00:34:09,579 "Suing the hospital isn't going to bring her back." 712 00:34:09,655 --> 00:34:13,991 ♪ ♪ 713 00:34:14,069 --> 00:34:16,402 Ah, it was all my fault, really. 714 00:34:16,421 --> 00:34:19,739 ♪ ♪ 715 00:34:19,741 --> 00:34:22,909 I was just so angry. 716 00:34:22,927 --> 00:34:25,669 ♪ ♪ 717 00:34:25,747 --> 00:34:27,338 Angry at the world. 718 00:34:27,357 --> 00:34:30,841 ♪ ♪ 719 00:34:30,919 --> 00:34:33,936 How can you not be so angry 720 00:34:34,013 --> 00:34:35,772 at what's happening to your son? 721 00:34:35,924 --> 00:34:38,758 ♪ ♪ 722 00:34:38,760 --> 00:34:40,777 How can you just... 723 00:34:40,853 --> 00:34:43,930 live your life without hating everyone? 724 00:34:43,948 --> 00:34:46,374 ♪ ♪ 725 00:34:46,526 --> 00:34:49,860 As long as I have my son, I have to have hope. 726 00:34:49,880 --> 00:34:53,289 ♪ ♪ 727 00:34:53,441 --> 00:34:54,774 (sighs) 728 00:34:54,793 --> 00:34:58,795 ♪ ♪ 729 00:34:58,947 --> 00:35:01,372 My wife was the glue in our family. 730 00:35:01,449 --> 00:35:03,116 ♪ ♪ 731 00:35:03,118 --> 00:35:04,392 Without her... 732 00:35:04,544 --> 00:35:06,969 (dull thud) 733 00:35:07,046 --> 00:35:09,522 Oh, damn it, what happened? 734 00:35:10,734 --> 00:35:12,625 - Flat tire. - (Thony sighs) 735 00:35:12,644 --> 00:35:14,986 Here, pull over to the side. 736 00:35:20,468 --> 00:35:23,119 JOE: Don't suppose you know how to change a tire? 737 00:35:25,916 --> 00:35:28,491 I made sure that Grace knew 738 00:35:28,643 --> 00:35:31,086 how to do general maintenance on a car. 739 00:35:35,425 --> 00:35:37,425 I think more fathers 740 00:35:37,502 --> 00:35:39,677 should teach their daughters this stuff. 741 00:35:41,323 --> 00:35:43,098 Your dad never taught you? 742 00:35:44,843 --> 00:35:48,419 Well, my dad was a doctor who died 743 00:35:48,496 --> 00:35:51,523 at the hands of the Khmer Rouge before I was born. 744 00:35:54,336 --> 00:35:58,521 But my mother never stopped telling me how brave he was 745 00:35:58,673 --> 00:36:02,408 and how he would risk his life for others. 746 00:36:03,862 --> 00:36:05,495 That's why I became a doctor. 747 00:36:08,274 --> 00:36:10,792 Guess that tops knowing how to change a tire. 748 00:36:10,943 --> 00:36:14,170 (cell phone ringing) 749 00:36:16,708 --> 00:36:18,341 It's my son. 750 00:36:19,803 --> 00:36:21,136 Hey, peanut, you okay? 751 00:36:21,287 --> 00:36:24,213 LUCA: Can you sing me to sleep, Mommy? 752 00:36:24,290 --> 00:36:26,866 Of course. How could I forget? 753 00:36:26,868 --> 00:36:29,552 Put the phone on the pillow. 754 00:36:29,646 --> 00:36:31,980 Yeah, and close your eyes. 755 00:36:33,966 --> 00:36:37,226 (singing in Tagalog) 756 00:36:37,303 --> 00:36:43,549 ♪ ♪ 757 00:36:43,568 --> 00:36:46,552 (dramatic music) 758 00:36:46,571 --> 00:36:53,001 ♪ ♪ 759 00:36:53,728 --> 00:36:57,413 (singing continues) 760 00:36:57,490 --> 00:37:03,011 ♪ ♪ 761 00:37:04,422 --> 00:37:06,830 Okay. I love you. 762 00:37:06,908 --> 00:37:09,833 (dramatic music) 763 00:37:09,911 --> 00:37:17,025 ♪ ♪ 764 00:37:28,947 --> 00:37:33,658 That lullaby you were singing. 765 00:37:33,693 --> 00:37:39,380 ♪ ♪ 766 00:37:41,125 --> 00:37:44,777 It was the same song that my wife would sing to Grace 767 00:37:44,796 --> 00:37:46,870 whenever she got fussy. 768 00:37:46,890 --> 00:37:53,803 ♪ ♪ 769 00:37:53,955 --> 00:37:56,622 She always loved her mama more than me. 770 00:37:56,624 --> 00:37:58,975 ♪ ♪ 771 00:37:59,127 --> 00:38:01,794 Even when she was a baby. 772 00:38:01,813 --> 00:38:08,952 ♪ ♪ 773 00:38:12,490 --> 00:38:13,957 Turn around. 774 00:38:15,326 --> 00:38:16,476 Why? 775 00:38:16,478 --> 00:38:18,235 ♪ ♪ 776 00:38:18,313 --> 00:38:20,088 We're going back to Vegas. 777 00:38:20,906 --> 00:38:22,832 I changed my mind. 778 00:38:22,908 --> 00:38:24,667 ♪ ♪ 779 00:38:24,761 --> 00:38:26,486 I want to help you and your boy. 780 00:38:26,504 --> 00:38:29,171 ♪ ♪ 781 00:38:29,248 --> 00:38:30,490 Okay? 782 00:38:30,508 --> 00:38:34,660 ♪ ♪ 783 00:38:34,679 --> 00:38:37,680 - Thank you. - Yeah. 784 00:38:37,832 --> 00:38:44,946 ♪ ♪ 785 00:38:49,935 --> 00:38:53,121 (machines whirring and beeping) 786 00:39:01,689 --> 00:39:08,261 ♪ ♪ 787 00:39:13,535 --> 00:39:16,627 (singing in Tagalog) 788 00:39:16,646 --> 00:39:23,559 ♪ ♪ 789 00:39:23,636 --> 00:39:26,562 (soft music) 790 00:39:26,639 --> 00:39:33,052 ♪ ♪ 791 00:39:33,071 --> 00:39:36,389 (singing continues) 792 00:39:36,407 --> 00:39:43,254 ♪ ♪ 793 00:39:46,509 --> 00:39:49,177 Get some rest now, baby. 794 00:39:52,998 --> 00:39:55,741 - JOE: That was amazing, Fiona. - FIONA: Yeah? 795 00:39:55,760 --> 00:39:57,243 Yeah, just like my Lola's cooking. 796 00:39:57,245 --> 00:39:59,336 This whole house reminds me of her. 797 00:39:59,356 --> 00:40:00,262 Smells the same. 798 00:40:00,357 --> 00:40:01,747 Told you, Mom, 799 00:40:01,749 --> 00:40:03,583 the house smells like an old lady's house. 800 00:40:03,585 --> 00:40:05,526 - Chris! - Shh, boy 801 00:40:05,603 --> 00:40:07,086 Rude much? 802 00:40:07,088 --> 00:40:09,422 JOE: Well, my Lola was a great cook, just like your mom. 803 00:40:09,440 --> 00:40:11,991 Mm-hmm. Mm! 804 00:40:14,262 --> 00:40:16,779 - Mind if I have another? - FIONA: Oh, okay. 805 00:40:16,931 --> 00:40:18,948 - I like my beer. - FIONA: Yeah. 806 00:40:19,024 --> 00:40:20,208 So don't think you're getting my liver next, 807 00:40:20,359 --> 00:40:22,210 - 'cause it's already pickled. - (laughs) 808 00:40:22,286 --> 00:40:23,861 FIONA: I still don't know how Thony 809 00:40:23,880 --> 00:40:25,863 talked you into donating your bone marrow, 810 00:40:25,940 --> 00:40:28,132 but thank God she did. 811 00:40:33,390 --> 00:40:37,466 Well, who would I be if I didn't help out my kabayan? 812 00:40:37,619 --> 00:40:40,210 FIONA: Mm-hmm. 813 00:40:40,288 --> 00:40:42,379 My Filipina sisters. (speaking Tagalog) 814 00:40:42,399 --> 00:40:43,973 - (doorbell ringing) - (Fiona speaking Tagalog) 815 00:40:44,125 --> 00:40:45,525 (laughter) 816 00:40:47,295 --> 00:40:50,071 So, Joe, I have a surprise for you. 817 00:40:50,222 --> 00:40:52,798 No, thanks, I don't want any more surprises from you. 818 00:40:52,817 --> 00:40:53,983 This is a good one. 819 00:40:54,059 --> 00:40:55,968 I thought you might like someone else 820 00:40:55,987 --> 00:40:57,954 driving you back home. 821 00:41:00,733 --> 00:41:04,160 (soft dramatic music) 822 00:41:04,312 --> 00:41:05,420 Grace? 823 00:41:05,571 --> 00:41:11,742 ♪ ♪ 824 00:41:11,819 --> 00:41:13,911 I told her what you did for Luca. 825 00:41:13,988 --> 00:41:16,672 I'm so proud of you, Tatay. 826 00:41:16,749 --> 00:41:23,438 ♪ ♪ 827 00:41:32,523 --> 00:41:33,522 Thank you. 828 00:41:33,675 --> 00:41:40,455 ♪ ♪ 829 00:41:47,855 --> 00:41:50,206 LEXI: I hate this place. It's filthy. 830 00:41:50,358 --> 00:41:52,525 KNIGHT: What, you think I like this place? 831 00:41:52,527 --> 00:41:53,526 Listen, just don't worry, okay? 832 00:41:53,544 --> 00:41:55,027 I'm gonna be out here in no time. 833 00:41:55,046 --> 00:41:55,953 And when I get out of here, I'm gonna take care of you, 834 00:41:56,030 --> 00:41:57,379 so just sit tight. 835 00:41:57,474 --> 00:41:59,974 (scoffs) 836 00:42:01,126 --> 00:42:02,435 Oh, my God. 837 00:42:08,634 --> 00:42:09,633 (grunting) 838 00:42:09,652 --> 00:42:11,727 (indistinct yelling) 839 00:42:11,879 --> 00:42:14,880 (alarm blaring) 840 00:42:14,974 --> 00:42:17,825 (tense music) 841 00:42:17,977 --> 00:42:25,124 ♪ ♪ 842 00:42:27,653 --> 00:42:29,837 (sighs) 843 00:42:29,989 --> 00:42:33,174 (cell phone buzzing) 844 00:42:34,418 --> 00:42:36,052 Agent Miller. 845 00:42:37,755 --> 00:42:40,681 (dramatic music) 846 00:42:40,758 --> 00:42:43,592 ♪ ♪ 847 00:42:43,745 --> 00:42:45,578 Ah, son of a bitch! 848 00:42:45,580 --> 00:42:47,413 (phone clatters) 849 00:42:47,431 --> 00:42:48,689 (sighs) 850 00:42:48,841 --> 00:42:55,988 ♪ ♪ 851 00:43:21,799 --> 00:43:24,784 (dramatic rock music) 852 00:43:24,802 --> 00:43:31,983 ♪ ♪ 58386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.