Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,400 --> 00:01:39,200
LES HISTOIRES D'AMOUR
NE DURENT QUE 90 MINUTES
2
00:02:03,300 --> 00:02:06,300
J'ai toujours eu de la sympathie
pour les suicides.
3
00:02:06,500 --> 00:02:09,600
Peut-�tre � cause des livres
que j'ai lu jeune, les films...
4
00:02:10,300 --> 00:02:12,600
Mes h�ros finissaient toujours par se tuer.
5
00:02:12,900 --> 00:02:14,700
Toujours � cause d'une femme.
6
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
Mais malgr� cette sympathie
pour les suicides,
7
00:02:18,800 --> 00:02:20,500
je n'ai jamais eu le courage de me tuer.
8
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
9
00:02:24,200 --> 00:02:26,500
ou je n'ai pas encore trouv�
la femme pour moi.
10
00:02:58,900 --> 00:03:02,400
Pendant un moment, j'ai pens�
que cette femme �tait Julia...
11
00:03:02,700 --> 00:03:05,400
- Qu'y a t-il, Zeca?
- Tu ne viens pas au lit ?
12
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
Dans 5 minutes, OK ?
13
00:03:10,700 --> 00:03:13,700
Julia semblait sortir
d'un film fran�ais.
14
00:03:14,600 --> 00:03:16,500
Elle �tait belle,
intelligente, ind�pendante,
15
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
et froide, totalement froide.
16
00:03:19,200 --> 00:03:21,500
Allons voir ce film
avant qu'il ne passe plus, ma belle.
17
00:03:22,800 --> 00:03:24,400
- Je...
- Quoi, ch�ri ? Pardon.
18
00:03:24,400 --> 00:03:26,300
Allons voir ce film
avant qu'il ne passe plus.
19
00:03:26,400 --> 00:03:28,500
Je ne peux pas.
Je suis d�bord�e.
20
00:03:28,500 --> 00:03:31,000
Je dois �crire le r�sum�
de ma th�se de doctorat. Impossible.
21
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
Vas-y tout seul, mon amour.
22
00:03:38,000 --> 00:03:40,700
- Tout seul ce n'est pas dr�le.
- Ne sois pas idiot.
23
00:03:40,700 --> 00:03:42,200
C'est super d'aller au cin�ma tout seul.
24
00:03:43,400 --> 00:03:47,100
Alors reste ici � me regarder
�tudier. C'est pas super �a?
25
00:04:23,300 --> 00:04:25,400
C'est le moment de dire
que je suis un �crivain.
26
00:04:25,900 --> 00:04:28,200
Mieux, je voulais l'�tre.
27
00:04:28,900 --> 00:04:31,600
Je n'ai jamais fini d'�crire
quoi que ce soit.
28
00:04:31,800 --> 00:04:35,700
Depuis des ann�es j'�cris un roman,
mais il est bloqu� � la page 50.
29
00:04:36,200 --> 00:04:39,400
Un projet ambitieux,
un peu gothique, un peu policier.
30
00:04:41,600 --> 00:04:46,000
C'est un boucher prosp�re dont
la femme lui offre un appareil photo.
31
00:04:46,300 --> 00:04:48,700
D�s lors, sa vie change.
32
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
Lui, un homme rude, mat�rialiste,
33
00:04:51,400 --> 00:04:52,900
commence � voir la photographie
34
00:04:52,900 --> 00:04:55,300
comme la manifestation de sa sensibilit�.
35
00:04:55,400 --> 00:05:00,200
Bref, il devient un artiste
et engage des mod�les pour poser.
36
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
Il prend leurs photos nues,
37
00:05:03,700 --> 00:05:06,900
pendues � des crochets,
comme des morceaux de viande.
38
00:05:07,200 --> 00:05:09,300
Tout va bien, jusqu'au jour o�
39
00:05:09,300 --> 00:05:12,200
la police trouve une femme morte
dans sa boucherie.
40
00:05:12,500 --> 00:05:16,600
Un d�tail : sauvagement assassin�e.
41
00:05:19,100 --> 00:05:21,400
D'autres morts se succ�dent...
42
00:05:23,700 --> 00:05:24,700
Comment �a se finit ?
43
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
C'est le probl�me.
44
00:05:28,100 --> 00:05:30,000
Je n'ai jamais d�pass� la page 50.
45
00:05:30,900 --> 00:05:32,500
Et je crains ne jamais le faire.
46
00:05:51,100 --> 00:05:53,900
- Zeca, qu'est-ce que tu veux ?
- Qu'en penses-tu ?
47
00:05:55,500 --> 00:05:58,800
On vient de faire l'amour.
Tu ne penses qu'� �a.
48
00:05:58,800 --> 00:06:01,200
Tu es trop belle, mon amour,
je bande encore.
49
00:06:01,200 --> 00:06:04,200
- Tu n'as rien � faire ?
- Mieux que te baiser ?
50
00:06:05,000 --> 00:06:09,500
Pourquoi pas lire un livre,
faire la vaisselle...
51
00:06:10,300 --> 00:06:13,200
Pourquoi tu n'�cris pas ?
S�rieux, Zeca, vas �crire !
52
00:06:13,300 --> 00:06:15,600
Zeca, arr�te,
je suis en train d'�tudier.
53
00:06:15,800 --> 00:06:18,600
Zeca, je ne suis pas de l'humeur !
Tu ne vois pas que j'�tudie ?
54
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
Pardon.
55
00:06:26,100 --> 00:06:27,500
Tu ne vas pas faire la t�te.
56
00:06:28,900 --> 00:06:30,600
Je te vois bouder d�j�.
57
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
Tu as mon cahier rose ?
58
00:06:43,500 --> 00:06:44,100
Tu l'as ?
59
00:06:48,800 --> 00:06:53,700
Tu plaisantes ? Cet ascenseur ne
marche qu'une fois sur six. Incroyable.
60
00:06:54,000 --> 00:06:55,900
Putain. Ma cl�.
61
00:06:55,900 --> 00:06:57,800
- Quoi ?
- C'est toujours la m�me chose.
62
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
- J'ai oubli� ma cl�.
- Prends la mienne. C'est bon.
63
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
Comment tu vas rentrer ?
64
00:07:02,300 --> 00:07:03,700
C'est bon.
Je ne rentre que le soir.
65
00:07:04,100 --> 00:07:06,500
Et je peux savoir ce que
tu vas faire toute la journ�e ?
66
00:07:06,500 --> 00:07:09,500
Je vais voir ma ma�tresse
pour qu'elle me soulage.
67
00:07:09,500 --> 00:07:11,800
Tu vas voir ta ma�tresse ?
68
00:07:12,800 --> 00:07:17,000
Donne-moi mes affaires.
J'esp�re n'avoir rien oubli�.
69
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
- � quelle heure tu rentres ?
- Tard. Je bosse toute la journ�e.
70
00:07:20,100 --> 00:07:21,500
Il faut que quelqu'un travaille ici.
71
00:07:22,300 --> 00:07:23,400
Bonjour, Z�.
72
00:07:47,000 --> 00:07:49,100
73
00:07:49,200 --> 00:07:51,900
mais c'est important
qu'il apparaisse tout de suite
74
00:07:51,900 --> 00:07:53,700
pour �tablir le conflit, vous comprenez ?
75
00:07:54,500 --> 00:07:57,200
Il s'appelle Humberto et comme vous voyez,
76
00:07:57,300 --> 00:07:59,000
il vit pour les livres.
77
00:07:59,600 --> 00:08:03,100
Depuis la mort de ma m�re
il vit pour travailler.
78
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
Un jour je lui ai dit
qu'il devait se remarier,
79
00:08:06,800 --> 00:08:09,000
et il a r�pondu qu'il y a plus de passion
80
00:08:09,000 --> 00:08:12,600
entre les pages des livres
qu'entre une paire de cuisses.
81
00:08:13,300 --> 00:08:15,600
C'est une fa�on bizarre de vivre la solitude.
82
00:08:16,500 --> 00:08:20,200
Aspirant �crivain, il r�ve que je r�ussisse
83
00:08:20,200 --> 00:08:24,800
ce que son manque de talent l'a
emp�ch� de faire : �crire un roman.
84
00:08:35,200 --> 00:08:38,300
Regarde. Regarde cette beaut�.
85
00:08:38,900 --> 00:08:43,400
Le r�cit d'un baleinier de 1810,
quand on p�chait encore des baleines
86
00:08:43,700 --> 00:08:45,400
dans la baie de Guanabara.
87
00:08:45,800 --> 00:08:48,500
Regarde cette illustration !
Que c'est beau !
88
00:08:48,900 --> 00:08:51,300
Il y avait tellement de baleines !
89
00:08:52,000 --> 00:08:55,700
Et penser qu'en 1810
il y avait encore des baleines
90
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
dans cette mer de merde.
91
00:08:59,600 --> 00:09:02,200
Les baleines reviendront
quand il n'y aura plus de merde.
92
00:09:02,500 --> 00:09:05,400
Non, ce n'est pas comme �a.
Rien ne revient.
93
00:09:06,300 --> 00:09:09,900
Les belles choses meurent, disparaissent,
94
00:09:11,600 --> 00:09:15,900
il n'y a que la mochet�, la tristesse
et la m�chancet� qui reste.
95
00:09:16,100 --> 00:09:17,200
Mais regarde �a !
96
00:09:18,400 --> 00:09:22,900
Regarde quelle reliure parfaite...
97
00:09:24,600 --> 00:09:27,200
Au moins, il en reste les livres.
98
00:09:27,300 --> 00:09:31,000
Les gens meurent,
les civilisations finissent,
99
00:09:32,000 --> 00:09:33,500
mais les livres survivent.
100
00:09:34,000 --> 00:09:37,300
Au moins ceux que quelqu'un
daigne �crire.
101
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
102
00:09:41,100 --> 00:09:45,400
Tu as presque 30 ans.
Tu dois montrer pourquoi t'es ici.
103
00:09:45,500 --> 00:09:47,300
Tu ne peux pas agir pendant toute la vie
104
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
comme si tu �tais un �tudiant.
105
00:09:49,500 --> 00:09:53,100
- Tu dois r�aliser des choses.
- Qui a dit que je n'en fais pas ?
106
00:09:53,100 --> 00:09:55,900
Tu le dis depuis le temps
o� ta m�re �tait vivante, Zeca.
107
00:09:56,300 --> 00:09:58,600
Je suis venu te voir en paix.
108
00:09:58,600 --> 00:10:02,300
- Je ne veux pas me disputer.
- D'accord. Combien ?
109
00:10:04,500 --> 00:10:06,300
C'est ce que tu penses de moi ?
110
00:10:07,000 --> 00:10:10,700
L'argent est � moi.
Ma m�re me l'a laiss�.
111
00:10:10,700 --> 00:10:12,100
Tu penses que tu le g�res.
112
00:10:12,200 --> 00:10:15,700
Si je ne pensais pas le g�rer,
113
00:10:17,300 --> 00:10:19,300
l'argent serait d�j� fini.
114
00:10:22,900 --> 00:10:27,300
OK. Un mec de 30 ans qui vit
d'argent de poche... Combien ?
115
00:10:30,600 --> 00:10:34,100
- Mille.
- Et si talentueux !
116
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
Talent ?
Je n'ai jamais voulu �crire.
117
00:10:36,600 --> 00:10:38,100
C'est vous qui l'avez invent�.
118
00:10:40,100 --> 00:10:43,800
Tu ne choisis pas la litt�rature.
Elle te choisit.
119
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
J'ai toujours voulu faire des bandes dessin�es.
120
00:10:47,900 --> 00:10:52,300
Pas vrai... J'aurais d� te donner
une bonne baffe quand tu �tais petit.
121
00:10:53,100 --> 00:10:56,600
J'�tais d'accord avec ta m�re
sur une �ducation lib�rale
122
00:10:56,800 --> 00:10:59,400
et voil� le r�sultat.
123
00:10:59,600 --> 00:11:02,200
Beaucoup trop de Montessori,
trop peu de gifles.
124
00:11:02,700 --> 00:11:03,800
C'est le r�sultat.
125
00:11:06,000 --> 00:11:07,300
Vas-y, fais le ch�que.
126
00:11:22,300 --> 00:11:25,500
Mes rencontres avec mon p�re
m'emb�taient toujours.
127
00:11:25,900 --> 00:11:27,700
L'emb�tant c'est qu'il avait raison.
128
00:11:29,000 --> 00:11:31,300
Un peintre sans tableau n'est pas un peintre,
129
00:11:31,900 --> 00:11:34,600
un cin�aste sans film n'est pas un cin�aste,
130
00:11:35,600 --> 00:11:39,600
un �crivain qui n'�crit pas
est un idiot qui se la joue.
131
00:11:45,100 --> 00:11:47,000
Je me demande pourquoi je n'�cris pas.
132
00:11:50,700 --> 00:11:54,000
Je regarde autour,
je vois des milliers d'histoires.
133
00:11:54,900 --> 00:11:59,300
Cette secr�taire sexy
donnerait des bonnes sc�nes de sexe.
134
00:12:00,200 --> 00:12:02,300
Je n'arrive pas � �crire sur eux.
135
00:12:02,500 --> 00:12:05,900
Lorsque je commence � �crire,
je finis par parler de moi.
136
00:12:06,500 --> 00:12:09,400
C'est le seul sujet
qui m'int�resse vraiment.
137
00:12:11,200 --> 00:12:13,100
Mais qui aurait voulu lire sur moi ?
138
00:12:13,700 --> 00:12:17,800
Ma vie est commune.
Rien n'y se passe. Jamais.
139
00:14:26,300 --> 00:14:28,100
Je dois faire quelque chose.
140
00:14:29,600 --> 00:14:33,500
Mais par rapport � ce qui
se passait dans ma t�te,
141
00:14:33,700 --> 00:14:37,700
ma r�ponse �tait la pire
qu'un homme bless� pouvait avoir.
142
00:15:05,200 --> 00:15:06,900
143
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
la confession de Julia par la force.
144
00:15:09,700 --> 00:15:11,500
Le probl�me c'est que j'habite
au dernier �tage.
145
00:15:11,700 --> 00:15:14,300
Aux premi�res marches
je voulais boire du sang,
146
00:15:14,300 --> 00:15:16,300
mais au deuxi�me �tage, je voulais avoir
147
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
une conversation dure mais civilis�e.
148
00:15:22,700 --> 00:15:26,600
Au 3�me, j'ai d�cid� d'attendre
qu'elle me raconte la v�rit�.
149
00:15:29,500 --> 00:15:32,800
Lorsque j'ai frapp� � la porte,
j'�tais d�j� r�sign�
150
00:15:32,800 --> 00:15:34,400
� �tre un cocu docile.
151
00:15:43,100 --> 00:15:44,300
Tu as pris ton temps, hein ?
152
00:15:45,600 --> 00:15:46,900
Je ne savais pas quoi faire.
153
00:15:47,600 --> 00:15:49,600
Je ne pouvais pas faire face � Julia.
154
00:15:50,600 --> 00:15:53,700
Je craignais qu'elle m'abandonne,
une fois d�masqu�e.
155
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
J'�tais sur le point de d�ner toute seule.
156
00:15:56,100 --> 00:15:59,700
� ce moment-l�, mourir me semblait digne.
157
00:16:10,900 --> 00:16:14,000
Mais on ne peut pas se tuer
lorsqu'on a � peine 30 ans.
158
00:16:14,400 --> 00:16:16,900
Surtout apr�s seulement 15 minutes de film,
159
00:16:16,900 --> 00:16:19,200
et que la vraie histoire
ne fait que commencer.
160
00:16:21,400 --> 00:16:24,200
Ce long flashback a �t� juste l'introduction.
161
00:16:26,800 --> 00:16:31,100
En r�alit�, l'histoire commence le jour d'apr�s,
162
00:16:31,300 --> 00:16:34,100
lorsque j'ai connu... Carol.
163
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
Julia !
164
00:17:42,400 --> 00:17:44,300
F�licitations !
165
00:17:44,300 --> 00:17:46,900
- C'est super que tu sois venue !
- Tu �tais merveilleuse !
166
00:17:47,000 --> 00:17:49,500
Zeca, je te pr�sente Carol,
l'�tudiante dont je t'ai parl�.
167
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
- Comment �a va ?
- Salut.
168
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
- Tu as aim� ?
- J'ai ador� !
169
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
Tu ne m'avais jamais dit
que ton mari �tait si beau.
170
00:17:57,500 --> 00:18:01,100
J'ai bon go�t,
tu ne l'avais pas remarqu�, ch�rie ?
171
00:18:01,300 --> 00:18:05,200
- Alors, tu as aim� le spectacle ?
- Super, super.
172
00:18:06,200 --> 00:18:09,800
Ne fais pas attention.
Il n'aime pas faire des �loges.
173
00:18:09,800 --> 00:18:11,900
- En tout cas, j'ai ador�.
- J'ai dit que j'ai aim�.
174
00:18:11,900 --> 00:18:13,600
Je peux prendre du vin ?
175
00:18:13,700 --> 00:18:15,500
- Viens ici !
- J'y vais.
176
00:18:15,500 --> 00:18:17,800
- C'�tait merveilleux !
- Merci.
177
00:18:17,800 --> 00:18:21,200
- J'enl�ve ta femme.
- On y va. � tout de suite.
178
00:18:48,200 --> 00:18:51,600
- On va danser !
- Je vais boire d'abord.
179
00:19:57,700 --> 00:19:58,300
Julia ?
180
00:20:02,200 --> 00:20:02,800
Julia ?
181
00:20:09,600 --> 00:20:10,700
Qu'est-ce qu'il y a, mon vieux ?
182
00:20:13,300 --> 00:20:14,200
Pardon, pardon.
183
00:20:23,100 --> 00:20:25,600
Eh, t'en veux un peu ?
184
00:20:27,100 --> 00:20:29,400
- Bienvenu, mon pote.
- Merci, merci.
185
00:20:29,400 --> 00:20:32,500
Il y en a assez
pour tout le monde. Approche.
186
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
- Merci, merci.
- Approche-toi, mec.
187
00:20:35,000 --> 00:20:36,300
Il y en a assez pour tous.
188
00:20:36,300 --> 00:20:37,200
Viens.
189
00:20:51,800 --> 00:20:52,600
Tu as du feu ?
190
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
Tu es nouveau ici ?
191
00:21:02,700 --> 00:21:05,000
Je suis venu avec ma femme,
mais je l'ai perdue.
192
00:21:06,600 --> 00:21:09,800
- T'es perdu ?
- Un peu.
193
00:21:11,200 --> 00:21:16,200
Trouv� n'est pas vol�.
Maintenant tu es � moi.
194
00:21:18,600 --> 00:21:19,600
Je plaisante.
195
00:21:22,000 --> 00:21:23,900
Le boucher est le suspect principal.
196
00:21:23,900 --> 00:21:27,200
� partir de l�, le roman
devient plus policier.
197
00:21:27,200 --> 00:21:29,100
Tr�s int�ressant, et apr�s ?
198
00:21:29,900 --> 00:21:32,100
C'est le probl�me.
Je ne suis pas all� plus loin.
199
00:21:32,100 --> 00:21:33,400
Ah, non !
200
00:21:33,500 --> 00:21:35,000
J'ai entendu ton histoire
pendant des heures
201
00:21:35,000 --> 00:21:38,800
et tu ne sais pas la fin ?
Putain, c'est frustrant.
202
00:21:39,700 --> 00:21:41,800
Tu veux que j'ach�te ton livre, hein ?
203
00:21:41,900 --> 00:21:44,900
C'est vrai, je ne sais pas
comment �a finit.
204
00:21:44,900 --> 00:21:47,200
C'est un blocage, tu comprends ?
205
00:21:47,300 --> 00:21:52,400
- Rubem Fonseca !
- Qu'est-ce que c'est que �a ?
206
00:21:52,400 --> 00:21:55,200
J'ai toujours voulu embrasser
Rubem Fonseca.
207
00:21:55,200 --> 00:21:57,700
Je ne suis pas Rubem Fonseca,
je le d�teste.
208
00:21:58,000 --> 00:22:01,300
Mais l'histoire que tu racontes
c'est � Rubem Fonseca.
209
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
�coute, je ne suis pas
Rubem Fonseca.
210
00:22:03,000 --> 00:22:04,700
J'adore Rubem Fonseca !
211
00:22:05,800 --> 00:22:09,600
Tu sais que 90%
des �crivains br�siliens actuels
212
00:22:09,600 --> 00:22:13,200
ont pomp� Rubem Fonseca ?
- Pomp� ?
213
00:22:13,600 --> 00:22:16,900
Oui, ont pomp� ses id�es,
se sont bas�s sur lui, tu comprends ?
214
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
Je crois avoir lu �a dans Bravo Magazine.
215
00:22:19,200 --> 00:22:21,000
Je suis une nana et cultiv�e.
216
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Et toi ?
217
00:22:22,600 --> 00:22:25,500
Tu as d�j� pomp� Rubem Fonseca ?
218
00:22:28,700 --> 00:22:31,800
Je ne pompe que les gens
morts depuis plus de 100 ans.
219
00:22:35,300 --> 00:22:36,200
Mec, j'ai aim� �a.
220
00:22:36,200 --> 00:22:39,300
Les histoires polici�res m'excitent.
221
00:22:39,300 --> 00:22:40,900
Je m'en fou si c'est policier.
222
00:22:40,900 --> 00:22:43,800
Je veux que mes personnages aient
des questions existentielles.
223
00:22:43,800 --> 00:22:46,200
Qu'est-ce qui fait ou emp�che
quelqu'un de faire de l'art.
224
00:22:46,200 --> 00:22:48,300
Le mec �tait boucher,
il n'�tait pas heureux ?
225
00:22:48,400 --> 00:22:52,400
Pourquoi changer une profession
r�elle et s�re pour un d�lire ?
226
00:22:52,700 --> 00:22:57,700
Pour toi, �tre un artiste est un d�lire ?
Juste un caprice ?
227
00:22:58,300 --> 00:23:03,500
C'est tr�s profond, mec.
Donne-moi une taffe.
228
00:23:03,700 --> 00:23:08,300
�coute, mec, tu aimes les pipes ?
229
00:23:08,300 --> 00:23:11,100
Qu'est-ce que c'est que �a ?
Ne sois pas d�sagr�able !
230
00:23:11,400 --> 00:23:14,000
Tu ne vois pas qu'il est avec moi ?
Fous le camp !
231
00:23:14,200 --> 00:23:18,900
Je pensais qu'on pouvait le faire
� trois. Quel est le probl�me ?
232
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
D'accord, on le fait en groupe.
233
00:23:22,900 --> 00:23:26,500
L� o� on en met deux, on en met trois.
234
00:23:34,000 --> 00:23:37,200
Une minute.
Attends, attends, attends.
235
00:23:41,900 --> 00:23:45,700
Eh, mec, d�cide-toi.
Tu rentres ou tu sors ?
236
00:23:46,700 --> 00:23:47,300
Vas-y.
237
00:23:48,700 --> 00:23:49,400
Sniffe.
238
00:23:49,900 --> 00:23:51,100
Donne-moi une, alors.
239
00:23:53,000 --> 00:23:54,900
- Viens.
- Vas-y.
240
00:24:01,600 --> 00:24:03,100
Oui, sniffe tout.
241
00:24:35,000 --> 00:24:37,600
�a c'est la vie !
Encore au lit.
242
00:24:38,200 --> 00:24:40,500
Apr�s ce que tu a bu hier.
243
00:24:41,400 --> 00:24:42,900
Mon Dieu. Que s'est-il pass� ?
244
00:24:42,900 --> 00:24:46,800
Tu as bu un peu trop
et t'as fait le clown.
245
00:24:50,500 --> 00:24:52,200
- �a fait chier.
- O� est-ce que tu vas ?
246
00:24:52,600 --> 00:24:55,600
J'ai une r�union de d�partement,
je dois m'habiller un peu mieux.
247
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
- O� �tais-tu ?
- T'as vu mes lunettes ?
248
00:24:58,400 --> 00:24:59,600
Je donnais des cours, mon amour.
249
00:24:59,700 --> 00:25:02,100
Habille-toi,
il y a une femme dans la maison.
250
00:25:02,900 --> 00:25:04,700
- Quelqu'un a dormi...
- Merde!
251
00:25:06,500 --> 00:25:09,500
Bien s�r que non. Mme. Rute est l�.
C'est le jour du m�nage.
252
00:25:21,900 --> 00:25:24,600
Il y a beaucoup � faire.
253
00:25:26,500 --> 00:25:27,400
Mr. Z� ?
254
00:25:29,100 --> 00:25:31,000
Je peux nettoyer le bureau ?
255
00:26:01,400 --> 00:26:04,700
Mr. Z�, je peux ranger la chambre ?
256
00:26:16,300 --> 00:26:20,000
J'ai toujours aim� les jours
de m�nage car je pouvais me balader
257
00:26:20,000 --> 00:26:22,200
sans me sentir coupable
de ne pas travailler.
258
00:26:22,500 --> 00:26:24,800
Car je me sens tr�s coupable
de ne pas �crire.
259
00:26:26,000 --> 00:26:28,600
D'un autre c�t�, j'adore tra�ner en ville.
260
00:26:30,100 --> 00:26:32,400
Mais cette fois-ci
je ne m'amusais pas trop.
261
00:26:35,300 --> 00:26:37,600
Tout me semblait fade, d�pourvu de sens.
262
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
Pendant un moment j'ai pens� marcher en cercles,
263
00:26:43,100 --> 00:26:46,500
jusqu'� ce que je me rende compte
o� mes pas m'amenaient.
264
00:26:48,300 --> 00:26:50,800
LES �XIL�S
265
00:27:00,800 --> 00:27:05,000
- Tu cherches quelqu'un ?
- Non. C'�tait ouvert, je suis rentr�.
266
00:27:05,700 --> 00:27:07,100
Tu ne peux pas rester ici.
267
00:27:07,700 --> 00:27:08,900
- OK.
- Fous le camp.
268
00:27:09,700 --> 00:27:11,900
- Fous le camp !
- OK, mec. D'accord.
269
00:27:16,500 --> 00:27:20,300
Si tu vas � Buenos Aires
tu trouveras un beau petit ami.
270
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
Tu sais ?
Vraiment tr�s beau.
271
00:27:24,700 --> 00:27:27,100
Salut.
� demain.
272
00:27:38,400 --> 00:27:40,500
- C'est combien ?
- Dix.
273
00:27:41,000 --> 00:27:43,300
- Trop cher.
- Je peux faire une r�duction.
274
00:27:43,300 --> 00:27:44,300
De combien ?
275
00:27:45,500 --> 00:27:46,200
Merci.
276
00:29:05,700 --> 00:29:08,800
Suivez la moto, s'il vous pla�t.
277
00:29:08,900 --> 00:29:12,200
- Pardon ?
- Le scooter rouge. Suivez-le.
278
00:29:13,100 --> 00:29:14,900
Qu'est-ce que c'est que �a ?
Une plaisanterie ?
279
00:29:15,100 --> 00:29:18,500
Non, c'est s�rieux.
Suivez le scooter, s'il vous pla�t.
280
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
Vous n'allez pas m'avoir.
Elle est o� la cam�ra cach�e ?
281
00:29:21,900 --> 00:29:25,300
Il n'y a pas de cam�ra ! Allez,
le feu va passer au vert.
282
00:29:25,400 --> 00:29:27,200
Le feu est pass� au vert !
283
00:29:28,300 --> 00:29:30,800
Je pense que la cam�ra est l� bas.
284
00:29:30,800 --> 00:29:32,900
Eh, Gugu ! Eh !
285
00:29:33,000 --> 00:29:36,300
Va te faire voir !
286
00:29:36,700 --> 00:29:38,900
J'ai pass� la journ�e me sentant pas bien.
287
00:29:39,300 --> 00:29:43,500
Comme si j'avais un poil dans la gorge.
288
00:29:44,800 --> 00:29:47,500
C'est normal
que quelqu'un trahi soit obs�d�
289
00:29:47,500 --> 00:29:49,300
par celui qui lui a vol� son amour.
290
00:29:49,700 --> 00:29:53,100
C'est normal qu'un cocu
�tablisse des comparaisons
291
00:29:53,300 --> 00:29:55,800
292
00:29:55,800 --> 00:29:58,300
ce qui, par principe, est inacceptable :
293
00:29:58,600 --> 00:30:00,200
�tre remplac� par quelqu'un d'autre.
294
00:30:01,300 --> 00:30:03,400
C'est essentiel de conna�tre son rival,
295
00:30:03,500 --> 00:30:07,300
savoir ses forces, sa singularit�,
ses atouts. Ce que...
296
00:30:08,900 --> 00:30:12,100
Ce qu'elle a et que je n'ai pas.
297
00:30:12,800 --> 00:30:15,700
La v�rit� c'est que
je n'arrivais pas � oublier Carol.
298
00:30:16,800 --> 00:30:20,600
Sa vision apparaissait
devant mes yeux de fa�on inattendue :
299
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
Belle, provocatrice,
300
00:30:23,000 --> 00:30:26,600
et j'�tais transport�
dans une autre dimension.
301
00:30:27,000 --> 00:30:31,900
Un endroit couvert de nuages
blanches, charnues, douces,
302
00:30:32,400 --> 00:30:34,100
comme les fesses de Carol.
303
00:30:57,200 --> 00:30:58,300
Pardon.
304
00:30:59,100 --> 00:31:03,800
Zeca, je ne savais pas
que tu �tais si d�sesp�r�.
305
00:31:05,200 --> 00:31:07,600
Et si on profitait de cet...
306
00:31:07,800 --> 00:31:11,100
cet enthousiasme pour prendre
une douche ensemble ?
307
00:31:13,000 --> 00:31:13,700
Viens ici.
308
00:31:24,800 --> 00:31:25,700
Non, pas comme �a...
309
00:31:27,300 --> 00:31:29,100
Les choses changent vite.
310
00:31:29,900 --> 00:31:33,900
Avant, baiser Julia me laissait
tranquille comme un b�b� repu,
311
00:31:34,600 --> 00:31:38,800
mais maintenant cela ne rendait
mon insatisfaction que plus �vidente.
312
00:31:57,100 --> 00:32:00,100
Salut, Zeca, comment �a va ?
313
00:32:00,700 --> 00:32:02,100
Julia n'est pas encore arriv�e ?
314
00:32:03,000 --> 00:32:05,300
Elle m'a demand� de l'aider sur une recherche.
315
00:32:05,300 --> 00:32:07,100
- Je peux entrer ?
- Bien s�r, entre.
316
00:32:07,100 --> 00:32:08,000
Merci.
317
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
- Est-ce que je te d�range ?
- Non, non.
318
00:32:13,500 --> 00:32:16,000
- Tu veux un caf�, de l'eau ?
- Non, merci.
319
00:32:16,600 --> 00:32:19,300
- Tu veux l'appeler ?
- Non, ce n'est pas la peine.
320
00:32:23,900 --> 00:32:28,200
Tu peux faires tes trucs.
Je suis Ok, promis.
321
00:32:31,000 --> 00:32:33,100
Si tu as beoin de quelque chose, sers-toi.
322
00:32:33,100 --> 00:32:33,800
Merci.
323
00:33:07,300 --> 00:33:08,300
C'est difficile ?
324
00:33:10,600 --> 00:33:11,300
Tr�s.
325
00:33:12,800 --> 00:33:14,700
Parfois on a un gros vide, n'est-ce pas ?
326
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
Je sais comment c'est.
327
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
- J'�cris aussi.
- Qu'est-ce que tu �cris ?
328
00:33:20,300 --> 00:33:22,800
Des contes, quelques po�sies...
329
00:33:23,300 --> 00:33:25,500
Julia dit que j'�cris tr�s bien,
330
00:33:25,900 --> 00:33:28,700
mais son opinion ne compte pas.
- Pourquoi ?
331
00:33:28,800 --> 00:33:33,400
Elle a un parti pris, j'aurais
pr�f�r� l'opinion d'un autre �crivain.
332
00:33:35,200 --> 00:33:36,800
Si tu veux me montrer...
333
00:33:37,500 --> 00:33:38,600
tes textes.
334
00:33:39,800 --> 00:33:41,500
Attention, je pourrais le faire.
335
00:33:42,800 --> 00:33:43,700
Vas-y.
336
00:33:45,600 --> 00:33:47,700
Je ne sais pas.
Je suis timide.
337
00:33:55,400 --> 00:33:56,700
Rubem Fonseca...
338
00:33:59,600 --> 00:34:02,100
- Il est bon ?
- Le meilleur.
339
00:34:04,200 --> 00:34:05,800
"Mundo Prostituto"
340
00:34:09,700 --> 00:34:12,600
- Ah, Paris ?
- Oui.
341
00:34:13,000 --> 00:34:15,300
Montmartre.
J'ai v�cu l�-bas.
342
00:34:15,300 --> 00:34:18,700
- C'est vrai ? Comment c'�tait ?
- Un peu froid.
343
00:34:25,100 --> 00:34:27,200
Depuis combien de temps �tes-vous ensemble ?
344
00:34:28,600 --> 00:34:32,600
- �a va faire 5 ans.
- 5 ans ?
345
00:34:32,800 --> 00:34:33,700
Et vous deux ?
346
00:34:35,500 --> 00:34:36,900
Quand est-ce que vous vous �tes connues ?
347
00:34:38,200 --> 00:34:41,000
Ce semestre, lorsqu'elle
est devenue notre prof.
348
00:34:41,700 --> 00:34:45,200
- Elle est si belle.
- Superbe.
349
00:34:47,800 --> 00:34:49,300
Comment vous vous �tes connus ?
350
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
C'est une longue histoire.
351
00:34:54,600 --> 00:34:56,800
D�sol�e, tu voulais travailler, n'est-ce pas ?
352
00:34:56,800 --> 00:34:59,300
Non, non, je vais te le dire.
C'est que...
353
00:35:03,000 --> 00:35:07,800
Comment dire ?
Je pense que j'avais un fantasme.
354
00:35:08,100 --> 00:35:11,200
Je voulais sortir avec une juive.
355
00:35:12,000 --> 00:35:16,300
Mais qu'est-ce que les juives ont
de si diff�rent ?
356
00:35:16,300 --> 00:35:21,000
Quand j'avais 12, 13 ans j'ai lu
le Chant des Chants de Salomon.
357
00:35:21,200 --> 00:35:22,900
C'est le premier texte �rotique que j'ai lu,
358
00:35:23,000 --> 00:35:26,900
et je ne pouvais plus en sortir...
- La Bible, est devenu un livre de cochonneries ?
359
00:35:27,000 --> 00:35:29,800
Non, mais le texte est extr�mement �rotique.
360
00:35:30,100 --> 00:35:33,400
La fa�on dont Solomon d�crit
les formes de la femme aim�e,
361
00:35:33,400 --> 00:35:35,800
les seins, les courbes, la peau...
362
00:35:36,200 --> 00:35:41,800
Le contour de tes cuisses sont comme des bijoux.
363
00:35:42,400 --> 00:35:44,700
Le travail des mains d'un artiste.
364
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
Ton nombril est une tasse ronde
365
00:35:49,500 --> 00:35:51,100
qui ne manque jamais de vin m�lang�.
366
00:35:52,800 --> 00:35:59,600
Ton ventre est comme
un tas de bl� entour� de lys.
367
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Tes seins sont comme
les jumeaux d'une gazelle.
368
00:36:05,900 --> 00:36:07,600
Peut-�tre, peut-�tre.
369
00:36:07,600 --> 00:36:10,300
Continue...
370
00:36:10,500 --> 00:36:14,900
Alors j'ai commenc� � fr�quenter
la communaut� juive.
371
00:36:14,900 --> 00:36:21,000
Mariages, bar mitzvahs,
anniversaires et m�mes fun�railles.
372
00:36:22,300 --> 00:36:23,800
Mais �a n'a pas march�.
373
00:36:25,800 --> 00:36:27,900
Jusqu'au jour o� je suis all�
voir Shoah au cin�ma.
374
00:36:27,900 --> 00:36:31,000
Le documentaire, tu connais ?
375
00:36:31,100 --> 00:36:33,700
5h de film, avec des images des camps
de concentration. Des trucs durs.
376
00:36:34,000 --> 00:36:37,800
Moi, qui pleure en voyant
une pub de margarine,
377
00:36:37,900 --> 00:36:41,100
en 5 minutes j'�tais d�j� en larmes.
378
00:36:42,500 --> 00:36:44,300
Et la personnes d'� c�t�
m'a propos� un mouchoir.
379
00:36:44,400 --> 00:36:45,300
C'�tait Julia.
380
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
Une semaine plus tard
nous �tions ensemble, amoureux.
381
00:36:50,100 --> 00:36:53,600
C'est mignon !
Mais Julia n'est pas juive.
382
00:36:54,400 --> 00:36:57,500
Oui, mais as-tu d�j� essay�
de lui emprunter un peu d'argent ?
383
00:36:59,600 --> 00:37:01,400
Tu es dr�le.
384
00:37:05,500 --> 00:37:06,900
J'ai oubli� de te le dire.
385
00:37:07,600 --> 00:37:08,700
Je suis juive.
386
00:37:15,600 --> 00:37:17,600
Carol, d�sol�e...
387
00:37:18,100 --> 00:37:20,600
"Pardon".
J'�tais dans une r�union chiante.
388
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Je ne pensais pas
que �a allait durer autant.
389
00:37:23,100 --> 00:37:27,700
�a va, Zeca m'a tenu compagnie.
Ton mari est tr�s sympa.
390
00:37:27,700 --> 00:37:31,700
Il est mignon. D�sol�e, je ne
t'ai pas pr�venu qu'elle venait.
391
00:37:31,700 --> 00:37:32,500
Heureusement tu �tais l�.
392
00:37:32,500 --> 00:37:35,300
Je vais me changer,
je suis comme �a depuis 6h du matin.
393
00:37:35,400 --> 00:37:39,200
- Fais du caf�, Zeca.
- J'ai d�j�...
394
00:37:42,100 --> 00:37:45,700
On pourrait sortir. Il y a une soir�e
de samba � un bloc d'ici.
395
00:37:45,800 --> 00:37:48,700
Pas question, ch�rie.
Je suis r�tam�e. Pas question.
396
00:37:48,700 --> 00:37:51,200
Tu es toujours fatigu�e, Julia,
comme une vieille.
397
00:37:51,200 --> 00:37:53,300
Je travaille beaucoup, ma fille !
398
00:37:53,300 --> 00:37:57,300
"Je travaille beaucoup."
Moi, je vais danser jusqu'au matin.
399
00:37:57,300 --> 00:37:59,100
Elle est si vivante.
400
00:37:59,200 --> 00:38:01,100
Et toi, Zeca ?
Tu aimes la samba ?
401
00:38:02,600 --> 00:38:06,600
- Je pr�f�re le jazz.
- Je savais que tu allais dire �a !
402
00:38:06,700 --> 00:38:09,100
Tu as d�j� connu un mari
plus cool que le mien?
403
00:38:09,100 --> 00:38:10,900
- Oui.
- Il n'est pas super ?
404
00:38:12,200 --> 00:38:15,700
Tu es tr�s joyeuse, je n'ai
jamais vu �a. Tous les soirs !
405
00:38:16,700 --> 00:38:18,400
Vous �tes s�rs de ne pas venir ?
406
00:38:18,500 --> 00:38:21,000
Pas ce soir.
Je promets que la prochaine fois
407
00:38:21,000 --> 00:38:24,600
je danserai toute la nuit avec toi.
- Ok, salut.
408
00:38:24,600 --> 00:38:26,200
Bisous. Amuse-toi.
409
00:38:26,300 --> 00:38:27,100
Salut, Zeca.
410
00:39:54,600 --> 00:39:57,800
- Alors tu as d�cid� de venir ?
- Non, j'�cris.
411
00:39:57,800 --> 00:39:59,400
- Je n'avais plus de cigarettes.
- Et Julia ?
412
00:39:59,400 --> 00:40:01,700
- Elle dort.
- Tant pis.
413
00:40:05,900 --> 00:40:07,800
- Viens ici.
- Attends, Carol. Attends.
414
00:40:18,600 --> 00:40:20,000
Le mari de la prof.
415
00:40:40,100 --> 00:40:43,500
- Je vais rentrer.
- Non, non. Reste.
416
00:40:56,700 --> 00:40:57,300
Sympa.
417
00:40:57,800 --> 00:40:58,500
Merci.
418
00:40:59,700 --> 00:41:01,700
- Tu en veux ?
- Non.
419
00:41:02,100 --> 00:41:04,800
- Prends une taffe.
- �a fait longtemps.
420
00:41:04,800 --> 00:41:07,200
Tu ne fumes pas ?
Vas-y.
421
00:41:07,300 --> 00:41:10,000
- Je n'aime pas fumer.
- Ah, vas-y.
422
00:41:40,700 --> 00:41:41,500
Cool.
423
00:41:56,300 --> 00:41:59,300
- Je crois qu'il faut mieux que j'y aille.
- Qu'y a-t-il ?
424
00:42:00,800 --> 00:42:03,900
Attends.
Qu'est-ce qu'il y a ?
425
00:42:04,800 --> 00:42:07,500
- Salut.
- Salut, Carol.
426
00:42:07,500 --> 00:42:09,200
- Carol, qu'y a-t-il ?
- Rien.
427
00:42:14,500 --> 00:42:15,700
Carol, Carol.
428
00:42:17,200 --> 00:42:18,500
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
429
00:42:18,500 --> 00:42:20,100
Je me sens fatigu�e.
Je vais me coucher.
430
00:42:21,900 --> 00:42:25,700
- On se revoit bient�t ?
- Bien s�r. Vois �a avec Julia...
431
00:42:27,400 --> 00:42:29,400
Je pensais ne pas lui dire.
432
00:42:29,800 --> 00:42:32,200
Attends. Tu es en train de me draguer?
433
00:42:33,700 --> 00:42:35,800
Je pense qu'il faut mieux
aller te coucher, Zeca.
434
00:42:37,300 --> 00:42:37,900
Salut.
435
00:42:53,000 --> 00:42:55,300
Tu es sorti ?
O� es-tu all� ?
436
00:42:56,200 --> 00:42:58,300
Je n'avais plus de cigarettes.
Je suis all� en acheter.
437
00:42:58,300 --> 00:43:00,300
Pourquoi tu n'as pas pris les miennes ?
438
00:43:00,400 --> 00:43:03,700
Je ne savais pas que t'en avais...
Dors.
439
00:43:37,700 --> 00:43:40,300
Zeca, arr�te de ne penser qu'� �a.
Dors.
440
00:43:54,000 --> 00:43:57,200
C'est juste pour une semaine,
je ne comprends pas le drame.
441
00:43:57,200 --> 00:43:59,400
Tu n'as rien dit.
Ce voyage est arriv� comme �a.
442
00:43:59,400 --> 00:44:03,000
Je t'ai parl� de ce congr�s
depuis des semaines.
443
00:44:03,000 --> 00:44:06,200
- Ce n'�tait pas pour tout de suite.
- Tu ne m'�coutes pas.
444
00:44:06,700 --> 00:44:09,100
Je t'aime. Je t'appelle
d�s que j'arrive � l'h�tel.
445
00:44:09,200 --> 00:44:10,600
D'accord ? Prends soin de toi.
446
00:44:10,600 --> 00:44:12,400
A�roport Santos Dumont, s'il vous pla�t.
447
00:44:24,100 --> 00:44:25,500
Eh, eh !
448
00:44:25,500 --> 00:44:27,800
- Excusez-moi.
- Oui ?
449
00:44:27,900 --> 00:44:32,100
- Il n'y avait pas un spectacle de danse ici ?
- C'est fini.
450
00:44:32,500 --> 00:44:34,300
Ils sont all�s se produire � S�o Paulo.
451
00:44:34,800 --> 00:44:38,500
- Savez-vous s'ils reviendront ?
- Je ne sais pas.
452
00:44:41,400 --> 00:44:44,800
Julia ? Je ne veux plus laisser
de messages, mon amie.
453
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
J'en ai d�j� laiss� trois,
franchement...
454
00:44:52,900 --> 00:44:56,100
Pas besoin d'�tre Sherlock Holmes
pour voir ce qui se passait.
455
00:45:23,800 --> 00:45:26,100
L'ennui �tait bien pire que le d�sespoir.
456
00:45:33,600 --> 00:45:37,400
Zeca, je peux nettoyer l�-bas ?
457
00:45:39,200 --> 00:45:42,300
Lorsque j'ai eu marre
de souffrir tout seul,
458
00:45:42,500 --> 00:45:44,900
j'ai d�cid� de chercher
la seule personne assez patiente
459
00:45:44,900 --> 00:45:47,200
pour m'�couter et m'�clairer un peu.
460
00:45:49,000 --> 00:45:50,700
C'est un nouvel immeuble ?
461
00:45:57,100 --> 00:45:59,700
Quand j'ai achet�
il y avait la vue sur la mer.
462
00:46:02,200 --> 00:46:03,000
Maintenant...
463
00:46:06,600 --> 00:46:09,200
C'est super. Et tu pensais
devoir quitter Ipanema.
464
00:46:11,200 --> 00:46:13,700
C'est mieux que le trou dans lequel tu vis.
465
00:46:14,300 --> 00:46:15,000
Tu trouves ?
466
00:46:16,600 --> 00:46:17,800
L'odeur est la m�me.
467
00:46:19,300 --> 00:46:23,700
De ce point de vue,
Rio est une ville d�mocratique.
468
00:46:26,900 --> 00:46:29,500
Au nord, au sud,
au centre, dans les banlieues,
469
00:46:29,500 --> 00:46:32,100
tout le monde partage
la m�me odeur de merde.
470
00:46:33,100 --> 00:46:35,200
Ta bonne humeur est contagieuse, papa.
471
00:46:40,100 --> 00:46:40,800
Je peux ?
472
00:46:53,300 --> 00:46:55,000
J'ai fait ton virement.
473
00:46:55,700 --> 00:46:59,200
Je sais. J'ai vu. Je ne suis pas
venu parler d'argent.
474
00:47:01,300 --> 00:47:02,600
Je suis venu pour discuter.
475
00:47:09,000 --> 00:47:10,300
J'ai un probl�me.
476
00:47:13,900 --> 00:47:14,700
Julia...
477
00:47:22,400 --> 00:47:23,800
Il y a quelque chose � boire ?
478
00:47:26,200 --> 00:47:26,800
De l'eau.
479
00:47:31,200 --> 00:47:32,000
Whisky.
480
00:47:34,100 --> 00:47:38,900
Zeca, "probl�me avec les femmes"
est presque toujours exag�r�.
481
00:47:50,600 --> 00:47:51,700
Des probl�mes avec Julia ?
482
00:48:00,400 --> 00:48:01,600
Elle a un amant ?
483
00:48:04,100 --> 00:48:05,200
Plus ou moins.
484
00:48:07,300 --> 00:48:08,600
Ou c'est toi ?
485
00:48:10,600 --> 00:48:11,800
Plus ou moins.
486
00:48:23,000 --> 00:48:24,800
Sois plus pr�cis.
487
00:48:33,600 --> 00:48:34,900
Julia me trompe.
488
00:48:39,200 --> 00:48:41,300
Elle a une aventure.
Elle ne me l'a pas dit, mais...
489
00:48:45,300 --> 00:48:47,000
Mais ce n'est pas un "mec",
490
00:48:48,200 --> 00:48:49,100
c'est une fille.
491
00:48:49,900 --> 00:48:50,700
C'est une...
492
00:48:53,800 --> 00:48:55,800
Et je crois que je suis
amoureux d'elle.
493
00:48:57,200 --> 00:48:58,400
Pas de Julia, de...
494
00:49:02,700 --> 00:49:03,400
De "l'autre femme."
495
00:49:08,100 --> 00:49:09,700
Ta m�re m'a convaincu
496
00:49:09,700 --> 00:49:13,400
de n'avoir qu'un seul enfant.
497
00:49:14,800 --> 00:49:17,900
Elle pensait qu'il serait
plus facile d'�lever...
498
00:49:19,000 --> 00:49:20,500
un seul enfant
499
00:49:21,600 --> 00:49:22,500
Donner...
500
00:49:24,200 --> 00:49:27,000
la meilleure �ducation,
concentrer...
501
00:49:27,900 --> 00:49:30,700
tous les efforts...
502
00:49:34,700 --> 00:49:39,300
et r�unir toutes les conditions
pour faire de notre enfant...
503
00:49:40,400 --> 00:49:43,000
un vrai homme.
504
00:49:45,600 --> 00:49:47,400
Elle pensait que ce serait plus juste.
505
00:49:49,400 --> 00:49:50,300
Aujourd'hui...
506
00:49:53,300 --> 00:49:56,500
je m'aper�ois...
507
00:49:57,900 --> 00:49:59,200
qu'on avait tort.
508
00:50:01,400 --> 00:50:03,100
On aurait d� avoir un autre enfant.
509
00:50:07,000 --> 00:50:08,600
Tu m'aides beaucoup l�...
510
00:50:09,400 --> 00:50:11,300
Il n'y a que toi
pour me remonter le moral.
511
00:50:11,400 --> 00:50:14,500
Je suis en train de dire
que c'est de ma faute.
512
00:50:15,000 --> 00:50:18,700
- Je t'emmerde, papa.
- Ma faute et celle de ta m�re.
513
00:50:19,800 --> 00:50:22,800
Zeca, on t'a trop g�t�.
514
00:50:23,300 --> 00:50:26,600
On ne peut pas �lever un enfant,
un homme comme �a.
515
00:50:26,600 --> 00:50:28,900
Il doit apprendre � �tre plus responsable
516
00:50:29,000 --> 00:50:30,800
envers lui et les autres.
517
00:50:32,300 --> 00:50:35,900
Sinon, il vieillit,
518
00:50:37,400 --> 00:50:39,800
mais ne devient pas un vrai homme.
519
00:50:39,800 --> 00:50:41,300
C'est ce qui Levi Strauss dit
520
00:50:41,300 --> 00:50:46,000
� propos des civilisations
en dessous de l'Equateur :
521
00:50:46,100 --> 00:50:52,000
On y va de l'enfance � la vieillesse
sans atteindre la maturit�.
522
00:50:52,000 --> 00:50:55,500
Je suis venu pour que tu m'aides,
pas pour que tu te foutes de moi.
523
00:50:55,600 --> 00:50:57,900
Et j'emmerde Levi Strauss !
524
00:50:58,300 --> 00:51:02,700
"Lorsque j'�tais un enfant,
je parlais comme un enfant,
525
00:51:02,900 --> 00:51:04,500
maintenant que j'ai grandi
526
00:51:04,600 --> 00:51:07,100
je dois �carter les sujets d'enfant."
527
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
C'est Paul.
528
00:51:11,400 --> 00:51:14,800
- Paulo Coelho ?
- Paulo Coelho ?
529
00:51:16,300 --> 00:51:18,400
Suis-je du genre � citer Paulo Coelho ?
530
00:51:20,300 --> 00:51:21,800
C'est Paul de Tarse,
531
00:51:23,000 --> 00:51:25,100
Deuxi�me �p�tre aux Corinthiens.
532
00:51:25,100 --> 00:51:26,500
Paulo Coelho...
533
00:51:35,700 --> 00:51:37,900
- O� vas tu ?
- Au lit.
534
00:51:38,600 --> 00:51:39,700
Et moi ?
535
00:51:41,300 --> 00:51:43,800
Zeca, tu dois grandir.
536
00:51:47,200 --> 00:51:49,100
Tu as cr��e tes probl�mes,
537
00:51:50,900 --> 00:51:53,800
il n'y a que toi pour les r�soudre.
538
00:51:55,700 --> 00:51:56,400
Papa ?
539
00:52:02,800 --> 00:52:04,200
Je peux dormir ici ?
540
00:52:49,900 --> 00:52:52,100
541
00:53:02,500 --> 00:53:04,200
Au d�but ils �taient trois.
542
00:53:04,900 --> 00:53:07,800
La bonne reine, le g�ant r�leur
543
00:53:07,800 --> 00:53:08,800
et le gar�on.
544
00:53:09,600 --> 00:53:12,900
545
00:53:13,000 --> 00:53:14,300
546
00:53:14,700 --> 00:53:17,800
Un royaume perdu
entre le il-�tait-une-fois
547
00:53:17,800 --> 00:53:19,100
et plus-jamais.
548
00:53:20,400 --> 00:53:22,900
Le gar�on est rest�
sous la garde du g�ant,
549
00:53:23,800 --> 00:53:27,700
mais le g�ant, en plus
d'�tre r�leur �tait lourdaud,
550
00:53:28,700 --> 00:53:30,600
et ne savais pas s'occuper d'un enfant.
551
00:53:32,000 --> 00:53:33,700
Il n'avait jamais de temps pour le gar�on.
552
00:53:34,900 --> 00:53:37,100
Alors, le gar�on a grandi tout seul.
553
00:53:38,200 --> 00:53:41,400
D'ailleurs, le gar�on n'a pas grandi
554
00:53:42,300 --> 00:53:45,000
il a d�cid� de rester
un gar�on pour toujours.
555
00:53:57,100 --> 00:53:57,700
Quoi ?
556
00:54:01,200 --> 00:54:03,300
Quelle �ge j'avais
lorsque j'ai �crit cela ?
557
00:54:08,500 --> 00:54:09,300
12 ans.
558
00:54:12,800 --> 00:54:15,700
J'�crivais bien pour mon �ge.
559
00:54:15,800 --> 00:54:17,400
T'as toujours bien �crit.
560
00:54:18,100 --> 00:54:20,000
Dommage que tu ne le crois pas.
561
00:54:21,900 --> 00:54:22,500
Papa...
562
00:54:26,100 --> 00:54:27,200
que dois-je faire ?
563
00:54:29,200 --> 00:54:31,100
Que dois-je faire
de ma vie de merde ?
564
00:54:33,900 --> 00:54:36,900
Finir ton roman serait un bon d�but, Zeca.
565
00:54:37,600 --> 00:54:39,600
Tu ne penses qu'� �a !
566
00:54:40,300 --> 00:54:43,800
Pourquoi tu ne l'�cris pas
toi m�me, putain ?
567
00:54:43,800 --> 00:54:44,900
Fais chier !
568
00:54:45,100 --> 00:54:48,100
Et toi ?
Tu ne penses qu'aux chattes.
569
00:54:48,200 --> 00:54:52,500
Au moins je ne vais pas finir
vieux et seul comme toi.
570
00:54:53,600 --> 00:54:55,000
Entour� de d�chets.
571
00:54:55,400 --> 00:54:57,900
Le pire c'est ce qui va t'arriver.
572
00:54:58,600 --> 00:55:02,200
Tu vas finir seul, amer, frustr�...
573
00:55:03,400 --> 00:55:06,600
de ne jamais avoir fait une chose
valable dans la vie.
574
00:55:11,100 --> 00:55:12,300
Je vais faire un caf�.
575
00:55:14,000 --> 00:55:14,700
T'en veux ?
576
00:55:16,400 --> 00:55:18,200
Un t-shirt, je veux sortir.
577
00:55:35,300 --> 00:55:36,900
� chaque fois que je marche � lpanema,
578
00:55:36,900 --> 00:55:38,700
il me semble entendre Tom Jobim.
579
00:55:40,700 --> 00:55:44,100
Je m'identifie toujours � cette chanson.
580
00:55:44,100 --> 00:55:47,600
"Je n'aime pas la pluie, le soleil,
je n'aime rien du tout."
581
00:55:49,800 --> 00:55:52,200
Ma vie �tait un d�sastre incroyable.
582
00:55:55,700 --> 00:55:58,600
Mais parfois la vie sait
comment �tre ironique.
583
00:55:59,000 --> 00:56:03,800
Quelqu'un l� haut aime nous taquiner.
584
00:56:05,600 --> 00:56:06,800
Devine qui c'est ?
585
00:56:08,200 --> 00:56:09,000
Salut.
586
00:56:09,300 --> 00:56:12,900
- Tu n'es pas � S�o Paulo ?
- Moi ? Et rater cette plage ?
587
00:56:13,400 --> 00:56:15,000
Je suis pass� au th��tre et on m'a dit
588
00:56:15,000 --> 00:56:18,200
que tu dansais � S�o Paulo.
- Je n'ai pas voulu y aller.
589
00:56:19,300 --> 00:56:21,600
Tu sais, je me lasse
tr�s rapidement des choses.
590
00:56:21,800 --> 00:56:25,000
Je pense que je dois vivre
mille choses au m�me temps.
591
00:56:25,700 --> 00:56:27,900
Sinon je m'ennuie.
592
00:56:28,600 --> 00:56:29,300
Je vois.
593
00:56:32,600 --> 00:56:33,800
On y va � l'eau ?
594
00:56:34,600 --> 00:56:36,900
- Non.
- Allez !
595
00:56:37,200 --> 00:56:39,500
- Viens avec moi.
- Je n'ai pas de maillot de bain.
596
00:56:39,500 --> 00:56:42,200
- Tu n'as rien en dessous ?
- En sous-v�tement ?
597
00:56:42,400 --> 00:56:46,600
Tu crois que quelqu'un va s'en soucier ?
C'est Ipanema, on y va...
598
00:56:46,800 --> 00:56:48,900
Non, je n'y vais pas.
Reste, reste.
599
00:56:56,000 --> 00:56:58,900
Allez ! Viens, Zeca !
600
00:57:00,600 --> 00:57:03,600
Viens ! Allez !
601
00:57:04,700 --> 00:57:07,100
Viens vite !
602
00:57:24,900 --> 00:57:27,600
Merde ! Putain.
Que Dieu me pardonne !
603
00:58:21,300 --> 00:58:24,400
Tu as des tr�s belles fesses, tu sais ?
604
00:58:28,700 --> 00:58:29,900
Merci.
605
00:58:32,400 --> 00:58:35,300
M�me si c'�tait le dernier
compliment que j'esp�rais entendre.
606
00:59:03,300 --> 00:59:05,100
Qu'est-ce que tu embrasses bien.
607
00:59:15,600 --> 00:59:19,300
- Je ne pense que �a va pas marcher.
- Pourquoi ?
608
00:59:19,400 --> 00:59:22,000
- Tu sais pourquoi.
- Pourquoi ?
609
00:59:22,000 --> 00:59:23,700
Julia, tu l'as oubli� ?
610
00:59:25,500 --> 00:59:26,600
Qu'est-ce qu'il y a Julia ?
611
00:59:27,300 --> 00:59:28,600
Qu'est-ce que tu penses de tout �a ?
612
00:59:36,800 --> 00:59:39,200
Lorsque j'ai su j'�tais...
613
00:59:43,500 --> 00:59:47,700
Mais apr�s, il est arriv�
une chose absurde.
614
00:59:49,000 --> 00:59:50,700
Je suis tomb� amoureux de toi.
615
00:59:52,400 --> 00:59:54,700
Je n'arr�te pas de penser � toi
m�me pas une seconde.
616
00:59:55,700 --> 00:59:57,200
- T'es s�rieux ?
- Quoi ?
617
00:59:58,100 --> 01:00:00,400
Je n'arrive pas � te sortir de ma t�te.
618
01:00:03,700 --> 01:00:04,900
Je te veux.
619
01:00:23,800 --> 01:00:25,100
On va chez moi ?
620
01:00:34,400 --> 01:00:36,000
Attends, attends.
621
01:00:36,300 --> 01:00:37,600
Laisse-moi me pr�parer.
622
01:00:38,200 --> 01:00:40,400
Je reviens.
Fais comme chez toi.
623
01:00:41,500 --> 01:00:44,000
Attends, attends !
624
01:01:57,100 --> 01:01:58,200
Qu'est-ce que c'est que ce machin ?
625
01:01:58,300 --> 01:02:02,600
Bite, bite, bite...
626
01:02:02,600 --> 01:02:03,500
Qu'est-ce que c'est ?
627
01:02:03,500 --> 01:02:05,600
Enl�ve ce truc de l�.
Enl�ve ce truc.
628
01:02:06,400 --> 01:02:11,200
- C'est un jouet.
- Un jouet, mon cul.
629
01:02:11,200 --> 01:02:13,800
- T'as peur?
- C'est quoi ce bordel, ma fille ?
630
01:02:13,800 --> 01:02:15,900
- Qu'est-ce que tu veux ? D�gage !
- Viens ici.
631
01:02:15,900 --> 01:02:20,100
Non, d�gage. Fous le camp.
Enl�ve cette merde !
632
01:02:20,100 --> 01:02:21,900
Enl�ve cette merde, s'il te pla�t.
633
01:02:22,000 --> 01:02:25,300
Je ne comprends pas.
Je pensais que tu allais aimer !
634
01:02:25,700 --> 01:02:27,500
Viens, ch�ri.
635
01:02:27,800 --> 01:02:30,400
- Nous sommes all�s si loin !
- Non, d�gage !
636
01:02:30,500 --> 01:02:32,100
Assieds-toi l�-bas.
637
01:02:32,300 --> 01:02:33,100
Assieds-toi l�-bas.
638
01:02:35,600 --> 01:02:40,000
- Quel bordel ! Merde !
- Tu n'es pas fou de moi?
639
01:02:41,200 --> 01:02:43,100
Tu vas rater ta chance ?
640
01:02:46,700 --> 01:02:48,600
Je veux que tu saches
que je ne jamais utilis� cette merde.
641
01:02:48,900 --> 01:02:51,400
C'est toujours le temps
pour de nouvelles exp�riences.
642
01:02:53,300 --> 01:02:54,300
Viens ici...
643
01:03:12,800 --> 01:03:14,800
�teins la lumi�re.
Je ne veux pas voir ce machin.
644
01:03:15,600 --> 01:03:17,700
Qui ne voit rien, ne sens rien.
645
01:03:23,900 --> 01:03:27,400
Ce sera bon. �a va faire juste
un petit peu mal. Je te promets.
646
01:03:33,600 --> 01:03:36,000
Donne-moi ton petit cul.
647
01:03:46,200 --> 01:03:49,800
Bien s�r, Carol a menti
et �a a fait tr�s mal.
648
01:03:50,400 --> 01:03:53,900
Maintenant j'ai compris
l'ancien dicton br�silien :
649
01:03:54,000 --> 01:03:56,700
"Je suis all� chercher de la laine,
je suis rentr� tondu."
650
01:04:08,400 --> 01:04:11,200
Zeca, c'est moi. R�ponds.
651
01:04:11,400 --> 01:04:14,000
Je veux te voir.
R�ponds, Zeca.
652
01:04:27,100 --> 01:04:30,000
Zeca, mec, r�ponds.
J'ai besoin de te parler.
653
01:04:30,000 --> 01:04:33,400
Carol a appel� une, deux...
des milliers de fois.
654
01:04:33,700 --> 01:04:35,200
Je n'ai pas eu le courage de r�pondre.
655
01:04:35,800 --> 01:04:39,200
En m�me temps, je n'arr�tais pas
de penser � elle.
656
01:04:40,300 --> 01:04:41,900
Elle �tait si belle !
657
01:04:42,800 --> 01:04:45,200
Mais lorsque je visualisais le tout,
658
01:04:45,300 --> 01:04:48,900
je voyais cette bite d�goutante
qui d�rangeait tout �a.
659
01:05:09,600 --> 01:05:13,000
Le retour de Julia m'a aid� � r�cup�rer
ma masculinit� �branl�e.
660
01:05:14,600 --> 01:05:19,000
Mais j'�tais un m�le triste, frustr�.
Je ne pensais qu'� Carol.
661
01:05:24,400 --> 01:05:26,400
T'es s�r que tu ne veux pas
aller au cin�ma ?
662
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
Je ne peux pas. Je dois �crire.
663
01:05:29,000 --> 01:05:30,900
C'est comme �a que j'aime !
664
01:05:31,300 --> 01:05:35,900
Je voyage, tu commences � �crire,
t'es tout affectueux, joyeux...
665
01:05:36,000 --> 01:05:38,400
Je vais aller � S�o Paulo plus souvent.
666
01:05:48,600 --> 01:05:51,100
- Mon beau, la porte...
- J'y vais.
667
01:05:56,500 --> 01:05:58,600
- Salut.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
668
01:05:58,700 --> 01:06:01,400
Je vais au cin�ma avec Julia.
Est-elle pr�te ?
669
01:06:01,800 --> 01:06:05,300
- Carol, j'arrive dans 5 minutes !
- Ok.
670
01:06:10,600 --> 01:06:12,700
- J'ai besoin de te parler.
- Arr�te...
671
01:06:19,700 --> 01:06:23,800
- Je veux te revoir.
- Arr�te �a. Je te l'ai d�j� dit.
672
01:06:24,100 --> 01:06:26,600
Viens chez moi demain, s'il te pla�t.
673
01:06:29,600 --> 01:06:31,900
Dis-donc, tu es superbe.
674
01:06:34,000 --> 01:06:35,900
Mon beau, tu peux me donner
un peu d'argent ?
675
01:06:36,300 --> 01:06:37,400
Tiens.
676
01:06:38,900 --> 01:06:41,600
- Tu ne veux vraiment pas venir ?
- Non. Je dois �crire.
677
01:06:41,700 --> 01:06:43,800
Ok. Je t'aime.
678
01:06:43,800 --> 01:06:45,400
- On ne rentre pas tard.
- Amusez-vous.
679
01:06:45,500 --> 01:06:45,900
Salut.
680
01:07:07,700 --> 01:07:09,700
- Je suis venu parce que...
- Je dois te dire quelque chose.
681
01:07:10,400 --> 01:07:13,100
- Dis-le.
- Non, dis-le toi.
682
01:07:13,500 --> 01:07:14,800
Je t'aime bien.
683
01:07:17,900 --> 01:07:20,700
- Moi aussi.
- Ce qui s'est pass� l'autre nuit...
684
01:07:20,700 --> 01:07:22,900
- Ne parle pas de �a.
- Je ne l'avais jamais fait.
685
01:07:22,900 --> 01:07:26,300
- Oublie �a.
- Je n'avais jamais fait ce jeu.
686
01:07:28,700 --> 01:07:29,300
Comment �a ?
687
01:07:29,700 --> 01:07:31,500
Tu es le seul homme
qui m'a laiss� le faire.
688
01:07:32,200 --> 01:07:34,300
C'�tait la premi�re fois
que je l'utilisais.
689
01:07:34,400 --> 01:07:37,400
Je n'avais jamais eu
le courage de l'utiliser.
690
01:07:38,800 --> 01:07:42,300
Je suis un idiot.
Je l'ai m�rit�.
691
01:07:42,300 --> 01:07:44,500
- Je suis path�tique.
- Tu es merveilleux !
692
01:07:44,500 --> 01:07:46,600
C'est la baise la plus sinc�re
que j'ai jamais eue.
693
01:07:47,400 --> 01:07:50,700
C'est vrai. Tu t'es donn� � moi !
694
01:07:53,300 --> 01:07:54,700
Tu m'aimes vraiment?
695
01:07:58,600 --> 01:07:59,700
Bien s�r que oui !
696
01:08:13,300 --> 01:08:14,100
Je suis tout � toi.
697
01:08:20,400 --> 01:08:22,200
Cette nuit l� je me suis veng�.
698
01:08:23,000 --> 01:08:24,200
La vengeance est un plat...
699
01:08:24,800 --> 01:08:28,900
qu'on mange tr�s, tr�s doucement.
700
01:08:44,000 --> 01:08:46,100
O� �tais-tu pass� hier ?
Je ne t'ai pas vu rentrer.
701
01:08:49,300 --> 01:08:50,500
Mon p�re m'a appel�.
702
01:08:53,600 --> 01:08:55,100
Vous vous �tes rencontr�s ?
703
01:08:56,600 --> 01:08:57,500
Je suis all� chez lui.
704
01:08:59,200 --> 01:09:00,000
C'�tait bien ?
705
01:09:14,600 --> 01:09:16,200
Ah, mon amour.
706
01:09:27,100 --> 01:09:29,700
T'as d�j� pens� baiser
devant plein de monde ?
707
01:09:30,600 --> 01:09:33,300
- Dis-moi la v�rit�.
- Quelle id�e...
708
01:09:33,300 --> 01:09:35,000
Je vais te baiser ici,
dans ce th��tre.
709
01:09:35,300 --> 01:09:38,500
Sur la sc�ne, devant tout le monde,
salle comble...
710
01:09:39,200 --> 01:09:41,700
Julia assise au premier rang,
bien s�r.
711
01:09:44,000 --> 01:09:47,400
- Tu as foutu en l'air mon fantasme.
- Tu es plein de fantasmes.
712
01:09:47,400 --> 01:09:52,300
Tu sais pourquoi ?
J'agis, je pense, je parle,
713
01:09:53,000 --> 01:09:56,400
comme si j'�tais un personnage,
dans un roman, tu comprends ?
714
01:09:56,600 --> 01:10:00,400
C'est en train d'�tre �crit,
ici, maintenant. Tu vois ?
715
01:10:00,900 --> 01:10:03,000
Ton psy te laisse sortir,
716
01:10:03,000 --> 01:10:04,800
aller � la plage, baiser ?
717
01:10:05,900 --> 01:10:08,900
Il m'a recommand� de ne pas avoir
beaucoup de contact humain,
718
01:10:09,300 --> 01:10:13,100
mais je m'approche des gens lorsque je pense
que ce sont des personnages aussi.
719
01:10:14,600 --> 01:10:17,900
Que suis-je pour toi ?
R�alit� ou fantaisie ?
720
01:10:19,200 --> 01:10:20,400
Tu es un r�ve.
721
01:10:21,700 --> 01:10:22,700
C'est dingue.
722
01:10:47,700 --> 01:10:49,200
- Dis-moi une chose.
- Quoi ?
723
01:10:50,600 --> 01:10:52,500
Combien d'hommes tu as eu avant moi ?
724
01:10:53,600 --> 01:10:56,900
Quelle question.
Laisse-moi voir...
725
01:11:05,700 --> 01:11:07,700
Je pense 17.
726
01:11:13,000 --> 01:11:13,900
Carol !
727
01:11:14,800 --> 01:11:15,800
Merde !
728
01:11:16,600 --> 01:11:19,100
J'ai oubli� qu'on avait rendez-vous.
729
01:11:19,100 --> 01:11:20,100
Habille-toi, vite !
730
01:11:20,400 --> 01:11:24,300
- Merde, Carol. Putain.
- Cache-toi dans les toilettes.
731
01:11:24,400 --> 01:11:25,200
Carol !
732
01:11:27,800 --> 01:11:29,800
Carol, envoie-moi la cl�.
733
01:11:37,500 --> 01:11:38,200
Merci.
734
01:11:43,100 --> 01:11:45,200
- Je suis presque pr�te.
- Je ne comprends pas.
735
01:11:45,200 --> 01:11:46,900
Je pensais qu'on allait rester ici.
736
01:11:46,900 --> 01:11:50,600
Je veux voir un film...
J'ai oubli� de te le dire.
737
01:11:50,700 --> 01:11:53,200
Depuis quand tu choisis les films ?
738
01:11:53,200 --> 01:11:55,200
Il y avait une super critique dans le journal.
739
01:11:55,400 --> 01:11:58,600
Regarde. Je meurs d'envie de voir.
Attends une seconde.
740
01:12:12,200 --> 01:12:14,600
Je pense que ce film n'est pas bien.
Tu es folle.
741
01:12:14,600 --> 01:12:17,900
- On y va ou on sera en retard.
- �a doit �tre chiant, Carol.
742
01:12:17,900 --> 01:12:19,700
Je suis s�re que ce film est horrible.
743
01:12:38,500 --> 01:12:40,000
Merde !
744
01:13:24,300 --> 01:13:25,100
Putain.
745
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Bonjour !
746
01:13:38,500 --> 01:13:43,200
Qu'est-ce que c'est que �a ?
C'est si beau, Julieta.
747
01:13:45,000 --> 01:13:46,800
Zeca, j'ai quelque chose � te raconter.
748
01:13:50,100 --> 01:13:51,400
Qu'est-ce que c'est ? Dis-moi.
749
01:13:51,600 --> 01:13:55,500
Tu sais le cours de doctorat � Paris
pour lequel j'ai postul� ?
750
01:13:55,500 --> 01:13:57,300
Je viens de recevoir un email !
751
01:13:57,600 --> 01:14:00,300
J'ai �t� accept�e � la Sorbonne, Zeca !
752
01:14:00,800 --> 01:14:04,900
Un an, tous les deux � Paris,
tous frais pay�s !
753
01:14:04,900 --> 01:14:07,800
- C'est pas merveilleux ?
- Habiter � Paris ?
754
01:14:07,800 --> 01:14:10,500
L'argent ne sera pas un probl�me.
C'est une bourse.
755
01:14:10,500 --> 01:14:12,900
Et avec l'argent de ta m�re on sera bien.
756
01:14:12,900 --> 01:14:15,000
- Un an, m�me...
- Nous, mon amour ?
757
01:14:16,200 --> 01:14:17,600
Bien s�r, mon amour. Nous.
758
01:14:20,300 --> 01:14:22,300
Qu'y a-t-il ?
Ca na te fait pas plaisir ?
759
01:14:22,400 --> 01:14:26,400
- Si, mais...
- Mais quoi, Zeca ? C'est Paris.
760
01:14:26,400 --> 01:14:29,500
- J'ai d�j� v�cu � Paris.
- Mais pas moi, merde !
761
01:14:30,800 --> 01:14:35,800
Ce n'�tait pas dans mes plans
d'y habiter � nouveau, c'est tout.
762
01:14:35,900 --> 01:14:38,400
Alors, dis-moi quels sont tes plans,
car je ne sais pas.
763
01:14:38,400 --> 01:14:40,200
Et que je sache, tu ne fais rien.
764
01:15:13,800 --> 01:15:15,000
Je pensais...
765
01:15:16,800 --> 01:15:19,000
nous me devons pas nous d�cider
tout de suite...
766
01:15:20,200 --> 01:15:22,300
Nous avons encore un peu de temps.
767
01:15:24,000 --> 01:15:25,700
Mais si tu ne veux pas...
768
01:15:27,100 --> 01:15:32,000
Je ne vais pas mourir
si je ne vais pas � Paris...
769
01:15:43,200 --> 01:15:45,700
Je ne sais pas mentir.
Je vais faire comme �a.
770
01:15:45,700 --> 01:15:47,600
- Je vais la quitter.
- Tu es fou ?
771
01:15:48,500 --> 01:15:51,600
- C'est tout ce que je peux faire.
- Quelle id�e stupide.
772
01:15:51,700 --> 01:15:56,800
Je ne peux plus mentir.
Je ne peux plus rester...
773
01:15:57,200 --> 01:16:00,200
- Je me sens un salaud.
- Et je suis une salope ?
774
01:16:00,300 --> 01:16:03,200
- C'est diff�rent. C'est ma femme.
- Et ma meilleure amie.
775
01:16:03,200 --> 01:16:05,000
- Tr�s bonnes amies.
- Tr�s bonnes.
776
01:16:05,000 --> 01:16:06,900
- Des amies tr�s "intimes".
- Intimes, oui.
777
01:16:07,600 --> 01:16:09,700
Tu ne comprendras jamais.
Je l'aime beaucoup.
778
01:16:10,000 --> 01:16:13,100
- Et moi ?
- Je t'aime beaucoup aussi.
779
01:16:13,100 --> 01:16:16,700
Tu ne vois pas que c'est moralement injuste ?
780
01:16:16,700 --> 01:16:18,600
Arr�te d'�tre si carr�, Zeca.
781
01:16:19,100 --> 01:16:21,800
Je ne veux pas perdre Julia,
je ne vais pas la perdre.
782
01:16:22,700 --> 01:16:26,000
- C'est absurde.
- C'est bien comme �a. Pourquoi tout foutre en l'air ?
783
01:16:30,800 --> 01:16:33,900
Idiot, je t'aime.
784
01:16:37,700 --> 01:16:38,900
Carol avait raison.
785
01:16:39,000 --> 01:16:40,900
Si tout allait bien,
pourquoi compliquer les choses ?
786
01:16:41,400 --> 01:16:43,500
Je vivais dans le meilleur des mondes.
787
01:16:43,600 --> 01:16:47,600
Je passais les nuits avec Julia,
les apr�s-midi avec Carol.
788
01:16:49,400 --> 01:16:51,700
Je me sentais dans un spectacle de vaudeville,
789
01:16:51,700 --> 01:16:53,700
� sortir par une porte
et entrer par une autre.
790
01:16:53,900 --> 01:16:55,400
Litt�ralement parlant.
791
01:16:57,200 --> 01:16:59,600
Mais ces entr�es et sorties
ont commenc� � me briser.
792
01:16:59,800 --> 01:17:01,700
Je n'avais pas la structure �motionnelle,
793
01:17:01,700 --> 01:17:04,700
et moins encore l'�nergie pour tenir deux femmes.
794
01:17:08,400 --> 01:17:12,000
Certaines personnes n'arrivent pas
� �tre heureuses.
795
01:17:13,900 --> 01:17:17,700
Tout allait bien, je devais �tre
l'homme le plus heureux au monde.
796
01:17:18,200 --> 01:17:20,100
Mais il fallait que je trouve une faille.
797
01:17:20,800 --> 01:17:23,400
� ce moment-l�, rien ne me semblait pire
798
01:17:23,700 --> 01:17:26,200
que de partager deux femmes merveilleuses.
799
01:17:27,900 --> 01:17:31,300
C'est un peu confus ?
Je suis un mec confus.
800
01:17:31,800 --> 01:17:35,200
En tout cas, j'ai d�cid� d'en finir.
801
01:17:42,800 --> 01:17:45,600
J'ai imagin� un plan g�nial...
Infaillible.
802
01:17:51,700 --> 01:17:53,000
Je suis en retard, mon amour.
803
01:17:54,500 --> 01:17:57,600
- Zeca, je suis en retard. Attends.
- Reste, ma belle.
804
01:17:57,600 --> 01:17:58,200
Je ne peux pas.
805
01:17:59,700 --> 01:18:02,100
J'adore quand tu te r�veilles amoureux,
806
01:18:02,100 --> 01:18:07,300
mais tu ne le seras plus
� mon retour dans 4 heures ?
807
01:18:07,300 --> 01:18:08,600
Si tu reviens vite.
808
01:18:09,600 --> 01:18:12,300
- Je reviens apr�s le d�jeuner.
- A quelle heure ?
809
01:18:13,100 --> 01:18:14,100
Je ne sais pas...
810
01:18:14,500 --> 01:18:16,800
- Ah, Zeca.
- � quelle heure apr�s d�jeuner ?
811
01:18:16,800 --> 01:18:19,400
Pourquoi ? Tu veux faire
un planning pour l'amour ?
812
01:18:19,400 --> 01:18:22,600
Je veux attendre.
Je veux �tre pr�t, ici.
813
01:18:22,600 --> 01:18:24,700
Je ne sais pas, 14h.
C'est bon pour to i?
814
01:18:24,800 --> 01:18:26,000
Alors, � 14h.
815
01:18:26,900 --> 01:18:28,000
D'accord.
816
01:18:28,800 --> 01:18:30,600
14h c'est pas 14h30.
817
01:18:31,400 --> 01:18:32,600
Ou 14h15.
818
01:18:44,300 --> 01:18:45,400
- Salut.
- Salut.
819
01:18:45,400 --> 01:18:47,900
Que fais-tu ici ?
On avait rendez-vous ?
820
01:18:48,100 --> 01:18:50,500
- Tu me manquais.
- C'est mignon.
821
01:18:51,400 --> 01:18:53,700
- Tu veux aller � la plage ?
- Non, on va chez moi.
822
01:18:54,000 --> 01:18:56,200
- Et Julia ?
- Elle ne rentre que ce soir.
823
01:18:56,300 --> 01:18:57,700
Nous avons toute la journ�e !
824
01:18:57,700 --> 01:19:00,000
- Mais il fait si beau.
- Oublie la plage.
825
01:19:00,000 --> 01:19:02,500
On va chez moi.
J'ai envie de toi.
826
01:19:06,100 --> 01:19:11,400
Attends, c'est un peu bizarre.
Ici, dans votre lit ?
827
01:19:11,600 --> 01:19:16,800
- Ce n'est pas bien, hein ?
- Il n'y a pas de danger.
828
01:19:47,400 --> 01:19:49,500
Julia, mon amour...
829
01:19:50,200 --> 01:19:54,200
- Julia, je peux t'expliquer.
- Tais-toi, salope !
830
01:19:54,200 --> 01:19:55,500
Julia, ne fais pas �a !
831
01:19:55,500 --> 01:19:58,700
L�che-moi !
Ne me touche pas ! L�che-moi !
832
01:19:58,700 --> 01:20:01,100
- Ma belle...
- Ma belle, mon cul.
833
01:20:01,100 --> 01:20:05,800
- On va parler. Calme-toi, mon amour !
- Garce, salope !
834
01:20:05,800 --> 01:20:08,200
Calme-toi, mon amour.
835
01:20:08,600 --> 01:20:12,000
Je me sentais un enfoir�,
mais mon plan fonctionnait.
836
01:20:12,000 --> 01:20:12,800
Chez moi !
837
01:20:12,900 --> 01:20:14,800
J'allais me d�barrasser d'une,
garder l'autre.
838
01:20:15,000 --> 01:20:17,800
Peu importe laquelle.
Tout allait redevenir normal.
839
01:20:18,400 --> 01:20:20,600
Habille-toi, salope !
840
01:20:20,800 --> 01:20:24,700
- Calme-toi. Calme-toi.
- Calme-toi, mon cul !
841
01:20:25,800 --> 01:20:27,300
- Mais tout d'un coup...
- D�gage.
842
01:20:28,300 --> 01:20:31,000
Pas toi, ma fille. Assieds-toi,
j'ai encore des choses � dire.
843
01:20:31,000 --> 01:20:31,900
D�gage, Zeca !
844
01:20:33,400 --> 01:20:36,000
- Que veux-tu dire ?
- Tu es sourd, imb�cile ?
845
01:20:36,000 --> 01:20:42,100
- Comment �a ? On va parler !
- Sors d'ici, sors d'ici !
846
01:20:42,100 --> 01:20:43,900
Attends, calme-toi, ma belle.
Calme-toi.
847
01:20:44,000 --> 01:20:46,100
Sors de cette maison, Zeca !
848
01:20:47,400 --> 01:20:49,000
- Julia.
- Sors d'ici !
849
01:20:50,100 --> 01:20:51,700
�a ne pouvait pas �tre vrai.
850
01:20:53,700 --> 01:20:56,500
Je me suis rendu compte
que mon plan n'�tait pas super.
851
01:21:11,800 --> 01:21:12,600
Abruti.
852
01:21:22,800 --> 01:21:23,800
Qu'est-ce que c'est que �a ?
853
01:21:25,700 --> 01:21:27,600
Tu ne vas pas me parler ?
Tu ne vois pas...
854
01:21:28,800 --> 01:21:30,500
Qu'est-ce que tu crois, imb�cile ?
855
01:21:30,600 --> 01:21:33,000
- Laisse-moi t'expliquer !
- Expliquer ?
856
01:21:33,100 --> 01:21:36,300
Zeca, je ne suis pas
int�ress�e � t'�couter.
857
01:21:36,300 --> 01:21:38,100
Pour �tre franche, va te faire foutre !
858
01:21:41,400 --> 01:21:43,300
Vous avez compris ce qui s'est pass� ?
859
01:21:43,900 --> 01:21:44,800
Moi non plus.
860
01:21:46,200 --> 01:21:50,400
J'ai pass� des heures � imaginer
ce qui s'est pass� entre les deux.
861
01:21:50,600 --> 01:21:52,900
Je ne pouvais imaginer qu'une chose :
862
01:21:58,100 --> 01:21:59,100
Je suis d�sol�e...
863
01:21:59,700 --> 01:22:01,900
Comment Zeca est entr� dans tout �a ?
864
01:22:01,900 --> 01:22:04,000
C'�tait cens� �tre une aventure.
865
01:22:04,500 --> 01:22:06,900
Mais on a fini par
devenir trop impliqu�s.
866
01:22:08,500 --> 01:22:10,100
Pardonne-moi, s'il te pla�t.
867
01:22:10,900 --> 01:22:11,800
S'il te pla�t.
868
01:22:18,700 --> 01:22:19,800
Partons d'ici.
869
01:22:21,800 --> 01:22:24,200
Je ne sais pas si c'est
ce qui s'est pass�.
870
01:22:24,300 --> 01:22:26,000
Je l'imagine.
871
01:22:26,100 --> 01:22:30,300
Mais je suis devenu un figurant
dans ma propre histoire.
872
01:22:30,300 --> 01:22:33,900
Et comme tout figurant,
�cart� de la sc�ne suivante.
873
01:22:36,800 --> 01:22:41,500
Apr�s �a, les jours ont �t� terribles
et les nuits encore pires.
874
01:22:42,100 --> 01:22:45,500
M�content d'�tre le responsable
de mon propre malheur,
875
01:22:45,600 --> 01:22:47,500
j'ai essay� de r�gler la situation.
876
01:22:47,900 --> 01:22:49,000
Mais comme toujours,
877
01:22:49,200 --> 01:22:51,100
essayer de r�gler les choses
peut s'av�rer encore pire.
878
01:22:51,700 --> 01:22:53,000
D'abord, j'ai cherch� Julia.
879
01:22:56,000 --> 01:22:57,700
D�gage, s'il te pla�t.
880
01:22:57,700 --> 01:22:59,600
S'il te pla�t, Julia !
S'il te pla�t !
881
01:23:00,700 --> 01:23:03,400
Rentre � la maison, Julia !
882
01:23:03,500 --> 01:23:06,000
Ne me fais pas �a, Julia !
883
01:23:06,200 --> 01:23:07,800
Ensuite j'ai cherch� Carol...
884
01:23:09,100 --> 01:23:09,800
Carol !
885
01:23:17,000 --> 01:23:19,300
Imb�cile. Fous le camp !
Fous le camp !
886
01:23:20,400 --> 01:23:22,200
Ma souffrance n'�tait pas encore finie.
887
01:23:22,400 --> 01:23:24,700
Il manquait le coup de gr�ce.
888
01:23:25,100 --> 01:23:27,200
Julia est venue ici aujourd'hui.
889
01:23:27,800 --> 01:23:28,600
Julia ?
890
01:23:30,800 --> 01:23:34,000
Tu l'as vu ? Tu lui as dit
que je suis dans la merde, je...
891
01:23:34,000 --> 01:23:36,100
Pour l'amour de Dieu, Zeca,
un peu de dignit�.
892
01:23:36,100 --> 01:23:38,000
Pourquoi j'allais faire �a ?
893
01:23:40,300 --> 01:23:42,500
�a n'aurait servir � rien.
Elle part.
894
01:23:43,800 --> 01:23:45,700
Elle part ? Comment �a ?
895
01:23:46,700 --> 01:23:50,800
� Paris.
Elle a une bourse, je crois.
896
01:23:53,600 --> 01:23:57,200
- Je ne le crois pas...
- Elle a m�me achet� les billets.
897
01:23:58,600 --> 01:24:02,400
Des "billets"?
Combien de billets ?
898
01:24:02,500 --> 01:24:04,500
Elle a dit des billets.
899
01:24:09,000 --> 01:24:11,800
Ce n'est peut-�tre pas
le bon moment de te dire �a...
900
01:24:13,400 --> 01:24:18,000
Julia n'�tait pas pour toi.
Elle a toujours �t� tr�s m�re,
901
01:24:18,300 --> 01:24:20,400
d�cid�, ambitieuse...
902
01:24:21,300 --> 01:24:24,800
�a me surprend que �a a dur� si longtemps.
903
01:24:26,700 --> 01:24:28,400
Il n'y a qu'une chose � faire :
904
01:24:30,200 --> 01:24:32,400
Assieds-toi devant l'ordinateur
905
01:24:33,000 --> 01:24:35,100
et finis ce putain de livre.
906
01:24:39,700 --> 01:24:42,200
J'ai beaucoup pens� � me tuer
durant ces jours-l�.
907
01:24:43,200 --> 01:24:46,100
J'allais fermer les fen�tres, sceller tout,
908
01:24:46,200 --> 01:24:47,500
et allumer le gaz.
909
01:24:48,100 --> 01:24:51,900
Je mourrais endormi, r�vant
de Carol et de Julia,
910
01:24:52,100 --> 01:24:53,800
toutes les deux avec moi au lit,
911
01:24:54,000 --> 01:24:56,100
tous les trois en train de baiser
comme des fous.
912
01:24:56,500 --> 01:24:58,400
Je serais mort en bandant !
913
01:24:59,400 --> 01:25:00,800
Pourquoi je ne l'ai pas fait ?
914
01:25:01,400 --> 01:25:03,400
Non, je ne parle pas de me tuer.
915
01:25:03,700 --> 01:25:07,200
Ces id�es morbides ne durent
pas trop dans ma t�te.
916
01:25:07,600 --> 01:25:09,600
Pourquoi je ne les ai pas gard�es
toutes les deux ?
917
01:25:09,900 --> 01:25:12,500
Tout allait bien,
tout le monde �tait heureux.
918
01:25:16,600 --> 01:25:19,700
Pourquoi avoir d�cid� d'�tre
le gentil et tout g�cher ?
919
01:25:20,600 --> 01:25:21,900
Je n'avais pas de r�ponse.
920
01:25:23,200 --> 01:25:25,600
J'�tais vraiment trop con.
921
01:25:27,000 --> 01:25:29,600
J'ai d�cid� de boire
jusqu'� oublier mon nom.
922
01:25:30,400 --> 01:25:34,600
Quand j'�tais pr�s de l'oublier
quelqu'un a d�cid� de me le rappeler...
923
01:25:35,100 --> 01:25:37,400
Rubem Fonseca !
924
01:25:43,300 --> 01:25:48,100
Tu ne te souviens pas de moi ?
Ingrat, ingrat !
925
01:25:49,800 --> 01:25:52,500
Mais moi je me souviens tr�s bien
de toi, mec.
926
01:25:52,500 --> 01:25:55,100
J'ai dit que je ne suis pas
Rubem Fonseca, putain !
927
01:25:55,700 --> 01:25:58,400
Le nom n'est pas important.
C'est le style qui compte !
928
01:25:58,800 --> 01:26:01,600
Oublie-moi. L�che-moi.
Laisse-moi tranquille.
929
01:26:02,300 --> 01:26:04,600
Dis-donc, t'es vraiment au plus bas !
930
01:26:04,800 --> 01:26:08,600
Oh, oh ! Viens chanter
pour te remonter le moral, mec !
931
01:26:09,300 --> 01:26:11,300
Viens chanter pour
te remonter le moral. Eh !
932
01:26:13,700 --> 01:26:17,600
Eh, arr�te.
Arr�te �a, folle.
933
01:26:24,800 --> 01:26:27,800
Super. Tr�s bien.
Merci, tr�s bien.
934
01:26:33,600 --> 01:26:35,100
Qu'est-ce qu'il y a, mec ?
935
01:26:38,500 --> 01:26:40,900
Crise cr�ative ?
Tu n'arrives pas � �crire ?
936
01:26:40,900 --> 01:26:42,900
- C'est �a ?
- Laisse-moi, s'il te pla�t.
937
01:26:50,100 --> 01:26:51,400
Je sais ce que c'est.
938
01:26:52,500 --> 01:26:54,500
Des trucs du coeur, hein ?
939
01:26:55,000 --> 01:26:56,400
Tu as �t� largu� ?
940
01:26:58,300 --> 01:26:59,200
C'est �a, le po�te ?
941
01:26:59,900 --> 01:27:01,000
Tu as �t� largu� ?
942
01:27:02,600 --> 01:27:06,000
C'est chiant, n'est-ce pas ?
�a fait mal.
943
01:27:08,900 --> 01:27:10,300
�a fait mal, je sais.
944
01:27:14,200 --> 01:27:15,200
Ne reste pas comme �a.
945
01:27:16,900 --> 01:27:21,000
Mec, ne reste pas comme �a.
946
01:27:22,700 --> 01:27:23,600
Tu sais quoi ?
947
01:27:25,100 --> 01:27:29,000
Tu sais quoi ?
J'ai un rem�de pour �a.
948
01:27:29,800 --> 01:27:30,600
Tu le savais ?
949
01:27:31,600 --> 01:27:34,300
Tu sais la seule chose
qui peut le gu�rir ?
950
01:27:36,500 --> 01:27:39,500
Une baise, tu connais ?
Une baise.
951
01:27:42,200 --> 01:27:45,100
Tu sais ? Une super baise ?
952
01:27:45,100 --> 01:27:47,100
Une baise hallucinante ?
953
01:27:48,400 --> 01:27:49,300
Tu comprends ?
954
01:27:52,500 --> 01:27:54,600
C'est vrai, mec.
Tu peux me faire confiance.
955
01:27:56,800 --> 01:27:59,700
- C'est certain.
- Sortez cette fille d'ici !
956
01:28:01,200 --> 01:28:05,100
Eh, on trinque.
On trinque, po�te ?
957
01:28:05,300 --> 01:28:09,500
Eh, Nelson, � la super baise !
958
01:28:10,600 --> 01:28:11,700
C'est �a !
959
01:28:13,900 --> 01:28:17,600
Baise, baise, baise, baise.
Super baise.
960
01:28:19,600 --> 01:28:21,400
Buvons !
961
01:28:21,400 --> 01:28:24,300
Nelson, qu''est-ce que tu as
de bon pour nous ?
962
01:28:25,700 --> 01:28:28,700
�a c'est bien. �a marche.
963
01:28:30,100 --> 01:28:32,400
Bois, bois!
964
01:28:35,200 --> 01:28:36,000
Bois.
965
01:28:37,000 --> 01:28:37,800
Super.
966
01:28:51,000 --> 01:28:52,700
Quelle maison de fous !
967
01:29:34,500 --> 01:29:35,400
J�sus !
968
01:29:40,300 --> 01:29:41,100
�a va ?
969
01:29:41,200 --> 01:29:42,100
Oui.
970
01:29:42,900 --> 01:29:46,400
Tu vas bien ?
Regarde-moi. �a va ?
971
01:29:46,400 --> 01:29:47,600
Arr�te, merde.
972
01:29:47,600 --> 01:29:48,900
Tiens. Prends-en.
973
01:29:50,400 --> 01:29:55,800
Merde. Attention, l�ve-toi.
Attention.
974
01:29:56,300 --> 01:29:58,900
Attends. Non, attends.
975
01:30:04,600 --> 01:30:06,100
J'ai touch� le fond.
976
01:30:07,700 --> 01:30:09,900
Mon s�jour en enfer �tait fini.
977
01:30:11,100 --> 01:30:12,400
J'ai appris ma le�on.
978
01:30:15,500 --> 01:30:17,200
Mais si tout �tait fini,
979
01:30:17,600 --> 01:30:19,500
pourquoi ne pas avoir une fin �difiante ?
980
01:30:20,300 --> 01:30:21,600
Mon p�re avait raison.
981
01:30:22,200 --> 01:30:25,700
J'avais 30 ans et il �tait temps
de commencer � agir comme un homme.
982
01:30:26,300 --> 01:30:29,500
J'avais 30 et un roman � finir.
983
01:30:32,500 --> 01:30:35,200
Des histoires d'amour
ne durent que 90 minutes.
984
01:30:35,800 --> 01:30:40,100
Dans la vie il y a des histoires
plus longues et int�ressantes.
78954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.