Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,294 --> 00:00:18,632
Condemn me for forsaking you.
2
00:00:20,602 --> 00:00:26,006
I would have made
the same decision.
3
00:00:27,675 --> 00:00:31,512
Your sacrifice will not be in vain.
4
00:00:31,513 --> 00:00:42,555
I will give my all to developing Joseon's
own calendar and writing system.
5
00:00:47,095 --> 00:00:50,330
Don't you want to serve a better King?
6
00:00:51,633 --> 00:00:58,705
First I need assurance that Ming will
refrain from excessive interference
7
00:00:58,706 --> 00:01:01,108
in Joseonese domestic affairs.
8
00:01:05,480 --> 00:01:10,550
He's a businessman.
9
00:01:18,159 --> 00:01:21,028
You must remove Choi Manli.
10
00:01:21,029 --> 00:01:26,867
No, you should give him
the Hall of Worthies.
11
00:01:30,805 --> 00:01:34,107
Watch the King carefully and
12
00:01:34,108 --> 00:01:38,245
find evidence that he is working on
developing a writing system!
13
00:01:40,381 --> 00:01:44,551
"O", the center sound, that's the answer!
14
00:01:48,389 --> 00:01:52,125
Initial, medial, final?
These three sounds!
15
00:01:52,126 --> 00:01:56,196
This is the sound of Joseon and
the secret I've been looking for!
16
00:01:56,197 --> 00:02:00,801
Now all I have to do is to come up with
the symbols to express those sounds!
17
00:02:34,067 --> 00:02:38,372
Now we will begin
the meeting for national salvation.
18
00:02:47,715 --> 00:02:51,618
I am Choi Manli, the
Assistant Director of Hall of Worthies.
19
00:03:10,872 --> 00:03:12,539
"O"!
20
00:03:13,307 --> 00:03:15,442
"Go"!
21
00:03:15,443 --> 00:03:17,051
"Gong"!
22
00:03:17,171 --> 00:03:19,360
"Nong"!
23
00:03:19,480 --> 00:03:20,981
"Ttong"!
24
00:03:26,987 --> 00:03:32,692
Medial sound "O" is in the
noun for poop "ttong" as well.
25
00:03:34,695 --> 00:03:39,599
Is it true that the King is
developing a writing system?
26
00:03:39,600 --> 00:03:42,936
Are we to use the same writing
that the peasants use?
27
00:03:42,937 --> 00:03:45,005
We can't let that happen.
28
00:03:45,006 --> 00:03:47,307
Is there a way to stop him?
29
00:03:48,076 --> 00:03:57,250
We've gathered you regional lords
and scholars to form a coalition
30
00:03:57,251 --> 00:04:00,353
in our first effort to stop him.
31
00:04:00,354 --> 00:04:02,823
Do we put pressure on the King?
32
00:04:02,824 --> 00:04:06,259
My men are watching the King.
33
00:04:06,260 --> 00:04:11,932
They must first acquire irrefutable
proof of the King's scheme.
34
00:04:33,688 --> 00:04:41,094
My "throat", my "coat", my stinky "toes".
35
00:04:41,095 --> 00:04:42,529
Stinky?
36
00:04:42,530 --> 00:04:46,666
I can smell it with my sensitive "nose".
37
00:04:46,667 --> 00:04:50,837
- Moo?
- "Cow"!
38
00:04:50,838 --> 00:04:56,042
Ah, it's so good to be?
39
00:04:56,043 --> 00:04:58,812
"Home".
40
00:04:58,813 --> 00:05:01,481
With my girl with a heart of?
41
00:05:01,482 --> 00:05:04,484
"Gold"!
42
00:05:04,485 --> 00:05:11,224
Hey, not bad.
43
00:05:14,695 --> 00:05:17,030
What are they doing?
44
00:05:18,032 --> 00:05:22,235
Are they exchanging rhymes?
45
00:05:22,236 --> 00:05:24,204
It's just meaningless repartee.
46
00:05:24,205 --> 00:05:27,140
Spending the whole day
with meaningless repartee?
47
00:05:27,874 --> 00:05:32,679
What could be so dangerous about that
old King that we have to watch him?
48
00:05:35,082 --> 00:05:37,384
Surveillance must be their purpose.
49
00:05:39,320 --> 00:05:41,188
It's highly likely.
50
00:05:42,189 --> 00:05:47,327
There is no other explanation for
the scholars going to Jingwan Temple
51
00:05:47,328 --> 00:05:49,763
after having refused the Saga reading.
52
00:05:50,765 --> 00:05:53,066
No.
53
00:05:53,067 --> 00:05:54,334
Then...
54
00:05:55,903 --> 00:06:04,010
We find a way to keep the young
scholars away from the King.
55
00:06:06,180 --> 00:06:08,381
Figure something out.
56
00:06:09,016 --> 00:06:12,886
The writing development work is
heard enough for His Majesty as it is.
57
00:06:12,887 --> 00:06:16,856
He can't make progress having
to worry about being watched.
58
00:06:18,192 --> 00:06:20,360
Yes, Prime Minister.
59
00:06:23,764 --> 00:06:26,933
Boom! An explosion?
60
00:06:26,934 --> 00:06:30,503
- It's a "bomb"!
- A "bomb"!
61
00:06:30,504 --> 00:06:33,106
- Balls bounce.
- Balls bounce.
62
00:06:33,107 --> 00:06:35,709
- "Boing" "boing".
- "Boing" "boing".
63
00:06:35,710 --> 00:06:39,846
- Up and down.
- Up and down.
64
00:06:41,716 --> 00:06:43,550
Shall we continue?
65
00:06:44,585 --> 00:06:46,686
It's endless.
66
00:06:53,961 --> 00:07:01,668
It taking all day just to find words
with "o" as the middle sound.
67
00:07:01,669 --> 00:07:07,874
The finding the beginning
and ending sound?
68
00:07:07,875 --> 00:07:09,976
We have a long way to go.
69
00:07:10,678 --> 00:07:14,914
If you're tired of the "o" sound,
shall we try the "u" sound?
70
00:07:37,872 --> 00:07:39,706
The "u" sound...
71
00:07:41,375 --> 00:07:43,777
The pigeons cry?
72
00:07:43,778 --> 00:07:47,747
"Coo"!
73
00:07:47,748 --> 00:07:51,051
Sneak up and say peek a...
74
00:07:51,052 --> 00:07:53,620
"Boo"!
75
00:07:53,621 --> 00:07:55,455
Your Majesty!
76
00:07:58,159 --> 00:07:59,526
Your Majesty!
77
00:08:03,364 --> 00:08:08,068
Are you all right?
What happened?
78
00:08:10,104 --> 00:08:12,906
Father, the physician?
79
00:08:18,379 --> 00:08:22,315
My, I'm seeing stars.
80
00:08:28,989 --> 00:08:30,390
You little rascals,
81
00:08:30,391 --> 00:08:35,895
you can be charged with lese
majesty for laughing at the King.
82
00:08:35,896 --> 00:08:40,499
One hundred lashes!
83
00:08:56,417 --> 00:09:05,191
They committed lese majesty,
so why don't you kill these little ones too?
84
00:09:06,260 --> 00:09:17,637
Kill them all like you killed Youngsil!
85
00:09:18,739 --> 00:09:21,074
Here we go gain.
86
00:09:21,075 --> 00:09:23,943
He seems even drunker than the last time.
87
00:09:23,944 --> 00:09:25,445
Doesn't he ever get tired?
88
00:09:25,446 --> 00:09:28,548
I guess not.
He's here almost every single day.
89
00:09:28,549 --> 00:09:33,353
If I were him, I probably would
have bombed this place.
90
00:09:35,055 --> 00:09:38,758
The King doesn't deserve
to be the ruler after
91
00:09:38,759 --> 00:09:41,628
forsaking a faithful
servant like Jang Youngsil.
92
00:09:41,629 --> 00:09:45,665
Don't just stand there.
Kill them!
93
00:09:45,666 --> 00:09:52,439
Kill them all!
94
00:10:00,514 --> 00:10:02,382
Send him home.
95
00:10:04,485 --> 00:10:07,052
Let go.
Let go, you bastards!
96
00:10:07,053 --> 00:10:11,424
You don't deserve to rule this land!
97
00:10:11,425 --> 00:10:15,195
Let's you and me both kill ourselves
right here and get it over with. Huh?
98
00:10:15,196 --> 00:10:21,301
Let's just end our miserable lives
before another good man is sacrificed!
99
00:10:21,302 --> 00:10:25,238
Let go of me!
100
00:10:33,279 --> 00:10:36,449
Let go.
101
00:10:38,886 --> 00:10:41,354
Bastards.
102
00:10:41,355 --> 00:10:43,189
What the heck?
103
00:10:45,526 --> 00:10:47,927
Get your hands off of me!
104
00:10:53,067 --> 00:10:55,401
Get a hold of yourself!
105
00:10:55,402 --> 00:10:58,137
Forget you!
106
00:10:59,273 --> 00:11:02,942
Stop this and show up at the
Bureau of Weaponry tomorrow.
107
00:11:06,113 --> 00:11:10,383
May I take care of Choi Haesan?
108
00:11:10,384 --> 00:11:12,252
I will send Gang Hui, and...
109
00:11:12,253 --> 00:11:14,387
No.
110
00:11:14,388 --> 00:11:15,522
But Your Majesty.
111
00:11:15,523 --> 00:11:20,527
I don't want to hear this nonsense.
112
00:11:22,863 --> 00:11:24,931
Royal Attendant.
113
00:11:24,932 --> 00:11:26,599
Yes, Your Majesty.
114
00:11:26,600 --> 00:11:30,169
Call the physician.
115
00:11:42,850 --> 00:11:46,419
It was rather long today.
116
00:11:46,420 --> 00:11:50,123
It'll become longer and longer.
117
00:11:51,625 --> 00:11:56,863
And?
What's the worse case scenario?
118
00:11:59,867 --> 00:12:01,467
Answer me.
119
00:12:06,941 --> 00:12:14,881
Will I lose my vision?
Will I become blind?
120
00:12:15,783 --> 00:12:22,388
I will accept death as
punisiment for my failure.
121
00:12:29,330 --> 00:12:31,064
Fix me.
122
00:12:33,500 --> 00:12:36,069
Find a way to fix me.
123
00:12:36,904 --> 00:12:40,907
There is nothing more I can do.
124
00:12:40,908 --> 00:12:42,842
Then?
125
00:12:42,843 --> 00:12:47,980
We can delay the inevitable with your effort.
126
00:12:49,016 --> 00:12:51,484
What do I have to do?
127
00:12:51,485 --> 00:12:57,557
Rest. Stay away from books
and state affairs and rest.
128
00:12:57,558 --> 00:13:00,493
That's not an option.
129
00:13:00,494 --> 00:13:05,031
Loss of vision due to diabetes is untreatable.
130
00:13:05,032 --> 00:13:09,068
Only thing we can do is to delay...
131
00:13:16,210 --> 00:13:18,411
Shall I cut off my arms and legs?
132
00:13:21,115 --> 00:13:29,155
If I could give up my arms and legs
and keep my eyesight, I would.
133
00:13:29,156 --> 00:13:31,124
Your Majesty...
134
00:13:32,359 --> 00:13:34,560
I have work to do.
135
00:13:35,396 --> 00:13:39,532
But it's impossible without eyesight.
136
00:13:43,504 --> 00:13:54,380
If I fail to finish this work,
I cannot rest in peace even in death.
137
00:13:54,381 --> 00:14:00,486
Absolute rest is the only
treatment I can prescribe.
138
00:14:00,487 --> 00:14:06,092
Even that is not a cure, Your Majesty.
139
00:14:30,918 --> 00:14:33,553
Your Majesty.
Your Majesty.
140
00:14:35,322 --> 00:14:37,090
Your Majesty.
141
00:14:37,091 --> 00:14:39,759
I'm going to the temple.
Lead the way.
142
00:14:40,928 --> 00:14:43,463
It's late, Your Majesty.
143
00:14:43,464 --> 00:14:46,532
Rest at the Royal Chambers tonight, and...
144
00:14:46,533 --> 00:14:48,668
Lead the way, I said!
145
00:14:49,970 --> 00:14:52,038
I can't.
146
00:14:55,175 --> 00:14:57,176
How dare you!
147
00:14:58,545 --> 00:15:03,382
Kill me first if you must go.
148
00:15:03,383 --> 00:15:06,753
I'm going to lose my vision.
149
00:15:09,389 --> 00:15:14,060
Today or tomorrow, I don't
know when it's going to be.
150
00:15:14,061 --> 00:15:18,531
If I go to sleep tonight, I may
wake up blind in the morning.
151
00:15:22,703 --> 00:15:24,904
I must work.
152
00:15:24,905 --> 00:15:33,646
I must work every moment I have
and create a writing system before
153
00:15:33,647 --> 00:15:36,949
my eyes stop working!
154
00:15:40,287 --> 00:15:45,591
Please just for tonight...
155
00:16:07,848 --> 00:16:09,715
Royal Attendant.
156
00:16:11,652 --> 00:16:14,287
Yes, Your Majesty.
157
00:16:14,288 --> 00:16:21,394
Speak about this to no one.
158
00:16:27,267 --> 00:16:32,838
I'm sure I don't have to tell you why.
159
00:17:27,995 --> 00:17:29,729
I got you!
160
00:17:32,900 --> 00:17:36,469
Are you enjoying yourself, Your Majesty?
161
00:17:38,704 --> 00:17:43,609
It's a game my mother and I
used to play when I was a child.
162
00:17:43,610 --> 00:17:48,881
May I show you a game
that's even more enjoyable?
163
00:17:50,651 --> 00:17:53,251
Yingzong of Ming
164
00:17:55,355 --> 00:17:57,155
A military campaign?
165
00:17:57,156 --> 00:18:01,694
Start with Mongolia, and if Joseon
166
00:18:01,695 --> 00:18:09,936
continues to show insolence, press on
and display the authority of Great Ming.
167
00:18:11,038 --> 00:18:14,607
Didn't you say you'd show me a game?
168
00:18:14,608 --> 00:18:21,847
War is a game, Your Majesty.
169
00:18:21,848 --> 00:18:25,617
I would need
powerful weapons that will ensure my safety
170
00:18:25,618 --> 00:18:28,054
in order to enjoy war like a game.
171
00:18:28,055 --> 00:18:31,724
Do you want new weapons?
172
00:18:32,626 --> 00:18:34,760
Of course.
173
00:18:34,761 --> 00:18:41,400
Soon a man will
come offering the technology.
174
00:18:46,006 --> 00:18:49,775
We've been seeing a lot of you lately.
175
00:18:49,776 --> 00:18:53,713
Academic exchange schedule
has been confirmed.
176
00:18:53,714 --> 00:18:57,516
I've come to finalize the detailed itinerary.
177
00:18:57,517 --> 00:18:59,986
I see.
178
00:19:17,104 --> 00:19:19,905
Have you given it some thought?
179
00:19:24,044 --> 00:19:27,380
I know it's not an easy decision.
180
00:19:32,019 --> 00:19:34,086
I know how you feel.
181
00:19:34,087 --> 00:19:40,359
Jang Youngsil was like a son to you.
182
00:19:43,530 --> 00:19:52,371
It's hard for you to do this if
only for his loyalty to the King.
183
00:20:04,284 --> 00:20:07,019
You bastard!
184
00:20:08,422 --> 00:20:10,523
Who do you think you're dealing with?
185
00:20:15,862 --> 00:20:20,165
You think you can bribe me?
186
00:20:20,166 --> 00:20:21,367
I just thought...
187
00:20:21,368 --> 00:20:25,971
I might do it for Youngsil,
188
00:20:25,972 --> 00:20:37,715
I might do it to punish the King that
beat his most faithful servant to death,
189
00:20:37,716 --> 00:20:41,820
but I will not be bought!
190
00:20:41,821 --> 00:20:46,425
This isn't meant for you.
191
00:20:48,995 --> 00:20:52,097
I heard Jang Youngsil's mother is still alive.
192
00:20:55,702 --> 00:21:02,975
Money won't ease her heartache, but
it might ease her living situation.
193
00:21:07,614 --> 00:21:09,915
What's your motive?
194
00:21:11,718 --> 00:21:16,155
If we give Ming our weapons technology,
they could use it against us.
195
00:21:16,156 --> 00:21:20,192
If we bring down the King and
bring a new King to the throne,
196
00:21:20,193 --> 00:21:23,829
they will only go after the Mongols.
197
00:21:25,331 --> 00:21:29,535
Bring down the King?
198
00:21:30,770 --> 00:21:37,810
Ming is angry with the King who
continues to defy them with his
199
00:21:37,811 --> 00:21:42,314
research and inventions
in the name of autonomy.
200
00:21:42,315 --> 00:21:44,650
And you and I are
201
00:21:44,651 --> 00:21:49,321
angry with the King who stops at nothing
to protect his delusional dream.
202
00:21:49,322 --> 00:21:50,756
Is that that?
203
00:21:50,757 --> 00:21:57,796
Now the King is our enemy,
and Ming is the King's enemy.
204
00:22:00,867 --> 00:22:04,869
An enemy's enemy is a friend.
205
00:22:12,545 --> 00:22:15,981
Choi Haesan has finally made up his mind.
206
00:22:16,850 --> 00:22:21,053
When can we get the secret
weapons technology?
207
00:22:28,628 --> 00:22:29,994
Sire.
208
00:22:31,264 --> 00:22:33,165
You've been followed.
209
00:22:35,835 --> 00:22:37,536
Don't look back.
210
00:23:02,829 --> 00:23:07,799
Ming is attempting contact
with Choi Haesan?
211
00:23:08,205 --> 00:23:10,502
Royal Guards Office
212
00:23:10,503 --> 00:23:12,104
Sure.
213
00:23:12,105 --> 00:23:19,244
Academic exchange can't be
real reason why Haishou is here.
214
00:23:21,281 --> 00:23:23,615
Who did he meet with?
215
00:23:23,616 --> 00:23:26,417
Can you do a sketch?
216
00:23:26,418 --> 00:23:30,155
It was dark and his back was turned.
217
00:23:32,191 --> 00:23:38,430
It's got to be one of our officials...
218
00:23:47,840 --> 00:23:55,614
We can't delay action on Choi Haesan
any longer, Your Majesty.
219
00:24:10,396 --> 00:24:13,632
Where have you been?
220
00:24:14,801 --> 00:24:20,305
Do you have personal business in Joseon?
221
00:24:21,641 --> 00:24:25,510
I just went out for some air.
222
00:24:25,511 --> 00:24:27,446
Air?
223
00:24:28,915 --> 00:24:33,318
I hope it's a good night to
go after the weapons technology tonight.
224
00:24:34,620 --> 00:24:38,724
Are we meeting Choi Haesan tonight?
225
00:24:43,363 --> 00:24:46,164
Who said anything about Choi Haesan?
226
00:24:48,901 --> 00:24:52,337
I didn't say anything
about Choi Haesan being our contact.
227
00:24:53,539 --> 00:24:58,377
Who else would we go to if not the
man with animosity for the King?
228
00:24:58,378 --> 00:25:03,115
I wouldn't be Dongchang if
I couldn't figure that out on my own.
229
00:25:10,289 --> 00:25:13,157
You are always very smart.
230
00:25:16,596 --> 00:25:19,965
Shall we go?
231
00:25:22,101 --> 00:25:26,071
That won't be necessary.
232
00:25:26,939 --> 00:25:29,174
I've already sent someone else
to take care of it.
233
00:25:41,187 --> 00:25:46,124
We have a Joseonese spy among us.
234
00:25:48,961 --> 00:25:54,166
It has to be one of my closest men.
235
00:25:55,668 --> 00:26:02,240
One that became
my aide in the shortest amount of time...
236
00:26:02,241 --> 00:26:04,342
Who might that be?
237
00:27:27,693 --> 00:27:28,660
What is it?
238
00:27:28,661 --> 00:27:33,265
Something's up.
A suspicious movement has been detected!
239
00:27:37,737 --> 00:27:40,372
Who are you bastards?
240
00:27:54,420 --> 00:27:56,154
What do you mean you lost him?
241
00:28:22,515 --> 00:28:25,750
Where are you headed in such a hurry?
242
00:28:29,689 --> 00:28:34,326
You look frustrated like you
just lost something important.
243
00:28:38,464 --> 00:28:41,032
Why don't you buy me a drink?
244
00:28:43,603 --> 00:28:45,904
What's this about, sir?
245
00:28:45,905 --> 00:28:48,340
You got promoted.
246
00:28:48,341 --> 00:28:55,013
Don't you think you
should thank your peers?
247
00:28:57,683 --> 00:29:02,587
Sure.
I meant to get in touch with you.
248
00:29:10,730 --> 00:29:11,730
Are you sure it's this way?
249
00:29:11,731 --> 00:29:13,064
Yes, I'm sure.
250
00:29:13,065 --> 00:29:16,434
Why would His Majesty be out
here at this time of the night?
251
00:29:16,435 --> 00:29:20,505
Let's find him first.
252
00:29:20,506 --> 00:29:22,340
That's what I said.
253
00:29:26,012 --> 00:29:27,913
Ah! Mommy!
254
00:29:27,914 --> 00:29:30,715
It's a ghost!
255
00:29:49,635 --> 00:29:52,604
What are you doing here, sir?
256
00:29:53,472 --> 00:29:57,809
How about you fellows?
Where are you going at this late hour?
257
00:30:00,279 --> 00:30:02,948
Off to a saloon, perhaps?
258
00:30:02,949 --> 00:30:05,717
No, sir.
We're...
259
00:30:08,087 --> 00:30:14,092
Why don't you tell us what
you're doing here, sir?
260
00:30:14,093 --> 00:30:18,496
The theme of this Saga Reading
is Sima Guang and Wang Anshi.
261
00:30:18,497 --> 00:30:24,469
I've always been interested in New
Policies, so I thought I'd join you.
262
00:30:24,470 --> 00:30:26,071
No thank you.
263
00:30:26,072 --> 00:30:31,309
Why?
Because you can't accept me as your leader?
264
00:30:31,310 --> 00:30:32,811
Something like that.
265
00:30:32,812 --> 00:30:34,779
Are you sure it's not because you're afraid?
266
00:30:34,780 --> 00:30:36,481
Afraid?
267
00:30:36,482 --> 00:30:42,120
You didn't come to Jingwansa for research.
268
00:30:43,456 --> 00:30:45,757
You came for another purpose.
269
00:30:45,758 --> 00:30:46,691
Sir?
270
00:30:46,692 --> 00:30:51,696
You haven't had an time for research,
271
00:30:51,697 --> 00:30:54,599
so how can you have a debate
about the subject?
272
00:30:59,038 --> 00:31:01,206
We will discuss Sima Guang.
273
00:31:02,174 --> 00:31:06,177
You prefer gradual reform to radical reform?
274
00:31:06,178 --> 00:31:11,950
There's much too much pain that
comes along with radical reform.
275
00:31:11,951 --> 00:31:13,818
Very well.
276
00:31:13,819 --> 00:31:17,555
We can talk about his masterwork
Zizhi Tongjian all night.
277
00:31:43,449 --> 00:31:48,520
You were going to turn over the
new weapons technology to Ming?
278
00:31:50,122 --> 00:31:55,560
Don't you see me sticking out my neck?
Go ahead and chop it off.
279
00:31:57,196 --> 00:32:02,434
You deserve a greater punishment.
280
00:32:27,760 --> 00:32:32,530
Incorruptible public servant Choi
Manli coming to a place like this?
281
00:32:32,531 --> 00:32:36,167
Is this a generation gap?
282
00:32:38,370 --> 00:32:40,004
Allow me.
283
00:32:43,742 --> 00:32:49,848
I heard you've been getting yourself hooked
up with local gentry as well as regional lords.
284
00:32:49,849 --> 00:32:55,320
You've been accepting quite a
bit of grease money as well.
285
00:32:55,321 --> 00:32:56,921
Is there something wrong with that?
286
00:32:56,922 --> 00:33:00,825
I thought you detested my methods.
287
00:33:01,527 --> 00:33:07,966
I do not take money for
own my personal gain.
288
00:33:11,871 --> 00:33:18,076
They are patriot funds to save
the country from this distress.
289
00:33:18,811 --> 00:33:23,882
Ends justify the means?
290
00:33:23,883 --> 00:33:27,886
It's like looking at my self in
the mirror twenty years ago.
291
00:33:29,722 --> 00:33:36,728
It is the King who made me this way.
292
00:33:38,731 --> 00:33:44,268
Writing system development?
You know all about it, don't you?
293
00:33:47,740 --> 00:33:50,942
Whatever do you mean?
294
00:33:51,610 --> 00:33:58,248
Have you decided to support the
King on anything and everything?
295
00:33:58,249 --> 00:34:05,256
All I know is that the King
is not out to ruin this country.
296
00:34:06,624 --> 00:34:12,797
I don't think there's anything
more we can talk about.
297
00:34:14,999 --> 00:34:20,471
Don't take this too far.
298
00:34:22,508 --> 00:34:25,910
I value your talent and
hold you in high regard.
299
00:34:25,911 --> 00:34:38,289
But if I determine that you have gone too
far, I will be the one to bring you down.
300
00:36:32,604 --> 00:36:36,207
You...!
301
00:36:48,220 --> 00:36:55,460
What... what is happening?
Is this a dream?
302
00:36:58,797 --> 00:37:01,532
It's not a dream, sir.
303
00:37:01,533 --> 00:37:07,338
Is this really you, Youngsil?
304
00:37:08,689 --> 00:37:10,308
I'm...
305
00:37:11,610 --> 00:37:13,511
Sorry...
306
00:37:52,618 --> 00:37:56,888
What happened?
How did this happen?
307
00:38:00,325 --> 00:38:03,428
His Majesty...
308
00:38:04,329 --> 00:38:13,905
Now he's locked you up in a
cave to use you like an animal?
309
00:38:20,711 --> 00:38:23,047
Crazy fool!
310
00:38:23,048 --> 00:38:24,949
Idiot!
311
00:38:26,118 --> 00:38:28,419
You brainless moron!
312
00:38:30,956 --> 00:38:36,960
How could you be so stupid?
313
00:38:36,961 --> 00:38:45,303
He almost killed you and
you're still being loyal to him!
314
00:38:45,304 --> 00:38:51,943
If you have any brains?
315
00:38:52,711 --> 00:38:54,479
Father.
316
00:38:59,251 --> 00:39:04,956
It's not because of the
King but because of you?
317
00:39:07,124 --> 00:39:12,063
The man I trusted and followed
like a father all of my life.
318
00:39:12,064 --> 00:39:16,767
Because there's so much
we've accomplished together,
319
00:39:16,768 --> 00:39:23,741
and because there is so much more
we have to create and invent together.
320
00:39:27,679 --> 00:39:29,213
That's why...
321
00:39:32,316 --> 00:39:43,527
That's why I couldn't give it up.
322
00:39:52,671 --> 00:40:04,348
If I am your father if you really
think of me as your father,
323
00:40:04,349 --> 00:40:07,218
why didn't you come to me?
324
00:40:08,320 --> 00:40:15,226
You should've called me
first before anyone else.
325
00:40:15,227 --> 00:40:20,864
I wanted to wait until I was well.
326
00:40:24,202 --> 00:40:34,946
I didn't want you to see me this way.
327
00:40:49,828 --> 00:40:56,233
Look at you.
Look at your legs.
328
00:40:58,203 --> 00:41:08,446
Why do you care about other people's
feelings after what's been done to you?
329
00:41:14,419 --> 00:41:22,393
But isn't it fortunate
that it wasn't my hands?
330
00:41:36,941 --> 00:41:44,915
This is your seat, Father.
331
00:42:27,062 --> 00:42:29,496
Why aren't we getting any distance?
332
00:42:30,378 --> 00:42:32,530
Did you put the wooden stump?
333
00:42:34,199 --> 00:42:38,469
Idiots...
334
00:42:38,470 --> 00:42:42,739
How many times did I tell you to put
the wooden stump after the gunpowder?
335
00:42:43,709 --> 00:42:45,276
What are you doing here?
336
00:42:46,678 --> 00:42:50,448
I came to make some cannons.
Is there a problem with that?
337
00:43:12,104 --> 00:43:14,505
What does this mean?
338
00:43:14,506 --> 00:43:19,643
I don't think Youngsil's mother
would accept this either.
339
00:43:19,644 --> 00:43:22,046
Did you have a change of heart?
340
00:43:23,515 --> 00:43:26,617
I came to my senses.
341
00:43:26,618 --> 00:43:28,052
There is no other way to stop the King.
342
00:43:28,053 --> 00:43:30,621
Try someone else.
343
00:43:30,622 --> 00:43:32,356
Deputy Commissioner!
344
00:43:34,326 --> 00:43:40,731
I spent my whole life developing
dangerous weapons.
345
00:43:40,732 --> 00:43:49,039
But I really hate that stuff.
Do you know why?
346
00:43:49,040 --> 00:43:52,576
Because they're used to kill people.
347
00:43:55,847 --> 00:43:58,882
I don't even like my weapons
being aimed at the enemy.
348
00:43:58,883 --> 00:44:03,120
If there's any chance they could
be aimed at my own people,
349
00:44:03,121 --> 00:44:06,357
I won't let them have it.
350
00:44:06,358 --> 00:44:12,463
I heard you've gone back to
work at the Bureau of Weaponry.
351
00:44:15,400 --> 00:44:17,134
Yes.
352
00:44:18,503 --> 00:44:27,111
It makes no sense if you
hate weapons so much.
353
00:44:27,112 --> 00:44:32,716
I intend to churn out even more dangerous
and powerful new weapons from now on.
354
00:44:32,717 --> 00:44:33,818
Deputy Commander?
355
00:44:33,819 --> 00:44:38,989
That alone will be enough to make
Joseon an untouchable state.
356
00:44:40,191 --> 00:44:45,696
But my hope is that those weapons
will ultimately end up useless junks.
357
00:44:48,533 --> 00:44:51,468
I suppose that will be your job.
358
00:44:51,469 --> 00:44:56,306
Convince the Ming Chinese with your
superior wit and diplomatic skills.
359
00:44:56,307 --> 00:45:02,046
Make them believe that both
the King and this state are
360
00:45:02,047 --> 00:45:04,515
their friends, not their enemies.
361
00:45:05,851 --> 00:45:10,120
Then my weapons will
soon become scrap iron.
362
00:45:38,049 --> 00:45:39,783
Keep an eye on Choi Haesan.
363
00:45:39,784 --> 00:45:42,486
Find out why he's had a change of heart.
364
00:45:42,487 --> 00:45:47,958
We'll find another way
to bring him around.
365
00:45:50,362 --> 00:45:52,897
I'm assigning you to this job.
366
00:45:54,699 --> 00:45:59,303
You're our top agent,
so I'm sure you won't let me down.
367
00:45:59,304 --> 00:46:05,409
But if you do fail,
there will be severe consequences.
368
00:46:15,987 --> 00:46:18,555
Choi Haesan is not the
man I need you to watch.
369
00:46:18,556 --> 00:46:20,824
Catch my drift?
370
00:46:25,563 --> 00:46:27,231
"Go"...
371
00:46:28,967 --> 00:46:30,801
"Mo"...
372
00:46:33,104 --> 00:46:34,872
"Bo"...
373
00:46:38,410 --> 00:46:39,710
"No"?
374
00:46:45,749 --> 00:46:47,751
They are all different!
375
00:46:47,752 --> 00:46:52,589
Each sound has different
characteristics and location!
376
00:46:54,492 --> 00:46:56,126
Your Majesty?
377
00:46:56,995 --> 00:46:59,196
Why are they different?
378
00:46:59,197 --> 00:47:06,536
If I were to group the different
sounds, what should I do?
379
00:47:08,773 --> 00:47:10,040
One at a time, Your Majesty.
380
00:47:10,041 --> 00:47:12,109
We should take it slow.
381
00:47:13,111 --> 00:47:15,446
How can you laugh right now?
382
00:47:18,883 --> 00:47:22,585
I'm sorry.
I was just...
383
00:47:25,256 --> 00:47:29,660
No, I'm sorry.
384
00:47:29,661 --> 00:47:33,831
We're not making any progress
and it's making me irritable.
385
00:47:53,451 --> 00:47:57,354
Let's call it a day.
386
00:47:58,590 --> 00:48:00,556
But...
387
00:48:00,557 --> 00:48:04,294
I think that is a good idea.
It's rather late.
388
00:48:29,921 --> 00:48:33,390
There is something in that corner room.
389
00:49:02,854 --> 00:49:04,988
Royal Attendant.
390
00:49:04,989 --> 00:49:06,590
Yes, Your Majesty.
391
00:49:08,226 --> 00:49:10,994
I must see Jang Youngsil.
392
00:49:10,995 --> 00:49:12,529
But...
393
00:49:14,132 --> 00:49:16,366
Lead the way.
394
00:49:36,019 --> 00:49:40,123
Did we find the King's secret office?
395
00:50:29,574 --> 00:50:31,141
Your Highness!
396
00:50:49,360 --> 00:50:51,929
Will he be able to live this way?
397
00:50:53,231 --> 00:50:55,199
Your Highness...
398
00:50:57,535 --> 00:51:06,210
Will he lose his eyesight and be
forced to live in complete darkness?
399
00:51:09,113 --> 00:51:20,090
But there is so much
left that he wants to do...
400
00:52:30,228 --> 00:52:31,261
Your Majesty!
401
00:52:32,463 --> 00:52:33,864
Your Majesty!
402
00:52:34,465 --> 00:52:35,899
Your Majesty!
403
00:52:38,736 --> 00:52:40,337
Your Majesty!
404
00:52:40,338 --> 00:52:43,674
- Your Majesty!
- Your Majesty.
405
00:52:56,888 --> 00:52:58,388
Your Majesty!
406
00:53:09,267 --> 00:53:13,437
Make me a clearer glass.
407
00:53:14,405 --> 00:53:16,873
Your Majesty...
408
00:53:16,874 --> 00:53:19,776
I need something better.
409
00:53:20,878 --> 00:53:28,118
Something that will enable me to see
the words clearly even if I go blind?
410
00:53:28,119 --> 00:53:31,955
That's what I need you to make for me.
411
00:53:32,957 --> 00:53:37,728
What is His Majesty saying?
412
00:53:41,833 --> 00:53:44,067
What's wrong with him?
413
00:53:45,703 --> 00:53:51,742
He's... going blind.
414
00:53:57,949 --> 00:54:04,788
I can't go blind before we finish
developing the writing system.
415
00:54:06,090 --> 00:54:15,632
No, make me a glass that will allow
me to see even when I'm blind.
30940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.