All language subtitles for DaeWangSaeJong.E086.081116.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,889 --> 00:00:06,024 Final Episode 2 00:01:17,229 --> 00:01:20,665 Three steps forward... 3 00:01:35,715 --> 00:01:39,217 Six steps to the right... 4 00:01:45,424 --> 00:01:46,925 Your Majesty! 5 00:01:50,229 --> 00:01:54,332 I didn't know they have a new desk. 6 00:01:55,735 --> 00:01:59,237 Just tell them you can't see. 7 00:01:59,238 --> 00:02:02,574 Hiding your blindness from the subjects is Groping in the dark. 8 00:02:02,575 --> 00:02:12,616 I've been groping in the dark for nearly 30 years even with my eyes wide open. 9 00:02:14,453 --> 00:02:20,491 Because that is politics and the King's path. 10 00:02:30,503 --> 00:02:34,739 You're looking straight at me, Your Majesty. 11 00:02:37,943 --> 00:02:44,883 I promise you I will not lose this fight, Prime Minister. 12 00:03:09,241 --> 00:03:12,043 Border at Yalu River 13 00:03:17,550 --> 00:03:22,020 Ming army is threatening our border? 14 00:03:23,322 --> 00:03:25,356 Has a countermeasure been devised? 15 00:03:29,028 --> 00:03:31,262 Of course, Your Majesty. 16 00:03:51,050 --> 00:03:52,784 How is it going? 17 00:03:55,821 --> 00:03:58,189 I was told you're going to the Uiju border. 18 00:04:01,927 --> 00:04:06,130 This could be an opportunity to 19 00:04:06,131 --> 00:04:11,768 demonstrate the new and improved large rocket launcher. 20 00:04:16,475 --> 00:04:19,010 "Records on Gunpowder Weaponry" 21 00:04:21,380 --> 00:04:26,251 I never thought I'd see it written in our own writing. 22 00:04:28,120 --> 00:04:32,190 Return safely, sir. 23 00:04:34,059 --> 00:04:38,997 Don't worry about me, and give Choi Haesan his wish. 24 00:04:42,201 --> 00:04:44,369 I'll see you when I get back. 25 00:05:06,091 --> 00:05:08,493 Nay to the new writing system! 26 00:05:10,896 --> 00:05:14,732 This is the official position of the Hall of Worthies! 27 00:05:16,834 --> 00:05:24,042 The first reason, of course, is to stop cultural corrosion. 28 00:05:24,043 --> 00:05:27,345 But that is not the only reason. 29 00:05:28,580 --> 00:05:34,719 Obstructing distribution of Joseonese writing is an act 30 00:05:34,720 --> 00:05:39,123 undermining the autonomy of Joseon! 31 00:05:39,124 --> 00:05:47,865 I will take an unyielding stand and show no tolerance! 32 00:05:48,901 --> 00:05:53,905 It is also to stop Joseon from driving itself into a war! 33 00:05:55,307 --> 00:06:01,579 At times King's take dangerous risks to protect their policies 34 00:06:01,580 --> 00:06:05,183 the most dangerous risk being a war. 35 00:06:06,485 --> 00:06:10,855 And when he does, it is the people that are sacrificed. 36 00:06:15,594 --> 00:06:20,898 Hence this is not opposition for opposition sake. 37 00:06:20,899 --> 00:06:26,537 It is our final recourse to protect the people! 38 00:06:27,239 --> 00:06:31,642 Now I ask you to sign your names on this petition. 39 00:06:50,462 --> 00:06:52,864 A petition? 40 00:07:05,544 --> 00:07:12,050 I guess it's time to start the battle. 41 00:07:15,454 --> 00:07:18,056 Hall of Great Peace 42 00:07:19,191 --> 00:07:22,927 The Ming envoy is at the Hall of Great Peace? 43 00:07:24,530 --> 00:07:29,934 Give them a little scare and they come running. 44 00:07:49,520 --> 00:07:53,658 How will His Majesty respond to our petition? 45 00:07:54,693 --> 00:07:58,129 What are the chance that he will give up the new writing system? 46 00:07:58,130 --> 00:07:59,797 None. 47 00:08:13,078 --> 00:08:19,149 I have absolutely no intention to give up the new writing system. 48 00:08:59,124 --> 00:09:02,125 But there is a way to stop me. 49 00:09:02,961 --> 00:09:05,296 What would that be? 50 00:09:06,632 --> 00:09:12,103 Fight me and win. You can take as long as you want. 51 00:09:12,104 --> 00:09:19,343 I might give up the new writing system if you win. 52 00:09:23,615 --> 00:09:29,353 We've already stated our position through the petition. 53 00:09:30,255 --> 00:09:33,991 But I disagree. 54 00:09:36,628 --> 00:09:40,498 Fight me if you want to win, Assistant Director. 55 00:09:40,499 --> 00:09:45,168 Politics is a pen fight after all. 56 00:09:45,169 --> 00:09:50,007 If you lose, would you really give up the writing system? 57 00:09:51,109 --> 00:09:54,212 I will not lose. 58 00:09:54,213 --> 00:09:59,884 I will not lose either, Your Majesty. 59 00:10:00,886 --> 00:10:03,588 This will be an interesting fight. 60 00:10:04,356 --> 00:10:08,693 You must be fatigued from the long trip, venerable. 61 00:10:08,694 --> 00:10:13,798 I owe it all to your King's insolent behavior. 62 00:10:14,499 --> 00:10:17,969 Our King is a great man. 63 00:10:17,970 --> 00:10:25,910 Not as long as he insists on this Joseonese writing system. 64 00:10:27,145 --> 00:10:33,250 Creation of the writing system will be his greatest achievement. 65 00:10:36,655 --> 00:10:40,224 Academics in Joseon will take a nosedive. 66 00:10:40,225 --> 00:10:44,929 Who would want to learn Chinese when there's an easy script that 67 00:10:44,930 --> 00:10:47,031 can be mastered in a single afternoon? 68 00:10:47,032 --> 00:10:55,806 I would think that officials of Joseon have enough insight to realize that improving 69 00:10:55,807 --> 00:11:00,644 the quality of life by teaching people how to read and write and enriching culture 70 00:11:00,645 --> 00:11:05,216 through higher education are two different endeavors that can be carried out together. 71 00:11:08,620 --> 00:11:10,087 Yi Sunji. 72 00:11:10,088 --> 00:11:11,822 Yes, Your Majesty. 73 00:11:11,823 --> 00:11:17,061 I want you and the young scholars to translate the "Conduct of the Three Bonds" 74 00:11:17,062 --> 00:11:20,031 and work out a plan for national distribution. 75 00:11:20,032 --> 00:11:22,933 Teach them literal and civility at the same time. 76 00:11:22,934 --> 00:11:26,137 Now that's what I call killing two birds with one stone! 77 00:11:28,640 --> 00:11:30,508 We refuse. 78 00:11:32,044 --> 00:11:33,744 Refuse? 79 00:11:33,745 --> 00:11:41,952 People are not lowly because they don't know how to read and write. 80 00:11:43,422 --> 00:11:48,592 Education cannot change one's lowly nature. 81 00:11:50,262 --> 00:11:55,466 How dare you speak of my people with contempt! 82 00:11:59,137 --> 00:12:03,341 If the people cannot be enlightened, why are you in government service? 83 00:12:04,009 --> 00:12:09,313 Simply to dominate the people and enjoy power over them? 84 00:12:14,686 --> 00:12:16,387 Assistant Director. 85 00:12:16,388 --> 00:12:18,389 Yes, Your Majesty. 86 00:12:18,390 --> 00:12:20,291 What are your thoughts? 87 00:12:20,292 --> 00:12:24,362 Do you oppose the writing system distribution for the same reason? 88 00:12:24,363 --> 00:12:28,298 I want to know what you think about the people. 89 00:12:29,968 --> 00:12:33,804 They should not to be slighted, 90 00:12:33,805 --> 00:12:38,042 but I don't believe they should be completely trusted either. 91 00:12:39,044 --> 00:12:42,113 And you call yourselves intellectuals? 92 00:12:43,281 --> 00:12:50,554 If the people become literate and that literacy is exploite for individual gain, 93 00:12:50,555 --> 00:12:53,758 the country will descend into greater confusion. 94 00:12:53,759 --> 00:13:00,798 If we can't control their exploitation, neither you nor I deserve to be here! 95 00:13:02,234 --> 00:13:06,337 It all boils down to this. 96 00:13:06,338 --> 00:13:14,678 You don't want to use the same language that the common people use. 97 00:13:14,679 --> 00:13:18,282 You just don't want to be in the same group with them. 98 00:13:19,551 --> 00:13:23,888 You want to hold on to the difficult writing that they can't learn and 99 00:13:23,889 --> 00:13:26,590 act as if that gives you special rights! 100 00:13:26,591 --> 00:13:28,459 Do you want to contest to that? 101 00:13:37,936 --> 00:13:42,072 Those without will to understand the people, 102 00:13:42,073 --> 00:13:51,682 those without will to serve the people, leave the Hall of Worthies! 103 00:13:51,683 --> 00:14:01,659 I will not accept you as a scholar or as an official of this government. 104 00:14:15,407 --> 00:14:24,849 If Joseon insists on having its own alphabet, Ming will stop the investiture of its kings. 105 00:14:24,850 --> 00:14:27,651 I guess this is severance of diplomatic relations. 106 00:14:27,652 --> 00:14:33,691 There will be military punitive action as well. 107 00:14:35,293 --> 00:14:39,230 This is frightening. 108 00:14:39,231 --> 00:14:43,200 You wish to take this further? 109 00:14:45,804 --> 00:14:47,338 Minister Gim. 110 00:14:48,607 --> 00:14:54,245 Ming army has 300.000 soldiers ready for immediate deployment. 111 00:14:54,246 --> 00:15:01,886 Maximum number of soldiers Joseon can scrape together is about 100.000. 112 00:15:01,887 --> 00:15:10,385 What's more, our men are elite soldiers trained by war. 113 00:15:10,505 --> 00:15:14,865 Our soldiers haven't exactly been sitting around either. 114 00:15:17,335 --> 00:15:24,775 What's more, we have the new weapons that Ming has been so covetous of. 115 00:15:25,477 --> 00:15:27,745 New weapons? 116 00:15:28,680 --> 00:15:30,714 Rocket launchers in various sizes and caliber as well as over 117 00:15:30,715 --> 00:15:35,386 300 mobile gunpowder weapons that can each fire 100 arrows in 15 minutes. 118 00:15:36,855 --> 00:15:39,023 If all 300 of them are fired at once, 119 00:15:39,024 --> 00:15:44,828 that's 30.000 shots even if only one tenth of those shots hit the target, 120 00:15:44,829 --> 00:15:51,769 3.000 Ming soldiers will be meeting their maker. 121 00:15:52,938 --> 00:15:56,974 Is this a declaration of war? 122 00:15:58,143 --> 00:16:02,746 Ming threatened our borders first, venerable. 123 00:16:17,796 --> 00:16:24,802 I hope whit I heard from your ministers does not reflect your will. 124 00:16:24,869 --> 00:16:28,706 My ministers are loyal. 125 00:16:28,707 --> 00:16:34,377 I'm quite confident they would not misrepresent my will. 126 00:16:35,347 --> 00:16:38,281 I will give you one last chance. 127 00:16:38,282 --> 00:16:42,853 Do not promulgate your alphabet. 128 00:16:43,622 --> 00:16:47,758 I've already unsheathed my sword. 129 00:16:50,128 --> 00:16:55,899 If anyone attempts to stop the promulgation of Hunminjeongeum, 130 00:16:55,900 --> 00:17:00,204 I will fight them to the end. 131 00:17:01,138 --> 00:17:07,044 Joseon could never defeat the Great Ming, Your Majesty. 132 00:17:08,613 --> 00:17:13,951 We will not go down easily. 133 00:17:15,587 --> 00:17:23,794 Even if we are defeated, our fight will serve a lesson to neighboring states. 134 00:17:25,130 --> 00:17:29,833 Our unmistakable reprisal against Ming's unjustified 135 00:17:29,834 --> 00:17:36,640 and excessive interference in domestic affairs will be remembered. 136 00:17:38,209 --> 00:17:45,983 And those states will gain courage and strength to stand up against 137 00:17:45,984 --> 00:17:49,520 Ming's hegemony and fight. 138 00:18:03,635 --> 00:18:06,704 Mark my words. 139 00:18:06,705 --> 00:18:14,144 If Joseon falls, Ming will not be standing in one piece either. 140 00:18:15,146 --> 00:18:19,316 I see there is no room for negotiation. 141 00:18:20,652 --> 00:18:25,089 No when it comes to the promulgation of Hunminjeongeum. 142 00:18:30,695 --> 00:18:36,567 Our guest is leaving. See him out courteously. 143 00:18:49,013 --> 00:18:51,214 A resignation? 144 00:18:55,686 --> 00:18:58,922 Does this mean you're giving up the fight? 145 00:19:02,193 --> 00:19:08,766 I'm drawing a definite line between the King and myself for the new fight. 146 00:19:27,452 --> 00:19:32,222 Did you deliver the secret letter to Prince Jinyang? 147 00:19:32,223 --> 00:19:33,791 Yes. 148 00:19:46,003 --> 00:19:49,373 All you need to do is to deny the new writing. 149 00:19:50,175 --> 00:19:57,347 Then Ming will choose you instead of the Crown Prince as Joseon's next King. 150 00:20:07,525 --> 00:20:17,901 To have a new King, the old King has got to go. 151 00:20:23,608 --> 00:20:27,344 Once he's gone, the threat of war will be gone. 152 00:20:27,345 --> 00:20:32,516 Wouldn't that be a good thing for Joseon? 153 00:21:07,231 --> 00:21:08,867 Yu. 154 00:21:08,987 --> 00:21:12,389 What trouble you? 155 00:21:15,660 --> 00:21:24,468 Go to the Hall of Worthies. You'll find someone waiting for you. 156 00:21:47,492 --> 00:21:49,693 Is that you, Jinyang? 157 00:21:57,068 --> 00:22:01,905 No, I shall call you Suyang from now on. 158 00:22:01,906 --> 00:22:04,374 I don't understand. 159 00:22:07,445 --> 00:22:11,581 It's your new title. 160 00:22:13,685 --> 00:22:15,852 "Suyang". 161 00:22:15,853 --> 00:22:18,355 Su meaning "leader", Yang meaning "bright". 162 00:22:19,590 --> 00:22:25,595 You are to become the leader of the Royal House in the future. 163 00:22:26,798 --> 00:22:36,773 As the head of the Royal House, I hope you will give your brother 164 00:22:36,774 --> 00:22:39,443 the future King your help and support. 165 00:22:40,578 --> 00:22:47,851 You've known... about my vain ambitions. 166 00:22:50,088 --> 00:22:58,996 Anyone could harbor such thoughts. But harbor them for too long. 167 00:23:02,967 --> 00:23:06,903 Is that Choi Manli's resignation? 168 00:23:09,741 --> 00:23:12,309 I can't accept it. 169 00:23:13,011 --> 00:23:15,979 He's opposed you on every issue. 170 00:23:15,980 --> 00:23:17,646 More importantly, he tried to bring me to the... 171 00:23:17,647 --> 00:23:20,117 He's done many more good. 172 00:23:21,386 --> 00:23:26,356 It wouldn't be an understatement to say that he's responsible for 173 00:23:26,357 --> 00:23:30,160 half the all achievement of the Hall of Worthies. 174 00:23:30,161 --> 00:23:34,064 You have many more talented men. 175 00:23:34,065 --> 00:23:39,269 But they are not Choi Manli. 176 00:23:41,873 --> 00:23:45,475 Assistant Director of the Hall of Worthies. 177 00:23:45,476 --> 00:23:53,216 I intend to leave this position open until he returns. 178 00:24:12,503 --> 00:24:15,672 You're going to Jingwan Temple? 179 00:24:15,673 --> 00:24:20,477 I did my research there for over a year. 180 00:24:20,478 --> 00:24:25,082 I left a lot of things behind that need to be cleaned out. 181 00:24:26,884 --> 00:24:29,252 Jingwan Temple? 182 00:24:30,455 --> 00:24:33,457 The King is going to Jingwan Temple today? 183 00:24:39,163 --> 00:24:41,932 Jingwan Temple... 184 00:24:47,405 --> 00:24:51,541 Is this what you call a sign from god? 185 00:25:03,554 --> 00:25:06,890 Isn't this my resignation? 186 00:25:08,259 --> 00:25:16,500 You won't be serving me, so I'm asking you to remain my father's service. 187 00:25:17,468 --> 00:25:19,636 What do you mean? 188 00:25:19,637 --> 00:25:26,743 "Politics is not fighting for higher position or greater power... 189 00:25:26,744 --> 00:25:32,949 ... but working together and studying how to make the world a better place." 190 00:25:33,851 --> 00:25:38,088 That's what my father always said. 191 00:25:39,290 --> 00:25:45,629 But I guess I had forgotten for a while. 192 00:25:46,964 --> 00:25:52,269 I'm giving up all the vain ambition I had. 193 00:25:53,404 --> 00:26:00,510 I'm letting it all go, and leaving on a long trip with my mother. 194 00:26:02,213 --> 00:26:08,919 The King still holds you in high regards and wants you back. 195 00:26:10,488 --> 00:26:18,060 So please don't keep him waiting for too long. 196 00:26:38,149 --> 00:26:42,852 We came to the academy and studied our hearts out to become government 197 00:26:42,853 --> 00:26:47,924 officials so we can provide valuable service to the country. 198 00:26:48,659 --> 00:26:51,761 But this country has no hope. 199 00:26:51,762 --> 00:26:56,900 Despair is a right you earn when you've tried everything you possibly can 200 00:26:56,901 --> 00:26:59,970 and you have nothing more left to give, 201 00:26:59,971 --> 00:27:04,574 but you're still getting beaten down and knocked around. 202 00:27:04,575 --> 00:27:09,012 Only then we will have the right to despair. 203 00:27:19,190 --> 00:27:24,127 Frankly, I still don't know if giving him a government post is a good thing. 204 00:27:24,128 --> 00:27:28,765 But I do know how much Joseon needs an astronomical instrument. 205 00:27:30,734 --> 00:27:34,771 I welcome your debate anytime, Choi Manli. 206 00:27:38,609 --> 00:27:42,512 I have faith in you, Choi Manli. 207 00:28:21,018 --> 00:28:22,285 Sir. 208 00:28:24,088 --> 00:28:28,425 I am Choi Manli. 209 00:28:30,661 --> 00:28:38,034 Once I start a fight, I never back down. 210 00:28:49,313 --> 00:28:58,121 In exactly half an hour, you are to infiltrate Jingwan Temple and kill the King. 211 00:29:37,194 --> 00:29:38,395 Where is Shuqing? 212 00:29:38,462 --> 00:29:41,798 He's gone to Jingwan Temple alone ahead of us. 213 00:29:41,799 --> 00:29:43,199 What? 214 00:30:10,394 --> 00:30:12,862 Is that you, Royal Attendant? 215 00:30:21,972 --> 00:30:23,440 What brings you? 216 00:30:29,780 --> 00:30:33,316 Deliver my message to the Prime Minister... 217 00:30:33,317 --> 00:30:35,618 ... that the time has come. 218 00:30:36,854 --> 00:30:47,831 That now is the time to bring me down with his own hands. 219 00:30:58,742 --> 00:31:02,679 No one listens to me. 220 00:31:02,680 --> 00:31:05,548 I know this room like the back of my hand, 221 00:31:05,549 --> 00:31:09,786 so don't treat me like a blind man when I'm in here. 222 00:31:13,290 --> 00:31:18,161 I told you to get some rest for that cough, but here you are again. 223 00:31:34,011 --> 00:31:39,849 How do you wish to be punished for making an attempt on the King's life? 224 00:31:41,151 --> 00:31:43,686 Do you have proof? 225 00:31:54,164 --> 00:31:57,367 I will get it soon enough. 226 00:32:17,521 --> 00:32:19,455 Drop you weapons! 227 00:32:20,991 --> 00:32:23,560 His Majesty is in danger! 228 00:32:23,561 --> 00:32:25,028 What do you mean? 229 00:32:25,029 --> 00:32:27,263 Shuqing has already. 230 00:32:28,265 --> 00:32:29,799 Sir? 231 00:32:29,800 --> 00:32:35,238 You underestimate our intelligence capability. 232 00:33:55,119 --> 00:33:57,487 Let me see. 233 00:33:57,488 --> 00:34:00,390 It was around here somewhere. 234 00:34:12,436 --> 00:34:15,004 Don't just stand there. Take it. 235 00:34:24,181 --> 00:34:30,119 The physician left it. It works wonders for coughs. 236 00:34:34,324 --> 00:34:39,696 I need you to be healthy so you can be with me for a long time. 237 00:34:39,697 --> 00:34:46,436 Those heartless subjects keep leaving me one by one. 238 00:34:50,274 --> 00:34:57,980 If I have to see you off first, you'll get a whipping from me. You hear? 239 00:36:05,181 --> 00:36:09,084 It wasn't... you? 240 00:36:33,076 --> 00:36:36,412 Times are always troublous. 241 00:36:37,314 --> 00:36:43,352 You and I have weathered the troublous times both in our own way. 242 00:36:44,588 --> 00:36:53,796 But I still cannot acknowledge the writing system you've created. 243 00:37:11,548 --> 00:37:17,320 However, I do acknowledge your dedication and sacrifice. 244 00:37:17,321 --> 00:37:27,597 Even if history should prove me right and you wrong tomorrow, 245 00:37:27,598 --> 00:37:31,801 I bow down to you today. 246 00:37:32,835 --> 00:37:41,644 Devotion that knew no end through infirmity and ultimately loss of eyesight. 247 00:37:43,580 --> 00:37:51,220 I surrender to that earnest devotion for Joseon. 248 00:38:23,186 --> 00:38:29,692 I think this puts us at a distinct advantage. 249 00:38:29,693 --> 00:38:33,029 No deal. 250 00:38:33,964 --> 00:38:40,069 You have quite a few political enemies in Ming. 251 00:38:41,071 --> 00:38:50,546 When they find out about this, they'll use this against you to render you powerless. 252 00:38:52,549 --> 00:38:57,720 No one can lay a finger on me in Ming. 253 00:39:01,591 --> 00:39:03,392 Because... 254 00:39:03,393 --> 00:39:07,296 The Emperor is in the palm of my hands! 255 00:39:10,934 --> 00:39:12,535 Royal Villa, Liaodong 256 00:39:28,018 --> 00:39:31,554 You are the Queen of Joseon? 257 00:39:32,622 --> 00:39:34,622 Yes, Your Majesty. 258 00:39:35,325 --> 00:39:40,463 Liaodong is a thousands miles from Joseon. 259 00:39:40,464 --> 00:39:43,131 What brings you on such long journey? 260 00:39:45,168 --> 00:39:46,968 I was told Your Majesty will soon be leaving to 261 00:39:46,969 --> 00:39:49,872 distant Mongolia on a military campaign. 262 00:39:53,477 --> 00:39:58,514 A cold winter is approaching. 263 00:39:58,515 --> 00:40:03,019 I just wanted to deliver a cotton stuffed garment I have sewn myself. 264 00:40:04,021 --> 00:40:09,091 You came a thousand miles to deliver a garment? 265 00:40:09,092 --> 00:40:12,361 Do you expect me to believe that? 266 00:40:12,362 --> 00:40:14,196 I am not much of a seamstress, 267 00:40:14,197 --> 00:40:21,337 but I have put a mother's love in every stitch. 268 00:40:21,338 --> 00:40:27,476 I pray for your health and longevity, my Emperor. 269 00:40:43,994 --> 00:40:45,694 Wait. 270 00:40:50,300 --> 00:40:58,074 The Emperor does not receive a gift and send off his guest empty handed. 271 00:40:58,075 --> 00:41:01,677 I will grant you a wish. 272 00:41:01,678 --> 00:41:05,781 I have nothing more to wish for. 273 00:41:07,918 --> 00:41:17,660 My husband has already given me a gift that I wouldn't change for the world. 274 00:41:55,132 --> 00:41:57,533 A mother's love... 275 00:41:59,736 --> 00:42:07,376 Has my mother ever sewn a garment for me? 276 00:42:16,253 --> 00:42:20,389 You must be exhausted from the trip. 277 00:42:23,793 --> 00:42:26,428 It was nice because you were with me. 278 00:42:27,531 --> 00:42:33,936 You made thousands of miles feel like a single step. 279 00:42:41,244 --> 00:42:44,947 The days that lay ahead... 280 00:42:44,948 --> 00:42:52,655 The long and endless future will not always be easy for you. 281 00:42:53,690 --> 00:42:55,791 Mother... 282 00:42:55,792 --> 00:43:03,933 But like today, won't you look after your father the King and 283 00:43:03,934 --> 00:43:12,474 your brother the Crown Prince like the way you so attentively looked after me today? 284 00:43:24,286 --> 00:43:31,126 Promise me that you will. 285 00:43:32,938 --> 00:43:36,918 I promise you. 286 00:43:37,038 --> 00:43:42,805 I won't disappoint you, Mother. 287 00:43:54,984 --> 00:44:00,055 Did you say Joseon was just across this river? 288 00:44:01,224 --> 00:44:07,929 Look how swift the water flows down the river. 289 00:44:09,098 --> 00:44:17,973 I feel like my heart has reached Joseon already. 290 00:44:50,954 --> 00:44:53,950 October, 1446, 28th year of Sejong's reign 291 00:44:59,749 --> 00:45:02,317 Ah. 292 00:45:03,086 --> 00:45:07,155 Ah-Anhae... 293 00:45:15,598 --> 00:45:19,401 Ming envoy Wang Zhen is here, Your Majesty. 294 00:45:21,170 --> 00:45:23,138 Escort him in. 295 00:45:38,921 --> 00:45:43,391 Your Majesty, I come in dismay. 296 00:45:45,561 --> 00:45:52,033 The Emperor expresses deepest condolences for the Queen's passing. 297 00:45:53,802 --> 00:45:58,607 My departed wife will he grateful. 298 00:45:58,608 --> 00:46:05,347 He also hopes that the Joseonese alphabet held so dearly by the departed 299 00:46:05,348 --> 00:46:09,984 Queen will be widely distributed and put to valuable use. 300 00:46:09,985 --> 00:46:16,458 The Emperor's kindness will always be remembered. 301 00:47:02,572 --> 00:47:06,575 What did Envoy Wang just say? 302 00:47:06,576 --> 00:47:12,580 "One blind man opened the eyes of all men." 303 00:47:23,492 --> 00:47:28,897 Your Majesty, it's time for the ceremony. 304 00:47:41,344 --> 00:47:45,647 Anhae: archaic Korean term for "wife" 305 00:48:30,693 --> 00:48:36,798 Records on Gunpowder Weaponry: Book written in Hangul about the use of cannons and gunpowder. 306 00:48:45,808 --> 00:48:47,542 Father. 307 00:48:49,011 --> 00:48:51,513 Are you watching us? 308 00:48:53,014 --> 00:49:00,822 Your hard work and the fruit of your efforts have been 309 00:49:00,823 --> 00:49:05,193 immortalized in our own language. 310 00:49:38,194 --> 00:49:40,462 Hunminjeongeum. 311 00:49:41,263 --> 00:49:49,037 "Because the speech of the country is different from that of China..." 312 00:49:49,038 --> 00:49:53,541 Chinese characters are incapable of capturing uniquely Joseonese meanings. 313 00:49:53,542 --> 00:50:03,284 Therefore, many common people have no way to express their thoughts and feelings. 314 00:50:03,285 --> 00:50:08,156 Out of my sympathy for their difficulties. I have created a set of 28 letters. 315 00:50:08,157 --> 00:50:11,960 The letters are easy to learn, 316 00:50:11,961 --> 00:50:16,498 and it is my fervent hope that they improve the quality of life of all people. 317 00:51:13,422 --> 00:51:18,993 Here I am! Catch me if you can! 318 00:51:23,165 --> 00:51:24,499 Makdong, no! 319 00:51:24,500 --> 00:51:25,300 Gotcha! 320 00:51:25,301 --> 00:51:27,469 Makdong, you rascal! 321 00:51:28,503 --> 00:51:32,874 How many times did I tell you not to play mean tricks on your friends? 322 00:51:47,022 --> 00:51:50,992 Show me what letters you've learned. 323 00:52:07,243 --> 00:52:11,045 "D-A-R-L-A-E" My name? 324 00:52:16,318 --> 00:52:21,280 "P-U-G-N-O-S E" 325 00:52:26,929 --> 00:52:28,363 Pug nose? 326 00:52:28,364 --> 00:52:30,298 Makdong! 327 00:52:30,299 --> 00:52:35,303 Pug nose! Pug nose! 328 00:52:35,304 --> 00:52:40,475 Makdong, writing is not for making fun of your friends. 329 00:52:40,476 --> 00:52:46,381 Pug nose! Pug nose! 330 00:53:14,577 --> 00:53:33,428 "Dar... lae... is... a... beau... ti... ful... girl." 331 00:53:37,099 --> 00:53:43,838 Her heart is just as beautiful as her face. 332 00:54:11,800 --> 00:54:14,035 Um, sir? 333 00:54:17,773 --> 00:54:21,509 Who is that nice old man? 334 00:54:28,817 --> 00:54:36,089 He is the most exalted man on this land... 335 00:54:36,090 --> 00:54:40,895 ... and the most humble. 336 00:54:45,434 --> 00:54:58,479 Every one of us are his heaven, his earth and his universe. 337 00:55:14,296 --> 00:55:24,205 The world is still vast from up here... 27725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.