All language subtitles for Dark City Directors Cut 1998 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,853 --> 00:01:15,153 Dark City Directors Cut English 2 00:01:25,877 --> 00:01:27,709 [TICKING] 3 00:02:32,778 --> 00:02:34,268 Oh! 4 00:02:35,447 --> 00:02:36,482 Uhh! 5 00:02:38,283 --> 00:02:39,944 [WATER DRIPPING] 6 00:02:45,957 --> 00:02:47,618 [GASPS] 7 00:03:09,314 --> 00:03:10,554 [CREAKS] 8 00:03:17,614 --> 00:03:18,729 Waah! 9 00:03:18,824 --> 00:03:19,824 Uh! 10 00:04:15,672 --> 00:04:17,959 [PHONE RINGS] 11 00:04:20,719 --> 00:04:23,507 You are confused, aren't you? Frightened. 12 00:04:23,597 --> 00:04:25,258 That's all right. I can help you. 13 00:04:25,348 --> 00:04:26,348 Who is this? 14 00:04:26,391 --> 00:04:28,348 I am a doctor. Now, you must listen to me. 15 00:04:28,435 --> 00:04:31,052 You have lost your memory. There was an experiment. 16 00:04:31,146 --> 00:04:32,978 Something went wrong. Your memory was erased. 17 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 Do you understand me? 18 00:04:34,107 --> 00:04:36,210 No, I don't understand. What the hell is going on here? 19 00:04:36,234 --> 00:04:38,726 Just listen. There are people coming for you even as we speak. 20 00:04:38,820 --> 00:04:41,733 You must not let them find you. You must leave now. 21 00:04:42,532 --> 00:04:45,274 [DR. SCHREBER] Hello? Are you there? 22 00:05:01,468 --> 00:05:03,175 [PANTING] 23 00:05:03,261 --> 00:05:05,127 [ELEVATOR BELL] 24 00:05:41,007 --> 00:05:43,795 [CLOCK STRIKES] 25 00:05:44,386 --> 00:05:46,798 Hey, Mr. Murdoch. The Auto-mat called. 26 00:05:46,888 --> 00:05:49,721 - Said you left your wallet there. - [GROANS] 27 00:05:49,808 --> 00:05:53,017 I suggest you retrieve it since you only paid for 3 weeks... 28 00:05:53,103 --> 00:05:54,969 and they was up 10 minutes ago. 29 00:05:57,065 --> 00:05:58,601 I've been here 3 weeks? 30 00:05:58,692 --> 00:06:01,024 It's right there in black and white, Mr. Murdoch. 31 00:06:01,736 --> 00:06:03,477 Day and date. 32 00:06:04,155 --> 00:06:07,568 We make our books like we make our beds, all neat and tidy. 33 00:06:07,659 --> 00:06:09,445 I'll take care of it when I get back. 34 00:06:09,536 --> 00:06:11,652 See that you do. Only thing makes you a guest... 35 00:06:11,746 --> 00:06:14,033 in this joint, pal, is cash on the barrelhead. 36 00:06:14,124 --> 00:06:15,159 [PHONE RINGS] 37 00:06:16,418 --> 00:06:18,079 [RING] 38 00:06:18,962 --> 00:06:20,623 [RING] 39 00:06:31,349 --> 00:06:33,010 [SPLASH] 40 00:06:38,064 --> 00:06:40,556 House rules. 3 weeks is 3 weeks. 41 00:06:40,650 --> 00:06:43,392 No days off for good behaviour. 42 00:06:44,362 --> 00:06:45,397 Uhh! 43 00:06:46,364 --> 00:06:48,025 [PANTS] 44 00:06:51,453 --> 00:06:53,444 [CLICKING TONGUE] 45 00:06:53,538 --> 00:06:54,824 [CLEARS THROAT] 46 00:07:02,672 --> 00:07:04,788 [CLICKING] 47 00:07:05,383 --> 00:07:08,967 Mr. Murdoch, yes, where is he? 48 00:07:09,054 --> 00:07:12,763 He... he just left not 5 minutes ago. 49 00:07:15,810 --> 00:07:17,926 Sleep now. 50 00:07:20,065 --> 00:07:24,229 ♪ When marimba rhythms ♪ ♪ start to play ♪ 51 00:07:24,319 --> 00:07:26,310 ♪ Dance with me ♪ 52 00:07:26,404 --> 00:07:29,362 ♪ Make me sway ♪ 53 00:07:29,449 --> 00:07:33,534 ♪ Like a lazy ocean ♪ ♪ hugs the shore ♪ 54 00:07:33,620 --> 00:07:35,782 ♪ Hold me close ♪ 55 00:07:35,872 --> 00:07:38,580 ♪ Sway me more ♪ 56 00:07:38,667 --> 00:07:42,877 ♪ Like a flower ♪ ♪ bending in the breeze ♪ 57 00:07:42,963 --> 00:07:45,330 ♪ Bend with me ♪ 58 00:07:45,423 --> 00:07:48,256 ♪ Sway with ease ♪ 59 00:07:48,343 --> 00:07:52,462 ♪ When we dance ♪ ♪ you have a way with me ♪ 60 00:07:52,555 --> 00:07:54,671 ♪ Stay with me ♪ 61 00:07:54,766 --> 00:07:57,224 ♪ Sway with me ♪ 62 00:07:58,103 --> 00:07:59,103 Hey, sweetie! 63 00:08:00,105 --> 00:08:02,142 He said he was your husband's doctor. 64 00:08:02,232 --> 00:08:03,688 He wanted to speak with you. 65 00:08:08,780 --> 00:08:10,441 [FOOTSTEPS] 66 00:08:10,532 --> 00:08:12,193 [DOOR CREAKS] 67 00:08:16,454 --> 00:08:18,115 [DOOR CLOSES] 68 00:08:24,087 --> 00:08:25,087 Excuse me. 69 00:08:26,923 --> 00:08:28,038 Dr. Sh... 70 00:08:28,133 --> 00:08:31,125 Schreber. Please, won't you come in? 71 00:08:31,219 --> 00:08:33,301 You must be Emma Murdoch. 72 00:08:34,222 --> 00:08:37,305 Thank you for coming to see me on such short notice. 73 00:08:37,392 --> 00:08:39,053 [CLICKING TONGUE] 74 00:08:39,144 --> 00:08:40,851 What is this? 75 00:08:40,937 --> 00:08:41,722 [SQUEAKS] 76 00:08:41,813 --> 00:08:45,807 A rather crude experiment... designed to further my studies. 77 00:08:45,900 --> 00:08:47,015 I don't understand. 78 00:08:47,110 --> 00:08:52,150 You say you're my husband's doctor, but he never mentioned you to me. 79 00:08:52,240 --> 00:08:53,526 The truth is, Mrs. Murdoch... 80 00:08:53,616 --> 00:08:56,028 John has been coming to see me for quite some time. 81 00:08:56,119 --> 00:08:59,783 He had been grappling with feelings of betrayal... 82 00:08:59,873 --> 00:09:02,956 stemming from your marital difficulties. 83 00:09:03,043 --> 00:09:05,205 - John told you what happened? - Yes. 84 00:09:06,296 --> 00:09:08,537 When was the last time that you saw him? 85 00:09:08,631 --> 00:09:10,042 3 weeks ago. 86 00:09:10,133 --> 00:09:13,842 He packed a suitcase. He was very angry at me. 87 00:09:13,928 --> 00:09:16,886 I understand how difficult this must be for you. 88 00:09:16,973 --> 00:09:18,555 But for John's sake, I would like you... 89 00:09:18,641 --> 00:09:21,224 to think of me as your friend, Emma. 90 00:09:21,311 --> 00:09:25,020 It appears that John has suffered a psychotic break. 91 00:09:25,106 --> 00:09:26,346 Complete memory loss. 92 00:09:27,984 --> 00:09:29,941 He may be delusional. 93 00:09:30,028 --> 00:09:31,894 Even violent. 94 00:09:31,988 --> 00:09:33,399 Emma... 95 00:09:34,699 --> 00:09:37,817 if he were to contact you, and I suspect he will... 96 00:09:37,911 --> 00:09:40,744 you must call me immediately. Do you understand? 97 00:09:40,830 --> 00:09:45,119 It is imperative that I be the first one to reach him. 98 00:09:45,210 --> 00:09:48,544 Wherever your husband is, he is searching... 99 00:09:49,339 --> 00:09:50,374 [EXHALES] 100 00:09:50,465 --> 00:09:52,422 For himself. 101 00:09:52,509 --> 00:09:54,170 [MOUSE SQUEAKING] 102 00:10:02,560 --> 00:10:04,392 Good evening, Mr. Murdoch. 103 00:10:04,479 --> 00:10:07,187 It is Mr. Murdoch, isn't it? 104 00:10:07,273 --> 00:10:11,141 Mr... was it J J... something... Murdoch? 105 00:10:14,072 --> 00:10:15,233 J . Murdoch. 106 00:10:15,323 --> 00:10:18,816 What's your name? Justin? Jerry? 107 00:10:19,661 --> 00:10:20,901 No. 108 00:10:22,539 --> 00:10:24,576 My name's Jason Murdoch. John Murdoch. 109 00:10:24,666 --> 00:10:26,031 Jake Murdoch. How's it going? 110 00:10:26,126 --> 00:10:27,241 Hi. Jack Murdoch. 111 00:10:27,335 --> 00:10:29,793 [SWEEPER] Ha ha ha ha! 112 00:10:30,588 --> 00:10:31,588 Hi. 113 00:10:38,221 --> 00:10:41,430 [ACCORDION PLAYING MOURNFUL TUNE] 114 00:10:41,516 --> 00:10:44,258 [CLOCK TICKING] 115 00:10:53,736 --> 00:10:55,397 [PHONE RINGS] 116 00:10:56,531 --> 00:10:58,113 [STOPS PLAYING] 117 00:10:58,199 --> 00:11:00,531 [RING] 118 00:11:02,704 --> 00:11:04,365 [RING] 119 00:11:07,167 --> 00:11:08,828 [RING] 120 00:11:11,462 --> 00:11:12,793 Bumstead. 121 00:11:14,549 --> 00:11:17,667 I told the guy, Cash on the barrelhead. 122 00:11:17,760 --> 00:11:21,173 I said, Listen, 3 weeks is 3 weeks. 123 00:11:21,264 --> 00:11:22,425 Where's our lucky winner? 124 00:11:22,515 --> 00:11:25,303 Upstairs, sir, room, uh, 614. 125 00:11:25,393 --> 00:11:28,101 Another call girl. 126 00:11:28,188 --> 00:11:30,725 J. Murdoch. 127 00:11:31,900 --> 00:11:33,561 Evening, Husselbeck. 128 00:11:33,651 --> 00:11:34,937 Inspector Bumstead. 129 00:11:35,028 --> 00:11:37,520 - Your lace is untied. - [ELEVATOR BELL] 130 00:11:37,614 --> 00:11:39,275 Sir. 131 00:11:47,582 --> 00:11:49,323 [MUFFLED VOICES] 132 00:11:50,168 --> 00:11:51,624 Am I glad you're here, sir. 133 00:11:51,711 --> 00:11:54,294 They say Detective Walenski's got the heebie-jeebies. 134 00:11:54,380 --> 00:11:56,667 Just take what they give me, Husselbeck. 135 00:12:03,932 --> 00:12:07,846 Wow. Looks like somebody woke up on the wrong side of the bed. 136 00:12:38,007 --> 00:12:39,668 [BELL ON DOOR RINGS] 137 00:12:50,895 --> 00:12:53,387 - Hello. - Oh, it's you. 138 00:12:53,481 --> 00:12:54,812 You left your wallet here, buddy. 139 00:12:54,899 --> 00:12:56,210 When... when, when did I do that? 140 00:12:56,234 --> 00:12:57,315 When you was last here. 141 00:12:57,402 --> 00:13:00,485 - When... when was that? - When you left your wallet. 142 00:13:00,571 --> 00:13:02,357 You expect me to remember? 143 00:13:05,159 --> 00:13:08,402 - Hello. Excuse me. - [MEN CHATTING] 144 00:13:09,330 --> 00:13:11,241 No, no, seriously. 145 00:13:11,332 --> 00:13:13,039 Heh heh heh. 146 00:13:14,085 --> 00:13:15,496 Alleged? 147 00:13:15,586 --> 00:13:17,577 [PANTING] 148 00:13:29,767 --> 00:13:31,849 - Where you headed, chief? - Home. 149 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 And where's home”? 150 00:13:33,021 --> 00:13:35,729 Haven't you mugs got anything better to do? Hm? 151 00:13:35,815 --> 00:13:38,022 Well, I'm just trying to do my job, May. 152 00:13:38,109 --> 00:13:40,212 There's a killer out there in case you hadn't noticed. 153 00:13:40,236 --> 00:13:43,196 Maybe you should be out looking for him instead of cooling your heels, huh? 154 00:13:44,073 --> 00:13:46,189 - Ha ha ha. - He he. 155 00:13:46,284 --> 00:13:47,945 Aw, go on, get out of here. 156 00:13:56,294 --> 00:13:57,294 Come on. 157 00:13:58,463 --> 00:14:00,704 Round and round she goes. 158 00:14:03,134 --> 00:14:07,253 Where she stops? Nobody knows. 159 00:14:10,433 --> 00:14:13,516 What's that make so far, Husselbeck? 6 hookers in all? 160 00:14:13,603 --> 00:14:15,014 I believe so, sir. 161 00:14:15,104 --> 00:14:17,562 Give the man an A for effort. 162 00:14:17,648 --> 00:14:19,855 You'd think these stiffs would have the good grace... 163 00:14:19,942 --> 00:14:22,058 to expire at a good time of night. 164 00:14:23,071 --> 00:14:25,028 Hey, too bad about Walenski, huh? 165 00:14:28,701 --> 00:14:30,237 I guess he'd seen enough. 166 00:14:37,335 --> 00:14:38,335 So, Husselbeck... 167 00:14:39,796 --> 00:14:46,088 what kind of killer do you think stops to save a dying fish? 168 00:14:46,177 --> 00:14:47,177 You've got me, sir. 169 00:14:47,220 --> 00:14:49,302 Bumstead, what took you? 170 00:14:49,389 --> 00:14:52,598 This killer's been running circles around us thanks to Walenski. 171 00:14:52,683 --> 00:14:54,424 With all due respect, Chief Inspector... 172 00:14:54,519 --> 00:14:57,432 I've known Eddie a long time. He's a good cop. 173 00:14:57,522 --> 00:15:01,686 Whatever kind of cop Walenski once was, he let drift a long time ago. 174 00:15:01,776 --> 00:15:03,562 [WALENSKI] Let me talk to Bumstead! 175 00:15:03,653 --> 00:15:04,939 [POLICEMAN 1] Come on, let's go. 176 00:15:05,029 --> 00:15:06,360 [POLICEMAN 2] Hold on! 177 00:15:06,447 --> 00:15:08,688 [WALENSKI] Frank, Frank! 178 00:15:08,783 --> 00:15:10,114 Whoa! 179 00:15:10,201 --> 00:15:11,282 Get his arm! 180 00:15:11,369 --> 00:15:12,388 [WALENSKI] They're watching us! 181 00:15:12,412 --> 00:15:13,412 On your feet. 182 00:15:13,496 --> 00:15:14,861 There's no way out! 183 00:15:14,956 --> 00:15:16,308 [POLICEMAN] Don't make us hurt you. 184 00:15:16,332 --> 00:15:18,039 God, can't you see?! 185 00:15:21,421 --> 00:15:22,707 Let me go, let me go! 186 00:15:22,797 --> 00:15:24,253 I'm not gonna hurt you. I'm not... 187 00:15:25,341 --> 00:15:27,548 - What was that? - Walenski. 188 00:15:30,930 --> 00:15:32,591 [Creaks] 189 00:15:35,935 --> 00:15:39,053 I'm being punished for my sins, right? 190 00:15:39,147 --> 00:15:41,479 What did I ever do to inherit this? 191 00:15:41,566 --> 00:15:42,601 Where do you begin? 192 00:15:42,692 --> 00:15:47,653 Well, everything Detective Walenski committed to paper should be here, so... 193 00:15:47,738 --> 00:15:51,231 The only thing that should be committed is Walenski. 194 00:15:52,827 --> 00:15:55,159 Nothing like a little healthy paranoia. 195 00:15:58,708 --> 00:16:01,826 Sir, we just got the fingerprint results in. 196 00:16:05,214 --> 00:16:06,955 What is this, some kind of joke? 197 00:16:08,593 --> 00:16:10,254 [DISTANT PHONE RINGS] 198 00:16:11,220 --> 00:16:12,585 Don't throw anything away. 199 00:16:14,182 --> 00:16:15,843 [RING] 200 00:16:18,728 --> 00:16:19,809 Inspector Bumstead. 201 00:16:22,106 --> 00:16:24,814 I came here to file a missing persons report for my husband. 202 00:16:25,610 --> 00:16:27,442 Take it to the front desk. 203 00:16:27,528 --> 00:16:29,360 They told me to come see you. 204 00:16:31,115 --> 00:16:33,322 His name's John Murdoch. 205 00:16:34,368 --> 00:16:37,360 Mrs. Murdoch, why didn't you report this before? 206 00:16:37,455 --> 00:16:42,575 I mean, if your husband has been missing as long as you say... 207 00:16:42,668 --> 00:16:45,376 I thought he'd simply walked out on me. 208 00:16:46,547 --> 00:16:50,461 Then a doctor contacted me this evening. 209 00:16:50,551 --> 00:16:52,133 How long have you been married? 210 00:16:52,220 --> 00:16:53,460 Nearly four years. 211 00:16:53,554 --> 00:16:56,421 - Hm. - Why do you ask? 212 00:16:56,516 --> 00:16:59,554 Because you seem uncomfortable with your ring. 213 00:16:59,644 --> 00:17:03,262 As if you were... unaccustomed to wearing it. 214 00:17:03,356 --> 00:17:04,812 No, I never take it off. 215 00:17:11,364 --> 00:17:15,403 Do these names mean anything to you? 216 00:17:20,748 --> 00:17:22,659 No. Who are these women? 217 00:17:23,543 --> 00:17:25,250 Why are you looking for my husband? 218 00:17:25,962 --> 00:17:27,748 Are you going to accuse him of something? 219 00:17:27,838 --> 00:17:30,079 Maybe. Maybe murder. 220 00:17:30,174 --> 00:17:31,209 Whose murder? 221 00:17:32,635 --> 00:17:36,344 - Which one? - Ha ha. All of them. 222 00:17:37,306 --> 00:17:39,422 Mrs. Murdoch, I am sorry, I'm sorry. 223 00:17:39,517 --> 00:17:40,597 I didn't mean to alarm you. 224 00:17:40,643 --> 00:17:43,135 I'm so sorry that I came. Just both made a mistake. 225 00:17:43,229 --> 00:17:44,640 Mrs. Murdoch, if you please. 226 00:17:44,730 --> 00:17:47,188 If you'll just give me half a second to explain... 227 00:17:49,485 --> 00:17:51,522 - [SLOW SAXOPHONE] - I'll be right out. 228 00:18:09,714 --> 00:18:11,375 [Shoe drops loudly on floor] 229 00:18:15,678 --> 00:18:17,919 Have we met before? 230 00:18:18,014 --> 00:18:21,598 If we did... I hope you're still breathing. 231 00:18:21,684 --> 00:18:23,300 What's your name, honey? 232 00:18:24,979 --> 00:18:26,310 John. Ha ha. 233 00:18:26,397 --> 00:18:28,855 Ha ha. Well, that's an appropriate name. 234 00:18:29,734 --> 00:18:30,734 Yeah. 235 00:18:36,907 --> 00:18:38,068 I was just thinking. 236 00:18:42,288 --> 00:18:43,870 What you do... 237 00:18:45,082 --> 00:18:48,325 seems kind of dangerous... 238 00:18:48,419 --> 00:18:50,376 right now. 239 00:18:50,463 --> 00:18:52,170 I mean, how do you know I'm not the killer? 240 00:18:52,256 --> 00:18:55,419 You don't seem like the killer type. Why? 241 00:18:56,636 --> 00:18:59,128 You feeling any urges I should know about? 242 00:18:59,221 --> 00:19:00,336 Heh. 243 00:19:06,103 --> 00:19:07,593 [May sighs] 244 00:19:18,157 --> 00:19:19,818 [DOOR CLOSES] 245 00:19:20,701 --> 00:19:22,283 Aw, shoot. 246 00:19:50,147 --> 00:19:51,147 On! 247 00:19:54,443 --> 00:19:56,104 [SIGN CREAKING] 248 00:20:11,627 --> 00:20:13,288 [CLATTERING] 249 00:20:20,970 --> 00:20:24,679 So it seems you've discovered your unpleasant nature. 250 00:20:27,852 --> 00:20:28,852 Who are you? 251 00:20:28,936 --> 00:20:32,554 We might ask the same question, yes? 252 00:20:32,648 --> 00:20:35,231 Sleep now. 253 00:20:37,820 --> 00:20:39,106 [WOOD CREAKING] 254 00:20:57,715 --> 00:20:59,001 Aah! 255 00:21:02,011 --> 00:21:02,876 He can tune. 256 00:21:02,970 --> 00:21:04,301 [CLICKING] 257 00:21:08,476 --> 00:21:10,092 Ah! 258 00:21:14,064 --> 00:21:15,554 - Ah! - Ooph. 259 00:21:23,574 --> 00:21:24,574 Ah! 260 00:21:25,326 --> 00:21:29,194 [STRANGE CHUGGING NOISE] 261 00:21:31,707 --> 00:21:33,789 [SQUEALING SOUND] 262 00:21:38,380 --> 00:21:40,041 [WAILING] 263 00:21:53,854 --> 00:21:55,515 [SQUELCHING NOISE] 264 00:21:56,023 --> 00:21:59,266 What is to be done? This man is dangerous. 265 00:21:59,360 --> 00:22:01,226 It is said he is able to tune. 266 00:22:01,320 --> 00:22:02,651 Impossible. 267 00:22:02,738 --> 00:22:05,480 We have seen it with our own eyes. 268 00:22:05,574 --> 00:22:07,941 On occasion the imprinting does not take. 269 00:22:08,035 --> 00:22:10,948 They behave erratically when they awaken. 270 00:22:11,038 --> 00:22:14,622 We find them wandering like lost children. 271 00:22:14,708 --> 00:22:16,824 But this one was different, yes? 272 00:22:16,919 --> 00:22:18,535 What has the doctor to say about this? 273 00:22:18,629 --> 00:22:20,586 He has failed to report in. 274 00:22:20,673 --> 00:22:23,756 - And Mr. Quick? - No more Mr. Quick. 275 00:22:23,843 --> 00:22:26,835 Mr. Quick, dead, yes. 276 00:22:29,890 --> 00:22:32,427 Poor, poor Mr. Quick. 277 00:22:32,518 --> 00:22:35,385 Mr. Book, does he know? 278 00:22:36,730 --> 00:22:38,562 Should we not know, Mr. Hand? 279 00:22:39,525 --> 00:22:42,358 We had hoped to learn more before sharing with you. 280 00:22:42,444 --> 00:22:45,357 We can know nothing until we possess him. 281 00:22:46,448 --> 00:22:48,940 Mr. Night, you will take the East. 282 00:22:49,034 --> 00:22:51,776 Mr. Face, you the West. 283 00:22:51,871 --> 00:22:53,908 Mr. Glove, the South. 284 00:22:53,998 --> 00:22:56,239 Mr. Shade, the North. 285 00:22:57,793 --> 00:23:00,751 We must have this man. 286 00:23:14,393 --> 00:23:19,388 Do you really think my husband could be capable of committing those murders? 287 00:23:19,982 --> 00:23:22,019 Do you? 288 00:23:23,068 --> 00:23:26,527 Let's hope, for both our sakes, that I'm wrong. 289 00:23:51,221 --> 00:23:52,882 [GASPS] 290 00:23:54,642 --> 00:23:55,882 John. 291 00:24:10,240 --> 00:24:12,402 I've been so worried about you. 292 00:24:15,788 --> 00:24:17,825 Are you punishing me? 293 00:24:17,915 --> 00:24:20,498 You know, if disappearing is your way of punishing me... 294 00:24:20,584 --> 00:24:21,619 I don't appreciate it. 295 00:24:21,710 --> 00:24:23,747 I don't know what you're talking about. 296 00:24:26,590 --> 00:24:29,048 I found these keys in my pocket... 297 00:24:29,134 --> 00:24:31,796 so I assume I live here. 298 00:24:31,887 --> 00:24:33,594 You supposed to be my wife? 299 00:24:33,681 --> 00:24:35,672 Supposed to be? 300 00:24:35,766 --> 00:24:37,757 John. 301 00:24:38,268 --> 00:24:40,009 You really... 302 00:24:40,104 --> 00:24:43,267 don't know who I am, do you? 303 00:24:43,357 --> 00:24:44,518 Your doctor called me. 304 00:24:44,608 --> 00:24:46,086 He was worried that this might happen. 305 00:24:46,110 --> 00:24:47,566 My doctor? 306 00:24:47,653 --> 00:24:50,145 Yeah. He, uh... 307 00:24:50,239 --> 00:24:52,196 he gave me his card. 308 00:24:52,282 --> 00:24:54,774 He's desperate to find you. 309 00:24:54,868 --> 00:24:57,360 Schreber. 310 00:24:57,454 --> 00:24:59,115 [SIGHS] 311 00:25:01,709 --> 00:25:03,749 I feel like I'm living out someone else's nightmare. 312 00:25:03,836 --> 00:25:06,624 What happened to me? Why was I seeing a doctor? 313 00:25:07,339 --> 00:25:09,455 I had an affair. 314 00:25:10,551 --> 00:25:12,963 You were angry at me. 315 00:25:15,431 --> 00:25:17,217 The police are looking for you. 316 00:25:17,307 --> 00:25:19,548 I know. I saw the papers. 317 00:25:19,643 --> 00:25:22,226 Killer stalks city streetwalkers. 318 00:25:25,733 --> 00:25:29,271 I was with one of those women... 319 00:25:29,361 --> 00:25:31,147 before I came here tonight. 320 00:25:31,822 --> 00:25:33,438 I don't understand. 321 00:25:33,532 --> 00:25:34,988 I... I met her outside an Auto-mat. 322 00:25:36,493 --> 00:25:39,030 I guess I wanted to test myself. 323 00:25:39,121 --> 00:25:42,989 I wanted to know if I had it in me to do those things. 324 00:25:43,083 --> 00:25:47,668 Maybe I have lost my mind, but whoever I am, I'm still me and I'm not a killer. 325 00:25:54,011 --> 00:25:56,002 I believe you. 326 00:25:56,889 --> 00:25:59,051 You do? 327 00:26:02,269 --> 00:26:03,269 What? 328 00:26:03,312 --> 00:26:06,054 The car outside, the one you arrived in. 329 00:26:06,148 --> 00:26:08,435 It's a cop. He dropped me off here. 330 00:26:08,525 --> 00:26:10,186 [SNIFFS] 331 00:26:10,611 --> 00:26:13,194 I didn't know he was still here. 332 00:26:13,280 --> 00:26:14,315 [MRS. MURDOCH] John. 333 00:26:15,616 --> 00:26:18,358 Hold it right there, mister! 334 00:26:19,745 --> 00:26:21,656 Wait. You have the wrong man. 335 00:26:21,747 --> 00:26:22,891 Stand aside, will you, please? 336 00:26:22,915 --> 00:26:24,451 I didn't kill anyone. 337 00:26:24,541 --> 00:26:27,659 Right now what you are is a suspect. Turn yourself in. 338 00:26:28,587 --> 00:26:30,147 I'll listen to whatever you have to say. 339 00:26:30,214 --> 00:26:32,080 You're not gonna believe what I have to say. 340 00:26:33,217 --> 00:26:34,298 Try me. 341 00:26:34,885 --> 00:26:36,421 There's someone after me. 342 00:26:36,512 --> 00:26:39,595 There's this... this group of men. They want me dead. 343 00:26:39,681 --> 00:26:42,298 And I don't even know if... They're not even... 344 00:26:43,060 --> 00:26:45,267 Yeah, who's gonna listen to a madman? 345 00:26:45,354 --> 00:26:47,095 Stand aside, Mrs. Murdoch. 346 00:26:47,189 --> 00:26:48,304 Run! 347 00:26:52,152 --> 00:26:54,894 No one ever listens to me. 348 00:27:00,410 --> 00:27:01,571 Murdoch, stop! 349 00:27:06,625 --> 00:27:07,990 Murdoch! 350 00:27:44,204 --> 00:27:45,204 How much further? 351 00:27:45,247 --> 00:27:46,783 We're almost there, buddy. 352 00:27:49,459 --> 00:27:52,702 Hey, you happen to know the way to Shell Beach? 353 00:27:52,796 --> 00:27:55,663 You're kidding. Me and the missus spent our honeymoon there. 354 00:27:55,757 --> 00:27:58,465 All you gotta do is take Main Street west to... 355 00:28:01,305 --> 00:28:02,966 Or is it the cross... 356 00:28:03,056 --> 00:28:06,640 You know, that's funny. I... I can't seem to remember... 357 00:28:06,727 --> 00:28:09,014 if it's Main Street west or the cross-town. 358 00:28:13,692 --> 00:28:17,185 I'm sorry, Inspector, I cannot be of more assistance... 359 00:28:17,279 --> 00:28:19,065 but I am running late for an appointment. 360 00:28:19,156 --> 00:28:21,363 Well, I appreciate your taking the time. 361 00:28:29,666 --> 00:28:31,907 There's just one thing that puzzles me. 362 00:28:32,002 --> 00:28:36,621 I've met quite a few murderers in the course of my work. 363 00:28:36,715 --> 00:28:39,332 Murdoch doesn't strike me as one. 364 00:28:39,426 --> 00:28:43,044 Perhaps you are not accustomed to digging deep enough. 365 00:28:43,138 --> 00:28:45,596 Well, I do know when someone is lying to me, Doctor. 366 00:28:45,682 --> 00:28:48,265 Forgive me, Inspector, but you are not a clinician. 367 00:28:48,352 --> 00:28:52,061 Judging personalities happens to be my business. 368 00:28:52,147 --> 00:28:54,104 Well, maybe you could give me a few pointers. 369 00:28:54,191 --> 00:28:55,977 Certainly. 370 00:28:56,068 --> 00:28:58,059 Let's take you, for instance. 371 00:28:58,153 --> 00:29:01,441 You are a fastidious man, driven. 372 00:29:01,531 --> 00:29:03,613 Consumed by details. 373 00:29:04,368 --> 00:29:06,279 I would say your life is... 374 00:29:07,579 --> 00:29:08,579 rather lonely. 375 00:29:09,373 --> 00:29:11,956 Good evening, Inspector. I really must be going. 376 00:29:25,889 --> 00:29:27,550 [STARTS ENGINE] 377 00:29:53,333 --> 00:29:57,668 [WOMAN] Closing time. The pool is now closed. 378 00:30:04,428 --> 00:30:05,428 Dr. Schreber. 379 00:30:07,222 --> 00:30:11,841 Most unfortunate it is that we were forced to seek you out here. 380 00:30:12,769 --> 00:30:15,431 You know how uncomfortable we find all this... 381 00:30:16,148 --> 00:30:17,434 moisture. 382 00:30:17,858 --> 00:30:20,976 - I'm sorry. I... - Failed to report in, yes. 383 00:30:21,069 --> 00:30:23,652 I was frightened. I... 1 have a weak heart, you know. 384 00:30:23,739 --> 00:30:27,528 Your weakness is not, we think, an affair of the heart. 385 00:30:27,617 --> 00:30:30,234 We found this in his hotel room. 386 00:30:30,329 --> 00:30:34,197 Must we reproduce Mr. Murdoch's memories again? 387 00:30:34,291 --> 00:30:35,326 I tried to imprint him... 388 00:30:35,417 --> 00:30:37,562 but he woke up, he knocked the syringe right out of my hand. 389 00:30:37,586 --> 00:30:39,623 I tried to stop him but he was too fast. 390 00:30:39,713 --> 00:30:40,828 He has no memories, then? 391 00:30:40,922 --> 00:30:44,210 Only fragments. The procedure, it was interrupted. 392 00:30:44,301 --> 00:30:48,044 I... 1 guess it's only a matter of rounding him up. 393 00:30:48,138 --> 00:30:49,674 You have had strays before, right? 394 00:30:49,765 --> 00:30:53,383 This is no stray, Doctor. This one can tune. 395 00:30:53,810 --> 00:30:56,552 But that's impossible. I thought only you had that ability. 396 00:30:56,646 --> 00:31:00,890 You will process another template of the subject's memories, yes? 397 00:31:00,984 --> 00:31:02,691 Of course. I'll imprint him again. 398 00:31:02,778 --> 00:31:07,272 No. We require them for a quite different purpose. 399 00:31:08,116 --> 00:31:10,528 It's almost midnight, Dr. Schreber. 400 00:31:10,619 --> 00:31:13,031 We'll talk again after tonight's tuning, but... 401 00:31:13,622 --> 00:31:15,363 no more delays, yes? 402 00:31:15,457 --> 00:31:20,167 No more inconsistencies in your behaviour. 403 00:31:20,253 --> 00:31:21,334 [LOUD NOISE] 404 00:31:27,761 --> 00:31:30,628 You appear quite frail, Doctor. 405 00:31:31,390 --> 00:31:34,883 Perhaps some exercise would do you good. 406 00:31:36,686 --> 00:31:38,347 [GASPS] 407 00:31:44,778 --> 00:31:46,234 [BUZZER] 408 00:31:48,532 --> 00:31:49,693 - Come in. - Kate. 409 00:31:54,788 --> 00:31:56,449 - How is he? - The same. 410 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Walenski? It's me, Frank. 411 00:32:01,169 --> 00:32:03,206 [Key in lock] 412 00:32:06,758 --> 00:32:08,248 Come in, Frank. 413 00:32:11,138 --> 00:32:13,049 Close the door. 414 00:32:20,480 --> 00:32:23,814 I've been looking through some of your old reports. 415 00:32:23,900 --> 00:32:25,891 It's an interesting case. 416 00:32:27,070 --> 00:32:31,860 The kind that can make a man's career... 417 00:32:31,950 --> 00:32:33,111 or break it. 418 00:32:33,201 --> 00:32:35,488 Yeah, I was on that case. 419 00:32:35,579 --> 00:32:39,789 And then what? What happened then, Eddie? 420 00:32:39,875 --> 00:32:41,661 Nothing happened, Frank. 421 00:32:41,751 --> 00:32:45,836 I've just been spending time on the subway, riding in circles. 422 00:32:45,922 --> 00:32:47,788 Thinking in circles. 423 00:32:48,717 --> 00:32:49,798 There's no way out. 424 00:32:51,595 --> 00:32:53,461 I've been over every inch of this city. 425 00:32:58,226 --> 00:33:00,513 You're scaring your wife to death, Eddie. 426 00:33:00,604 --> 00:33:02,311 She's not my wife. 427 00:33:03,815 --> 00:33:06,728 I don't know who she is. I don't know who any of us are. 428 00:33:06,818 --> 00:33:08,684 What makes you say that? 429 00:33:08,778 --> 00:33:10,860 Do you think about the past much, Frank? 430 00:33:12,324 --> 00:33:13,780 As much as the next guy. 431 00:33:14,409 --> 00:33:17,492 See, I've been trying to remember things... 432 00:33:17,579 --> 00:33:20,196 Clearly remember things from my past. 433 00:33:20,290 --> 00:33:25,706 But the more I try to think back, the more it all starts to unravel. 434 00:33:25,795 --> 00:33:27,035 None of it seems real. 435 00:33:27,130 --> 00:33:30,464 It's like I've just been dreaming this life... 436 00:33:30,550 --> 00:33:34,043 and when [ finally wake up I'll be somebody else. 437 00:33:34,137 --> 00:33:35,969 Somebody totally different. 438 00:33:36,973 --> 00:33:38,680 [PANTING] 439 00:33:40,727 --> 00:33:43,389 You saw something, didn't you, Eddie? 440 00:33:43,480 --> 00:33:46,472 Something to do with the case. 441 00:33:47,067 --> 00:33:50,480 There is no case. There never was! 442 00:33:50,570 --> 00:33:54,985 It's all just a big joke! It's a joke! 443 00:33:56,451 --> 00:33:58,442 [PANTING] 444 00:34:09,589 --> 00:34:11,250 [WHIRRING] 445 00:34:35,490 --> 00:34:38,198 [MAN] Tonight's requirements are... 446 00:34:38,285 --> 00:34:42,995 12 family photo albums, 9 personal diaries... 447 00:34:43,081 --> 00:34:47,951 17 love letters, assorted childhood photographs... 448 00:34:48,044 --> 00:34:52,129 26 wallets, ID's and social security cards. 449 00:34:52,215 --> 00:34:54,297 [DR. SCHREBER] These do bring back memories. 450 00:34:56,678 --> 00:34:58,840 This one is still warm. 451 00:34:58,930 --> 00:35:00,671 What is it? 452 00:35:00,765 --> 00:35:03,928 The recollections of a great lover? 453 00:35:04,019 --> 00:35:06,977 A catalogue of conquests? 454 00:35:07,063 --> 00:35:08,553 We will soon find out. 455 00:35:09,941 --> 00:35:14,526 You wouldn't appreciate that, would you, Mr. Whatever your name is? 456 00:35:14,613 --> 00:35:18,982 Not the sort of conquests you would ever understand. 457 00:35:19,951 --> 00:35:20,986 Let's see. 458 00:35:22,287 --> 00:35:24,995 A touch of unhappy childhood. 459 00:35:27,167 --> 00:35:28,498 Ahh. 460 00:35:30,837 --> 00:35:33,545 A dash of teenage rebellion. 461 00:35:35,300 --> 00:35:38,042 And last, but not least... 462 00:35:38,136 --> 00:35:40,343 a tragic death in the family. 463 00:35:40,430 --> 00:35:41,430 MR. BOOK: Doctor. 464 00:35:43,600 --> 00:35:44,681 Mr. Book. 465 00:35:46,645 --> 00:35:47,976 Whoa! 466 00:35:48,063 --> 00:35:52,057 Aah! Aah! Ah! Ah! 467 00:35:52,150 --> 00:35:53,857 Why does Murdoch not sleep... 468 00:35:53,943 --> 00:35:55,775 during the tuning as the others do? 469 00:35:55,862 --> 00:35:59,947 I don't know. Maybe he's a step up the evolutionary ladder. 470 00:36:00,033 --> 00:36:02,866 A... A freak of nature. He's adapting to survive. 471 00:36:02,952 --> 00:36:06,286 What do you expect? Weren't you looking for the human soul? 472 00:36:06,373 --> 00:36:08,865 That's the purpose of your little zoo, isn't it? 473 00:36:08,958 --> 00:36:12,246 That's why you keep changing people and things around every night. 474 00:36:12,337 --> 00:36:15,375 Maybe you have finally found what you are looking for... 475 00:36:15,465 --> 00:36:16,692 and it's going to bite you on your... 476 00:36:16,716 --> 00:36:18,298 Ah! 477 00:36:20,637 --> 00:36:24,221 It requires several of your lifetimes to master our gifts. 478 00:36:24,307 --> 00:36:28,141 The idea that a simple man could develop the ability to tune... 479 00:36:28,228 --> 00:36:29,718 Is absurd, I know... 480 00:36:29,813 --> 00:36:31,804 but what other explanation is there? 481 00:36:31,898 --> 00:36:33,809 [CLOCK CHIMING] 482 00:36:36,653 --> 00:36:38,644 It is time. 483 00:37:23,825 --> 00:37:25,190 Shut it down. 484 00:37:39,215 --> 00:37:40,751 [HORNS HONKING] 485 00:37:40,842 --> 00:37:42,207 [MAN] Get your paper right here! 486 00:37:50,643 --> 00:37:52,225 [DOG BARKS] 487 00:37:53,730 --> 00:37:55,391 It's driving me crazy. 488 00:37:55,482 --> 00:37:56,847 I can't sleep. 489 00:37:56,941 --> 00:37:58,682 And they call my job unskilled. 490 00:37:58,777 --> 00:38:00,017 You think you've got it tough? 491 00:38:00,111 --> 00:38:01,977 You try looking after these kids, for a change. 492 00:38:02,906 --> 00:38:07,025 Anyways, Frederickson says he'll take me off the damn night shift soon. 493 00:38:07,577 --> 00:38:09,443 Well, it's about time, dear. 494 00:38:10,288 --> 00:38:11,949 [SLURPS] 495 00:38:22,342 --> 00:38:23,832 [CLOCK CHIMING] 496 00:38:32,435 --> 00:38:34,096 [BRAKES SCREECH] 497 00:39:25,238 --> 00:39:26,238 Hello? 498 00:39:29,075 --> 00:39:30,156 Hello?! 499 00:39:30,243 --> 00:39:31,904 [HURRIED BREATHS] 500 00:39:34,455 --> 00:39:35,820 Wake up! 501 00:39:35,915 --> 00:39:36,915 Hey! 502 00:39:39,294 --> 00:39:42,582 Wake up! 503 00:39:44,257 --> 00:39:46,168 Wake up! 504 00:39:47,552 --> 00:39:49,293 Hello?! 505 00:39:50,680 --> 00:39:54,719 Can anybody hear me?! [ECHOING] 506 00:39:55,810 --> 00:39:59,269 Let the tuning commence. 507 00:40:27,216 --> 00:40:28,877 [RUMBLING] 508 00:40:46,653 --> 00:40:50,317 [CLICKING] 509 00:41:16,432 --> 00:41:18,594 [RIPPLING SOUND] 510 00:41:22,480 --> 00:41:24,141 [CREAKING] 511 00:41:29,237 --> 00:41:30,898 [WHIRRING] 512 00:42:01,811 --> 00:42:02,811 [METALLIC CLICK] 513 00:42:13,239 --> 00:42:14,900 [CREAKING] 514 00:42:30,423 --> 00:42:32,005 [DOOR CREAKS] 515 00:42:38,848 --> 00:42:41,840 The Goodwins. Jeremy, Sylvia... 516 00:42:41,934 --> 00:42:44,221 Jane and little Matthew. 517 00:42:48,024 --> 00:42:50,106 Jane and little Matthew. 518 00:43:09,921 --> 00:43:11,878 [CRASH] 519 00:43:13,841 --> 00:43:15,502 [TINKLING GLASS] 520 00:43:20,223 --> 00:43:22,840 The rich get richer. 521 00:43:22,934 --> 00:43:26,552 Probably have maid's quarters before the night is through. 522 00:43:26,646 --> 00:43:28,307 [WHIRS] 523 00:44:06,769 --> 00:44:08,430 [RUMBLING] 524 00:44:16,404 --> 00:44:18,270 [PANTING] 525 00:44:19,782 --> 00:44:21,614 Dr. Schreber, I presume. 526 00:44:22,118 --> 00:44:23,118 It's you. 527 00:44:23,161 --> 00:44:24,526 Hey, come on. 528 00:44:24,620 --> 00:44:26,736 That's no way to greet a patient, Doctor. 529 00:44:26,831 --> 00:44:28,538 If that's what you are, huh, Doctor? 530 00:44:28,624 --> 00:44:29,989 Mr. Murdoch, please, I... 531 00:44:30,084 --> 00:44:31,924 What is happening here? Why is everyone asleep? 532 00:44:31,961 --> 00:44:34,293 Shh. Please keep your voice down. 533 00:44:34,380 --> 00:44:36,316 Why can't I remember anything? What have you done to me? 534 00:44:36,340 --> 00:44:39,048 Nothing, nothing. Please, I want to help you. 535 00:44:39,135 --> 00:44:40,375 We can't talk here. 536 00:44:40,469 --> 00:44:42,631 It is not safe. If they see us together, they'll... 537 00:44:42,722 --> 00:44:44,087 I don't care. I want some answers. 538 00:44:44,182 --> 00:44:45,468 I want some answers now! 539 00:44:45,558 --> 00:44:46,673 Who are they? 540 00:44:46,767 --> 00:44:48,633 Why are they trying to kill me? 541 00:44:48,728 --> 00:44:49,889 - Answer me! - Oh! 542 00:44:55,151 --> 00:44:58,234 My God. You really can do it. 543 00:44:58,321 --> 00:44:59,561 I did that? 544 00:44:59,655 --> 00:45:01,862 Listen to me, John. You have their power. 545 00:45:01,949 --> 00:45:03,986 You can make things happen by will alone. 546 00:45:04,076 --> 00:45:07,319 They call it tuning. That is how they make the buildings change. 547 00:45:07,413 --> 00:45:09,905 Just now you acted out of self-defence. A reflex. 548 00:45:09,999 --> 00:45:12,787 But I can teach you to control your power consciously. 549 00:45:12,877 --> 00:45:15,164 Let me help you, John. Together we can stop them. 550 00:45:15,254 --> 00:45:16,836 We can take the city back. 551 00:45:16,923 --> 00:45:18,584 [PANTING] 552 00:45:20,092 --> 00:45:20,877 My glasses. 553 00:45:20,927 --> 00:45:22,588 [RUMBLING] 554 00:45:23,346 --> 00:45:25,303 My glasses, please. 555 00:45:33,940 --> 00:45:35,430 [CHIMES] 556 00:45:35,524 --> 00:45:36,935 [RUMBLING] 557 00:45:37,026 --> 00:45:39,438 [TICKING] 558 00:45:43,366 --> 00:45:45,858 [TINKLING] 559 00:45:45,952 --> 00:45:47,613 [PHONE RINGS] 560 00:45:51,457 --> 00:45:53,414 [ENGINES START] 561 00:45:53,584 --> 00:45:54,745 [BUS DOOR CLOSES] 562 00:46:09,350 --> 00:46:11,136 [PEOPLE CHATTING] 563 00:46:12,395 --> 00:46:15,012 He made a terrible impression for the firm... 564 00:46:15,106 --> 00:46:17,393 lolly-gagging around as he did. 565 00:46:17,483 --> 00:46:20,316 So I simply told Frederickson I was going to have to let him go. 566 00:46:20,403 --> 00:46:23,111 And well you should have, darling. 567 00:46:23,447 --> 00:46:24,812 He attacked me. 568 00:46:25,783 --> 00:46:27,023 I don't know where he has gone. 569 00:46:28,119 --> 00:46:29,985 Come, Dr. Schreber. 570 00:46:31,038 --> 00:46:32,574 We have much to do. 571 00:46:32,665 --> 00:46:34,406 Yes? 572 00:46:34,959 --> 00:46:36,120 Yes. 573 00:46:36,210 --> 00:46:38,793 [CLOCK TICKING] 574 00:46:51,142 --> 00:46:58,685 ♪ They say that you're ♪ ♪ a run-around lover ♪ 575 00:46:58,774 --> 00:47:02,642 ♪ Though you say ♪ 576 00:47:02,737 --> 00:47:06,605 ♪ It isn't so ♪ 577 00:47:09,785 --> 00:47:15,576 ♪ But if you put me down ♪ ♪ for another ♪ 578 00:47:17,918 --> 00:47:20,080 ♪ I'll know & ♪ 579 00:47:20,171 --> 00:47:24,631 ♪ Believe me, I'll know ♪ 580 00:47:26,302 --> 00:47:30,136 ♪ Cause the night ♪ 581 00:47:30,222 --> 00:47:34,136 ♪ Has a thousand eyes ♪ 582 00:47:35,061 --> 00:47:38,929 ♪ And a thousand eyes ♪ 583 00:47:39,023 --> 00:47:42,311 ♪ Can't tell, but see ♪ 584 00:47:44,653 --> 00:47:51,241 ♪ If you are true to me ♪ 585 00:47:52,953 --> 00:47:56,947 ♪ So remember ♪ 586 00:47:57,041 --> 00:48:02,707 ♪ When you tell those little white lies ♪ 587 00:48:02,797 --> 00:48:10,797 ♪ That the night ♪ ♪ has a thousand eyes ♪ 588 00:48:16,352 --> 00:48:20,596 ♪ A thousand eyes ♪ 589 00:48:20,689 --> 00:48:22,771 [APPLAUSE] 590 00:48:22,858 --> 00:48:24,690 [MAN] Whoo! 591 00:48:27,363 --> 00:48:30,822 Tonight's experiment shall be conducted in the following locations. 592 00:48:30,908 --> 00:48:35,277 The first subject shall be imprinted here on Avenue M. 593 00:48:35,371 --> 00:48:37,829 Mr. Book. There is a... a problem. 594 00:48:37,915 --> 00:48:41,203 There is no Avenue M. We were unable to complete it. 595 00:48:41,293 --> 00:48:44,957 During the last tuning we detected a lack of control. 596 00:48:45,047 --> 00:48:47,664 An opposing influence on the machines? 597 00:48:47,758 --> 00:48:52,468 Then this man Murdoch is more powerful than we thought. 598 00:48:52,555 --> 00:48:54,262 He's becoming like us. 599 00:48:54,348 --> 00:48:58,842 So we must become like him. 600 00:48:58,936 --> 00:49:01,303 The good doctor has done as we asked? 601 00:49:01,397 --> 00:49:04,685 The life and times of John Murdoch, Volume 2. 602 00:49:07,069 --> 00:49:09,310 We must not do this. 603 00:49:09,405 --> 00:49:12,898 Murdoch does not possess these memories, yes? 604 00:49:12,992 --> 00:49:15,609 How will his imprint allow us to find him? 605 00:49:15,703 --> 00:49:17,990 Everywhere he goes... 606 00:49:18,080 --> 00:49:20,663 everyone he seeks out will be known to us. 607 00:49:20,749 --> 00:49:25,664 And as he follows the clues, so shall we follow the memories. 608 00:49:25,754 --> 00:49:28,371 Perhaps we have forgotten what happened last time, when we t... 609 00:49:28,466 --> 00:49:31,549 Yes. Poor, poor Mr... 610 00:49:31,635 --> 00:49:33,467 We have not forgotten. 611 00:49:33,554 --> 00:49:40,802 If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... 612 00:49:41,437 --> 00:49:42,848 so be it. 613 00:49:42,938 --> 00:49:48,058 But to imprint one of us. Failure has always resulted. 614 00:49:48,152 --> 00:49:51,645 What Mr. Hand proposes is our only option. 615 00:49:51,739 --> 00:49:53,150 Imprint. 616 00:49:58,829 --> 00:50:00,615 This may sting a bit. 617 00:50:02,625 --> 00:50:03,625 Ah! 618 00:50:04,668 --> 00:50:05,668 Aah! 619 00:50:05,753 --> 00:50:07,289 [CLICKING] 620 00:50:18,599 --> 00:50:19,599 Ah. 621 00:50:22,895 --> 00:50:23,895 [CHUCKLES] 622 00:50:37,451 --> 00:50:39,317 Is it done? 623 00:50:40,079 --> 00:50:42,616 Oh, yes, Mr. Book. 624 00:50:43,541 --> 00:50:47,079 I have John Murdoch in mind. 625 00:50:51,840 --> 00:50:53,046 Johnny... 626 00:50:53,801 --> 00:50:57,214 I found this postcard among your mother's things. 627 00:50:57,304 --> 00:50:59,386 Brings back memories, doesn't it? 628 00:50:59,473 --> 00:51:01,259 Stop by sometime. 629 00:51:01,350 --> 00:51:03,091 We'll see if we can't hook ourselves... 630 00:51:03,185 --> 00:51:04,471 another mermaid. 631 00:51:04,562 --> 00:51:06,519 Love to Emma. Karl. 632 00:51:12,403 --> 00:51:13,985 Karl. 633 00:51:15,239 --> 00:51:16,980 Karl Harris. 634 00:51:25,291 --> 00:51:26,656 Harris. 635 00:51:27,126 --> 00:51:28,582 Harris. 636 00:51:30,838 --> 00:51:32,704 Harris Karl. 637 00:51:34,675 --> 00:51:37,463 Excuse me. Can you tell me the way to Avenue C? 638 00:51:37,553 --> 00:51:38,759 Try the subway. 639 00:51:42,766 --> 00:51:44,302 You got a problem, pal? 640 00:51:44,393 --> 00:51:47,306 You, uh, been working here long? 641 00:51:48,397 --> 00:51:52,766 25 years. No days off for good behaviour. 642 00:52:05,623 --> 00:52:07,910 [KNOCKING] 643 00:52:08,584 --> 00:52:10,791 Mm! Mmm! Mm! 644 00:52:10,878 --> 00:52:14,997 Mm! Mm! Mm! Mm! 645 00:52:16,800 --> 00:52:19,963 We're looking for John Murdoch. 646 00:52:20,179 --> 00:52:21,179 Mmm! 647 00:52:51,627 --> 00:52:52,708 Shhhh. 648 00:52:52,795 --> 00:52:53,876 [GIRL] Ah. Ah. 649 00:52:53,962 --> 00:52:55,999 [MR. WALL.] She knows nothing, Mr. Hand. 650 00:52:56,090 --> 00:52:58,172 A dead end, yes, Mr. Wall. 651 00:52:58,258 --> 00:53:00,795 We thought his imprint would allow us to track him, yes... 652 00:53:00,886 --> 00:53:03,253 but instead we have been brought here. 653 00:53:03,347 --> 00:53:04,929 This is irrational. 654 00:53:05,015 --> 00:53:07,302 Instincts are irrational, Mr. Wall... 655 00:53:07,393 --> 00:53:10,761 and we must follow where they lead, yes. 656 00:53:10,854 --> 00:53:15,314 Mr. Sleep suggests he may go to places familiar... his job. 657 00:53:15,401 --> 00:53:17,392 He does not care about our job. 658 00:53:17,486 --> 00:53:20,274 Indulge us, Mr. Hand. 659 00:53:20,364 --> 00:53:21,946 If you were Murdoch... 660 00:53:22,032 --> 00:53:23,032 Yes. 661 00:53:23,075 --> 00:53:24,941 If... 662 00:53:25,035 --> 00:53:26,617 I were Murdoch... 663 00:53:28,247 --> 00:53:30,079 I would remember... 664 00:53:30,165 --> 00:53:33,749 how my wife had hurt me by sleeping with another man. 665 00:53:35,337 --> 00:53:36,793 And then... 666 00:53:38,507 --> 00:53:42,000 I would look for a way to hurt her in return. 667 00:53:45,681 --> 00:53:48,013 - Leave me alone with her. - [SOBS] 668 00:53:48,100 --> 00:53:49,841 There's work to be done. 669 00:53:53,355 --> 00:53:55,596 [ANNOUNCER] All change, platform 3. 670 00:53:55,691 --> 00:53:58,479 Platform 3, all change. 671 00:53:58,569 --> 00:54:00,230 All change? Excuse me. 672 00:54:00,320 --> 00:54:01,673 How do I get to the end of the line? 673 00:54:01,697 --> 00:54:03,233 You want the Express. 674 00:54:10,998 --> 00:54:14,207 [ANNOUNCER] No trains leave on platform 7. 675 00:54:14,293 --> 00:54:15,687 - You want platform 2. - Got it. Thanks a lot. 676 00:54:15,711 --> 00:54:16,711 Hey! 677 00:54:16,754 --> 00:54:18,165 How come that train didn't stop? 678 00:54:18,255 --> 00:54:19,745 That's the Express. 679 00:54:21,091 --> 00:54:22,957 There's no way out, you know? 680 00:54:23,051 --> 00:54:25,964 You can't get out of the city. Believe me, I've tried. 681 00:54:27,055 --> 00:54:28,716 You're Murdoch, aren't you? 682 00:54:29,183 --> 00:54:30,890 The one they've been looking for. 683 00:54:30,976 --> 00:54:32,808 - Who are you? - Used to be a cop. 684 00:54:33,520 --> 00:54:35,978 At least, in this life, I was. 685 00:54:36,398 --> 00:54:38,480 They steal people's memories, you know? 686 00:54:39,026 --> 00:54:40,812 Then they swap them around between us. 687 00:54:40,903 --> 00:54:43,520 I've seen them do it. Back and forth, back and forth... 688 00:54:43,614 --> 00:54:45,651 till no one knows who they are anymore. 689 00:54:45,741 --> 00:54:46,981 How do you know all this? 690 00:54:47,075 --> 00:54:51,319 Once in a while, one of us wakes up while they're changing things. 691 00:54:51,413 --> 00:54:53,620 It's not supposed to happen, but it does. 692 00:54:53,707 --> 00:54:55,664 It happened to me. 693 00:54:55,751 --> 00:54:57,662 They'll come looking for you, Murdoch. 694 00:54:58,796 --> 00:55:00,412 Just like they'll come looking for me. 695 00:55:01,256 --> 00:55:02,496 But that's OK. 696 00:55:02,591 --> 00:55:04,002 I figured a way out. 697 00:55:04,092 --> 00:55:05,423 [HORN BLASTS] 698 00:55:09,181 --> 00:55:12,014 [PEOPLE SCREAMING] 699 00:55:15,479 --> 00:55:16,810 They were here. 700 00:55:18,690 --> 00:55:19,930 Last night. 701 00:55:20,025 --> 00:55:22,312 This was to be his home. 702 00:55:23,695 --> 00:55:24,981 Ah. 703 00:55:25,072 --> 00:55:26,858 That was when we loved her. 704 00:55:26,949 --> 00:55:28,781 This is all well and good, Mr. Hand... 705 00:55:28,867 --> 00:55:33,361 But we require a more practical link to his present whereabouts. 706 00:55:36,041 --> 00:55:37,281 Yes. 707 00:55:38,544 --> 00:55:40,876 And I know where to find her. 708 00:55:48,720 --> 00:55:51,587 We're very lucky, when you think about it. 709 00:55:51,682 --> 00:55:52,682 [EMMA] I'm sorry? 710 00:55:52,724 --> 00:55:56,968 To be able to revisit those places which have meant so very much to us. 711 00:55:57,813 --> 00:55:59,850 I thought it was more that we were haunted by them. 712 00:55:59,940 --> 00:56:01,931 Perhaps. 713 00:56:03,527 --> 00:56:05,609 But imagine a life... 714 00:56:05,696 --> 00:56:08,279 alien to yours... 715 00:56:08,365 --> 00:56:10,045 in which your memories were not your own... 716 00:56:10,117 --> 00:56:13,655 but those shared by every other of your kind. 717 00:56:14,413 --> 00:56:18,657 Imagine the torment of such an existence... 718 00:56:18,750 --> 00:56:21,208 no experiences to call your own. 719 00:56:23,839 --> 00:56:26,046 If it was all you knew... 720 00:56:26,133 --> 00:56:27,840 maybe it would be a comfort. 721 00:56:28,510 --> 00:56:31,218 But if you were to discover something different... 722 00:56:32,472 --> 00:56:34,839 Something... better. 723 00:56:38,937 --> 00:56:41,520 There used to be a ferry when I was a boy. 724 00:56:41,607 --> 00:56:43,314 Biggest thing you ever saw. 725 00:56:43,400 --> 00:56:46,518 Lit up like a floating birthday cake. 726 00:56:47,779 --> 00:56:49,986 That's just what my husband once said to me... 727 00:56:50,073 --> 00:56:51,905 on this very spot. 728 00:56:53,243 --> 00:56:55,075 Where is your husband now? 729 00:56:55,162 --> 00:56:58,655 I wish I knew. What brings you here? 730 00:56:59,458 --> 00:57:02,291 I met my wife at this place. 731 00:57:02,377 --> 00:57:04,118 It's where I first met my husband. 732 00:57:04,212 --> 00:57:06,453 Small world. 733 00:57:27,152 --> 00:57:30,645 [MAN] Grr! Ha! No, no, no. 734 00:57:58,892 --> 00:58:00,303 [WHISTLES] 735 00:58:00,394 --> 00:58:01,805 Hello? 736 00:58:02,521 --> 00:58:03,682 Hello? 737 00:58:32,384 --> 00:58:34,250 [BEADS RATTLING] 738 00:58:39,307 --> 00:58:40,217 On! 739 00:58:40,308 --> 00:58:41,594 Aah! 740 00:58:41,685 --> 00:58:44,347 Ah! Ah! Ah! 741 00:58:48,900 --> 00:58:50,186 What are you doing here? 742 00:58:50,277 --> 00:58:52,143 I've been following you. 743 00:58:56,033 --> 00:58:57,865 Hold it right there! 744 00:58:59,953 --> 00:59:01,318 Johnny? 745 00:59:01,788 --> 00:59:03,495 Johnny! 746 00:59:03,582 --> 00:59:04,788 It's been so damn long... 747 00:59:04,875 --> 00:59:07,708 I thought you'd forgotten your Uncle Karl. 748 00:59:08,503 --> 00:59:11,086 You son of a gun! Ha ha ha ha! 749 00:59:11,173 --> 00:59:13,255 Ah ha ha ha ha ha! 750 00:59:13,341 --> 00:59:14,831 Uncle Karl? 751 00:59:18,346 --> 00:59:19,461 Wait. 752 00:59:21,600 --> 00:59:23,090 Is that me? 753 00:59:23,185 --> 00:59:24,346 Yeah. 754 00:59:33,403 --> 00:59:35,394 Shell Beach is where I grew up? 755 00:59:35,489 --> 00:59:36,604 That's what I said. 756 00:59:36,698 --> 00:59:38,985 Shell Beach, your home-town. 757 00:59:39,076 --> 00:59:42,239 I need to get there, Karl. How do I get there? 758 00:59:42,329 --> 00:59:43,911 I don't know. 759 00:59:43,997 --> 00:59:46,989 - I haven't been there in years. - Come on. You must remember. 760 00:59:47,084 --> 00:59:49,075 You gotta have some idea. 761 00:59:49,169 --> 00:59:50,284 Come on! 762 00:59:50,378 --> 00:59:51,960 Uh, sorry, Johnny. 763 00:59:53,423 --> 00:59:56,336 The old cracker barrel ain't what it used to be. 764 00:59:59,888 --> 01:00:01,470 So bright there. 765 01:00:01,556 --> 01:00:03,843 [KARL] Brighter times, I guess. 766 01:00:05,560 --> 01:00:07,927 You were always scribbling in that damn book. 767 01:00:08,480 --> 01:00:11,063 That's me and your pa. Ha! 768 01:00:11,149 --> 01:00:13,311 What a couple of handsome fools. 769 01:00:14,486 --> 01:00:15,647 What happened to my parents? 770 01:00:20,575 --> 01:00:21,781 Where are they now? 771 01:00:22,744 --> 01:00:24,701 They're dead, Johnny. 772 01:00:24,788 --> 01:00:27,155 They died when their house burnt down. 773 01:00:27,249 --> 01:00:28,910 I looked after you. 774 01:00:29,918 --> 01:00:31,829 You don't remember that, really? 775 01:00:35,132 --> 01:00:36,463 What's that? 776 01:00:36,550 --> 01:00:38,917 - Huh? - What is that? 777 01:00:43,640 --> 01:00:45,301 It's a scar. 778 01:00:45,392 --> 01:00:47,975 You burnt your arm pretty bad in the fire. 779 01:00:53,525 --> 01:00:56,813 - What does it mean, Johnny? - It means these are all lies! 780 01:01:00,740 --> 01:01:02,697 [BUMSTEAD] Why are you here, Mrs. Murdoch? 781 01:01:11,835 --> 01:01:14,293 My husband told me he'd been here. 782 01:01:18,133 --> 01:01:20,420 He told me he wanted to test himself... 783 01:01:21,636 --> 01:01:23,923 see if he was... 784 01:01:24,014 --> 01:01:25,971 capable of... 785 01:01:35,192 --> 01:01:38,981 I wanted to talk to her. I thought maybe she could help me find him. 786 01:01:40,197 --> 01:01:42,655 Stay here. I'm gonna call the station. 787 01:01:54,002 --> 01:01:59,122 Yeah, this is Bumstead. Send the homicide coroner to 1440... East, yeah. 788 01:01:59,507 --> 01:02:02,169 There's been another one. 789 01:02:02,260 --> 01:02:05,469 It's the same pattern. I'll explain when you get here. 790 01:02:09,935 --> 01:02:12,347 [SCRIBBLING SOUND] 791 01:02:15,273 --> 01:02:17,435 Oh, God. 792 01:02:17,525 --> 01:02:19,687 It's OK. I won't hurt you. 793 01:02:20,111 --> 01:02:21,647 It's OK. 794 01:02:31,748 --> 01:02:33,659 Where the hell did she come from? 795 01:02:33,750 --> 01:02:35,240 I found her hiding. 796 01:02:36,002 --> 01:02:37,834 She saw what happened here. 797 01:02:58,358 --> 01:03:00,395 [INDISTINCT TALKING ON RADIO] 798 01:03:04,906 --> 01:03:07,898 [POLICEMAN] Are you ready to go home, Mrs. Murdoch? 799 01:03:07,993 --> 01:03:10,610 The inspector is gonna take me. Thanks. 800 01:03:10,704 --> 01:03:12,695 [TALKING ON RADIO CONTINUES] 801 01:03:18,503 --> 01:03:20,619 [INDISTINCT TALKING] 802 01:03:35,562 --> 01:03:36,802 It's beautiful. 803 01:03:39,399 --> 01:03:42,642 It was a gift from my mother. 804 01:03:42,736 --> 01:03:45,194 She died recently. 805 01:03:45,280 --> 01:03:47,612 I keep it with me to remind me of her. 806 01:03:49,534 --> 01:03:50,899 I'm sorry. 807 01:03:54,331 --> 01:03:56,447 It's a funny thing, though. 808 01:03:56,541 --> 01:03:58,908 I can't remember when she gave it to me. 809 01:04:01,463 --> 01:04:04,455 How do you think I could forget a thing like that? 810 01:04:06,634 --> 01:04:10,798 Do you think about the past much, Mrs. Murdoch? 811 01:04:12,974 --> 01:04:15,716 What's happening, Inspector? 812 01:04:15,810 --> 01:04:18,472 I'm not sure I know anymore. 813 01:04:22,025 --> 01:04:24,562 I left your old room like it was. 814 01:04:24,652 --> 01:04:26,734 You can sleep here tonight, huh? 815 01:04:26,821 --> 01:04:29,062 Glad to have you back, Johnny... 816 01:04:29,157 --> 01:04:30,773 even if it is for just a night. 817 01:04:30,867 --> 01:04:32,904 - Karl. - Huh? 818 01:04:32,994 --> 01:04:34,200 Is that the right time? 819 01:04:34,287 --> 01:04:38,121 Why, sure. That clock's kept perfect time since I bought it. 820 01:04:38,208 --> 01:04:39,994 A.M. or P.M? 821 01:04:41,169 --> 01:04:42,580 What do you think, Johnny? 822 01:04:42,670 --> 01:04:44,581 I don't understand. How can it be night already? 823 01:04:44,672 --> 01:04:46,333 What happened to the day? How'd I miss it? 824 01:04:46,424 --> 01:04:49,257 You're tired. Anything's possible. 825 01:04:49,344 --> 01:04:50,675 Look, uh... 826 01:04:50,762 --> 01:04:54,346 get some sleep. We'll straighten all this out tomorrow. 827 01:05:20,208 --> 01:05:23,075 Guide to Shell Beach by Johnny Murdoch.” 828 01:05:26,047 --> 01:05:27,879 Oh, come on. 829 01:05:28,967 --> 01:05:31,709 [RUMBLING] 830 01:05:41,438 --> 01:05:43,429 [PHONE RINGING] 831 01:05:46,443 --> 01:05:48,810 - Hello? - Emma, he's here. 832 01:05:48,903 --> 01:05:50,985 He's acting mighty peculiar. 833 01:05:51,072 --> 01:05:53,109 I know. He's not himself. 834 01:05:53,199 --> 01:05:55,065 Keep him there, and I'll be right over. 835 01:05:55,160 --> 01:05:57,492 - I'll try. - Thanks, Karl. Bye. 836 01:06:00,039 --> 01:06:01,074 Johnny. 837 01:06:01,166 --> 01:06:02,998 I can't promise anything, Mrs. Murdoch. 838 01:06:03,084 --> 01:06:04,574 We just have to play it as it comes. 839 01:06:04,669 --> 01:06:08,162 Johnny, we... We just wanted to help. Ha. 840 01:06:15,013 --> 01:06:16,879 Karl. 841 01:06:16,973 --> 01:06:18,338 Uncle Karl. 842 01:06:18,433 --> 01:06:22,097 Johnny, if you're in some kind of trouble... well, maybe we could do something. 843 01:06:23,605 --> 01:06:26,063 Haven't seen you in so long. 844 01:06:26,441 --> 01:06:27,977 Yes. 845 01:06:35,366 --> 01:06:37,232 [LOUD CLOCK CHIME] 846 01:07:25,833 --> 01:07:27,574 [CLICKING] 847 01:07:28,586 --> 01:07:29,586 [PANTING] 848 01:07:30,129 --> 01:07:31,995 Argh! Oh! 849 01:07:40,640 --> 01:07:46,010 Mr. Murdoch... you've been the cause of much distress. 850 01:07:50,066 --> 01:07:52,433 - Start talking. - There's no need for this. 851 01:07:52,527 --> 01:07:53,858 There's no escape. 852 01:07:53,945 --> 01:07:55,902 The city's ours. We made it. 853 01:07:55,989 --> 01:07:57,445 What are you talking about? 854 01:07:57,532 --> 01:08:00,650 We fashioned this city on stolen memories... 855 01:08:00,743 --> 01:08:04,532 different eras, different pasts all rolled into one. 856 01:08:04,622 --> 01:08:07,080 Each night, we revise it, refine it... 857 01:08:07,166 --> 01:08:08,622 in order to learn. 858 01:08:08,710 --> 01:08:10,041 Learn what? 859 01:08:10,128 --> 01:08:11,539 About you, Mr. Murdoch... 860 01:08:11,629 --> 01:08:13,836 you and your fellow inhabitants... 861 01:08:13,923 --> 01:08:15,709 what makes you human. 862 01:08:16,259 --> 01:08:19,297 - Why?! - We need to be like you. 863 01:08:20,263 --> 01:08:22,595 I understand you now, Mr. Murdoch. 864 01:08:22,682 --> 01:08:26,175 I remember that which you do not... what you've been missing. 865 01:08:26,269 --> 01:08:27,930 The ocean, yes... 866 01:08:28,980 --> 01:08:31,563 running along the waves as a child... 867 01:08:31,649 --> 01:08:36,564 meeting Emma at the river... That first kiss that followed. 868 01:08:37,196 --> 01:08:38,311 What are you? 869 01:08:38,406 --> 01:08:40,113 You've seen what we are. 870 01:08:40,199 --> 01:08:43,112 We use your dead as vessels. 871 01:09:26,663 --> 01:09:27,903 Ah! Ah! 872 01:09:29,582 --> 01:09:32,199 Aah! 873 01:09:50,144 --> 01:09:51,555 Aah! 874 01:10:04,325 --> 01:10:05,941 Uhh! Uhh! 875 01:10:24,971 --> 01:10:26,507 [CLICKING] 876 01:10:26,597 --> 01:10:29,214 [CLOCK CHIMING] 877 01:10:52,832 --> 01:10:53,832 Get in! 878 01:11:09,307 --> 01:11:11,765 What about her? Ring any bells? 879 01:11:11,851 --> 01:11:13,137 She was alive when I left her. 880 01:11:13,227 --> 01:11:14,262 What about this? 881 01:11:14,353 --> 01:11:16,310 This is nothing. I... This is... 882 01:11:16,397 --> 01:11:18,638 It must mean something, all those pictures. 883 01:11:18,733 --> 01:11:19,894 What pictures? 884 01:11:20,902 --> 01:11:21,902 I don't understand this. 885 01:11:21,986 --> 01:11:24,774 Stop playing games with me, Murdoch! Stop telling me lies! 886 01:11:24,864 --> 01:11:26,320 I am not telling you lies! 887 01:11:26,407 --> 01:11:28,739 Help me out here. Make me understand. 888 01:11:28,826 --> 01:11:30,863 I have this jigsaw puzzle in front of my face... 889 01:11:30,953 --> 01:11:33,974 and every time I try to rearrange the pieces, it still doesn't make any sense. 890 01:11:33,998 --> 01:11:35,392 What... You... You... Think it makes sense to me? 891 01:11:35,416 --> 01:11:37,407 I'm as much in the dark here as you are. 892 01:11:37,502 --> 01:11:39,664 You let me ask you a question? 893 01:11:40,755 --> 01:11:42,191 You heard of a place called Shell Beach? 894 01:11:42,215 --> 01:11:44,673 - Sure. - You know how to get there? 895 01:11:44,759 --> 01:11:46,124 - Yeah. - You tell me? 896 01:11:46,219 --> 01:11:50,338 Oh, all right. You just, uh... You go to the... 897 01:11:51,265 --> 01:11:52,265 Where? Where do you go? 898 01:11:52,350 --> 01:11:54,432 Just give me a second, will ya? 899 01:11:56,604 --> 01:11:58,265 You can't remember, can you? 900 01:12:00,608 --> 01:12:01,973 You think that's kind of odd? 901 01:12:02,068 --> 01:12:03,103 [JOHN MURDOCH] Hmm? 902 01:12:04,070 --> 01:12:05,070 Wait. 903 01:12:05,112 --> 01:12:06,443 I got a better one for you. 904 01:12:06,531 --> 01:12:07,771 When was the last time... 905 01:12:07,865 --> 01:12:10,698 you remember doing something during the day? 906 01:12:10,785 --> 01:12:11,820 What do you mean? 907 01:12:11,911 --> 01:12:14,118 I just mean during the day. 908 01:12:14,205 --> 01:12:16,196 Ha. Daylight. 909 01:12:16,290 --> 01:12:17,851 When was the last time you remember seeing it? 910 01:12:17,875 --> 01:12:21,584 And I'm not talking about some distant, half-forgotten childhood memory. 911 01:12:21,671 --> 01:12:24,754 I mean like yesterday? Last week? When? 912 01:12:24,841 --> 01:12:27,253 Can you come up with a single memory? 913 01:12:28,803 --> 01:12:30,043 You can't, can you? 914 01:12:30,137 --> 01:12:33,300 You know something? I don't think the sun even... 915 01:12:33,391 --> 01:12:36,053 exists... in this place. 916 01:12:36,143 --> 01:12:40,353 'Cause I've been up for hours and hours and hours and the night never ends here. 917 01:12:41,148 --> 01:12:43,731 - That is crazy. - You're damn right this is crazy. 918 01:12:43,818 --> 01:12:46,185 Listen to me, Bumstead. It's not just me. 919 01:12:46,279 --> 01:12:48,236 It's all of us. 920 01:12:48,322 --> 01:12:49,812 They're doing something to all of us. 921 01:12:49,907 --> 01:12:52,615 - Shut up, you... I've... I've heard enough. - Please listen. 922 01:12:52,702 --> 01:12:54,443 - Shut up, will ya! Shut up! - Listen to me. 923 01:13:04,672 --> 01:13:07,960 There has to be an explanation for this somewhere. 924 01:13:16,100 --> 01:13:17,431 Explain this. 925 01:13:32,617 --> 01:13:34,278 [Door slams] 926 01:13:38,039 --> 01:13:40,246 John, I'm so sorry. 927 01:13:41,208 --> 01:13:42,994 I never meant to hurt you, John... 928 01:13:43,085 --> 01:13:44,229 and I did it, and I don't know why I did. 929 01:13:44,253 --> 01:13:46,369 I wish I could take it all back. 930 01:13:46,464 --> 01:13:48,956 No. Emma... You didn't do it. 931 01:13:49,050 --> 01:13:51,758 This... affair of yours, whatever it is... 932 01:13:51,844 --> 01:13:53,444 the thing you're supposed to have done... 933 01:13:53,512 --> 01:13:55,365 you didn't do it. I don't believe it ever happened. 934 01:13:55,389 --> 01:13:56,754 What do you mean? 935 01:13:56,849 --> 01:13:59,136 I know this is gonna sound crazy... 936 01:13:59,226 --> 01:14:02,139 but what if we never knew each other before now? 937 01:14:02,229 --> 01:14:04,561 What if the first time we ever met... 938 01:14:04,649 --> 01:14:08,438 was last night in your... In our apartment... 939 01:14:08,527 --> 01:14:11,394 and everything you remember... 940 01:14:11,489 --> 01:14:14,322 and everything that I'm supposed to remember never really happened? 941 01:14:14,408 --> 01:14:16,945 Someone just wants us to think it did. 942 01:14:22,124 --> 01:14:24,491 You know, back in the apartment... 943 01:14:25,294 --> 01:14:27,752 I suddenly felt like I didn't know you at all. 944 01:14:29,548 --> 01:14:32,040 It was as if you were a stranger. 945 01:14:34,303 --> 01:14:36,044 But how can that be true? 946 01:14:36,639 --> 01:14:40,724 I so vividly remember meeting you. 947 01:14:40,810 --> 01:14:43,848 I remember falling in love with you. 948 01:14:44,689 --> 01:14:46,475 I remember losing you. 949 01:14:46,857 --> 01:14:47,892 Time's up. 950 01:14:49,235 --> 01:14:50,691 No, wait, wait. 951 01:14:50,778 --> 01:14:52,860 Please, just... 952 01:14:52,947 --> 01:14:54,028 just one more minute. 953 01:15:00,538 --> 01:15:02,654 I love you, John. 954 01:15:05,501 --> 01:15:08,209 You can't fake something like that. 955 01:15:09,171 --> 01:15:10,502 No, you can't. 956 01:15:38,534 --> 01:15:39,945 [KNOCK ON DOOR] 957 01:15:40,036 --> 01:15:42,619 Inspector? Sir? 958 01:15:43,998 --> 01:15:46,535 Detective Walenski killed himself last night. 959 01:15:46,625 --> 01:15:50,368 I... Um... kind of thought you should know. 960 01:15:53,007 --> 01:15:55,669 Oh, and... the chief wanted to see you. 961 01:15:56,844 --> 01:15:58,005 Sir... 962 01:16:04,101 --> 01:16:06,092 I knew you'd track the killer down, sir. 963 01:16:17,698 --> 01:16:19,814 Um... sir... 964 01:16:21,744 --> 01:16:22,779 shoelace. 965 01:16:36,050 --> 01:16:37,131 How can we help you, sir? 966 01:16:37,218 --> 01:16:39,585 You can sleep. 967 01:16:41,722 --> 01:16:42,722 Gentlemen... 968 01:16:42,765 --> 01:16:44,347 Sleep. Sleep. 969 01:16:47,978 --> 01:16:49,218 Evening, sir. 970 01:16:58,114 --> 01:16:59,195 Bumstead. 971 01:17:02,034 --> 01:17:05,618 I wanted to be the first to congratulate you about the case. 972 01:17:08,332 --> 01:17:11,074 Take us to Murdoch. 973 01:17:11,168 --> 01:17:12,249 Sleep. 974 01:17:23,222 --> 01:17:24,222 [CHOKES] 975 01:17:39,864 --> 01:17:41,195 Dr. Schreber. 976 01:17:41,282 --> 01:17:42,363 Ah. 977 01:17:42,449 --> 01:17:44,156 I knew you'd come eventually. 978 01:17:44,243 --> 01:17:46,883 Don't you think it's about time you started giving me some answers? 979 01:17:46,954 --> 01:17:49,116 Yes. Yes, of course. 980 01:17:49,206 --> 01:17:50,947 Won't you please sit down? 981 01:17:54,044 --> 01:17:56,035 I... I come here quite often. 982 01:17:56,130 --> 01:17:58,542 It's one of the few places I'm allowed a moment's peace. 983 01:17:58,632 --> 01:18:01,966 You... You see, they have an aversion to... to water. 984 01:18:03,137 --> 01:18:05,549 One could almost call it a phobia. Ha ha ha ha. 985 01:18:05,639 --> 01:18:08,882 Who are they? What do they want from me? 986 01:18:08,976 --> 01:18:10,466 Right. 987 01:18:10,561 --> 01:18:12,552 Well, for now, let's just say... 988 01:18:12,646 --> 01:18:15,308 that you were the subject of their experiment. 989 01:18:15,399 --> 01:18:16,764 W... We all are. 990 01:18:19,069 --> 01:18:20,980 You're not crazy, John. 991 01:18:21,780 --> 01:18:23,487 And you are not a murderer. 992 01:18:25,451 --> 01:18:27,158 I'm sorry about this. I truly am. 993 01:18:27,244 --> 01:18:28,734 But we do not have much time... 994 01:18:28,829 --> 01:18:31,412 and I cannot afford the luxury of doing this the right way. 995 01:18:31,498 --> 01:18:32,954 Everything you need to know... 996 01:18:33,042 --> 01:18:35,329 all the answers are in this syringe. 997 01:18:35,419 --> 01:18:36,619 I need you to inject yourself. 998 01:18:36,670 --> 01:18:39,002 It's the only way to make you understand. 999 01:18:39,089 --> 01:18:40,329 You're kidding me, right? 1000 01:18:40,424 --> 01:18:43,382 We're running out of time, John. You have to do this now. 1001 01:18:44,011 --> 01:18:45,422 Give me the gun, Doctor. 1002 01:18:45,512 --> 01:18:47,879 Inspector, he is more disturbed than we thought. 1003 01:18:47,973 --> 01:18:50,635 I may not be the judge of personality that you are, Doctor... 1004 01:18:50,726 --> 01:18:53,684 but you're the one who looks disturbed to me. 1005 01:18:54,605 --> 01:18:56,391 You do not know what you are doing. 1006 01:18:57,608 --> 01:19:01,192 What, exactly is in this Doctor? 1007 01:19:02,947 --> 01:19:05,109 All the answers you've been looking for, John. 1008 01:19:05,199 --> 01:19:06,234 I swear to you. 1009 01:19:06,325 --> 01:19:07,736 Uh-huh. 1010 01:19:07,826 --> 01:19:12,821 Guess I'll just have to hold on to it for safekeeping. 1011 01:19:12,915 --> 01:19:14,076 If you don't mind. 1012 01:19:14,166 --> 01:19:15,531 Let's go, Doctor. 1013 01:19:16,877 --> 01:19:22,213 - Go? Where are we going? - Shell Beach. 1014 01:19:23,300 --> 01:19:25,587 That's where you want to go, isn't it? 1015 01:19:25,678 --> 01:19:27,260 The ocean. 1016 01:19:36,313 --> 01:19:37,803 Why are you doing this? 1017 01:19:39,525 --> 01:19:41,107 What do you hope to gain by helping me? 1018 01:19:41,193 --> 01:19:42,729 The truth. 1019 01:19:43,529 --> 01:19:46,442 None of these maps extend far enough to show the ocean. 1020 01:19:46,532 --> 01:19:47,863 You won't find anything there... 1021 01:19:47,950 --> 01:19:49,816 I promise you! I've been there, and... 1022 01:19:49,910 --> 01:19:52,447 If you've been there, you can show us the way, then, can't you? 1023 01:19:53,580 --> 01:19:55,162 We'll see for ourselves. 1024 01:19:56,250 --> 01:19:57,250 I won't. 1025 01:19:58,419 --> 01:20:01,161 I refuse. You... You can't make me go there! 1026 01:20:02,589 --> 01:20:04,375 Ah! 1027 01:20:05,050 --> 01:20:06,506 Ah! 1028 01:20:06,593 --> 01:20:09,802 Ah! Ah! 1029 01:20:13,392 --> 01:20:15,599 You were saying, doctor? 1030 01:20:27,323 --> 01:20:30,861 I don't understand. Used to be a bridge here. 1031 01:20:37,624 --> 01:20:39,227 Try that again, your friends are gonna be... 1032 01:20:39,251 --> 01:20:40,537 fishing you out of the canal. 1033 01:20:40,627 --> 01:20:42,022 Just don't hurt me. I'll tell you everything. 1034 01:20:42,046 --> 01:20:44,083 It doesn't matter anymore anyway. 1035 01:20:51,055 --> 01:20:53,296 What? [GASPS] 1036 01:20:54,892 --> 01:20:57,224 Who are you people? 1037 01:21:01,357 --> 01:21:05,897 We will give you some more pretty things soon Anna. 1038 01:21:06,362 --> 01:21:07,568 I'm not Anna. 1039 01:21:09,406 --> 01:21:11,317 You will be soon, yes. 1040 01:21:15,412 --> 01:21:18,279 I have another use for her first. 1041 01:21:25,005 --> 01:21:30,216 First there was darkness. Then came the strangers. 1042 01:21:32,388 --> 01:21:34,675 They abducted us and brought us here. 1043 01:21:35,974 --> 01:21:38,682 This city, everyone in it... 1044 01:21:38,769 --> 01:21:40,100 is their experiment. 1045 01:21:40,187 --> 01:21:43,020 They mix and match our memories as they see fit... 1046 01:21:43,107 --> 01:21:45,849 trying to divine what makes us unique. 1047 01:21:46,568 --> 01:21:49,276 One day, a man might be an inspector. 1048 01:21:49,363 --> 01:21:52,276 The next, someone entirely different. 1049 01:21:52,366 --> 01:21:55,609 When they want to study a murderer for instance... 1050 01:21:55,702 --> 01:21:59,491 they simply imprint one of their citizens with a new personality... 1051 01:22:00,624 --> 01:22:04,618 arrange a family for him, friends, an entire history... 1052 01:22:05,421 --> 01:22:06,456 even a lost wallet. 1053 01:22:07,047 --> 01:22:08,708 Then they observe the results. 1054 01:22:10,175 --> 01:22:14,214 Will a man, given the history of a killer, continue in that vein? 1055 01:22:14,304 --> 01:22:18,263 Or are we, in fact, more than the mere sum of our memories? 1056 01:22:18,350 --> 01:22:23,311 This business of you being a killer was an unhappy coincidence. 1057 01:22:23,397 --> 01:22:26,185 You have had dozens of lives before now. 1058 01:22:26,275 --> 01:22:29,609 You just happened to wake up while I was imprinting you with this one. 1059 01:22:30,404 --> 01:22:32,486 Why are they doing all of this? 1060 01:22:32,573 --> 01:22:35,907 It is our capacity for individuality... 1061 01:22:35,993 --> 01:22:38,485 our souls that makes us different from them. 1062 01:22:38,579 --> 01:22:40,911 They think they can find the human soul... 1063 01:22:40,998 --> 01:22:44,081 if they understand how our memories work. 1064 01:22:44,168 --> 01:22:45,437 All they have are collective memories. 1065 01:22:45,461 --> 01:22:48,249 They share one group mind. 1066 01:22:48,338 --> 01:22:49,749 They're dying, you see? 1067 01:22:49,840 --> 01:22:53,208 Their entire race is on the brink of extinction. 1068 01:22:53,302 --> 01:22:55,134 They think we can save them. 1069 01:22:55,220 --> 01:22:57,632 - Where do I fit in? - You are different, John. 1070 01:22:58,265 --> 01:23:01,098 You resisted my attempt to imprint you. 1071 01:23:05,772 --> 01:23:09,106 Somehow you have developed their ability to tune. 1072 01:23:09,193 --> 01:23:10,433 That is how they change things. 1073 01:23:10,486 --> 01:23:11,976 That is how they built this city. 1074 01:23:12,070 --> 01:23:14,937 They have machines buried deep beneath the surface... 1075 01:23:15,032 --> 01:23:18,946 that allow them to focus their telepathic energies. 1076 01:23:19,828 --> 01:23:22,240 They control everything here, even the sun. 1077 01:23:22,331 --> 01:23:25,665 That's why it's always dark. They can't stand the light. 1078 01:23:25,751 --> 01:23:26,957 So why do they need you? 1079 01:23:27,044 --> 01:23:31,379 When they first brought us here, they extracted what was in us. 1080 01:23:31,465 --> 01:23:35,254 So they could store the information, remix it like so much paint... 1081 01:23:35,344 --> 01:23:37,836 and give us back new memories of their choosing. 1082 01:23:37,930 --> 01:23:41,548 But they still needed an artist to help them. 1083 01:23:43,393 --> 01:23:46,511 I understood the intricacies of the human mind... 1084 01:23:46,605 --> 01:23:49,063 better than they ever could... 1085 01:23:49,149 --> 01:23:51,857 so they allowed me to keep my skills as a scientist... 1086 01:23:51,944 --> 01:23:53,309 because they needed them. 1087 01:23:53,403 --> 01:23:55,861 But they made me delete everything else. 1088 01:24:00,410 --> 01:24:02,242 Ah! Ah! 1089 01:24:04,248 --> 01:24:07,036 Can you imagine what it is like being forced... 1090 01:24:07,125 --> 01:24:08,786 to erase your own past? 1091 01:24:08,877 --> 01:24:12,211 What about my past? What about my childhood? 1092 01:24:13,131 --> 01:24:15,839 Shell Beach, Uncle Karl. 1093 01:24:16,593 --> 01:24:17,879 What about this? 1094 01:24:18,804 --> 01:24:20,636 This was blank when I found it! 1095 01:24:20,722 --> 01:24:22,713 You still don't understand, John. 1096 01:24:22,808 --> 01:24:25,926 You were never a boy... not in this place. 1097 01:24:26,019 --> 01:24:28,761 Your entire history is an illusion, a fabrication... 1098 01:24:28,855 --> 01:24:30,687 as it is with all of us. 1099 01:24:30,774 --> 01:24:33,232 You made those drawings happen with your gift. 1100 01:24:33,318 --> 01:24:35,184 You say they brought us here. 1101 01:24:36,989 --> 01:24:38,150 From where? 1102 01:24:41,952 --> 01:24:42,987 I'm sorry. 1103 01:24:44,121 --> 01:24:45,828 I don't remember. 1104 01:24:45,914 --> 01:24:47,655 None of us remember that... 1105 01:24:48,375 --> 01:24:49,911 what we once were... 1106 01:24:50,002 --> 01:24:52,369 what we might have been... 1107 01:24:52,462 --> 01:24:53,827 somewhere else. 1108 01:25:11,315 --> 01:25:13,226 I've taken you this far. 1109 01:25:13,317 --> 01:25:15,399 You don't need me anymore. 1110 01:25:15,485 --> 01:25:17,271 Let's go. 1111 01:25:35,505 --> 01:25:37,291 John. 1112 01:26:01,406 --> 01:26:04,148 There is no ocean, John. 1113 01:26:04,242 --> 01:26:08,327 There is nothing beyond the city. 1114 01:26:08,413 --> 01:26:11,747 The only place home exists... 1115 01:26:13,585 --> 01:26:15,576 is in your head. 1116 01:26:23,929 --> 01:26:25,636 No! No! 1117 01:26:25,722 --> 01:26:27,508 John, stop! 1118 01:26:30,102 --> 01:26:31,217 No! 1119 01:26:33,939 --> 01:26:35,225 Stop! 1120 01:26:40,904 --> 01:26:42,110 Please! 1121 01:26:42,948 --> 01:26:44,154 No! 1122 01:26:47,244 --> 01:26:48,655 - Aah! - Uhh! 1123 01:27:02,634 --> 01:27:04,796 And now you know the truth. 1124 01:27:20,068 --> 01:27:21,524 Aaah! 1125 01:27:21,611 --> 01:27:23,022 Aah! 1126 01:27:24,156 --> 01:27:25,362 No! 1127 01:27:25,449 --> 01:27:26,484 Aah! 1128 01:27:26,575 --> 01:27:27,940 Aaaah! 1129 01:28:13,413 --> 01:28:16,280 You'll allow yourself to surrender, Mr. Murdoch... 1130 01:28:16,374 --> 01:28:18,536 or it will result in this one's death, yes? 1131 01:28:18,627 --> 01:28:21,119 What do I care? She's not my real wife! 1132 01:28:21,213 --> 01:28:22,294 She's nothing to me! 1133 01:28:22,380 --> 01:28:26,544 But you do still care, don't you, Mr. Murdoch? 1134 01:28:26,635 --> 01:28:29,252 You see, I have become the monster... 1135 01:28:29,346 --> 01:28:31,303 you were intended to be. 1136 01:28:31,389 --> 01:28:33,050 Uhh! 1137 01:28:33,141 --> 01:28:37,055 Shall I end her life now as you would have? 1138 01:28:40,106 --> 01:28:42,268 Don't hurt her, please! 1139 01:28:42,359 --> 01:28:46,944 Then surrender, Mr. Murdoch. 1140 01:28:47,030 --> 01:28:48,646 Sleep. 1141 01:28:50,492 --> 01:28:52,699 Now. 1142 01:28:54,496 --> 01:28:56,203 John? 1143 01:29:11,221 --> 01:29:12,382 Sleep. 1144 01:29:34,244 --> 01:29:37,111 The doctor was right. He has evolved. 1145 01:29:37,497 --> 01:29:38,953 Kill him. 1146 01:29:39,040 --> 01:29:40,701 Kill him! Kill him! 1147 01:29:44,838 --> 01:29:47,546 Kill him! Kill him! 1148 01:29:50,218 --> 01:29:52,710 He is powerful, yes. 1149 01:29:52,804 --> 01:29:57,219 Dangerous. But he can also lead us to what we seek. 1150 01:29:57,309 --> 01:30:00,643 What the doctor calls the soul. 1151 01:30:00,729 --> 01:30:04,393 It is time for our experiment to move into a final phase. 1152 01:30:04,482 --> 01:30:07,144 We no longer need the other subjects. 1153 01:30:07,235 --> 01:30:10,819 The time for study is over. 1154 01:30:10,906 --> 01:30:15,116 It is time to be one with John Murdoch. 1155 01:30:21,791 --> 01:30:23,577 It is time, Doctor. 1156 01:30:23,668 --> 01:30:25,204 Imprint. 1157 01:30:28,006 --> 01:30:30,714 Shut it down! 1158 01:30:30,800 --> 01:30:33,963 Shut it down forever! 1159 01:30:47,859 --> 01:30:50,066 What are you doing? 1160 01:30:50,153 --> 01:30:54,693 They want to imprint you with their own collective memories. 1161 01:30:56,034 --> 01:31:00,153 They want to make you one of them, so they can share your soul. 1162 01:31:06,336 --> 01:31:08,577 Imprint, Doctor. No more disobedience. 1163 01:31:08,672 --> 01:31:10,458 I'm sorry, John. 1164 01:31:10,548 --> 01:31:13,540 The pain will only last a moment. 1165 01:31:15,679 --> 01:31:16,679 No! 1166 01:31:25,063 --> 01:31:26,349 Remember, John. 1167 01:31:27,607 --> 01:31:29,527 You'll rise to greater heights than that, my boy. 1168 01:31:29,609 --> 01:31:31,395 One day when you're older, you'll understand. 1169 01:31:33,154 --> 01:31:34,485 Remember. 1170 01:31:34,572 --> 01:31:35,572 [WHISTLE] 1171 01:31:35,615 --> 01:31:38,403 That's it, John. Practice makes perfect. 1172 01:31:38,493 --> 01:31:41,656 SCHREBER: Now remember what I told you. Never talk to strangers. 1173 01:31:41,746 --> 01:31:43,487 John, remember. 1174 01:31:43,581 --> 01:31:46,369 You're probably wondering why I keep appearing in your memories. 1175 01:31:46,459 --> 01:31:48,951 It is because I have inserted myself in them. 1176 01:31:49,045 --> 01:31:51,082 All of these memories have been fabricated... 1177 01:31:51,172 --> 01:31:52,833 to teach you about the strangers. 1178 01:31:52,924 --> 01:31:56,042 Give you a lifetime of knowledge in a single syringe. 1179 01:31:58,888 --> 01:32:01,220 You will survive, John. 1180 01:32:01,307 --> 01:32:03,548 You will find strength within yourself... 1181 01:32:03,643 --> 01:32:05,554 and you will prevail. 1182 01:32:05,645 --> 01:32:06,976 Remember. 1183 01:32:07,772 --> 01:32:08,791 [YOUNG JOHN] Hi, Uncle Karl. 1184 01:32:08,815 --> 01:32:09,815 Johnny! 1185 01:32:12,819 --> 01:32:14,856 You're getting the hang of it, John. 1186 01:32:14,946 --> 01:32:16,983 Maybe one day I'll be working for you. 1187 01:32:17,824 --> 01:32:20,987 This is the machine the strangers use to amplify their thoughts. 1188 01:32:21,077 --> 01:32:22,909 The machine that changes their world. 1189 01:32:22,996 --> 01:32:24,486 You must take control of it. 1190 01:32:24,581 --> 01:32:26,163 You must make the machine yours. 1191 01:32:26,249 --> 01:32:28,331 I know you can beat them, John. 1192 01:32:28,418 --> 01:32:30,910 But you must concentrate. 1193 01:32:33,131 --> 01:32:34,212 Something's wrong. 1194 01:32:38,845 --> 01:32:40,506 Aah! 1195 01:32:42,849 --> 01:32:45,557 There is no time for romance, John. 1196 01:32:45,643 --> 01:32:47,930 The world can be what you make it. 1197 01:32:48,021 --> 01:32:49,978 What have you done? 1198 01:32:50,065 --> 01:32:52,557 You have the power to make anything happen... 1199 01:32:52,650 --> 01:32:54,140 but you must act now! 1200 01:34:13,940 --> 01:34:16,523 - Ahhhhh! - Ahhhhhh! 1201 01:34:17,527 --> 01:34:18,938 Ahhhhh! 1202 01:34:35,378 --> 01:34:39,246 - Aaaahhh! - Aaaah! 1203 01:34:55,773 --> 01:34:57,889 Aah! 1204 01:35:13,124 --> 01:35:16,162 Aah! 1205 01:35:21,758 --> 01:35:23,669 Aah! 1206 01:35:26,262 --> 01:35:27,377 Aah! 1207 01:35:30,850 --> 01:35:32,340 - Aah! - Aah! 1208 01:36:41,921 --> 01:36:43,457 Raah! 1209 01:36:45,591 --> 01:36:47,878 Aah! 1210 01:37:21,044 --> 01:37:23,957 [SHRILL SCREAM] 1211 01:37:39,020 --> 01:37:40,431 I knew you could do it, John. 1212 01:37:40,521 --> 01:37:42,512 You have their power now. 1213 01:37:42,607 --> 01:37:44,393 You control their machines. 1214 01:37:44,484 --> 01:37:45,895 Where's Emma? 1215 01:37:46,652 --> 01:37:49,394 She is not Emma anymore, John. 1216 01:37:49,489 --> 01:37:50,854 She has been re-imprinted. 1217 01:37:50,948 --> 01:37:52,564 So give her back her memories. 1218 01:37:52,658 --> 01:37:55,070 I can't. The facility where the strangers... 1219 01:37:55,161 --> 01:37:58,074 stored the memories has been destroyed. 1220 01:37:58,164 --> 01:38:00,280 I'm sorry. 1221 01:38:00,375 --> 01:38:03,083 What are you going to do now, John? 1222 01:38:04,837 --> 01:38:08,626 You told me I had the power, didn't you? 1223 01:38:09,008 --> 01:38:11,500 I can make these machines do anything I want. 1224 01:38:13,179 --> 01:38:15,511 Make this world anything I want it to be. 1225 01:38:16,516 --> 01:38:19,554 Just so long as I concentrate hard enough. 1226 01:39:44,437 --> 01:39:45,802 [DR. SCHREBER] Where are you going? 1227 01:39:48,774 --> 01:39:50,230 Shell Beach. 1228 01:40:31,108 --> 01:40:32,473 - What's the fare? - Quarter. 1229 01:40:38,741 --> 01:40:39,741 Oh, please. 1230 01:40:39,784 --> 01:40:42,242 - Oh, no... - It's fine. 1231 01:40:42,328 --> 01:40:43,739 - Thank you. - OK. 1232 01:41:23,953 --> 01:41:25,819 [MR. HAND] John... 1233 01:41:29,375 --> 01:41:31,537 Been waiting for you, yes? 1234 01:41:32,253 --> 01:41:33,334 What are you doing? 1235 01:41:33,421 --> 01:41:36,755 I'm just making a few little changes around here, is all. 1236 01:41:36,841 --> 01:41:38,548 Are we sure that's what we want? 1237 01:41:39,051 --> 01:41:41,463 I'm prepared to take my chances. 1238 01:41:41,554 --> 01:41:42,965 I'm dying, John. 1239 01:41:43,055 --> 01:41:46,047 Your imprint is not agreeable with my kind. 1240 01:41:47,518 --> 01:41:49,759 But I wanted to know what it was like... 1241 01:41:51,147 --> 01:41:52,603 how you feel. 1242 01:41:52,690 --> 01:41:55,307 You know how I was supposed to feel. 1243 01:41:55,401 --> 01:41:59,144 That person isn't me. Never was. 1244 01:41:59,238 --> 01:42:02,947 You wanted to know what it was about us that made us human. 1245 01:42:04,327 --> 01:42:07,661 Well, you're not going to find it in here. 1246 01:42:09,415 --> 01:42:12,032 You went looking in the wrong place. 1247 01:43:50,433 --> 01:43:52,344 It's so beautiful here. 1248 01:43:57,690 --> 01:43:59,146 So bright. 1249 01:44:05,030 --> 01:44:07,818 Do you know if Shell Beach is around here? 1250 01:44:07,908 --> 01:44:10,525 I think that's it just over there. 1251 01:44:28,721 --> 01:44:30,758 I'm headed that way myself. 1252 01:44:32,725 --> 01:44:34,716 Would you like to join me? 1253 01:44:36,896 --> 01:44:37,896 Sure. 1254 01:44:43,611 --> 01:44:45,898 I'm Anna, by the way. 1255 01:44:45,988 --> 01:44:48,229 - What's your name? - John. 1256 01:44:50,659 --> 01:44:52,115 John Murdoch. 1257 01:49:40,699 --> 01:49:44,533 ♪ When marimba rhythms ♪ ♪ start to play ♪ 1258 01:49:44,620 --> 01:49:47,112 ♪ Dance with me ♪ 1259 01:49:47,206 --> 01:49:49,743 ♪ Make me sway ' ♪ 1260 01:49:49,833 --> 01:49:54,122 ♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪ 1261 01:49:54,213 --> 01:49:56,250 ♪ Hold me close ♪ 1262 01:49:56,340 --> 01:49:59,298 ♪ Sway me more ♪ 1263 01:49:59,384 --> 01:50:03,469 ♪ Like a flower ♪ ♪ bending in the breeze ♪ 1264 01:50:03,555 --> 01:50:05,796 ♪ Bend with me ♪ 1265 01:50:05,891 --> 01:50:08,804 ♪ Sway with ease ♪ 1266 01:50:08,894 --> 01:50:13,138 ♪ When we dance ♪ ♪ you have a way with me ♪ 1267 01:50:13,232 --> 01:50:15,143 ♪ Stay with me ♪ 1268 01:50:15,234 --> 01:50:18,067 ♪ Sway with me ♪ 1269 01:50:18,153 --> 01:50:22,863 ♪ Other dancers may be on the floor ♪ 1270 01:50:22,950 --> 01:50:27,615 ♪ Dear, but my eyes will see only you ♪ 1271 01:50:27,704 --> 01:50:32,323 ♪ Only you have that ♪ ♪ magic technique ♪ 1272 01:50:32,417 --> 01:50:37,002 ♪ When we sway I go weak ♪ 1273 01:50:37,089 --> 01:50:41,003 ♪ I can hear the sound of violins ♪ 1274 01:50:41,093 --> 01:50:46,338 ♪ Long before it begins ♪ 1275 01:50:46,431 --> 01:50:50,516 ♪ Make me thrill ♪ ♪ as only you know how ♪ 1276 01:50:50,602 --> 01:50:56,689 ♪ Sway me smooth, sway me now ♪ 1277 01:50:56,775 --> 01:51:01,861 ♪ Sway me now ♪ 1278 01:51:04,616 --> 01:51:07,950 ♪ Sway me smooth ♪ 1279 01:51:13,584 --> 01:51:19,500 ♪ Sway me now ♪ 88930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.