All language subtitles for DaeWangSaeJong.E077.081018.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:10,125 The King has ordered the Crown Prince to govern in his place, 2 00:00:10,126 --> 00:00:15,397 so we must quickly restructure ourselves around the regency. 3 00:00:20,936 --> 00:00:25,874 Phonetics books, laws translations, and now regency. 4 00:00:27,710 --> 00:00:31,813 What could the King be up to? 5 00:00:42,091 --> 00:00:46,995 I will embrace creation of a new writing system as my life's mission 6 00:00:46,996 --> 00:00:52,701 as I want the people of this great country to be the political subject 7 00:00:52,702 --> 00:00:57,238 of the government not just for now but for thousands of years to come. 8 00:00:57,239 --> 00:00:59,841 Are you afraid of becoming a regent? 9 00:01:03,713 --> 00:01:06,915 I will be deciding the fate of the people. 10 00:01:06,916 --> 00:01:09,884 Fear is normal. 11 00:01:09,885 --> 00:01:15,155 That fear will guide you into the right direction. 12 00:01:20,329 --> 00:01:25,266 Depose me from the seat of the Crown Princess. 13 00:01:25,267 --> 00:01:27,569 Depose you? 14 00:01:28,404 --> 00:01:36,978 I have had an illicit affair with a palace maid. 15 00:01:58,267 --> 00:02:00,568 What happened? 16 00:02:00,569 --> 00:02:02,036 What do you mean? 17 00:02:02,671 --> 00:02:07,609 You didn't even listen when I begged you for help. 18 00:02:07,610 --> 00:02:10,244 What happened? 19 00:02:12,114 --> 00:02:13,915 Do you want to know? 20 00:02:13,916 --> 00:02:17,819 Yeah. So much so I've forgotten about wanting to have a drink. 21 00:02:17,820 --> 00:02:21,322 Then would you quit drinking if I told you? 22 00:02:21,323 --> 00:02:24,759 Huh? You're asking too much. 23 00:02:24,760 --> 00:02:25,827 I'm leaving. 24 00:02:25,828 --> 00:02:28,530 Grandson-in-law. 25 00:02:29,364 --> 00:02:31,032 Make me a promise first. 26 00:02:33,501 --> 00:02:36,971 It's a torture as it is drinking only three of these little cups a day. 27 00:02:36,972 --> 00:02:39,574 Don't you think that's cruel? 28 00:02:40,976 --> 00:02:45,313 I don't want to lose you, Grandfather. 29 00:02:48,350 --> 00:02:54,689 You can't bring me here into the Hall of Worthies and leave me. 30 00:02:58,961 --> 00:03:01,062 It's because of the pain. 31 00:03:02,198 --> 00:03:04,799 Drinking will only make it worse. 32 00:03:05,968 --> 00:03:10,705 Stupid pain is so hard to stand once it starts up. 33 00:03:10,706 --> 00:03:14,676 You ease pain with medicine, not with alcohol. 34 00:03:15,344 --> 00:03:18,580 Let's go. I'm taking you to see the physician. 35 00:03:18,581 --> 00:03:20,615 You don't think I've seen the physician? 36 00:03:22,952 --> 00:03:30,325 You don't think I want to live to great things with our great King and 37 00:03:30,326 --> 00:03:32,827 my brilliant grandson-in-law? 38 00:03:33,963 --> 00:03:37,732 There is no hope? 39 00:03:42,671 --> 00:03:44,939 What's this in front of me? 40 00:03:47,509 --> 00:03:51,446 You are my hope. 41 00:03:58,254 --> 00:03:59,354 It was the girigocha. 42 00:03:59,388 --> 00:04:03,105 Girigocha: Distance recording vehicle. 43 00:04:03,225 --> 00:04:06,160 I came here on a girigocha. 44 00:04:25,147 --> 00:04:29,083 Prime Minister, what brings you here? 45 00:04:29,485 --> 00:04:30,852 Get it. 46 00:04:31,986 --> 00:04:34,756 I saved you a seat in the back. 47 00:04:36,892 --> 00:04:41,295 Did my grandfather-in-law send you? 48 00:04:43,132 --> 00:04:45,867 Your departed father sent me. 49 00:04:59,515 --> 00:05:07,455 The measurement of Hansung Prefecture happens to be Circumference-7.7 miles! 50 00:05:07,456 --> 00:05:15,630 4.6 miles long between Bugaksa to the north and Mokyeoksa to the south! 51 00:05:22,972 --> 00:05:30,545 From Heungin Gate to the east and Donui Gate to the west... 52 00:05:30,546 --> 00:05:35,283 Donui gate, Donui gate... 53 00:05:35,284 --> 00:05:41,723 How many miles was it? It must be writing down here somewhere. 54 00:05:41,724 --> 00:05:43,557 3.5 miles, sir. 55 00:05:43,558 --> 00:05:44,759 Huh? 56 00:05:45,861 --> 00:05:49,030 The east-west diameter of the capital city is 3.5 miles. 57 00:05:51,800 --> 00:05:54,802 The East District has 12 bangs, South District has 11 bangs, 58 00:05:54,803 --> 00:05:58,840 West District has 10 and Central has 8, 59 00:05:58,841 --> 00:06:01,809 so in all there're 59 villages within the city. 60 00:06:01,810 --> 00:06:05,113 How do you know all that? 61 00:06:05,114 --> 00:06:08,583 Be careful, sir. You're going to fall. 62 00:06:16,191 --> 00:06:21,129 You must've had a lot of interest in your father's work. 63 00:06:22,131 --> 00:06:26,000 His work was all he could talk about. 64 00:06:26,001 --> 00:06:31,439 Then how can you say that illness was all he got in return for his work? 65 00:06:34,009 --> 00:06:38,212 How about all those things he left at the Hall of Worthies? 66 00:06:44,953 --> 00:06:47,188 So did you come here to the Hall of Worthies? 67 00:06:49,258 --> 00:06:52,527 And what did you find here? 68 00:07:58,227 --> 00:08:03,698 Hey, Inji, your new tax proposal, I don't understand your premises. 69 00:08:03,699 --> 00:08:06,933 The lower three states just suffered a major flood. 70 00:08:06,934 --> 00:08:09,370 Hey, Manli. Oh, here it is! 71 00:08:09,371 --> 00:08:13,307 How can we raise taxes when there's been a flood? 72 00:08:46,575 --> 00:08:51,279 Great desire. My father's great desire. 73 00:09:23,412 --> 00:09:29,082 Aren't your desires and the desires of the scholars being added layer by layer 74 00:09:29,083 --> 00:09:31,919 on top of that here at the Hall of Worthies? 75 00:09:31,920 --> 00:09:35,022 Is it your turn now? 76 00:09:41,096 --> 00:09:44,765 Bringing new great desires into this place. 77 00:09:54,242 --> 00:09:58,446 I've been appointed apprentice scholar of the Hall of Worthies by the King. 78 00:09:58,447 --> 00:10:03,284 It's good to know that you'll be here. 79 00:10:04,386 --> 00:10:05,953 By the way, Your Highness. 80 00:10:08,056 --> 00:10:10,858 There is a place I'd really like to see. 81 00:10:11,860 --> 00:10:14,562 Does the Crown Prince know about this? 82 00:10:18,233 --> 00:10:21,936 Quite a few others know as well. 83 00:10:25,841 --> 00:10:30,177 I wish this were not true. 84 00:10:31,612 --> 00:10:37,251 I'm... sorry. Father. 85 00:10:43,058 --> 00:10:48,029 I'm in no position to speak, 86 00:10:48,030 --> 00:10:54,702 but I hope my deposal does not hurt the Crown Prince in anyway. 87 00:11:03,545 --> 00:11:06,914 Go back to your chambers. 88 00:11:06,915 --> 00:11:08,616 Father... 89 00:11:08,617 --> 00:11:13,154 Do as I say. Go. 90 00:11:59,501 --> 00:12:01,369 Your Majesty... 91 00:12:13,215 --> 00:12:15,883 Give me death, Your Majesty. 92 00:12:18,153 --> 00:12:23,491 You must have known about it. 93 00:12:25,227 --> 00:12:26,994 I wanted to take care of this without disturbing you, but... 94 00:12:26,995 --> 00:12:32,233 Would you call the palace maids? 95 00:12:43,145 --> 00:12:44,678 It's empty. 96 00:13:17,279 --> 00:13:20,080 Why did you go to the King? 97 00:13:23,552 --> 00:13:28,022 You should've come to me first. 98 00:13:28,657 --> 00:13:33,461 This is the only way this will end. 99 00:13:33,462 --> 00:13:36,997 How could you be so childish! 100 00:13:49,211 --> 00:13:57,885 Child, are you... are you all right? 101 00:14:23,979 --> 00:14:36,090 I don't know what to say to comfort you. 102 00:14:37,058 --> 00:14:41,695 Don't worry. Mother. 103 00:14:42,597 --> 00:14:46,867 I've gone too far. 104 00:15:01,316 --> 00:15:05,553 Where is the Crown Prince? Does he know about what happened? 105 00:15:39,754 --> 00:15:43,190 So that's the North Star. 106 00:15:50,565 --> 00:15:55,836 What's the closest companion to the North Star? 107 00:15:58,239 --> 00:16:00,007 The Four Protector Stars. 108 00:16:15,457 --> 00:16:18,926 They are the premier stars that guide the North Star. 109 00:16:20,695 --> 00:16:22,796 The Four Protector Stars... 110 00:16:34,275 --> 00:16:40,481 You mustn't tell the Crown Prince why Sukju has been put to service. 111 00:16:40,482 --> 00:16:43,017 Is there a reason? 112 00:16:43,018 --> 00:16:48,422 We mustn't reveal the secret until 113 00:16:48,423 --> 00:16:52,793 His Majesty tells him himself not even to the Crown Prince. 114 00:16:57,165 --> 00:17:01,769 So why did you want to come to the observatory all of a sudden? 115 00:17:04,539 --> 00:17:09,076 I wanted to get an idea of where I stand. 116 00:17:09,077 --> 00:17:11,445 Where you stand? 117 00:17:13,314 --> 00:17:17,217 I heard you are to become the Regent. 118 00:17:19,654 --> 00:17:21,622 Yes. 119 00:17:21,623 --> 00:17:26,960 Then are you becoming a North Star now? 120 00:17:30,532 --> 00:17:37,438 "If you govern with the power of virtue, you will be like the North Star." 121 00:17:37,439 --> 00:17:40,641 "You stay in place while the others position themselves around you." 122 00:17:42,544 --> 00:17:46,246 Are you trying to say building virtue comes first? 123 00:17:47,282 --> 00:17:55,189 Only then I will be the center of Joseon as the North Star is the center of universe. 124 00:17:56,023 --> 00:18:01,060 Then I want to aspire to be the Four Protector Stars. 125 00:18:02,063 --> 00:18:08,935 I may just be no more than an errand boy right now as an apprentice scholar, 126 00:18:08,936 --> 00:18:16,210 but I will work hard to become a faithful servant who will be right 127 00:18:16,211 --> 00:18:20,948 beside you like the Four Protectors Stars. 128 00:18:42,837 --> 00:18:44,772 Shin Sukju? 129 00:18:45,406 --> 00:18:50,810 Phonetics books, law codes translation and now Shin Sukju... 130 00:18:50,811 --> 00:18:54,348 He's going to be working at the Hall of Worthies as an apprentice scholar. 131 00:18:54,749 --> 00:18:57,117 Shin Sukju... 132 00:18:58,086 --> 00:18:59,953 Shin Sukju... 133 00:19:09,098 --> 00:19:14,098 He's a young man who grew up being called a child prodigy. 134 00:19:15,103 --> 00:19:19,839 I believe his has extraordinary talent is in foreign languages. 135 00:19:20,775 --> 00:19:26,547 They say he's mastered the art of language, written, spoken, fundamentals and all. 136 00:19:29,884 --> 00:19:32,486 I wonder what His Majesty has in mind. 137 00:19:33,521 --> 00:19:38,392 Why would he employ a boy who hasn't even passed the civil service exams? 138 00:19:45,867 --> 00:19:52,706 The boys extraordinary linguistic talent is that what he thinks highly of? 139 00:19:54,275 --> 00:19:56,143 I would think so. 140 00:19:56,611 --> 00:19:58,745 No, he couldn't be. 141 00:19:58,746 --> 00:20:01,949 He couldn't be entertaining such an absurd idea! 142 00:20:03,251 --> 00:20:05,319 What idea? 143 00:20:14,128 --> 00:20:17,931 Does this mean that wasn't a joke? 144 00:20:19,200 --> 00:20:20,567 Sir. 145 00:20:21,436 --> 00:20:27,107 No way. This is insane! 146 00:20:27,108 --> 00:20:29,142 What are you talking about? 147 00:20:29,143 --> 00:20:32,246 What do you suspect the King is up to? 148 00:20:33,915 --> 00:20:38,018 The King... The King is... 149 00:20:41,321 --> 00:20:45,926 The King is trying to create a new writing system. 150 00:20:45,927 --> 00:20:49,329 I want the code of laws translated. 151 00:20:50,465 --> 00:20:54,067 In Idu for now. 152 00:20:55,036 --> 00:21:00,641 Idu is for clerks and petty officials. We can't use it at the Hall of Worthies. 153 00:21:01,709 --> 00:21:06,179 Then perhaps you can develop an easier writing system. 154 00:21:06,180 --> 00:21:09,883 What do you mean? 155 00:21:11,019 --> 00:21:15,155 Idu may be easier than Chinese, but it's just as daunting to learn 156 00:21:15,156 --> 00:21:17,691 from the commoner's perspective. 157 00:21:17,692 --> 00:21:20,594 I don't think we should be exchanging jokes right now. 158 00:21:22,763 --> 00:21:25,432 What makes you think I am joking? 159 00:21:28,069 --> 00:21:31,038 He wasn't joking. 160 00:21:31,039 --> 00:21:33,373 You might be jumping to conclusions. 161 00:21:35,376 --> 00:21:40,948 I think he would've discussed it with the Hall of Worthies first if he wanted to do this. 162 00:21:41,648 --> 00:21:46,753 No, the chances are my guess is right. 163 00:21:49,691 --> 00:21:56,663 He knew we couldn't deal with something as big as this. 164 00:22:01,869 --> 00:22:03,436 He must be stopped! 165 00:22:06,374 --> 00:22:09,943 We must stop the creation of a new writing system! 166 00:22:11,312 --> 00:22:14,914 We should confirm whether this true or not first. 167 00:22:16,250 --> 00:22:19,719 This regency is the proof that it's true! 168 00:22:20,721 --> 00:22:26,059 Why else would the King suddenly turn over the government to his son? 169 00:23:09,604 --> 00:23:10,937 How did it go? 170 00:23:10,938 --> 00:23:15,041 We searched the whole palace and the vicinity, but... 171 00:23:15,610 --> 00:23:18,378 You couldn't find them? 172 00:23:22,850 --> 00:23:26,885 Crown Prince should be informed. 173 00:23:27,989 --> 00:23:29,923 But sir! 174 00:23:31,292 --> 00:23:36,296 Anything can happen now. 175 00:23:37,231 --> 00:23:39,766 He has to brace himself. 176 00:23:54,181 --> 00:23:57,684 Your Highness! Your Highness! 177 00:24:07,094 --> 00:24:08,762 What is it? 178 00:24:11,632 --> 00:24:13,433 There is a problem. 179 00:24:14,001 --> 00:24:16,903 Maids of the Crown Prince's palace? 180 00:24:16,904 --> 00:24:18,505 Yes, my lord. 181 00:24:19,573 --> 00:24:22,642 What brings you to my house at this late hour? 182 00:24:37,558 --> 00:24:39,959 This is hard for you. 183 00:24:44,198 --> 00:24:46,900 It's my fault. 184 00:24:50,704 --> 00:24:55,542 Your shoulders are heavy as it is with state affairs 185 00:24:55,543 --> 00:24:59,245 and I've added to your burden... 186 00:24:59,246 --> 00:25:01,681 I don't know how I could ever make up for this... 187 00:25:01,682 --> 00:25:09,789 You are a cruel woman. 188 00:25:13,160 --> 00:25:15,962 And you're foolish woman as well. 189 00:25:16,997 --> 00:25:23,737 How could you hold yourself responsible for someone else's failure 190 00:25:23,738 --> 00:25:27,774 and so thoroughly blame yourself? 191 00:25:28,409 --> 00:25:29,542 Your Majesty... 192 00:25:29,543 --> 00:25:32,379 Scold me instead. 193 00:25:34,715 --> 00:25:49,328 I claim to be the father of all people, but I don't even know what is going 194 00:25:49,329 --> 00:26:03,176 on with my own son let alone take notice of his pain. 195 00:26:03,177 --> 00:26:08,715 You should blame me and scold me instead. 196 00:26:08,716 --> 00:26:23,630 I know too much of your own pain and struggles to do that to you. 197 00:26:58,332 --> 00:27:02,836 I hope I am not too late. 198 00:27:06,006 --> 00:27:07,841 I want to share my son's pain. 199 00:27:07,842 --> 00:27:17,951 No, I want to surfer his pain for him if it's possible. 200 00:28:32,259 --> 00:28:37,463 Eunuch Guard Chief Gang Hui apparently searched the city for them in secrecy. 201 00:28:42,403 --> 00:28:44,437 So this is true? 202 00:28:45,139 --> 00:28:48,942 Will you help us now? 203 00:28:49,944 --> 00:28:53,479 Sure, why not? 204 00:28:54,515 --> 00:28:55,682 Guard! 205 00:29:00,454 --> 00:29:06,359 - What are you doing? - Let go of us! 206 00:29:06,360 --> 00:29:09,095 Let go of us! 207 00:29:09,096 --> 00:29:11,364 What are you doing? 208 00:29:17,404 --> 00:29:25,945 Quiet down and behave yourselves if you don't want to die this instant. 209 00:29:46,200 --> 00:29:49,268 Are you going to have the girls killed? 210 00:29:50,137 --> 00:29:57,276 They threatened the Crown Princess and patronized the Crown Prince. 211 00:29:57,277 --> 00:29:59,746 That's more than enough to die. 212 00:29:59,747 --> 00:30:08,087 But if you're right about the King's plan, you should stop the regency. 213 00:30:09,456 --> 00:30:12,725 I supposed this could stop him. 214 00:30:12,726 --> 00:30:16,729 Then this is your weapon. 215 00:30:17,965 --> 00:30:20,366 It could be. 216 00:30:45,059 --> 00:30:49,862 Why do you look so nervous entering your own room? 217 00:30:53,467 --> 00:30:56,636 Don't just stand there. Come and sit down. 218 00:31:17,958 --> 00:31:19,425 Take it. 219 00:31:28,535 --> 00:31:34,240 I guess we've never had a casual drink together like this before. 220 00:31:38,112 --> 00:31:41,380 What am I doing that's so important 221 00:31:41,381 --> 00:31:44,550 that I can't even make time for a drink with my own son? 222 00:31:46,553 --> 00:31:48,054 Let's drink. 223 00:31:59,166 --> 00:32:00,733 Drink up. 224 00:32:03,704 --> 00:32:06,906 I know you want to talk. 225 00:32:06,907 --> 00:32:09,008 Let's drink. 226 00:32:10,677 --> 00:32:13,813 The official warrants and reports I got for general affairs 227 00:32:13,814 --> 00:32:18,417 settlement are at the Royal Lessons Hall. 228 00:32:21,889 --> 00:32:28,494 I organized it by category and labeled them, so they should be easy to find. 229 00:32:28,495 --> 00:32:30,797 Don't. 230 00:32:30,798 --> 00:32:35,568 Send your men to Jinyang's villa in the morning. 231 00:32:36,436 --> 00:32:42,508 He's intelligent and prudent, so he will do a good job if you command him. 232 00:32:43,710 --> 00:32:46,078 Don't even think it. 233 00:32:47,014 --> 00:32:52,018 The current Crown Prince of Joseon Yi Hyang is physically feeble and 234 00:32:52,019 --> 00:32:55,188 unfit to do all of his duties as an Heir Apparent. 235 00:32:56,957 --> 00:33:01,027 I will take my wife and leave the city tomorrow. 236 00:33:01,028 --> 00:33:04,530 Look at me. 237 00:33:05,899 --> 00:33:12,138 Then the world will see my wife as a good woman who gave up 238 00:33:12,139 --> 00:33:17,476 the glory of the crown to take care of her feeble husband. 239 00:33:18,345 --> 00:33:20,646 Look at me! 240 00:33:21,548 --> 00:33:25,384 This is the only way to preserve the honor of the Royal House at this point. 241 00:33:25,385 --> 00:33:33,793 You are more important to me than the honor of the Royal House, son! 242 00:33:38,498 --> 00:33:43,302 I'm sorry. I'm sorry for making you suffer alone. 243 00:33:48,574 --> 00:33:57,984 I'm sorry for being such a distant father that you couldn't approach 244 00:33:57,985 --> 00:34:03,422 to share your pain with, my son! 245 00:34:06,293 --> 00:34:08,094 Father... 246 00:34:08,996 --> 00:34:13,065 This must be so hard for you. 247 00:34:32,920 --> 00:34:35,588 I'm sorry, Father. 248 00:34:37,424 --> 00:34:42,428 I didn't want to disappoint you, 249 00:34:42,429 --> 00:34:48,734 but I just couldn't get myself to embrace the woman. 250 00:34:48,735 --> 00:34:50,970 It's not your fault. 251 00:34:54,908 --> 00:34:57,944 You didn't do anything wrong. 252 00:34:58,845 --> 00:35:06,619 Whatever happens now, you are not at fault. 253 00:35:46,293 --> 00:35:48,461 Were you visiting the Hall of Worthies? 254 00:35:49,496 --> 00:35:51,130 Yes. 255 00:35:51,932 --> 00:35:54,265 You look busy. 256 00:35:56,436 --> 00:35:57,398 Of course he is. 257 00:35:57,518 --> 00:36:00,806 There's only a month left before he takes over as the Regent. 258 00:36:02,842 --> 00:36:07,313 He is personally checking out the duties of each department. 259 00:36:07,814 --> 00:36:09,849 Is that so? 260 00:36:09,850 --> 00:36:14,986 I hope I have the support of the Hall of Worthies as well, master. 261 00:36:32,606 --> 00:36:35,640 I'm proud of how the Crown Prince is holding up. 262 00:36:39,413 --> 00:36:42,314 We should have deposed the Crown Princess. 263 00:36:42,315 --> 00:36:45,351 But the Crown Prince is willing to bear it. 264 00:36:46,219 --> 00:36:48,421 How is the Crown Princess? 265 00:37:06,106 --> 00:37:10,109 The palace is like hell to her now. 266 00:37:12,245 --> 00:37:16,482 Let us just find the palace maids that ran away and take care of this matter. 267 00:37:16,483 --> 00:37:21,020 Crown Prince does not want a scandal. 268 00:37:25,025 --> 00:37:29,727 He will get through this. 269 00:37:29,728 --> 00:37:34,733 I wish you wouldn't think that. 270 00:37:34,734 --> 00:37:36,769 We shouldn't force him to endure and suffer all the pain. 271 00:37:36,770 --> 00:37:40,072 What can we do when he's just like you? 272 00:37:42,208 --> 00:37:50,483 The first thing Hyang learned from you is bearing pain and enduring hardship. 273 00:37:55,956 --> 00:38:00,159 Forget about the Crown Princess for now. 274 00:38:00,160 --> 00:38:01,827 Forget about it? 275 00:38:01,828 --> 00:38:04,196 Now is not the time. 276 00:38:04,197 --> 00:38:06,232 Are you getting soft on us? 277 00:38:07,900 --> 00:38:11,537 I know how much the Crown Prince means to you. 278 00:38:11,538 --> 00:38:15,808 A beloved disciple he's like a son to you. 279 00:38:16,842 --> 00:38:22,581 It is not good politics to let personal feelings interfere with greater cause. 280 00:38:24,384 --> 00:38:28,687 I think I know politics a little more than you do. 281 00:38:37,397 --> 00:38:42,034 What's the reason Joseon still has not responded to Mongolia's request? 282 00:38:42,636 --> 00:38:47,606 I have been sending requests to the Royal Court, so be patient. 283 00:38:53,313 --> 00:38:57,448 Do you think the court will let the Mongols have the new technology? 284 00:39:00,920 --> 00:39:04,823 Mongols are making repeated requests for an emissary? 285 00:39:04,824 --> 00:39:08,127 What they want is our new technology. 286 00:39:09,963 --> 00:39:14,233 It could become a sensitive issue between the two states. 287 00:39:16,836 --> 00:39:24,210 This should be taken care of before the regency takes effect. 288 00:39:25,645 --> 00:39:29,782 I will give my directions to Director Yun soon. 289 00:39:40,941 --> 00:39:42,639 Are you in pain again? 290 00:39:45,966 --> 00:39:48,968 Have a drink if it's that bad. 291 00:39:48,969 --> 00:39:56,075 Drink just enough to make you forget the pain. 292 00:39:57,544 --> 00:40:02,348 I've already had my three glasses for the day, kid. 293 00:40:03,416 --> 00:40:07,186 Who cares about a promise when you're in this much pain? 294 00:40:25,105 --> 00:40:27,773 Grandfather, what are you doing? 295 00:40:27,774 --> 00:40:31,076 Be quite and say nothing. 296 00:40:58,772 --> 00:41:01,073 What is going on here? 297 00:41:02,475 --> 00:41:04,610 I think it's pretty obvious... 298 00:41:05,712 --> 00:41:07,846 Did you drink again? 299 00:41:09,049 --> 00:41:11,250 Your Majesty, the truth is... 300 00:41:13,920 --> 00:41:19,158 Kid, telling him that you drank with me won't change anything. 301 00:41:23,163 --> 00:41:25,564 I don't understand you. 302 00:41:25,565 --> 00:41:29,735 Don't you know the difficult situation I am in right now? 303 00:41:35,175 --> 00:41:38,444 From the Royal House to domestic and foreign affairs, 304 00:41:38,445 --> 00:41:42,314 there is not one thing that is going smoothly right now. 305 00:41:42,315 --> 00:41:47,219 At this rate, we may never even get started with the new writing system. 306 00:41:48,455 --> 00:41:49,955 I know. 307 00:41:49,956 --> 00:41:55,561 No, you don't know. You couldn't do this if you did. 308 00:42:17,617 --> 00:42:21,720 Tell His Majesty the truth and resign from your post. 309 00:42:23,223 --> 00:42:25,290 Don't be silly. 310 00:42:25,291 --> 00:42:29,628 He has enough to deal with as it is. You want me to add to that? 311 00:42:48,982 --> 00:42:50,783 What are you doing? 312 00:42:54,521 --> 00:42:58,991 Are you suggesting we have a drink together? 313 00:43:00,326 --> 00:43:04,096 I will accept any punishment you choose. 314 00:43:05,298 --> 00:43:07,966 Punishment? 315 00:43:07,967 --> 00:43:12,671 Yes, of course. I broke my promise. 316 00:43:13,706 --> 00:43:15,174 Very well. 317 00:43:21,047 --> 00:43:25,916 Now you can't have any wine at all not even a drop. 318 00:43:30,089 --> 00:43:32,190 Is that disapproval? 319 00:43:32,191 --> 00:43:35,727 No, I wouldn't call it that... 320 00:43:35,728 --> 00:43:41,133 You have not been looking well lately. 321 00:43:43,782 --> 00:43:48,840 I'm not exactly a young man anymore, Your Majesty. 322 00:43:49,975 --> 00:43:54,646 I asked you to curtail your drinking because I'm concerned for your health. 323 00:43:55,448 --> 00:44:00,552 I guess you still have some room left on your plate for you to be worried about nothing. 324 00:44:00,553 --> 00:44:01,920 Director Yun. 325 00:44:01,921 --> 00:44:12,497 But it doesn't feel half bad to know that you still love me. 326 00:44:15,468 --> 00:44:22,441 In return for your love, I will go and take care of the Mongolian situation. 327 00:44:37,757 --> 00:44:39,858 Oirat Mongolian Tribes 328 00:44:44,664 --> 00:44:49,801 This is the design your government requested. 329 00:44:50,937 --> 00:44:53,972 Toghon - Leader of the Oirats 330 00:45:18,898 --> 00:45:21,199 What is the meaning of this? 331 00:45:21,200 --> 00:45:25,337 We have reasons to believe Joseon 332 00:45:25,338 --> 00:45:29,340 is exchanging very dangerous information with Great Ming's enemy Mongolia. 333 00:45:33,745 --> 00:45:34,012 Dongchang Agency, Liaodong 334 00:45:34,013 --> 00:45:37,115 What is the design you turned over to the Mongols? 335 00:45:46,292 --> 00:45:50,061 What did you find out? 336 00:45:50,062 --> 00:45:55,200 Joseon turned over something very interesting to the Mongols. 337 00:46:10,850 --> 00:46:12,751 The waterwheel? 338 00:46:17,857 --> 00:46:23,195 And you got in return is Menggu Ziyun? 339 00:46:23,229 --> 00:46:24,996 Menggu Ziyun: Rhyming dictionary of Chinese phonetic syllables written in Phags pa script. 340 00:46:24,997 --> 00:46:30,068 What Joseon and Mongolia want is cultural exchange. 341 00:46:33,806 --> 00:46:40,612 Now shall we talk about Ming's baseless suspicion and contemptuous military 342 00:46:40,613 --> 00:46:43,615 action toward a sister country? 343 00:46:44,383 --> 00:46:49,654 If you don't mind, I'd like to deal with our intelligence chief who 344 00:46:49,655 --> 00:46:57,729 extracted false information and incited trouble in Ming-Joseon relationship. 345 00:47:09,642 --> 00:47:11,443 Menggu Ziyun? 346 00:47:14,914 --> 00:47:20,085 Chief Director Yun Hwe brought in Mongolian literature? 347 00:47:20,086 --> 00:47:21,786 That's not all. 348 00:47:29,195 --> 00:47:32,364 Shin Sukju has been traveling to Japan bringing back references 349 00:47:32,365 --> 00:47:34,332 on the Japanese script. 350 00:47:35,735 --> 00:47:39,337 He's going to be sent over to India next. 351 00:47:41,574 --> 00:47:46,444 Mongolia, Japan and now India... 352 00:47:47,346 --> 00:47:51,449 They all have their own writing. 353 00:47:51,450 --> 00:47:54,185 They are all crude, inferior script. 354 00:47:55,087 --> 00:47:58,123 What are we waiting for? 355 00:48:19,312 --> 00:48:21,713 How? 356 00:48:21,714 --> 00:48:25,116 How did these get into your hands? 357 00:48:25,117 --> 00:48:28,653 Validity of what this suggests is what's important. 358 00:48:31,657 --> 00:48:33,791 Do you want this concealed? 359 00:48:36,462 --> 00:48:40,065 What do you want, master? 360 00:48:40,066 --> 00:48:43,802 For you to become a good King. 361 00:48:43,803 --> 00:48:49,974 And for that, I'm willing to cover this up. 362 00:48:51,243 --> 00:48:54,512 I suppose I must thank you now. 363 00:48:54,513 --> 00:49:00,819 It's too soon for that. We haven't finished our deal. 364 00:49:04,323 --> 00:49:08,827 His Majesty the King is on a very dangerous path right now. 365 00:49:09,762 --> 00:49:14,432 He could very well lead this country to doom on this path. 366 00:49:15,634 --> 00:49:18,302 What are you referring to? 367 00:49:19,171 --> 00:49:22,941 Creation of a writing system. 368 00:49:24,577 --> 00:49:28,346 I beg your pardon? 369 00:49:28,347 --> 00:49:31,782 The King wants our own written language 370 00:49:31,783 --> 00:49:34,919 that only barbarians resort to creating for themselves. 371 00:49:39,225 --> 00:49:45,330 He knows exactly just how risky this is. 372 00:49:45,331 --> 00:49:54,105 That's why he is doing this on his own without even consulting the scholars. 373 00:49:54,907 --> 00:49:58,009 And to do this, what he needs most is time. 374 00:49:58,811 --> 00:50:03,381 Are you saying that is why he has ordered me to be the Regent? 375 00:50:03,382 --> 00:50:07,552 It just so happens tomorrow is your first day. 376 00:50:10,456 --> 00:50:14,492 But you must decline. 377 00:50:14,493 --> 00:50:18,930 That's the only way to stop the King from pursuing this dangerous endeavor. 378 00:50:18,931 --> 00:50:22,967 And if I don't decline? 379 00:50:24,904 --> 00:50:28,706 We will become political enemies. 380 00:50:31,410 --> 00:50:39,918 I'm a politician who knows how to exploit my opposition's weakness 381 00:50:39,919 --> 00:50:42,153 if it is for the good of the country. 382 00:50:54,567 --> 00:50:56,768 It's all true. 383 00:50:57,770 --> 00:51:01,039 The officials oppose fiercely. 384 00:51:01,040 --> 00:51:03,641 That is why I kept it a secret. 385 00:51:03,642 --> 00:51:06,311 I knew that I couldn't even get 386 00:51:06,312 --> 00:51:11,316 the project off the ground facing fierce opposition from the get go. 387 00:51:12,751 --> 00:51:16,287 What can I do to make you call it off? 388 00:51:18,724 --> 00:51:26,764 The people are the subject of politics. That is the reason why we need this. 389 00:51:28,734 --> 00:51:32,770 It is the King's men that deliver the King's reign. 390 00:51:32,771 --> 00:51:35,340 And that is why you need good men. 391 00:51:36,809 --> 00:51:42,113 I am unwilling to stop working on the creation of a writing system, 392 00:51:42,114 --> 00:51:47,118 and it seems you are unwilling to lose a good man. 393 00:51:47,119 --> 00:51:49,753 If l accept this regency, 394 00:51:49,754 --> 00:51:52,824 the world will find out about the scandal in the Royal House. 395 00:51:54,093 --> 00:51:59,130 You have a very tough first decision to make. 396 00:52:03,068 --> 00:52:07,605 I've turned over the state affairs to you as of today. 397 00:52:09,575 --> 00:52:11,509 So it's your call. 398 00:53:23,882 --> 00:53:28,119 The Hall of Worthies' first assignment is editing the 399 00:53:28,120 --> 00:53:30,822 Classification of Pathologies. 400 00:53:33,392 --> 00:53:35,159 What does this mean? 401 00:53:40,466 --> 00:53:44,669 Why else would I be giving you an assignment? 402 00:53:49,608 --> 00:53:54,244 I'm accepting the regency. 403 00:53:54,245 --> 00:54:01,286 Then the world will take the future throne from you. 404 00:54:03,489 --> 00:54:12,597 I've warned you. I'm a politician before I am your mentor. 405 00:54:14,566 --> 00:54:17,568 Walk the path you have chosen for yourself, master. 406 00:54:17,569 --> 00:54:22,340 I will do the same. 32586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.