All language subtitles for DaeWangSaeJong.E083.081108.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,294 --> 00:00:18,632 Condemn me for forsaking you. 2 00:00:20,602 --> 00:00:26,006 I would have made the same decision. 3 00:00:27,675 --> 00:00:31,512 Your sacrifice will not be in vain. 4 00:00:31,513 --> 00:00:42,555 I will give my all to developing Joseon's own calendar and writing system. 5 00:00:47,095 --> 00:00:50,330 Don't you want to serve a better King? 6 00:00:51,633 --> 00:00:58,705 First I need assurance that Ming will refrain from excessive interference 7 00:00:58,706 --> 00:01:01,108 in Joseonese domestic affairs. 8 00:01:05,480 --> 00:01:10,550 He's a businessman. 9 00:01:18,159 --> 00:01:21,028 You must remove Choi Manli. 10 00:01:21,029 --> 00:01:26,867 No, you should give him the Hall of Worthies. 11 00:01:30,805 --> 00:01:34,107 Watch the King carefully and 12 00:01:34,108 --> 00:01:38,245 find evidence that he is working on developing a writing system! 13 00:01:40,381 --> 00:01:44,551 "O", the center sound, that's the answer! 14 00:01:48,389 --> 00:01:52,125 Initial, medial, final? These three sounds! 15 00:01:52,126 --> 00:01:56,196 This is the sound of Joseon and the secret I've been looking for! 16 00:01:56,197 --> 00:02:00,801 Now all I have to do is to come up with the symbols to express those sounds! 17 00:02:34,067 --> 00:02:38,372 Now we will begin the meeting for national salvation. 18 00:02:47,715 --> 00:02:51,618 I am Choi Manli, the Assistant Director of Hall of Worthies. 19 00:03:10,872 --> 00:03:12,539 "O"! 20 00:03:13,307 --> 00:03:15,442 "Go"! 21 00:03:15,443 --> 00:03:17,051 "Gong"! 22 00:03:17,171 --> 00:03:19,360 "Nong"! 23 00:03:19,480 --> 00:03:20,981 "Ttong"! 24 00:03:26,987 --> 00:03:32,692 Medial sound "O" is in the noun for poop "ttong" as well. 25 00:03:34,695 --> 00:03:39,599 Is it true that the King is developing a writing system? 26 00:03:39,600 --> 00:03:42,936 Are we to use the same writing that the peasants use? 27 00:03:42,937 --> 00:03:45,005 We can't let that happen. 28 00:03:45,006 --> 00:03:47,307 Is there a way to stop him? 29 00:03:48,076 --> 00:03:57,250 We've gathered you regional lords and scholars to form a coalition 30 00:03:57,251 --> 00:04:00,353 in our first effort to stop him. 31 00:04:00,354 --> 00:04:02,823 Do we put pressure on the King? 32 00:04:02,824 --> 00:04:06,259 My men are watching the King. 33 00:04:06,260 --> 00:04:11,932 They must first acquire irrefutable proof of the King's scheme. 34 00:04:33,688 --> 00:04:41,094 My "throat", my "coat", my stinky "toes". 35 00:04:41,095 --> 00:04:42,529 Stinky? 36 00:04:42,530 --> 00:04:46,666 I can smell it with my sensitive "nose". 37 00:04:46,667 --> 00:04:50,837 - Moo? - "Cow"! 38 00:04:50,838 --> 00:04:56,042 Ah, it's so good to be? 39 00:04:56,043 --> 00:04:58,812 "Home". 40 00:04:58,813 --> 00:05:01,481 With my girl with a heart of? 41 00:05:01,482 --> 00:05:04,484 "Gold"! 42 00:05:04,485 --> 00:05:11,224 Hey, not bad. 43 00:05:14,695 --> 00:05:17,030 What are they doing? 44 00:05:18,032 --> 00:05:22,235 Are they exchanging rhymes? 45 00:05:22,236 --> 00:05:24,204 It's just meaningless repartee. 46 00:05:24,205 --> 00:05:27,140 Spending the whole day with meaningless repartee? 47 00:05:27,874 --> 00:05:32,679 What could be so dangerous about that old King that we have to watch him? 48 00:05:35,082 --> 00:05:37,384 Surveillance must be their purpose. 49 00:05:39,320 --> 00:05:41,188 It's highly likely. 50 00:05:42,189 --> 00:05:47,327 There is no other explanation for the scholars going to Jingwan Temple 51 00:05:47,328 --> 00:05:49,763 after having refused the Saga reading. 52 00:05:50,765 --> 00:05:53,066 No. 53 00:05:53,067 --> 00:05:54,334 Then... 54 00:05:55,903 --> 00:06:04,010 We find a way to keep the young scholars away from the King. 55 00:06:06,180 --> 00:06:08,381 Figure something out. 56 00:06:09,016 --> 00:06:12,886 The writing development work is heard enough for His Majesty as it is. 57 00:06:12,887 --> 00:06:16,856 He can't make progress having to worry about being watched. 58 00:06:18,192 --> 00:06:20,360 Yes, Prime Minister. 59 00:06:23,764 --> 00:06:26,933 Boom! An explosion? 60 00:06:26,934 --> 00:06:30,503 - It's a "bomb"! - A "bomb"! 61 00:06:30,504 --> 00:06:33,106 - Balls bounce. - Balls bounce. 62 00:06:33,107 --> 00:06:35,709 - "Boing" "boing". - "Boing" "boing". 63 00:06:35,710 --> 00:06:39,846 - Up and down. - Up and down. 64 00:06:41,716 --> 00:06:43,550 Shall we continue? 65 00:06:44,585 --> 00:06:46,686 It's endless. 66 00:06:53,961 --> 00:07:01,668 It taking all day just to find words with "o" as the middle sound. 67 00:07:01,669 --> 00:07:07,874 The finding the beginning and ending sound? 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,976 We have a long way to go. 69 00:07:10,678 --> 00:07:14,914 If you're tired of the "o" sound, shall we try the "u" sound? 70 00:07:37,872 --> 00:07:39,706 The "u" sound... 71 00:07:41,375 --> 00:07:43,777 The pigeons cry? 72 00:07:43,778 --> 00:07:47,747 "Coo"! 73 00:07:47,748 --> 00:07:51,051 Sneak up and say peek a... 74 00:07:51,052 --> 00:07:53,620 "Boo"! 75 00:07:53,621 --> 00:07:55,455 Your Majesty! 76 00:07:58,159 --> 00:07:59,526 Your Majesty! 77 00:08:03,364 --> 00:08:08,068 Are you all right? What happened? 78 00:08:10,104 --> 00:08:12,906 Father, the physician? 79 00:08:18,379 --> 00:08:22,315 My, I'm seeing stars. 80 00:08:28,989 --> 00:08:30,390 You little rascals, 81 00:08:30,391 --> 00:08:35,895 you can be charged with lese majesty for laughing at the King. 82 00:08:35,896 --> 00:08:40,499 One hundred lashes! 83 00:08:56,417 --> 00:09:05,191 They committed lese majesty, so why don't you kill these little ones too? 84 00:09:06,260 --> 00:09:17,637 Kill them all like you killed Youngsil! 85 00:09:18,739 --> 00:09:21,074 Here we go gain. 86 00:09:21,075 --> 00:09:23,943 He seems even drunker than the last time. 87 00:09:23,944 --> 00:09:25,445 Doesn't he ever get tired? 88 00:09:25,446 --> 00:09:28,548 I guess not. He's here almost every single day. 89 00:09:28,549 --> 00:09:33,353 If I were him, I probably would have bombed this place. 90 00:09:35,055 --> 00:09:38,758 The King doesn't deserve to be the ruler after 91 00:09:38,759 --> 00:09:41,628 forsaking a faithful servant like Jang Youngsil. 92 00:09:41,629 --> 00:09:45,665 Don't just stand there. Kill them! 93 00:09:45,666 --> 00:09:52,439 Kill them all! 94 00:10:00,514 --> 00:10:02,382 Send him home. 95 00:10:04,485 --> 00:10:07,052 Let go. Let go, you bastards! 96 00:10:07,053 --> 00:10:11,424 You don't deserve to rule this land! 97 00:10:11,425 --> 00:10:15,195 Let's you and me both kill ourselves right here and get it over with. Huh? 98 00:10:15,196 --> 00:10:21,301 Let's just end our miserable lives before another good man is sacrificed! 99 00:10:21,302 --> 00:10:25,238 Let go of me! 100 00:10:33,279 --> 00:10:36,449 Let go. 101 00:10:38,886 --> 00:10:41,354 Bastards. 102 00:10:41,355 --> 00:10:43,189 What the heck? 103 00:10:45,526 --> 00:10:47,927 Get your hands off of me! 104 00:10:53,067 --> 00:10:55,401 Get a hold of yourself! 105 00:10:55,402 --> 00:10:58,137 Forget you! 106 00:10:59,273 --> 00:11:02,942 Stop this and show up at the Bureau of Weaponry tomorrow. 107 00:11:06,113 --> 00:11:10,383 May I take care of Choi Haesan? 108 00:11:10,384 --> 00:11:12,252 I will send Gang Hui, and... 109 00:11:12,253 --> 00:11:14,387 No. 110 00:11:14,388 --> 00:11:15,522 But Your Majesty. 111 00:11:15,523 --> 00:11:20,527 I don't want to hear this nonsense. 112 00:11:22,863 --> 00:11:24,931 Royal Attendant. 113 00:11:24,932 --> 00:11:26,599 Yes, Your Majesty. 114 00:11:26,600 --> 00:11:30,169 Call the physician. 115 00:11:42,850 --> 00:11:46,419 It was rather long today. 116 00:11:46,420 --> 00:11:50,123 It'll become longer and longer. 117 00:11:51,625 --> 00:11:56,863 And? What's the worse case scenario? 118 00:11:59,867 --> 00:12:01,467 Answer me. 119 00:12:06,941 --> 00:12:14,881 Will I lose my vision? Will I become blind? 120 00:12:15,783 --> 00:12:22,388 I will accept death as punisiment for my failure. 121 00:12:29,330 --> 00:12:31,064 Fix me. 122 00:12:33,500 --> 00:12:36,069 Find a way to fix me. 123 00:12:36,904 --> 00:12:40,907 There is nothing more I can do. 124 00:12:40,908 --> 00:12:42,842 Then? 125 00:12:42,843 --> 00:12:47,980 We can delay the inevitable with your effort. 126 00:12:49,016 --> 00:12:51,484 What do I have to do? 127 00:12:51,485 --> 00:12:57,557 Rest. Stay away from books and state affairs and rest. 128 00:12:57,558 --> 00:13:00,493 That's not an option. 129 00:13:00,494 --> 00:13:05,031 Loss of vision due to diabetes is untreatable. 130 00:13:05,032 --> 00:13:09,068 Only thing we can do is to delay... 131 00:13:16,210 --> 00:13:18,411 Shall I cut off my arms and legs? 132 00:13:21,115 --> 00:13:29,155 If I could give up my arms and legs and keep my eyesight, I would. 133 00:13:29,156 --> 00:13:31,124 Your Majesty... 134 00:13:32,359 --> 00:13:34,560 I have work to do. 135 00:13:35,396 --> 00:13:39,532 But it's impossible without eyesight. 136 00:13:43,504 --> 00:13:54,380 If I fail to finish this work, I cannot rest in peace even in death. 137 00:13:54,381 --> 00:14:00,486 Absolute rest is the only treatment I can prescribe. 138 00:14:00,487 --> 00:14:06,092 Even that is not a cure, Your Majesty. 139 00:14:30,918 --> 00:14:33,553 Your Majesty. Your Majesty. 140 00:14:35,322 --> 00:14:37,090 Your Majesty. 141 00:14:37,091 --> 00:14:39,759 I'm going to the temple. Lead the way. 142 00:14:40,928 --> 00:14:43,463 It's late, Your Majesty. 143 00:14:43,464 --> 00:14:46,532 Rest at the Royal Chambers tonight, and... 144 00:14:46,533 --> 00:14:48,668 Lead the way, I said! 145 00:14:49,970 --> 00:14:52,038 I can't. 146 00:14:55,175 --> 00:14:57,176 How dare you! 147 00:14:58,545 --> 00:15:03,382 Kill me first if you must go. 148 00:15:03,383 --> 00:15:06,753 I'm going to lose my vision. 149 00:15:09,389 --> 00:15:14,060 Today or tomorrow, I don't know when it's going to be. 150 00:15:14,061 --> 00:15:18,531 If I go to sleep tonight, I may wake up blind in the morning. 151 00:15:22,703 --> 00:15:24,904 I must work. 152 00:15:24,905 --> 00:15:33,646 I must work every moment I have and create a writing system before 153 00:15:33,647 --> 00:15:36,949 my eyes stop working! 154 00:15:40,287 --> 00:15:45,591 Please just for tonight... 155 00:16:07,848 --> 00:16:09,715 Royal Attendant. 156 00:16:11,652 --> 00:16:14,287 Yes, Your Majesty. 157 00:16:14,288 --> 00:16:21,394 Speak about this to no one. 158 00:16:27,267 --> 00:16:32,838 I'm sure I don't have to tell you why. 159 00:17:27,995 --> 00:17:29,729 I got you! 160 00:17:32,900 --> 00:17:36,469 Are you enjoying yourself, Your Majesty? 161 00:17:38,704 --> 00:17:43,609 It's a game my mother and I used to play when I was a child. 162 00:17:43,610 --> 00:17:48,881 May I show you a game that's even more enjoyable? 163 00:17:50,651 --> 00:17:53,251 Yingzong of Ming 164 00:17:55,355 --> 00:17:57,155 A military campaign? 165 00:17:57,156 --> 00:18:01,694 Start with Mongolia, and if Joseon 166 00:18:01,695 --> 00:18:09,936 continues to show insolence, press on and display the authority of Great Ming. 167 00:18:11,038 --> 00:18:14,607 Didn't you say you'd show me a game? 168 00:18:14,608 --> 00:18:21,847 War is a game, Your Majesty. 169 00:18:21,848 --> 00:18:25,617 I would need powerful weapons that will ensure my safety 170 00:18:25,618 --> 00:18:28,054 in order to enjoy war like a game. 171 00:18:28,055 --> 00:18:31,724 Do you want new weapons? 172 00:18:32,626 --> 00:18:34,760 Of course. 173 00:18:34,761 --> 00:18:41,400 Soon a man will come offering the technology. 174 00:18:46,006 --> 00:18:49,775 We've been seeing a lot of you lately. 175 00:18:49,776 --> 00:18:53,713 Academic exchange schedule has been confirmed. 176 00:18:53,714 --> 00:18:57,516 I've come to finalize the detailed itinerary. 177 00:18:57,517 --> 00:18:59,986 I see. 178 00:19:17,104 --> 00:19:19,905 Have you given it some thought? 179 00:19:24,044 --> 00:19:27,380 I know it's not an easy decision. 180 00:19:32,019 --> 00:19:34,086 I know how you feel. 181 00:19:34,087 --> 00:19:40,359 Jang Youngsil was like a son to you. 182 00:19:43,530 --> 00:19:52,371 It's hard for you to do this if only for his loyalty to the King. 183 00:20:04,284 --> 00:20:07,019 You bastard! 184 00:20:08,422 --> 00:20:10,523 Who do you think you're dealing with? 185 00:20:15,862 --> 00:20:20,165 You think you can bribe me? 186 00:20:20,166 --> 00:20:21,367 I just thought... 187 00:20:21,368 --> 00:20:25,971 I might do it for Youngsil, 188 00:20:25,972 --> 00:20:37,715 I might do it to punish the King that beat his most faithful servant to death, 189 00:20:37,716 --> 00:20:41,820 but I will not be bought! 190 00:20:41,821 --> 00:20:46,425 This isn't meant for you. 191 00:20:48,995 --> 00:20:52,097 I heard Jang Youngsil's mother is still alive. 192 00:20:55,702 --> 00:21:02,975 Money won't ease her heartache, but it might ease her living situation. 193 00:21:07,614 --> 00:21:09,915 What's your motive? 194 00:21:11,718 --> 00:21:16,155 If we give Ming our weapons technology, they could use it against us. 195 00:21:16,156 --> 00:21:20,192 If we bring down the King and bring a new King to the throne, 196 00:21:20,193 --> 00:21:23,829 they will only go after the Mongols. 197 00:21:25,331 --> 00:21:29,535 Bring down the King? 198 00:21:30,770 --> 00:21:37,810 Ming is angry with the King who continues to defy them with his 199 00:21:37,811 --> 00:21:42,314 research and inventions in the name of autonomy. 200 00:21:42,315 --> 00:21:44,650 And you and I are 201 00:21:44,651 --> 00:21:49,321 angry with the King who stops at nothing to protect his delusional dream. 202 00:21:49,322 --> 00:21:50,756 Is that that? 203 00:21:50,757 --> 00:21:57,796 Now the King is our enemy, and Ming is the King's enemy. 204 00:22:00,867 --> 00:22:04,869 An enemy's enemy is a friend. 205 00:22:12,545 --> 00:22:15,981 Choi Haesan has finally made up his mind. 206 00:22:16,850 --> 00:22:21,053 When can we get the secret weapons technology? 207 00:22:28,628 --> 00:22:29,994 Sire. 208 00:22:31,264 --> 00:22:33,165 You've been followed. 209 00:22:35,835 --> 00:22:37,536 Don't look back. 210 00:23:02,829 --> 00:23:07,799 Ming is attempting contact with Choi Haesan? 211 00:23:08,205 --> 00:23:10,502 Royal Guards Office 212 00:23:10,503 --> 00:23:12,104 Sure. 213 00:23:12,105 --> 00:23:19,244 Academic exchange can't be real reason why Haishou is here. 214 00:23:21,281 --> 00:23:23,615 Who did he meet with? 215 00:23:23,616 --> 00:23:26,417 Can you do a sketch? 216 00:23:26,418 --> 00:23:30,155 It was dark and his back was turned. 217 00:23:32,191 --> 00:23:38,430 It's got to be one of our officials... 218 00:23:47,840 --> 00:23:55,614 We can't delay action on Choi Haesan any longer, Your Majesty. 219 00:24:10,396 --> 00:24:13,632 Where have you been? 220 00:24:14,801 --> 00:24:20,305 Do you have personal business in Joseon? 221 00:24:21,641 --> 00:24:25,510 I just went out for some air. 222 00:24:25,511 --> 00:24:27,446 Air? 223 00:24:28,915 --> 00:24:33,318 I hope it's a good night to go after the weapons technology tonight. 224 00:24:34,620 --> 00:24:38,724 Are we meeting Choi Haesan tonight? 225 00:24:43,363 --> 00:24:46,164 Who said anything about Choi Haesan? 226 00:24:48,901 --> 00:24:52,337 I didn't say anything about Choi Haesan being our contact. 227 00:24:53,539 --> 00:24:58,377 Who else would we go to if not the man with animosity for the King? 228 00:24:58,378 --> 00:25:03,115 I wouldn't be Dongchang if I couldn't figure that out on my own. 229 00:25:10,289 --> 00:25:13,157 You are always very smart. 230 00:25:16,596 --> 00:25:19,965 Shall we go? 231 00:25:22,101 --> 00:25:26,071 That won't be necessary. 232 00:25:26,939 --> 00:25:29,174 I've already sent someone else to take care of it. 233 00:25:41,187 --> 00:25:46,124 We have a Joseonese spy among us. 234 00:25:48,961 --> 00:25:54,166 It has to be one of my closest men. 235 00:25:55,668 --> 00:26:02,240 One that became my aide in the shortest amount of time... 236 00:26:02,241 --> 00:26:04,342 Who might that be? 237 00:27:27,693 --> 00:27:28,660 What is it? 238 00:27:28,661 --> 00:27:33,265 Something's up. A suspicious movement has been detected! 239 00:27:37,737 --> 00:27:40,372 Who are you bastards? 240 00:27:54,420 --> 00:27:56,154 What do you mean you lost him? 241 00:28:22,515 --> 00:28:25,750 Where are you headed in such a hurry? 242 00:28:29,689 --> 00:28:34,326 You look frustrated like you just lost something important. 243 00:28:38,464 --> 00:28:41,032 Why don't you buy me a drink? 244 00:28:43,603 --> 00:28:45,904 What's this about, sir? 245 00:28:45,905 --> 00:28:48,340 You got promoted. 246 00:28:48,341 --> 00:28:55,013 Don't you think you should thank your peers? 247 00:28:57,683 --> 00:29:02,587 Sure. I meant to get in touch with you. 248 00:29:10,730 --> 00:29:11,730 Are you sure it's this way? 249 00:29:11,731 --> 00:29:13,064 Yes, I'm sure. 250 00:29:13,065 --> 00:29:16,434 Why would His Majesty be out here at this time of the night? 251 00:29:16,435 --> 00:29:20,505 Let's find him first. 252 00:29:20,506 --> 00:29:22,340 That's what I said. 253 00:29:26,012 --> 00:29:27,913 Ah! Mommy! 254 00:29:27,914 --> 00:29:30,715 It's a ghost! 255 00:29:49,635 --> 00:29:52,604 What are you doing here, sir? 256 00:29:53,472 --> 00:29:57,809 How about you fellows? Where are you going at this late hour? 257 00:30:00,279 --> 00:30:02,948 Off to a saloon, perhaps? 258 00:30:02,949 --> 00:30:05,717 No, sir. We're... 259 00:30:08,087 --> 00:30:14,092 Why don't you tell us what you're doing here, sir? 260 00:30:14,093 --> 00:30:18,496 The theme of this Saga Reading is Sima Guang and Wang Anshi. 261 00:30:18,497 --> 00:30:24,469 I've always been interested in New Policies, so I thought I'd join you. 262 00:30:24,470 --> 00:30:26,071 No thank you. 263 00:30:26,072 --> 00:30:31,309 Why? Because you can't accept me as your leader? 264 00:30:31,310 --> 00:30:32,811 Something like that. 265 00:30:32,812 --> 00:30:34,779 Are you sure it's not because you're afraid? 266 00:30:34,780 --> 00:30:36,481 Afraid? 267 00:30:36,482 --> 00:30:42,120 You didn't come to Jingwansa for research. 268 00:30:43,456 --> 00:30:45,757 You came for another purpose. 269 00:30:45,758 --> 00:30:46,691 Sir? 270 00:30:46,692 --> 00:30:51,696 You haven't had an time for research, 271 00:30:51,697 --> 00:30:54,599 so how can you have a debate about the subject? 272 00:30:59,038 --> 00:31:01,206 We will discuss Sima Guang. 273 00:31:02,174 --> 00:31:06,177 You prefer gradual reform to radical reform? 274 00:31:06,178 --> 00:31:11,950 There's much too much pain that comes along with radical reform. 275 00:31:11,951 --> 00:31:13,818 Very well. 276 00:31:13,819 --> 00:31:17,555 We can talk about his masterwork Zizhi Tongjian all night. 277 00:31:43,449 --> 00:31:48,520 You were going to turn over the new weapons technology to Ming? 278 00:31:50,122 --> 00:31:55,560 Don't you see me sticking out my neck? Go ahead and chop it off. 279 00:31:57,196 --> 00:32:02,434 You deserve a greater punishment. 280 00:32:27,760 --> 00:32:32,530 Incorruptible public servant Choi Manli coming to a place like this? 281 00:32:32,531 --> 00:32:36,167 Is this a generation gap? 282 00:32:38,370 --> 00:32:40,004 Allow me. 283 00:32:43,742 --> 00:32:49,848 I heard you've been getting yourself hooked up with local gentry as well as regional lords. 284 00:32:49,849 --> 00:32:55,320 You've been accepting quite a bit of grease money as well. 285 00:32:55,321 --> 00:32:56,921 Is there something wrong with that? 286 00:32:56,922 --> 00:33:00,825 I thought you detested my methods. 287 00:33:01,527 --> 00:33:07,966 I do not take money for own my personal gain. 288 00:33:11,871 --> 00:33:18,076 They are patriot funds to save the country from this distress. 289 00:33:18,811 --> 00:33:23,882 Ends justify the means? 290 00:33:23,883 --> 00:33:27,886 It's like looking at my self in the mirror twenty years ago. 291 00:33:29,722 --> 00:33:36,728 It is the King who made me this way. 292 00:33:38,731 --> 00:33:44,268 Writing system development? You know all about it, don't you? 293 00:33:47,740 --> 00:33:50,942 Whatever do you mean? 294 00:33:51,610 --> 00:33:58,248 Have you decided to support the King on anything and everything? 295 00:33:58,249 --> 00:34:05,256 All I know is that the King is not out to ruin this country. 296 00:34:06,624 --> 00:34:12,797 I don't think there's anything more we can talk about. 297 00:34:14,999 --> 00:34:20,471 Don't take this too far. 298 00:34:22,508 --> 00:34:25,910 I value your talent and hold you in high regard. 299 00:34:25,911 --> 00:34:38,289 But if I determine that you have gone too far, I will be the one to bring you down. 300 00:36:32,604 --> 00:36:36,207 You...! 301 00:36:48,220 --> 00:36:55,460 What... what is happening? Is this a dream? 302 00:36:58,797 --> 00:37:01,532 It's not a dream, sir. 303 00:37:01,533 --> 00:37:07,338 Is this really you, Youngsil? 304 00:37:08,689 --> 00:37:10,308 I'm... 305 00:37:11,610 --> 00:37:13,511 Sorry... 306 00:37:52,618 --> 00:37:56,888 What happened? How did this happen? 307 00:38:00,325 --> 00:38:03,428 His Majesty... 308 00:38:04,329 --> 00:38:13,905 Now he's locked you up in a cave to use you like an animal? 309 00:38:20,711 --> 00:38:23,047 Crazy fool! 310 00:38:23,048 --> 00:38:24,949 Idiot! 311 00:38:26,118 --> 00:38:28,419 You brainless moron! 312 00:38:30,956 --> 00:38:36,960 How could you be so stupid? 313 00:38:36,961 --> 00:38:45,303 He almost killed you and you're still being loyal to him! 314 00:38:45,304 --> 00:38:51,943 If you have any brains? 315 00:38:52,711 --> 00:38:54,479 Father. 316 00:38:59,251 --> 00:39:04,956 It's not because of the King but because of you? 317 00:39:07,124 --> 00:39:12,063 The man I trusted and followed like a father all of my life. 318 00:39:12,064 --> 00:39:16,767 Because there's so much we've accomplished together, 319 00:39:16,768 --> 00:39:23,741 and because there is so much more we have to create and invent together. 320 00:39:27,679 --> 00:39:29,213 That's why... 321 00:39:32,316 --> 00:39:43,527 That's why I couldn't give it up. 322 00:39:52,671 --> 00:40:04,348 If I am your father if you really think of me as your father, 323 00:40:04,349 --> 00:40:07,218 why didn't you come to me? 324 00:40:08,320 --> 00:40:15,226 You should've called me first before anyone else. 325 00:40:15,227 --> 00:40:20,864 I wanted to wait until I was well. 326 00:40:24,202 --> 00:40:34,946 I didn't want you to see me this way. 327 00:40:49,828 --> 00:40:56,233 Look at you. Look at your legs. 328 00:40:58,203 --> 00:41:08,446 Why do you care about other people's feelings after what's been done to you? 329 00:41:14,419 --> 00:41:22,393 But isn't it fortunate that it wasn't my hands? 330 00:41:36,941 --> 00:41:44,915 This is your seat, Father. 331 00:42:27,062 --> 00:42:29,496 Why aren't we getting any distance? 332 00:42:30,378 --> 00:42:32,530 Did you put the wooden stump? 333 00:42:34,199 --> 00:42:38,469 Idiots... 334 00:42:38,470 --> 00:42:42,739 How many times did I tell you to put the wooden stump after the gunpowder? 335 00:42:43,709 --> 00:42:45,276 What are you doing here? 336 00:42:46,678 --> 00:42:50,448 I came to make some cannons. Is there a problem with that? 337 00:43:12,104 --> 00:43:14,505 What does this mean? 338 00:43:14,506 --> 00:43:19,643 I don't think Youngsil's mother would accept this either. 339 00:43:19,644 --> 00:43:22,046 Did you have a change of heart? 340 00:43:23,515 --> 00:43:26,617 I came to my senses. 341 00:43:26,618 --> 00:43:28,052 There is no other way to stop the King. 342 00:43:28,053 --> 00:43:30,621 Try someone else. 343 00:43:30,622 --> 00:43:32,356 Deputy Commissioner! 344 00:43:34,326 --> 00:43:40,731 I spent my whole life developing dangerous weapons. 345 00:43:40,732 --> 00:43:49,039 But I really hate that stuff. Do you know why? 346 00:43:49,040 --> 00:43:52,576 Because they're used to kill people. 347 00:43:55,847 --> 00:43:58,882 I don't even like my weapons being aimed at the enemy. 348 00:43:58,883 --> 00:44:03,120 If there's any chance they could be aimed at my own people, 349 00:44:03,121 --> 00:44:06,357 I won't let them have it. 350 00:44:06,358 --> 00:44:12,463 I heard you've gone back to work at the Bureau of Weaponry. 351 00:44:15,400 --> 00:44:17,134 Yes. 352 00:44:18,503 --> 00:44:27,111 It makes no sense if you hate weapons so much. 353 00:44:27,112 --> 00:44:32,716 I intend to churn out even more dangerous and powerful new weapons from now on. 354 00:44:32,717 --> 00:44:33,818 Deputy Commander? 355 00:44:33,819 --> 00:44:38,989 That alone will be enough to make Joseon an untouchable state. 356 00:44:40,191 --> 00:44:45,696 But my hope is that those weapons will ultimately end up useless junks. 357 00:44:48,533 --> 00:44:51,468 I suppose that will be your job. 358 00:44:51,469 --> 00:44:56,306 Convince the Ming Chinese with your superior wit and diplomatic skills. 359 00:44:56,307 --> 00:45:02,046 Make them believe that both the King and this state are 360 00:45:02,047 --> 00:45:04,515 their friends, not their enemies. 361 00:45:05,851 --> 00:45:10,120 Then my weapons will soon become scrap iron. 362 00:45:38,049 --> 00:45:39,783 Keep an eye on Choi Haesan. 363 00:45:39,784 --> 00:45:42,486 Find out why he's had a change of heart. 364 00:45:42,487 --> 00:45:47,958 We'll find another way to bring him around. 365 00:45:50,362 --> 00:45:52,897 I'm assigning you to this job. 366 00:45:54,699 --> 00:45:59,303 You're our top agent, so I'm sure you won't let me down. 367 00:45:59,304 --> 00:46:05,409 But if you do fail, there will be severe consequences. 368 00:46:15,987 --> 00:46:18,555 Choi Haesan is not the man I need you to watch. 369 00:46:18,556 --> 00:46:20,824 Catch my drift? 370 00:46:25,563 --> 00:46:27,231 "Go"... 371 00:46:28,967 --> 00:46:30,801 "Mo"... 372 00:46:33,104 --> 00:46:34,872 "Bo"... 373 00:46:38,410 --> 00:46:39,710 "No"? 374 00:46:45,749 --> 00:46:47,751 They are all different! 375 00:46:47,752 --> 00:46:52,589 Each sound has different characteristics and location! 376 00:46:54,492 --> 00:46:56,126 Your Majesty? 377 00:46:56,995 --> 00:46:59,196 Why are they different? 378 00:46:59,197 --> 00:47:06,536 If I were to group the different sounds, what should I do? 379 00:47:08,773 --> 00:47:10,040 One at a time, Your Majesty. 380 00:47:10,041 --> 00:47:12,109 We should take it slow. 381 00:47:13,111 --> 00:47:15,446 How can you laugh right now? 382 00:47:18,883 --> 00:47:22,585 I'm sorry. I was just... 383 00:47:25,256 --> 00:47:29,660 No, I'm sorry. 384 00:47:29,661 --> 00:47:33,831 We're not making any progress and it's making me irritable. 385 00:47:53,451 --> 00:47:57,354 Let's call it a day. 386 00:47:58,590 --> 00:48:00,556 But... 387 00:48:00,557 --> 00:48:04,294 I think that is a good idea. It's rather late. 388 00:48:29,921 --> 00:48:33,390 There is something in that corner room. 389 00:49:02,854 --> 00:49:04,988 Royal Attendant. 390 00:49:04,989 --> 00:49:06,590 Yes, Your Majesty. 391 00:49:08,226 --> 00:49:10,994 I must see Jang Youngsil. 392 00:49:10,995 --> 00:49:12,529 But... 393 00:49:14,132 --> 00:49:16,366 Lead the way. 394 00:49:36,019 --> 00:49:40,123 Did we find the King's secret office? 395 00:50:29,574 --> 00:50:31,141 Your Highness! 396 00:50:49,360 --> 00:50:51,929 Will he be able to live this way? 397 00:50:53,231 --> 00:50:55,199 Your Highness... 398 00:50:57,535 --> 00:51:06,210 Will he lose his eyesight and be forced to live in complete darkness? 399 00:51:09,113 --> 00:51:20,090 But there is so much left that he wants to do... 400 00:52:30,228 --> 00:52:31,261 Your Majesty! 401 00:52:32,463 --> 00:52:33,864 Your Majesty! 402 00:52:34,465 --> 00:52:35,899 Your Majesty! 403 00:52:38,736 --> 00:52:40,337 Your Majesty! 404 00:52:40,338 --> 00:52:43,674 - Your Majesty! - Your Majesty. 405 00:52:56,888 --> 00:52:58,388 Your Majesty! 406 00:53:09,267 --> 00:53:13,437 Make me a clearer glass. 407 00:53:14,405 --> 00:53:16,873 Your Majesty... 408 00:53:16,874 --> 00:53:19,776 I need something better. 409 00:53:20,878 --> 00:53:28,118 Something that will enable me to see the words clearly even if I go blind? 410 00:53:28,119 --> 00:53:31,955 That's what I need you to make for me. 411 00:53:32,957 --> 00:53:37,728 What is His Majesty saying? 412 00:53:41,833 --> 00:53:44,067 What's wrong with him? 413 00:53:45,703 --> 00:53:51,742 He's... going blind. 414 00:53:57,949 --> 00:54:04,788 I can't go blind before we finish developing the writing system. 415 00:54:06,090 --> 00:54:15,632 No, make me a glass that will allow me to see even when I'm blind. 30940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.