All language subtitles for DaeWangSaeJong.E71.080921.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,882 --> 00:00:06,644 January 1433, 15th year of Sejong's reign, Peking 2 00:00:06,645 --> 00:00:10,648 The Emperor was pleased to receive the ginseng. 3 00:00:12,250 --> 00:00:17,988 My King will be very pleased to receive the gunpowder. 4 00:00:18,723 --> 00:00:23,894 Then this wraps up our deal. 5 00:00:30,334 --> 00:00:34,505 Ming is supplying Joseon with gunpowder? 6 00:00:42,747 --> 00:00:45,282 We're going to Peking! 7 00:00:48,653 --> 00:00:54,325 You should be rushing to rally the scattered Jurchens instead. 8 00:00:54,326 --> 00:00:54,925 But. 9 00:00:54,926 --> 00:00:56,060 February. 10 00:00:59,231 --> 00:01:01,365 Joseon will not get their gunpowder until February. 11 00:01:03,335 --> 00:01:06,737 Bring the tribes together and attack Yeoyeon before that. 12 00:01:06,738 --> 00:01:11,542 And we will give you ten times the gunpowder we're giving Joseon. 13 00:01:25,891 --> 00:01:31,561 I want the best warriors of each tribe stationed against Yeoyeon. 14 00:01:32,597 --> 00:01:36,299 Send a message to Odoli's Tongmingge at once! 15 00:01:36,300 --> 00:01:37,735 Yes, sir. 16 00:02:23,815 --> 00:02:25,015 Chief! 17 00:02:26,050 --> 00:02:27,551 Thank god you're alive! 18 00:02:27,552 --> 00:02:28,652 Assassins? 19 00:02:28,653 --> 00:02:30,854 You must get out of here! 20 00:02:49,174 --> 00:02:50,641 Let go of me! 21 00:03:07,392 --> 00:03:10,027 It's been a while, my friend. 22 00:03:15,200 --> 00:03:17,434 Bastards! How could you! 23 00:03:56,708 --> 00:04:02,913 I called you for a game of chess. Don't get excited and sit down. 24 00:04:02,914 --> 00:04:05,516 Prepare to go to hell! 25 00:04:06,918 --> 00:04:10,854 I'm afraid your son will go ahead of me. 26 00:04:10,855 --> 00:04:13,090 What? 27 00:04:13,091 --> 00:04:17,261 I guess you've forgotten who I am, Tongmingge. 28 00:04:17,262 --> 00:04:19,897 I'm not like the King. 29 00:04:19,898 --> 00:04:23,100 I have no mercy for the Jurchens. 30 00:04:24,002 --> 00:04:27,071 My son? Where is my son? 31 00:04:27,072 --> 00:04:30,808 Why don't you put that sword down first? 32 00:05:04,442 --> 00:05:09,079 How many Joseonese have you killed with these hands of yours? 33 00:05:10,014 --> 00:05:15,919 I heard you made an attempt on Minister Yi Su's life as well. 34 00:05:21,426 --> 00:05:24,895 Remember, Tongmingge. 35 00:05:24,896 --> 00:05:30,266 Your son will die the moment you take your troops and leave 36 00:05:30,267 --> 00:05:32,669 Hweryeong to join Li Manzhu. 37 00:05:32,670 --> 00:05:38,008 As well if you attempt to attack Gyeongwon. 38 00:05:45,583 --> 00:05:47,551 Send him back. 39 00:06:17,148 --> 00:06:21,985 Are you really going to kill this man if Tongmingge takes action? 40 00:06:21,986 --> 00:06:25,589 Yes, of course. 41 00:06:25,590 --> 00:06:27,724 Feed him. 42 00:06:27,725 --> 00:06:31,061 It would be no fun if he starves to death first. 43 00:06:31,062 --> 00:06:32,529 Yes, sir. 44 00:06:52,884 --> 00:06:56,687 You don't look like you're having much fun. 45 00:06:56,688 --> 00:07:00,691 I'm not exactly happy about these underhanded schemes. 46 00:07:00,692 --> 00:07:02,926 You can't even handle a sword. 47 00:07:02,927 --> 00:07:05,229 How are you going to win a war if you don't fight dirty? 48 00:07:05,230 --> 00:07:10,033 But you didn't have to kill an innocent woman. 49 00:07:12,604 --> 00:07:18,075 Oh dear, you have a lot to learn. 50 00:07:32,190 --> 00:07:34,291 Who is she? 51 00:07:34,292 --> 00:07:38,262 Tongmingge's mistress that we killed. 52 00:07:38,263 --> 00:07:39,830 Pardon? 53 00:07:39,831 --> 00:07:43,734 She works for me. 54 00:07:52,377 --> 00:07:55,945 You can have her if you want. 55 00:07:55,946 --> 00:08:01,118 It's a welcoming gift to the rough life in the frontier. 56 00:08:20,738 --> 00:08:24,940 Break the alliance? We can't! 57 00:08:24,941 --> 00:08:27,844 We have to make small sacrifices for greater cause! 58 00:08:49,834 --> 00:08:57,641 Tongmingge is stuck in Hweryeong? 59 00:09:03,547 --> 00:09:08,017 They won't be able to cross the river to Yeoyeon even if it freezes 60 00:09:08,018 --> 00:09:10,721 without Tongmingge to cover their backs. 61 00:09:10,722 --> 00:09:15,025 Meanwhile gunpowder will arrive safely from Ming. 62 00:09:16,127 --> 00:09:17,694 That's right. 63 00:09:17,695 --> 00:09:21,298 Jo Malseng really pulled this off. 64 00:09:27,839 --> 00:09:30,107 Dongchang, Liaodong Office 65 00:09:31,909 --> 00:09:36,445 He's placed Jo Malseng in charge of Hamgil Province. 66 00:09:37,448 --> 00:09:43,453 Handover the military to a man with treasonous past? 67 00:09:44,555 --> 00:09:52,129 King Sejong... He is an enigma. 68 00:09:52,130 --> 00:09:58,969 Now he's got gunpowder, so he will hasten the conquest. 69 00:10:00,470 --> 00:10:02,238 Undoubtedly. 70 00:10:02,239 --> 00:10:04,940 We will quickly deliver greater amount of gunpowder to the Jurchens. 71 00:10:06,244 --> 00:10:09,746 No, don't. 72 00:10:09,747 --> 00:10:12,082 And let Joseon take Liaodong? 73 00:10:13,384 --> 00:10:18,155 What makes you think Joseon will win when they attack? 74 00:10:21,325 --> 00:10:26,730 Li Minzhu has a brilliant tactician. 75 00:10:34,372 --> 00:10:36,973 A siege defense? 76 00:10:42,946 --> 00:10:45,248 Ura Mountain Fort 77 00:10:51,289 --> 00:10:52,556 To succeed in siege warfare 78 00:10:52,557 --> 00:10:55,058 it takes the attacker ten times the military force as the defender has. 79 00:10:55,059 --> 00:11:02,332 That means Joseon will need an army of fifty thousand to contend with us. 80 00:11:04,167 --> 00:11:07,170 Fifty thousand... 81 00:11:07,171 --> 00:11:13,443 This one battle could cause the entire Joseonese army to crack. 82 00:11:16,814 --> 00:11:22,352 Then capturing Yeoyeon will be a piece of cake. 83 00:11:22,353 --> 00:11:23,854 That's right. 84 00:11:23,855 --> 00:11:30,894 But there're always variable factors that affect the outcome of a battle. 85 00:11:30,895 --> 00:11:35,432 We need to monitor Joseon's movements carefully. 86 00:11:35,433 --> 00:11:37,400 Yes, sir. 87 00:12:01,359 --> 00:12:04,261 Ulliangha is considering a siege defense? 88 00:12:06,430 --> 00:12:11,935 Is it possible to destroy their ramparts with our rockets from beyond their firing range? 89 00:12:11,936 --> 00:12:19,175 It's not impossible, but it would take tremendous amount of firepower. 90 00:12:19,176 --> 00:12:23,813 We will also need an army of at least fifty thousand troops, Your Majesty. 91 00:12:25,116 --> 00:12:33,189 What's more, all of them will have to camp outside the fort to lay siege. 92 00:12:33,190 --> 00:12:36,593 Are you saying there's a greater chance of defeat? 93 00:12:36,594 --> 00:12:41,431 I'm saying we could suffer a heavy loss. 94 00:12:45,469 --> 00:12:50,774 What about using a more effective weapon? 95 00:12:52,310 --> 00:12:54,778 More effective weapon? 96 00:13:24,942 --> 00:13:27,310 How did this happen? 97 00:13:27,311 --> 00:13:32,015 He was leaving for work this morning and suddenly... 98 00:13:32,016 --> 00:13:33,516 The physician? 99 00:13:37,388 --> 00:13:40,557 What does the physician say? 100 00:13:42,994 --> 00:13:45,829 Excessive exhaustion has caused 101 00:13:45,830 --> 00:13:48,632 his heart disorder to relapse... 102 00:13:48,633 --> 00:13:51,835 He'll get better. 103 00:14:04,882 --> 00:14:06,483 Master. 104 00:14:11,288 --> 00:14:12,989 Master. 105 00:14:54,665 --> 00:14:57,400 What does he say? 106 00:14:58,436 --> 00:15:07,510 "If you govern with the power of your virtue..." 107 00:16:16,881 --> 00:16:21,384 Send over the Ministry of Rites officials. 108 00:16:24,155 --> 00:16:31,226 Tell them to send off the late Second Minister of Works 109 00:16:31,227 --> 00:16:36,266 Shin Jang with due regard. 110 00:16:39,169 --> 00:16:41,171 Stop the military expedition! 111 00:16:51,881 --> 00:16:56,052 That's the proper way of honoring my departed mentor. 112 00:16:58,889 --> 00:17:01,925 I know this is a confusing time for you. 113 00:17:01,926 --> 00:17:04,327 How about you, Father? 114 00:17:04,328 --> 00:17:13,703 Were you merely confused after you drove your lifelong mentor to his death? 115 00:17:16,307 --> 00:17:17,707 Your Highness. 116 00:17:17,708 --> 00:17:21,077 How about Dami, the girl you loved like your own daughter? 117 00:17:21,078 --> 00:17:24,347 How did you feel after driving to her death? 118 00:17:27,451 --> 00:17:31,654 Is territory expansion that important? 119 00:17:32,656 --> 00:17:42,165 Is it worth killing our beloved mentors for? 120 00:17:45,135 --> 00:17:47,904 Can't you stop here? 121 00:17:50,374 --> 00:17:52,207 No. 122 00:17:52,208 --> 00:17:56,145 How many more must die for you to stop? 123 00:17:56,146 --> 00:18:05,221 I must get past the death of my loved ones and go forward. 124 00:18:07,191 --> 00:18:14,197 I cannot be a King like you, Father. 125 00:18:15,698 --> 00:18:18,668 Come to terms with your loss and rise above it! 126 00:18:18,669 --> 00:18:23,106 You'll be a better man for it. 127 00:18:23,107 --> 00:18:27,243 I decline that lesson, Father. 128 00:18:57,073 --> 00:19:00,643 Would you like to go back to Minister Shin's home? 129 00:19:01,912 --> 00:19:05,548 No, I'm going to my Royal lesson. 130 00:19:32,643 --> 00:19:34,277 We thought you would cancel... 131 00:19:34,278 --> 00:19:39,916 Master Shin would not want me to neglect my lessons. 132 00:19:41,952 --> 00:19:43,853 Your Highness... 133 00:19:43,854 --> 00:19:48,257 I'd like to bid my mentor farewell from here. 134 00:19:51,495 --> 00:19:58,368 Analects of Confucius: Exercising Government was Master Shin's favorite. 135 00:20:23,794 --> 00:20:33,603 Enunciating Chinese characters 136 00:20:35,304 --> 00:20:38,408 Would you decipher the verse? 137 00:20:38,409 --> 00:20:44,414 It means if you govern with the power of your virtue, you will be like the North Star. 138 00:20:44,415 --> 00:20:49,786 It just stays in its place while all the other stars position themselves around it. 139 00:20:49,787 --> 00:20:52,722 You are brilliant, Your Highness! 140 00:20:53,424 --> 00:20:58,594 Whoever your teacher is, he did a fantastic job! 141 00:22:12,035 --> 00:22:13,202 Master. 142 00:22:13,203 --> 00:22:15,538 Yes, Your Highness. 143 00:22:15,539 --> 00:22:18,808 Why do have such a big mouth? 144 00:22:20,677 --> 00:22:24,680 No one is perfect. 145 00:22:26,082 --> 00:22:34,223 This bungling teacher has no advice for you on that one. 146 00:22:34,224 --> 00:22:37,193 I frequently make mistakes, too. 147 00:22:55,145 --> 00:22:59,648 I'm sorry about Master Shin. 148 00:23:01,051 --> 00:23:05,988 Yu, is Father a virtuous King? 149 00:23:12,462 --> 00:23:17,800 Departed Master Shin was a deeply virtuous servant. 150 00:23:17,801 --> 00:23:22,505 A King without virtue cannot have a virtuous servant, Your Highness. 151 00:23:24,508 --> 00:23:27,009 Do you want to be like Father? 152 00:23:30,013 --> 00:23:35,551 That's your job. 153 00:23:52,936 --> 00:23:54,837 Your Majesty. 154 00:23:59,342 --> 00:24:03,545 It's very late. You must retire and rest. 155 00:24:03,546 --> 00:24:11,687 I don't know how I will deal with the consequences my decisions 156 00:24:11,688 --> 00:24:14,156 that will catch up to me someday... 157 00:25:15,017 --> 00:25:17,486 His Majesty has taken ill? 158 00:25:19,522 --> 00:25:21,457 I'm afraid so. 159 00:25:30,600 --> 00:25:32,701 A trip to the hot springs? 160 00:25:35,739 --> 00:25:41,209 I'm told that affliction of the eyes and the nervous system has worsened 161 00:25:41,210 --> 00:25:44,346 due to exhaustion, and he requires absolute rest. 162 00:25:45,681 --> 00:25:48,951 I hope His Majesty does not refuse. 163 00:25:50,620 --> 00:25:54,657 He has ordered preparation for the trip. 164 00:25:57,227 --> 00:25:59,428 That's a relief. 165 00:26:01,564 --> 00:26:03,899 A trip to the hot springs? 166 00:26:03,900 --> 00:26:10,839 Then what is to happen of the conquest of Li Manzhu's Ulliangha clan? 167 00:26:10,840 --> 00:26:13,074 We will have to postpone it. 168 00:26:13,075 --> 00:26:21,083 We can't push it through when the King is incapacitated. 169 00:26:58,822 --> 00:27:00,889 What is the meaning of this? 170 00:27:04,494 --> 00:27:08,930 I would like to stay behind with the Crown Prince. 171 00:27:09,733 --> 00:27:12,401 Please do not act like a child. 172 00:27:12,402 --> 00:27:17,639 As the future Queen you must set proper examples by fulfilling your 173 00:27:17,640 --> 00:27:19,742 duty to serve your ailing father-in-law. 174 00:27:33,256 --> 00:27:38,861 It is your job to take care of the people in my absence. 175 00:27:41,898 --> 00:27:45,801 I'm counting on you. 176 00:27:53,510 --> 00:27:55,144 Let us go. 177 00:27:59,649 --> 00:28:03,986 The King of Joseon is on a recuperation trip? 178 00:28:08,358 --> 00:28:12,628 The Crown Prince is to attend to state affairs in his absence. 179 00:28:14,130 --> 00:28:19,234 Including their military campaign against us? 180 00:28:19,235 --> 00:28:22,838 It doesn't look like there will be a military campaign for a while. 181 00:28:24,440 --> 00:28:28,610 No military campaign? 182 00:28:48,031 --> 00:28:52,701 I'm told the Crown Prince of Joseon has morbid hated of war. 183 00:28:55,638 --> 00:28:59,508 Any chance this is a trick? 184 00:28:59,509 --> 00:29:08,750 That's unlikely since the Crown Prince has already begun to make moves. 185 00:29:16,960 --> 00:29:20,095 April 6, Yeoyeon, Pyeongan Province 186 00:29:24,133 --> 00:29:26,969 What is all this lumber for? 187 00:29:28,271 --> 00:29:30,839 We're going to build a watch tower. 188 00:29:30,840 --> 00:29:32,374 A watch tower? 189 00:29:33,409 --> 00:29:35,844 Aren't we going to attack them? 190 00:29:35,845 --> 00:29:41,450 His Majesty has ordered thorough defense only. 191 00:30:14,017 --> 00:30:16,652 Defense only... 192 00:30:16,653 --> 00:30:20,055 We don't need to be stuck in this mountain fortress any longer. 193 00:30:20,056 --> 00:30:22,324 This is our chance, Chief. 194 00:30:22,325 --> 00:30:26,528 We must get out and prepare the troops for battle. 195 00:30:26,529 --> 00:30:32,200 Let us act first and capture Yeoyeon before the King recovers 196 00:30:32,201 --> 00:30:35,270 and resumes his conquest. 197 00:30:42,845 --> 00:30:45,147 April 6th, Onyang Palace 198 00:31:44,774 --> 00:31:47,442 April 6th, Ganggae, Pyeongan Province 199 00:32:24,781 --> 00:32:29,651 I take it access is being strictly forbidden? 200 00:32:30,453 --> 00:32:32,921 Of course, Your Highness. 201 00:32:50,540 --> 00:32:53,041 Welcome, Your Majesty. 202 00:32:53,042 --> 00:32:55,010 I heard the stratagem worked. 203 00:32:55,011 --> 00:32:56,511 Please come inside. 204 00:32:58,347 --> 00:33:00,048 A stratagem? 205 00:33:04,787 --> 00:33:13,395 Are you saying his illness and this trip is all an act? 206 00:33:14,797 --> 00:33:16,731 He's exploiting my mentor's death to... 207 00:33:16,732 --> 00:33:18,533 No. 208 00:33:18,534 --> 00:33:22,237 Indeed His Majesty is ill. 209 00:33:24,073 --> 00:33:31,113 He would be odd if he weren't ill with the schedule he has had to keep up. 210 00:33:32,348 --> 00:33:40,755 But yes, he would exploit Shin Jang's death if he needed to. 211 00:33:44,327 --> 00:33:51,032 What if this military strategy doesn't work? 212 00:33:51,033 --> 00:33:55,504 His Majesty's life could be in danger. 213 00:34:11,354 --> 00:34:13,922 What is this? 214 00:34:14,857 --> 00:34:15,824 A day-night clock. 215 00:34:17,326 --> 00:34:20,962 It's going to be used in this military expedition. 216 00:34:20,963 --> 00:34:22,631 It's also an instrument 217 00:34:22,632 --> 00:34:26,668 that will bring you and the King closer together. 218 00:34:34,410 --> 00:34:36,545 Would you give my son? 219 00:34:39,515 --> 00:34:44,619 I mean, the future King of this state a message for me? 220 00:34:47,256 --> 00:34:51,992 The King's time belongs to the people. 221 00:34:53,763 --> 00:35:02,504 So fate dictates that we divide our time into tiny fragments and live our lives. 222 00:35:06,709 --> 00:35:14,449 Suffering sighs of the people pile layer upon layer even in the moments 223 00:35:14,450 --> 00:35:17,052 the King spends carefree. 224 00:35:17,053 --> 00:35:19,054 Your Majesty... 225 00:35:19,055 --> 00:35:30,365 Tell him that a true King is one who puts his own pains behind and strives 226 00:35:30,366 --> 00:35:40,675 with all his might to provide his people with such simple things as laughter, 227 00:35:40,676 --> 00:35:51,052 safety and freedom from hunger in that endless stream of time 228 00:35:51,053 --> 00:35:57,592 that passes through the vast universe. 229 00:36:47,810 --> 00:36:52,013 The enemy has abandoned the fort and gone back to their headquarters. 230 00:36:59,188 --> 00:37:01,523 What's our next move? 231 00:37:14,670 --> 00:37:22,010 The central army will reach Ganggae by eleven o'clock tonight. 232 00:37:30,086 --> 00:37:34,322 They have been ordered to travel in disguise, and the cannons and 233 00:37:34,323 --> 00:37:40,128 weapons are being transported the northern states as tributary goods. 234 00:37:40,830 --> 00:37:54,909 One, two, pull! 235 00:37:54,910 --> 00:37:56,978 Good. Now stop! 236 00:37:59,647 --> 00:38:05,220 So we release these and they become a floating bridge? 237 00:38:05,221 --> 00:38:09,057 On the 10th, the floating bridge will be ready. 238 00:38:09,058 --> 00:38:14,362 They will directly cross the river and strike the enemy's headquarters on the 19th. 239 00:38:32,147 --> 00:38:34,983 When can we launch battle? 240 00:38:34,984 --> 00:38:39,220 We should be ready to roll out in 15 days. 241 00:38:40,455 --> 00:38:45,593 Check out the enemy line once again very carefully. 242 00:38:49,799 --> 00:38:57,271 And check for new reports from Ming as well! 243 00:38:58,307 --> 00:39:00,475 Ganggae Protectorate, Pyeongan 244 00:39:30,606 --> 00:39:33,541 Notify Ming? 245 00:39:37,279 --> 00:39:40,949 You know that it could lead to the enemy finding out about our plan. 246 00:39:42,084 --> 00:39:49,491 If we cross the border without notice, we could have a diplomatic problem. 247 00:39:50,559 --> 00:39:55,997 Then we should report the matter on the day our troops cross the border. 248 00:40:00,269 --> 00:40:06,674 You should leave right away so you could be there in sufficient time. 249 00:40:08,277 --> 00:40:09,344 Yes. 250 00:40:09,345 --> 00:40:17,485 No, I thought I might send someone else as an envoy this time. 251 00:40:30,533 --> 00:40:32,567 It's been a while. 252 00:40:32,568 --> 00:40:37,204 I heard you were back. 253 00:40:38,240 --> 00:40:40,542 So you're going to Ming. 254 00:40:41,544 --> 00:40:45,813 I heard you were strongly against this military expedition. 255 00:41:00,496 --> 00:41:03,631 I still am. 256 00:41:03,632 --> 00:41:08,269 Then I guess it's your turn now. 257 00:41:10,606 --> 00:41:17,145 "Developing a persuasive argument to support the majority decision 258 00:41:17,146 --> 00:41:20,682 regardless of one's personal opinion." 259 00:41:21,450 --> 00:41:24,652 Didn't you say that was real politics? 260 00:41:28,022 --> 00:41:30,525 Let's see your talent. 261 00:41:30,526 --> 00:41:34,662 Corrupted politician like you would never have been restored 262 00:41:34,663 --> 00:41:42,704 to serve the government if it weren't for this reckless military expedition. 263 00:41:44,740 --> 00:41:46,341 Probably not. 264 00:41:48,310 --> 00:41:54,248 Well then, I'll trust you to do the job and go back to Gyeongwon. 265 00:41:55,484 --> 00:41:59,988 I won't be pleased if you try to pull another cheap trick. 266 00:42:00,990 --> 00:42:06,694 Then get the job done right in Ming so I won't have to, boy! 267 00:42:24,113 --> 00:42:28,650 Your mission is critical. 268 00:42:28,651 --> 00:42:34,255 As long as the decision has been made in the Royal Court, 269 00:42:34,256 --> 00:42:37,125 I will do my very best for the benefit of the state. 270 00:42:41,597 --> 00:42:45,433 You have my trust, Choi Manli. 271 00:42:54,710 --> 00:42:55,910 His Majesty said... 272 00:42:55,911 --> 00:42:58,212 That he has trust in me as well, I'm sure. 273 00:43:06,488 --> 00:43:09,424 Would you deliver my message to the King? 274 00:43:09,425 --> 00:43:16,431 To be honest, I don't know if this military expedition is right or wrong. 275 00:43:18,434 --> 00:43:23,671 But this time I have been given, 276 00:43:23,672 --> 00:43:29,110 this duty to protect the people from behind the lines, 277 00:43:29,111 --> 00:43:35,083 I will be faithful to that time and duty. 278 00:43:35,084 --> 00:43:40,354 So tell him not to worry and to come back safely. 279 00:43:52,101 --> 00:43:54,202 April 9th, Peking 280 00:43:55,871 --> 00:44:02,276 The King of Joseon is in the north? 281 00:44:02,277 --> 00:44:06,881 It's not confirmed but highly likely to be true. 282 00:44:10,385 --> 00:44:12,220 His illness was a trick! 283 00:44:12,221 --> 00:44:15,823 Could Joseon be launching a massive military campaign? 284 00:44:16,725 --> 00:44:19,794 I want a thorough investigation! 285 00:44:20,996 --> 00:44:26,968 If it is true that he crossed the border without advance notice, 286 00:44:26,969 --> 00:44:32,173 Joseon will not evade Great Ming's punitive action. 287 00:44:47,823 --> 00:44:49,924 April 9th, Ganggae Protectorate 288 00:44:54,730 --> 00:44:56,963 We will win, won't we? 289 00:44:57,900 --> 00:45:02,670 We have done our best, Your Majesty. 290 00:45:02,671 --> 00:45:08,242 But there are always variable factors that could come into play. 291 00:45:08,243 --> 00:45:17,385 This might sound irresponsible, but now it's up to god. 292 00:45:21,924 --> 00:45:26,626 I will send off the troops myself. 293 00:45:26,627 --> 00:45:30,865 You are here under strict secrecy, Your Majesty. 294 00:45:32,301 --> 00:45:34,735 You could be jeopardizing your safety. 295 00:45:34,736 --> 00:45:42,876 I am a father sending his sons off to war, general. 296 00:46:01,063 --> 00:46:06,400 All of you are proud sons of Joseon. 297 00:46:06,401 --> 00:46:15,910 Remember that the safety of this country and its people is riding on your shoulders, 298 00:46:15,911 --> 00:46:19,513 and come back to us triumphant! 299 00:46:21,884 --> 00:46:25,052 Distinguish between the enemy and the enemy's people. 300 00:46:25,053 --> 00:46:32,260 Treat the Jurchen civilians as you would your own family 301 00:46:32,261 --> 00:46:38,399 especially women, elderly and children. 302 00:46:40,935 --> 00:46:47,341 Come back to us alive. 303 00:46:47,342 --> 00:47:00,688 This is a Royal order of the King of Joseon that no one is allowed to defy! 304 00:47:00,689 --> 00:47:03,190 Atten-hut! 305 00:47:07,496 --> 00:47:09,196 Bow! 306 00:48:07,255 --> 00:48:09,523 Amrok River, Manpo 307 00:48:29,577 --> 00:48:32,012 Advance! 308 00:48:35,850 --> 00:48:38,986 What do you mean Joseon is launching a military expedition? 309 00:48:43,925 --> 00:48:46,994 Have you detected any suspicious movement? 310 00:48:57,305 --> 00:49:00,374 Amrok River, North Manpo 311 00:49:12,687 --> 00:49:18,058 The enemy has crossed the river? How is that possible? 312 00:49:30,138 --> 00:49:34,208 What are you waiting for? Stop the enemy! 313 00:49:34,209 --> 00:49:36,009 Yes, sir! 314 00:50:26,494 --> 00:50:29,096 We've tied up their main army, general. 315 00:50:29,097 --> 00:50:31,230 How many hours until time of action? 316 00:50:31,231 --> 00:50:32,366 Two hours to go, sir. 317 00:50:48,588 --> 00:50:52,720 15.000 Joseonese troops will break up into seven battalions 318 00:50:52,721 --> 00:50:55,288 and strike the enemy's supply bases. 319 00:50:58,693 --> 00:51:00,561 Hongtari, Yi Sunmong's Battalion 320 00:51:01,601 --> 00:51:05,599 West battalions will take Hongtari and Goemhanli. 321 00:51:08,303 --> 00:51:10,137 Goemhanli, Choi Haesan's Battalion 322 00:51:12,807 --> 00:51:18,612 East battalions will take Omibu, Omidongbu, and Ojajeum. 323 00:51:19,681 --> 00:51:22,583 Omidongbu, Gim Hyoseong's Battalion 324 00:51:32,861 --> 00:51:35,429 Ojajeom, Choi Yundeok's Battalion 325 00:51:40,268 --> 00:51:42,061 We strike at 7:00 pm. 326 00:51:42,181 --> 00:51:44,538 Commence with sundown. 327 00:51:57,485 --> 00:52:01,054 Your Highness, the sun is beginning to set. 328 00:52:59,113 --> 00:53:02,849 We have a report that the enemy is after our supply base! 329 00:53:02,850 --> 00:53:05,484 Our supply base? 330 00:53:05,485 --> 00:53:09,089 Which one of the seven supply bases are they after? 331 00:53:21,436 --> 00:53:26,073 Protect the supply bases at all cost! 332 00:54:07,081 --> 00:54:08,649 Now! 333 00:54:08,650 --> 00:54:09,916 Attack! 334 00:54:33,574 --> 00:54:35,509 Initiate attack! 335 00:54:39,480 --> 00:54:40,881 Now! 336 00:54:51,793 --> 00:54:53,292 Launch! 337 00:55:18,653 --> 00:55:21,521 What is happening? 338 00:55:22,356 --> 00:55:26,026 What in hell are these lightning they're bombarding us with? 339 00:55:26,027 --> 00:55:28,562 A new weapon? 340 00:55:28,563 --> 00:55:31,397 Could Joseon have already developed such a powerful new weapon? 341 00:55:33,668 --> 00:55:36,169 Fire! Continue firing! 342 00:56:04,665 --> 00:56:07,200 April 19, 1433, 343 00:56:07,201 --> 00:56:11,177 15th year of Sejong's reign 344 00:56:12,273 --> 00:56:14,808 Joseon's first military campaign against 345 00:56:14,928 --> 00:56:21,133 the Jurchens, Battle of Pajeo River, had begun. 27263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.