Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,896 --> 00:00:30,030
["American girl" by Tom petty
the heartbreakers playing]
2
00:00:35,078 --> 00:00:38,690
♪ Well, she was
an American girl ♪
3
00:00:39,952 --> 00:00:42,303
♪ raised on promises
4
00:00:43,608 --> 00:00:46,871
♪ she couldn't help
thinking that there ♪
5
00:00:46,872 --> 00:00:49,004
♪ was a little more to life
6
00:00:49,005 --> 00:00:51,528
♪ somewhere else
7
00:00:51,529 --> 00:00:55,619
♪ after all,
it was a great big world ♪
8
00:00:55,620 --> 00:00:59,536
♪ with lots of places
to run to ♪
9
00:00:59,537 --> 00:01:04,585
♪ and if she had to die
trying, she ♪
10
00:01:04,586 --> 00:01:08,632
♪ had one little promise
she was gonna keep ♪
11
00:01:08,633 --> 00:01:10,939
♪ oh, yeah
12
00:01:10,940 --> 00:01:12,767
♪ all right
13
00:01:12,768 --> 00:01:14,856
♪ take it easy, baby
14
00:01:14,857 --> 00:01:17,293
- ♪ make it last all night
- ♪ make it last all night
15
00:01:17,294 --> 00:01:21,211
♪ she was an American girl...
16
00:01:30,916 --> 00:01:33,353
Diane:
How does a woman in her 70s
17
00:01:33,354 --> 00:01:35,356
end up getting married?
18
00:01:36,661 --> 00:01:40,100
It all started
when the world shut down.
19
00:01:43,755 --> 00:01:45,713
[Song fades]
20
00:01:45,714 --> 00:01:48,933
Okay. All I see here is me.
21
00:01:48,934 --> 00:01:51,719
This is not what I want
to be looking at.
22
00:01:51,720 --> 00:01:53,460
Diane, you're muted.
23
00:01:53,461 --> 00:01:56,463
Seriously, how do I just not see
my own face this big, huh?
24
00:01:56,464 --> 00:01:57,986
Sharon:
You're muted.
25
00:01:57,987 --> 00:02:01,511
Diane, you're muted.
26
00:02:01,512 --> 00:02:03,557
Alexa, join my meeting.
27
00:02:03,558 --> 00:02:04,993
Automated voice:
Okay.
28
00:02:04,994 --> 00:02:06,168
Vivian [over speaker]:
Hello, ladies.
29
00:02:06,169 --> 00:02:07,952
- Sharon: Hello.
- Carol: Hi.
30
00:02:07,953 --> 00:02:11,260
Viv, have you been at
Arthur's condo this whole time?
31
00:02:11,261 --> 00:02:13,175
Nine days.
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,785
It's a world record.
33
00:02:14,786 --> 00:02:16,831
- Ha!
- Shar.
34
00:02:16,832 --> 00:02:18,398
Are you drinking at work?
35
00:02:18,399 --> 00:02:21,270
Well, technically,
the courts are closed,
36
00:02:21,271 --> 00:02:24,708
so it's just me
and judge Walker.
37
00:02:24,709 --> 00:02:26,145
My restaurant's closed, too.
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,277
They said it might be
two whole weeks.
39
00:02:28,278 --> 00:02:30,671
Diane:
Okay, I figured it out.
40
00:02:30,672 --> 00:02:32,499
Why am I a potato?
41
00:02:32,500 --> 00:02:34,109
Ay, ay, ay.
42
00:02:34,110 --> 00:02:36,764
Shall we talk about
normal people?
43
00:02:36,765 --> 00:02:39,201
Something we have
very little experience with.
44
00:02:39,202 --> 00:02:42,117
Diane: Hey.
How do I stop being a potato?
45
00:02:42,118 --> 00:02:44,641
Diane:
One thing's for sure:
46
00:02:44,642 --> 00:02:47,209
It went on longer
than anyone imagined.
47
00:02:47,210 --> 00:02:49,472
Ah. Untamed.
48
00:02:49,473 --> 00:02:52,519
The harrowing true story
of viv's nether region
49
00:02:52,520 --> 00:02:55,174
if the waxing salon
doesn't reopen soon.
50
00:02:55,175 --> 00:02:57,045
All that's been lasered away
years ago.
51
00:02:57,046 --> 00:02:58,133
Diane:
Yeah. [Chuckles]
52
00:02:58,134 --> 00:03:01,658
Excuse me, um, it's 7:00 P.M.
53
00:03:01,659 --> 00:03:04,226
- [Clattering, metallic banging]
- Oh, my...
54
00:03:04,227 --> 00:03:06,315
Vivian:
Thank you, health-care workers!
55
00:03:06,316 --> 00:03:09,100
- Yay.
- Vivian: Thank you!
56
00:03:09,101 --> 00:03:12,930
No one's enjoying their
quarantine more than you, viv.
57
00:03:12,931 --> 00:03:14,932
Diane:
We stayed connected
58
00:03:14,933 --> 00:03:17,674
and were there for each other
through personal hardships.
59
00:03:17,675 --> 00:03:19,763
Look who's home
from the hospital.
60
00:03:19,764 --> 00:03:22,070
Bruce, you look great.
61
00:03:22,071 --> 00:03:24,594
A minor heart attack.
I'm doing fine.
62
00:03:24,595 --> 00:03:26,944
We're just taking it easy.
63
00:03:26,945 --> 00:03:29,208
- No more cheeseburgers.
- Mm-hmm.
64
00:03:29,209 --> 00:03:30,818
- Oh, yeah, but look.
- [Diane laughs]
65
00:03:30,819 --> 00:03:33,951
Got these special cookies.
66
00:03:33,952 --> 00:03:36,258
They're shaped like an aorta.
67
00:03:36,259 --> 00:03:37,390
- [Diane chuckles]
- Sharon: Ugh.
68
00:03:37,391 --> 00:03:39,000
[Cookie clatters]
69
00:03:39,001 --> 00:03:40,567
No.
70
00:03:40,568 --> 00:03:43,700
Diane: And through
professional milestones.
71
00:03:43,701 --> 00:03:46,616
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
72
00:03:46,617 --> 00:03:49,750
♪ which nobody can deny.
73
00:03:49,751 --> 00:03:51,447
Ta-da.
74
00:03:51,448 --> 00:03:54,320
I've already been asked
to perform three weddings.
75
00:03:54,321 --> 00:03:57,105
Once you take senior status,
that's all you're good for.
76
00:03:57,106 --> 00:03:59,107
- That's so sweet.
- Sharon: It's degrading.
77
00:03:59,108 --> 00:04:01,501
I didn't go to law school
so I could tell
78
00:04:01,502 --> 00:04:04,460
the children of my colleagues
they could kiss.
79
00:04:04,461 --> 00:04:06,419
Diane:
And like so many people,
80
00:04:06,420 --> 00:04:10,161
the time apart gave us the
opportunity to try new things.
81
00:04:10,162 --> 00:04:12,556
[Playing discordantly]
82
00:04:14,993 --> 00:04:16,820
That was a little dark, but...
83
00:04:16,821 --> 00:04:20,041
I'm pickling my own cucumbers.
84
00:04:20,042 --> 00:04:21,609
Oh! Oh!
85
00:04:23,001 --> 00:04:25,307
I have adopted a rescue parrot.
86
00:04:25,308 --> 00:04:27,831
His name is Sylvester.
87
00:04:27,832 --> 00:04:29,617
- Are you a good boy?
- [Squawks]
88
00:04:30,574 --> 00:04:32,619
Sylvester's been rehomed.
89
00:04:32,620 --> 00:04:34,664
Diane: And forced us
to deal with things
90
00:04:34,665 --> 00:04:36,825
- we'd been putting off.
- [Diane screams, others gasp]
91
00:04:37,581 --> 00:04:39,321
This is all I'm keeping.
92
00:04:39,322 --> 00:04:41,410
Well, good you're hanging on
to that coffee can, though.
93
00:04:41,411 --> 00:04:43,456
Oh.
94
00:04:43,457 --> 00:04:45,109
This is Harry.
95
00:04:45,110 --> 00:04:46,763
Harry?
96
00:04:46,764 --> 00:04:50,419
Well, yeah, the ashes.
The-the ashes of Harry. See?
97
00:04:50,420 --> 00:04:53,204
Was his dying wish
to be a latte?
98
00:04:53,205 --> 00:04:54,902
You-you can't just
leave him there.
99
00:04:54,903 --> 00:04:56,556
Wait a minute.
Do you think he's better off
100
00:04:56,557 --> 00:04:58,297
on the mantel
in Mitchell's bedroom?
101
00:04:58,298 --> 00:05:00,211
Vivian: Probably not
what your late husband imagined
102
00:05:00,212 --> 00:05:02,518
as his eternal resting place.
103
00:05:02,519 --> 00:05:04,433
Back in the box you go.
104
00:05:04,434 --> 00:05:05,869
There you go.
105
00:05:05,870 --> 00:05:07,436
No, go spread them somewhere.
106
00:05:07,437 --> 00:05:09,264
Well, what am I supposed to do?
107
00:05:09,265 --> 00:05:11,353
I mean, I'm just supposed to go
dump him in the fields?
108
00:05:11,354 --> 00:05:13,790
- He's allergic to horses.
- [Vivian chuckles]
109
00:05:13,791 --> 00:05:15,749
Diane:
For a while, it felt like
110
00:05:15,750 --> 00:05:17,533
it was never going to end.
111
00:05:17,534 --> 00:05:20,710
I liked this,
but if I wanted to read a story
112
00:05:20,711 --> 00:05:24,105
of a woman trapped at home,
slowly going crazy,
113
00:05:24,106 --> 00:05:26,499
I would've read my own diaries.
114
00:05:26,500 --> 00:05:30,068
Diane: But everything
comes to an end at some point.
115
00:05:31,809 --> 00:05:33,854
Carol:
We had a great run, didn't we?
116
00:05:33,855 --> 00:05:35,856
It was the best restaurant
in Brentwood.
117
00:05:35,857 --> 00:05:38,293
It was the best
restaurant in Los Angeles.
118
00:05:38,294 --> 00:05:40,164
- Yeah, definitely.
- That's true.
119
00:05:40,165 --> 00:05:42,515
You guys are nice.
120
00:05:42,516 --> 00:05:45,126
Well, I was gonna retire
someday anyway.
121
00:05:45,127 --> 00:05:47,476
Come join me on the other side.
122
00:05:47,477 --> 00:05:49,957
It's boring, but it's boring.
123
00:05:49,958 --> 00:05:52,089
- [Laughter]
- Yeah.
124
00:05:52,090 --> 00:05:54,091
Diane: Well, it had been
quite an experience,
125
00:05:54,092 --> 00:05:58,182
but our time apart
was finally coming to an end,
126
00:05:58,183 --> 00:06:01,316
and a new journey together
was about to begin.
127
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
♪
128
00:06:09,325 --> 00:06:12,109
Diane [singsongy]:
Knock, knock!
129
00:06:12,110 --> 00:06:14,677
[Both laugh]
130
00:06:14,678 --> 00:06:16,549
Oh, my god.
131
00:06:16,550 --> 00:06:17,985
Oh!
132
00:06:17,986 --> 00:06:20,074
This still feels illegal.
133
00:06:20,075 --> 00:06:22,119
Oh, no.
134
00:06:22,120 --> 00:06:24,339
Yeah. -I refuse to outlaw
the hug. [Chuckles]
135
00:06:24,340 --> 00:06:26,385
What's going on here, huh?
136
00:06:26,386 --> 00:06:28,038
Have we officially hit the stage
137
00:06:28,039 --> 00:06:29,910
where we cover
our furniture in plastic?
138
00:06:29,911 --> 00:06:31,651
No, this is what happens
when you have
139
00:06:31,652 --> 00:06:33,653
- too much time on your hands.
- Yeah. [Chuckles]
140
00:06:33,654 --> 00:06:35,872
I actually tried
to retile the bathroom, too.
141
00:06:35,873 --> 00:06:38,005
- Oh.
- That did not go well.
142
00:06:38,006 --> 00:06:39,572
- No?
- It's terrible.
143
00:06:39,573 --> 00:06:41,487
- Yoo-hoo. [Chuckles]
- Oh!
144
00:06:41,488 --> 00:06:43,663
- Judge!
- Oh, please.
145
00:06:43,664 --> 00:06:46,622
I'm retired,
so no need for formalities.
146
00:06:46,623 --> 00:06:48,494
- "Your honor" is fine.
- Oh.
147
00:06:48,495 --> 00:06:51,627
I never thought I'd be
this happy to hug you. Oh.
148
00:06:51,628 --> 00:06:53,542
Yeah. I get that a lot.
149
00:06:53,543 --> 00:06:55,457
Hello!
150
00:06:55,458 --> 00:06:57,198
- Oh! Hello.
- Oh, my god.
151
00:06:57,199 --> 00:07:00,027
- Oh, my god.
- Oh, I'm so happy to see you.
152
00:07:00,028 --> 00:07:01,942
- Oh, my god. Oh, hi.
- Hi.
153
00:07:01,943 --> 00:07:03,334
Hi, sweetheart.
154
00:07:03,335 --> 00:07:04,814
- Hi.
- Aw.
155
00:07:04,815 --> 00:07:07,121
- And my pal.
- Hey, slim.
156
00:07:07,122 --> 00:07:08,862
Oh, this is so great.
157
00:07:08,863 --> 00:07:11,255
- How are you, slim?
- I'm so excited.
158
00:07:11,256 --> 00:07:13,127
Diane:
Viv, uh, just one question.
159
00:07:13,128 --> 00:07:14,607
What's going on with the gloves?
160
00:07:14,608 --> 00:07:16,478
Are you planning
a jewelry heist? -[Laughs]
161
00:07:16,479 --> 00:07:19,699
Or maybe becoming
an amateur mime?
162
00:07:19,700 --> 00:07:21,265
Or even a professional mime,
163
00:07:21,266 --> 00:07:22,876
- if you put your mind to it.
- Uh-huh.
164
00:07:22,877 --> 00:07:24,486
Now, that would be
an exciting change.
165
00:07:24,487 --> 00:07:29,273
Well, actually, there has been
an exciting change.
166
00:07:29,274 --> 00:07:31,754
- [Others gasping]
- Sharon: Oh, my.
167
00:07:31,755 --> 00:07:33,190
What's going... what?
168
00:07:33,191 --> 00:07:34,496
Oh, my god.
169
00:07:34,497 --> 00:07:36,106
- You're engaged?
- Oh, it's gorgeous.
170
00:07:36,107 --> 00:07:38,500
- Can you believe it?
- No, I can't.
171
00:07:38,501 --> 00:07:40,154
- Vivian.
- Oh, I have so many questions.
172
00:07:40,155 --> 00:07:41,851
[Laughter]
173
00:07:41,852 --> 00:07:43,244
- When did this happen?
- Well...
174
00:07:43,245 --> 00:07:45,115
Wait, wait, wait.
Come sit down and tell us
175
00:07:45,116 --> 00:07:46,421
- every single thing.
- We need details.
176
00:07:46,422 --> 00:07:47,770
- Yeah, okay.
- Okay.
177
00:07:47,771 --> 00:07:49,555
Oh, my god, viv,
this is amazing.
178
00:07:49,556 --> 00:07:51,426
- [Laughter]
- Oh, no.
179
00:07:51,427 --> 00:07:54,995
Oh, my god. Well, uh, it was
actually... it was last night.
180
00:07:54,996 --> 00:07:56,779
I can't believe
that it was last night.
181
00:07:56,780 --> 00:07:58,694
We were walking back
to the apartment,
182
00:07:58,695 --> 00:08:01,218
and he made some comment
about proposing,
183
00:08:01,219 --> 00:08:03,873
and I made a comment,
"well, if not now, when?"
184
00:08:03,874 --> 00:08:06,093
Because in another 50 years,
185
00:08:06,094 --> 00:08:09,357
I may not find him
as attractive as I do now.
186
00:08:09,358 --> 00:08:12,795
And right then, we were
in front of a jewelry store.
187
00:08:12,796 --> 00:08:15,276
And before I know it,
we're in the store,
188
00:08:15,277 --> 00:08:17,278
saying, "should we do this?
189
00:08:17,279 --> 00:08:19,759
I mean, should we get married?"
190
00:08:19,760 --> 00:08:21,369
- And we are!
- [Others exclaiming, laughing]
191
00:08:21,370 --> 00:08:24,067
- Oh, my god. Oh!
- We are.
192
00:08:24,068 --> 00:08:25,721
- Please.
- Oh.
193
00:08:25,722 --> 00:08:27,506
To viv and Arthur.
194
00:08:27,507 --> 00:08:29,203
Oh, thank you.
195
00:08:29,204 --> 00:08:30,683
- Cheers.
- Oh, beautiful.
196
00:08:30,684 --> 00:08:31,945
Thank you, my pals.
197
00:08:31,946 --> 00:08:33,555
So, do you have a date yet?
198
00:08:33,556 --> 00:08:35,122
Oh, I think I'll go with Arthur.
199
00:08:35,123 --> 00:08:36,689
What?
200
00:08:36,690 --> 00:08:38,342
As my date.
201
00:08:38,343 --> 00:08:39,909
Do we have to laugh
at her bad jokes
202
00:08:39,910 --> 00:08:41,128
- since she's the bride?
- No, well, I think we do.
203
00:08:41,129 --> 00:08:42,259
- I think that's the rule.
- Yeah.
204
00:08:42,260 --> 00:08:43,739
Sharon is correct.
205
00:08:43,740 --> 00:08:45,088
[Laughter]
206
00:08:45,089 --> 00:08:46,525
Look at you.
207
00:08:46,526 --> 00:08:48,701
- Is this new?
- Well, it is to me.
208
00:08:48,702 --> 00:08:51,878
I assume the man who owns it
purchased it years ago.
209
00:08:51,879 --> 00:08:56,143
Oh, well, I'm glad your vagina
hasn't claimed senior status.
210
00:08:56,144 --> 00:08:58,449
- Who's the lucky sailor?
- Not a clue.
211
00:08:58,450 --> 00:09:01,496
I found it in the back seat
of my car. Finders keepers.
212
00:09:01,497 --> 00:09:03,585
- [Laughter]
- Oh, my god.
213
00:09:03,586 --> 00:09:06,066
I really don't understand
how you make that work.
214
00:09:06,067 --> 00:09:08,764
Well, now you know why she keeps
having to get her hip replaced.
215
00:09:08,765 --> 00:09:11,811
People with mechanical knees
should not throw stones.
216
00:09:11,812 --> 00:09:13,247
[Laughter]
217
00:09:13,248 --> 00:09:16,425
- Oh. Oh, my god, you guys.
- What? What?
218
00:09:17,861 --> 00:09:21,255
I have to show you what I found
when I was cleaning up.
219
00:09:21,256 --> 00:09:23,953
Cleaning up?
What did it look like before?
220
00:09:23,954 --> 00:09:25,694
Look. I think it's an omen.
221
00:09:25,695 --> 00:09:27,261
An omen?
222
00:09:27,262 --> 00:09:30,438
This is from the trip
that never was.
223
00:09:30,439 --> 00:09:32,614
Remember, we were all
gonna go to Italy.
224
00:09:32,615 --> 00:09:33,963
[Gasping]:
Oh.
225
00:09:33,964 --> 00:09:35,661
Sharon:
Oh, Italy.
226
00:09:35,662 --> 00:09:37,445
- Carol: Right?
- Sharon: Oh, my god.
227
00:09:37,446 --> 00:09:39,229
Our dream vacation,
before, of course,
228
00:09:39,230 --> 00:09:41,362
I got pregnant
and ruined everything.
229
00:09:41,363 --> 00:09:43,625
- Pan am?
- [Laughter]
230
00:09:43,626 --> 00:09:45,279
Can you believe
that one of these
231
00:09:45,280 --> 00:09:47,107
used to get us on a plane?
232
00:09:47,108 --> 00:09:49,631
I can't even look at those.
233
00:09:49,632 --> 00:09:51,720
"Surprise Gianni.
234
00:09:51,721 --> 00:09:53,896
Taste his magical
meatballs again."
235
00:09:53,897 --> 00:09:55,245
Oh.
236
00:09:55,246 --> 00:09:57,204
- "Do not live in fear."
- Oh, god.
237
00:09:57,205 --> 00:09:58,727
Okay, that's not...
238
00:09:58,728 --> 00:10:00,990
- "Taste his magical meatballs"?
- Shh!
239
00:10:00,991 --> 00:10:03,340
"Do not live in fear"?
How big are they?
240
00:10:03,341 --> 00:10:05,168
- [Laughter]
- Oh, Gianni.
241
00:10:05,169 --> 00:10:06,561
Who is Gianni?
242
00:10:06,562 --> 00:10:08,345
Okay, he was the Italian hottie
243
00:10:08,346 --> 00:10:11,697
from my cooking school
a million trillion years ago.
244
00:10:11,698 --> 00:10:13,481
Probably fat and bald now.
245
00:10:13,482 --> 00:10:15,439
- I'm sorry. I'm sorry.
- Don't ruin my memories.
246
00:10:15,440 --> 00:10:16,919
- Anyway, that's not the point.
- [Chuckles]
247
00:10:16,920 --> 00:10:19,530
- The point is I found this.
- Yeah.
248
00:10:19,531 --> 00:10:22,142
The travel ban is lifted,
249
00:10:22,143 --> 00:10:24,318
and I think
we should all go to Italy.
250
00:10:24,319 --> 00:10:26,450
Italy? Whoa.
251
00:10:26,451 --> 00:10:28,061
I mean, I barely made it here.
252
00:10:28,062 --> 00:10:30,237
Yeah, I-I-I can't go
anywhere, right?
253
00:10:30,238 --> 00:10:32,631
I'm a newly engaged woman, remember?
254
00:10:32,632 --> 00:10:34,720
Oh, that-that's it.
255
00:10:34,721 --> 00:10:37,200
We'll make it
viv's bachelorette.
256
00:10:37,201 --> 00:10:39,376
Oh, I literally
just got chill bumps.
257
00:10:39,377 --> 00:10:41,204
It's perfect.
258
00:10:41,205 --> 00:10:43,685
You want us to run around Italy
like a bunch of teenagers?
259
00:10:43,686 --> 00:10:47,646
The book says ignoring the signs
is what ruins a life.
260
00:10:47,647 --> 00:10:50,257
- We can't reject our destiny.
- Yeah.
261
00:10:50,258 --> 00:10:52,738
I love the idea
of drinking Italian wine
262
00:10:52,739 --> 00:10:54,740
and celebrating Vivian,
263
00:10:54,741 --> 00:10:57,220
but can't we just do that
from here?
264
00:10:57,221 --> 00:10:59,266
I'm with shar.
265
00:10:59,267 --> 00:11:02,008
You know, it-it doesn't feel
right leaving Arthur right now.
266
00:11:02,009 --> 00:11:04,706
And my little ginsburger
has not been feeling well.
267
00:11:04,707 --> 00:11:06,926
I don't feel good about
leaving her, either. -Mm.
268
00:11:06,927 --> 00:11:09,711
You know that we might never
have a chance
269
00:11:09,712 --> 00:11:12,106
to do something like this again.
270
00:11:13,063 --> 00:11:15,065
Such is fate.
271
00:11:16,632 --> 00:11:18,415
Arthur:
A bachelorette?
272
00:11:18,416 --> 00:11:21,331
And you said you didn't
want to go because of me?
273
00:11:21,332 --> 00:11:24,204
No. Well, I mean, yeah,
that's what I said,
274
00:11:24,205 --> 00:11:25,422
but not because of you.
275
00:11:25,423 --> 00:11:26,815
Because of us.
276
00:11:26,816 --> 00:11:28,382
- Well...
- You know, our relationship.
277
00:11:28,383 --> 00:11:30,515
Well, that's not right.
278
00:11:31,734 --> 00:11:33,735
Not because of
"our relationship."
279
00:11:33,736 --> 00:11:35,171
Because of our engagement.
280
00:11:35,172 --> 00:11:37,826
I mean, my point was
we're engaged,
281
00:11:37,827 --> 00:11:39,436
so if I'm gonna run off
to Italy,
282
00:11:39,437 --> 00:11:41,177
- it should be with you.
- [Laughs]
283
00:11:41,178 --> 00:11:43,789
Well, I'd love that,
but just 'cause we're engaged
284
00:11:43,790 --> 00:11:46,400
doesn't mean you can't go on
a trip with your best friends.
285
00:11:46,401 --> 00:11:47,923
Really?
286
00:11:47,924 --> 00:11:49,533
Viv, Jesus Christ.
287
00:11:49,534 --> 00:11:51,405
Actually, that is
Saint Christopher.
288
00:11:51,406 --> 00:11:52,754
Oh, god.
289
00:11:52,755 --> 00:11:54,582
He's the patron Saint of travel.
290
00:11:54,583 --> 00:11:56,410
So, if you're planning a trip,
291
00:11:56,411 --> 00:11:58,629
well, this is
the right place to start.
292
00:11:58,630 --> 00:12:00,849
- How about that for a sign?
- Wow.
293
00:12:00,850 --> 00:12:02,547
[Chuckles]
294
00:12:03,505 --> 00:12:04,941
- [Phone ringing]
- Oh, boy.
295
00:12:07,552 --> 00:12:11,251
Hello. You've reached the home
of the retired and gifted.
296
00:12:11,252 --> 00:12:13,166
[Hushed]:
So...
297
00:12:13,167 --> 00:12:15,951
We need to go to Italy.
298
00:12:15,952 --> 00:12:18,606
Why are you saying that?
I already told you I can't go.
299
00:12:18,607 --> 00:12:20,260
I wanted to score a few points
300
00:12:20,261 --> 00:12:21,870
by telling Arthur
that I wasn't gonna go
301
00:12:21,871 --> 00:12:24,133
because I'm being sensitive
to his feelings
302
00:12:24,134 --> 00:12:26,222
now that we're "en-fianced."
303
00:12:26,223 --> 00:12:28,007
That's not a word.
304
00:12:28,008 --> 00:12:29,922
"En-fianced," "a-fianced."
305
00:12:29,923 --> 00:12:32,273
- I-I don't know.
- [Church organ playing]
306
00:12:33,187 --> 00:12:34,753
Where are you?
307
00:12:34,754 --> 00:12:36,450
I'm in a church.
308
00:12:36,451 --> 00:12:38,365
You're in a church?
309
00:12:38,366 --> 00:12:40,106
We're looking for a venue
for the wedding.
310
00:12:40,107 --> 00:12:43,022
You're going to get married
in a church?
311
00:12:43,023 --> 00:12:45,633
Hope they don't run
a background check.
312
00:12:45,634 --> 00:12:47,461
I'm shocked you didn't
burst into flames
313
00:12:47,462 --> 00:12:49,289
as you crossed the threshold.
314
00:12:49,290 --> 00:12:51,900
The point is, Sharon,
now if we don't go,
315
00:12:51,901 --> 00:12:53,684
he'll think I think
he was testing me
316
00:12:53,685 --> 00:12:55,991
and that I don't think
he actually thinks we should go.
317
00:12:55,992 --> 00:12:57,993
I-I think
you're overthinking this.
318
00:12:57,994 --> 00:12:59,473
I don't think so.
319
00:12:59,474 --> 00:13:01,431
- I think we need to go.
- Sharon: Ginsie.
320
00:13:01,432 --> 00:13:03,085
- Honey, it's Sharon. Say hi.
- Ginsie.
321
00:13:03,086 --> 00:13:04,695
Oh, hey. Hi, Sharon.
322
00:13:04,696 --> 00:13:06,697
I'm excited about
your trip to Italy.
323
00:13:06,698 --> 00:13:08,308
Oh, my god.
324
00:13:08,309 --> 00:13:10,310
Oh, shit.
325
00:13:10,311 --> 00:13:14,140
Oh, sh-Sharon,
y-you're on speaker in a church.
326
00:13:14,141 --> 00:13:15,663
Ginsie.
327
00:13:15,664 --> 00:13:17,883
Jesus fucking Christ.
328
00:13:17,884 --> 00:13:19,929
Uh, I'll call you back.
329
00:13:22,236 --> 00:13:23,845
It's another omen.
330
00:13:23,846 --> 00:13:25,499
Diane [over phone]:
I don't understand.
331
00:13:25,500 --> 00:13:27,283
Dead like dead-dead?
332
00:13:27,284 --> 00:13:29,895
Yes. What other kind
of dead is there?
333
00:13:29,896 --> 00:13:31,679
Don't cats have nine lives?
334
00:13:31,680 --> 00:13:34,029
Ho-hold on. Sharon's coming.
335
00:13:34,030 --> 00:13:37,250
They think it was just old age.
336
00:13:37,251 --> 00:13:40,906
It's unnatural for your child
to go before you.
337
00:13:40,907 --> 00:13:42,385
Aw, honey.
338
00:13:42,386 --> 00:13:44,387
- Honey, I'm so sorry.
- Oh.
339
00:13:44,388 --> 00:13:46,476
Well, i'm-I'm just on
with Diane.
340
00:13:46,477 --> 00:13:47,869
I'll put her on speaker.
341
00:13:47,870 --> 00:13:49,262
Oh, no, no, no,
wait, wait, wait, no, no.
342
00:13:49,263 --> 00:13:50,698
I would just say
the wrong thing.
343
00:13:50,699 --> 00:13:52,178
Hi, di.
344
00:13:52,179 --> 00:13:55,964
No, even my name is wrong
at a time like this.
345
00:13:55,965 --> 00:13:58,185
I think this might be an omen.
346
00:13:59,186 --> 00:14:01,970
Yes, the universe is conspiring.
347
00:14:01,971 --> 00:14:03,406
I mean, is... oh, god.
348
00:14:03,407 --> 00:14:05,191
Is it? Is it really?
349
00:14:05,192 --> 00:14:09,238
And even if it's not,
I say we discuss it in Italy.
350
00:14:09,239 --> 00:14:10,283
Are you serious?
351
00:14:10,284 --> 00:14:12,502
I'm retired. My cat is dead.
352
00:14:12,503 --> 00:14:14,765
We're talking about
going to the top
353
00:14:14,766 --> 00:14:16,767
wine-producing country
in the world.
354
00:14:16,768 --> 00:14:19,205
Yes, I'm serious.
355
00:14:19,206 --> 00:14:20,641
Let's do this.
356
00:14:20,642 --> 00:14:22,556
I'm looping in viv.
357
00:14:22,557 --> 00:14:25,254
We have to go to Italy.
358
00:14:25,255 --> 00:14:26,952
Diane:
You're in, too?
359
00:14:26,953 --> 00:14:28,518
Didn't Sharon tell you
what happened?
360
00:14:28,519 --> 00:14:31,391
- About her cat?
- No. Arthur.
361
00:14:31,392 --> 00:14:33,132
Oh, god. Did he die, too?
362
00:14:33,133 --> 00:14:34,698
Diane.
363
00:14:34,699 --> 00:14:36,700
I was worried there was a theme.
364
00:14:36,701 --> 00:14:39,399
He thinks it would be wrong
for us not to go.
365
00:14:39,400 --> 00:14:41,314
I mean, is that sweet or what?
366
00:14:41,315 --> 00:14:43,229
You should marry that guy.
367
00:14:43,230 --> 00:14:44,534
And I will.
368
00:14:44,535 --> 00:14:46,536
But first, Italy.
369
00:14:46,537 --> 00:14:48,799
- Mitchell: Can you believe it?
- [Sighs]
370
00:14:48,800 --> 00:14:50,758
You're on your way to Tuscany.
371
00:14:50,759 --> 00:14:53,108
Ugh. God.
372
00:14:53,109 --> 00:14:55,197
- "Ugh"?
- Ugh, I know.
373
00:14:55,198 --> 00:14:57,330
You're the first person
in the world to "ugh" Tuscany.
374
00:14:57,331 --> 00:14:59,636
I wasn't "ugh-ing" Tuscany.
375
00:14:59,637 --> 00:15:01,160
Ah, nice try.
376
00:15:01,161 --> 00:15:02,596
There's just an absurdity
to the whole thing.
377
00:15:02,597 --> 00:15:04,946
A bachelorette trip?
What are we doing?
378
00:15:04,947 --> 00:15:06,730
Well, Vivian's getting married.
379
00:15:06,731 --> 00:15:09,125
Which is, you know,
a little bit nuts.
380
00:15:10,126 --> 00:15:11,953
I think it's very romantic.
381
00:15:11,954 --> 00:15:13,520
But it's also nuts.
382
00:15:13,521 --> 00:15:15,087
[Laughing]:
You got to admit that.
383
00:15:15,088 --> 00:15:16,827
Well, you're the one
who's been married before.
384
00:15:16,828 --> 00:15:17,872
You tell me.
385
00:15:17,873 --> 00:15:19,308
No, no. I was pregnant.
386
00:15:19,309 --> 00:15:20,483
It's different.
387
00:15:20,484 --> 00:15:22,485
Oh, that's so romantic.
388
00:15:22,486 --> 00:15:25,141
Not as romantic as
never getting married at all.
389
00:15:26,708 --> 00:15:28,361
- [Laughs]
- Hello?
390
00:15:28,362 --> 00:15:29,928
One little goodbye kiss, maybe?
391
00:15:29,929 --> 00:15:31,190
- A little goodbye...
- Maybe one.
392
00:15:31,191 --> 00:15:32,713
[Laughs]:
Oh, excited.
393
00:15:32,714 --> 00:15:35,324
Oh. Mm.
394
00:15:35,325 --> 00:15:37,239
Mitchell:
Mmm.
395
00:15:37,240 --> 00:15:39,807
- Get out of here.
- Uh-huh. Okay.
396
00:15:39,808 --> 00:15:41,330
Love you.
397
00:15:41,331 --> 00:15:42,984
♪ Now it's hey, mambo
398
00:15:42,985 --> 00:15:44,812
♪ mambo italiano
399
00:15:44,813 --> 00:15:46,118
♪ hey, mambo
400
00:15:46,119 --> 00:15:48,076
♪ mambo italiano
401
00:15:48,077 --> 00:15:49,991
♪ go, go, Joe
402
00:15:49,992 --> 00:15:51,297
♪ you mixed-up siciliano
403
00:15:51,298 --> 00:15:52,994
♪ all you calabrese
404
00:15:52,995 --> 00:15:55,257
♪ do the mambo like-alà and ♪
405
00:15:55,258 --> 00:15:57,346
♪ hey, goombah
406
00:15:57,347 --> 00:16:00,741
♪ I love-a how you dance rumba
407
00:16:00,742 --> 00:16:03,309
♪ but take-a some advice,
paisano ♪
408
00:16:03,310 --> 00:16:05,180
♪ learn how to mambo
409
00:16:05,181 --> 00:16:07,008
♪ if you're gonna be a square
410
00:16:07,009 --> 00:16:09,010
♪ you're never gonna
go nowhere ♪
411
00:16:09,011 --> 00:16:10,359
♪ hey, mambo
412
00:16:10,360 --> 00:16:12,535
♪ mambo italiano
413
00:16:12,536 --> 00:16:14,189
♪ hey, mambo
414
00:16:14,190 --> 00:16:16,017
♪ hey, mambo italiano
415
00:16:16,018 --> 00:16:18,672
♪ go, go, Joe,
shake-a like a giovanno ♪
416
00:16:18,673 --> 00:16:20,282
♪ hello, che si dice?
417
00:16:20,283 --> 00:16:22,458
♪ Get-a happy in the feets-a
418
00:16:22,459 --> 00:16:28,248
♪ when you mambo italiano
419
00:16:32,556 --> 00:16:34,253
♪ hey, mambo
420
00:16:34,254 --> 00:16:35,863
♪ mambo italiano
421
00:16:35,864 --> 00:16:37,125
♪ hey, mambo...
422
00:16:37,126 --> 00:16:38,997
Diane:
Look at this place.
423
00:16:38,998 --> 00:16:40,911
I can't believe
we're actually here.
424
00:16:40,912 --> 00:16:42,826
Carol:
I love this city.
425
00:16:42,827 --> 00:16:45,525
- Rome. Roma.
- [Bell tolling]
426
00:16:45,526 --> 00:16:48,919
And not just because I had
due proseccos at lunch.
427
00:16:48,920 --> 00:16:50,791
- [Laughter]
- Yeah, sure.
428
00:16:50,792 --> 00:16:55,752
Me, too. I love anything that's
falling apart more than I am.
429
00:16:55,753 --> 00:16:57,363
- [Laughter]
- You know,
430
00:16:57,364 --> 00:16:59,104
it's amazing, though, isn't it,
431
00:16:59,105 --> 00:17:00,888
how many tourists there are
in the world?
432
00:17:00,889 --> 00:17:02,672
Well, wait a minute.
We're tourists.
433
00:17:02,673 --> 00:17:04,196
- Yes, but we're different.
- Oh.
434
00:17:04,197 --> 00:17:06,024
- We're not so obvious.
- Yeah.
435
00:17:06,025 --> 00:17:10,115
No, no, no. Judge's Fanny pack
screams, "I'm a local."
436
00:17:10,116 --> 00:17:12,900
- It's called a waist wallet.
- Oh.
437
00:17:12,901 --> 00:17:14,684
Oh, well, that changes
everything. -[Laughs]
438
00:17:14,685 --> 00:17:17,296
Yeah, and it's not just fashion.
439
00:17:17,297 --> 00:17:20,212
- It's also functional.
- No. Ah...
440
00:17:20,213 --> 00:17:22,127
Hey, is it time?
441
00:17:22,128 --> 00:17:23,780
- What?
- Oh, yeah. No, no.
442
00:17:23,781 --> 00:17:25,956
- It is time.
- Okay.
443
00:17:25,957 --> 00:17:27,610
- What?
- Uh-huh.
444
00:17:27,611 --> 00:17:30,700
- Oh, yes.
- Let's do it.
445
00:17:30,701 --> 00:17:32,746
- Oh, my god, you...
- Yes, yes!
446
00:17:32,747 --> 00:17:34,356
Oh, I can't believe you guys.
447
00:17:34,357 --> 00:17:38,447
Well, believe it, because
this is your bachelorette.
448
00:17:38,448 --> 00:17:40,101
- Oh, my god.
- Yeah.
449
00:17:40,102 --> 00:17:42,060
And we're not gonna
let you forget it, okay?
450
00:17:42,061 --> 00:17:43,757
- Oh, and there's a veil.
- Oh. Oh, yeah.
451
00:17:43,758 --> 00:17:45,237
Oh, my lord.
452
00:17:45,238 --> 00:17:46,412
- Congratulations to the bride!
- There you go.
453
00:17:46,413 --> 00:17:47,717
Oh, thank you.
454
00:17:47,718 --> 00:17:49,110
- Thank you, thank you.
- Thank you.
455
00:17:49,111 --> 00:17:51,112
Oh, god, you look so great.
456
00:17:51,113 --> 00:17:52,940
- You look perfect.
- [Squeals, laughs]
457
00:17:52,941 --> 00:17:55,116
Vivian: I look like
a crossing guard in this.
458
00:17:55,117 --> 00:17:57,901
No, crossing guards
wear vests now.
459
00:17:57,902 --> 00:18:00,166
- [Speaking Italian]
- ["Sono bugiarda" playing]
460
00:18:03,430 --> 00:18:04,952
What did he say?
461
00:18:04,953 --> 00:18:06,606
I'm-I'm trying...
I'm trying to translate here.
462
00:18:06,607 --> 00:18:08,956
Oh, okay, "vecchie."
It means "old."
463
00:18:08,957 --> 00:18:10,349
- What?
- Yeah.
464
00:18:10,350 --> 00:18:12,699
- Oh.
- He called us old?
465
00:18:12,700 --> 00:18:14,875
He basically called us
an old fruit.
466
00:18:14,876 --> 00:18:16,355
- [Gasps]
- Oh, my...
467
00:18:16,356 --> 00:18:18,139
I'm gonna cause
an international incident.
468
00:18:18,140 --> 00:18:20,446
- Wait. "Dolce" means "sweet."
- Yeah. What?
469
00:18:20,447 --> 00:18:24,885
Okay. "The older the vines,
the sweeter the fruit."
470
00:18:24,886 --> 00:18:27,889
- Oh!
- [Laughter, muttering]
471
00:18:29,325 --> 00:18:30,499
- Yes, we've still got it.
- Look at us.
472
00:18:30,500 --> 00:18:31,979
Yeah, we got it.
473
00:18:31,980 --> 00:18:33,633
The question is:
What are we gonna do with it?
474
00:18:33,634 --> 00:18:35,113
Well, this is
a bachelorette party,
475
00:18:35,114 --> 00:18:36,505
- so you know what that means.
- Okay.
476
00:18:36,506 --> 00:18:39,813
It means that we go
see naked men.
477
00:18:39,814 --> 00:18:42,990
["Sono bugiarda
[I'm a believer]" continues]
478
00:18:42,991 --> 00:18:45,253
What's the protocol here?
479
00:18:45,254 --> 00:18:48,648
Where do I stuff
the dollar bills?
480
00:18:48,649 --> 00:18:50,998
I-I think some of these guys
are the same dancers
481
00:18:50,999 --> 00:18:53,349
- from my bachelorette party.
- [Chuckles]
482
00:18:55,003 --> 00:18:56,960
Look at those nail beds.
483
00:18:56,961 --> 00:18:58,919
[Sharon sighs]
484
00:18:58,920 --> 00:19:00,661
I really need a pedicure.
485
00:19:02,750 --> 00:19:06,361
"I lost my hand!"
486
00:19:06,362 --> 00:19:08,495
Nic cage, moonstruck.
487
00:19:10,061 --> 00:19:12,325
Oh, wow.
488
00:19:13,500 --> 00:19:15,979
She's almost 2,000 years old.
489
00:19:15,980 --> 00:19:18,548
She's definitely had work done.
490
00:19:20,507 --> 00:19:23,726
I got the same perm
back in 1982.
491
00:19:23,727 --> 00:19:25,294
[Laughter]
492
00:19:28,254 --> 00:19:32,213
In his defense,
it is a little chilly in here.
493
00:19:32,214 --> 00:19:33,432
Give him some credit.
494
00:19:33,433 --> 00:19:34,911
I mean,
he's a thousand years old
495
00:19:34,912 --> 00:19:36,609
and still hard as a rock.
496
00:19:36,610 --> 00:19:38,132
Carol:
Oh, my god.
497
00:19:38,133 --> 00:19:40,221
What is Bruce doing?
498
00:19:40,222 --> 00:19:42,223
Wait a minute.
Are you spying on him?
499
00:19:42,224 --> 00:19:43,833
No, no, I got an alert.
500
00:19:43,834 --> 00:19:45,967
There was movement
in the kitchen.
501
00:19:47,403 --> 00:19:48,577
Bacon?
502
00:19:48,578 --> 00:19:50,710
Oh, god. He can't...
503
00:19:50,711 --> 00:19:52,407
What, is he insane?
504
00:19:52,408 --> 00:19:54,366
- Oh, uno momen...
- Bruce!
505
00:19:54,367 --> 00:19:57,456
[Yells, whimpers]
506
00:19:57,457 --> 00:19:59,762
Carol, you scared
the hell out of me.
507
00:19:59,763 --> 00:20:03,853
Bruce, you know you're not
allowed to eat bacon.
508
00:20:03,854 --> 00:20:05,942
No, no, it's not
what it looks like.
509
00:20:05,943 --> 00:20:08,336
It looks like you're hiding
bacon behind your back.
510
00:20:08,337 --> 00:20:10,338
Wrong.
511
00:20:10,339 --> 00:20:12,211
No bacon.
512
00:20:15,344 --> 00:20:17,171
Carol:
I see you, Bruce.
513
00:20:17,172 --> 00:20:18,651
[Sighs]
514
00:20:18,652 --> 00:20:19,956
[Song fades]
515
00:20:19,957 --> 00:20:21,480
- Oh, oh.
- [Gasping]
516
00:20:21,481 --> 00:20:25,266
- Oh... oh, whoa.
- Wow.
517
00:20:25,267 --> 00:20:27,095
[Chuckling]
518
00:20:28,314 --> 00:20:30,619
I've never seen
anything like it.
519
00:20:30,620 --> 00:20:33,100
I'm so glad we did this.
520
00:20:33,101 --> 00:20:34,449
- Diane: Me, too.
- Vivian: Aw.
521
00:20:34,450 --> 00:20:36,365
- Carol [chuckles]: Me, too.
- Mwah.
522
00:20:39,325 --> 00:20:40,586
Diane:
Oh, look. Here we go.
523
00:20:40,587 --> 00:20:42,196
This is via dei coronari.
524
00:20:42,197 --> 00:20:45,068
- Oh.
- What's via dei coronari?
525
00:20:45,069 --> 00:20:47,419
- This road.
- So?
526
00:20:47,420 --> 00:20:50,248
So it's-it's beautiful
and we're taking it.
527
00:20:50,249 --> 00:20:53,120
Wha... I don't think
there's an ugly street
528
00:20:53,121 --> 00:20:54,643
- in this entire city, is there?
- No.
529
00:20:54,644 --> 00:20:56,471
- No. Right.
- I don't think so.
530
00:20:56,472 --> 00:20:58,213
- Ah, and-and look.
- Oh.
531
00:20:59,997 --> 00:21:01,476
Is it a sign?
532
00:21:01,477 --> 00:21:02,912
Oh, I think it is.
533
00:21:02,913 --> 00:21:05,959
I think it is definitely a sign.
534
00:21:05,960 --> 00:21:07,787
[Doorbell buzzing]
535
00:21:07,788 --> 00:21:09,876
That is a sign, literally.
536
00:21:09,877 --> 00:21:11,269
"Chiuso." closed.
537
00:21:11,270 --> 00:21:13,402
- Oh, shucks. [Laughs]
- Hmm.
538
00:21:14,360 --> 00:21:16,666
[Speaking Italian]
539
00:21:18,364 --> 00:21:20,278
And you must be the bride.
540
00:21:20,279 --> 00:21:22,846
- Well, how did you know?
- [Laughing]
541
00:21:24,152 --> 00:21:26,762
What did you gals do?
542
00:21:26,763 --> 00:21:30,375
Donato: Welcome to
my humble little factory.
543
00:21:30,376 --> 00:21:32,377
- Vivian [chuckling]: Wow.
- Donato: Grazie.
544
00:21:32,378 --> 00:21:34,161
- Wow.
- Oh. Whoa.
545
00:21:34,162 --> 00:21:35,467
Oh, my gosh.
546
00:21:35,468 --> 00:21:37,991
So, describe to me the dress.
547
00:21:37,992 --> 00:21:40,559
Tell me anything
that comes to your mind.
548
00:21:40,560 --> 00:21:42,778
Sexy but traditional.
549
00:21:42,779 --> 00:21:44,650
Sexy. Naturalmente, of course.
550
00:21:44,651 --> 00:21:47,348
- No, and timeless.
- Sharon: That's a good call.
551
00:21:47,349 --> 00:21:49,307
The last thing you want
when you look back
552
00:21:49,308 --> 00:21:51,004
at your photos 50 years from now
553
00:21:51,005 --> 00:21:53,789
is to wonder,
"what the hell was I thinking?"
554
00:21:53,790 --> 00:21:55,487
- [Laughing]: Right.
- [Laughter]
555
00:21:55,488 --> 00:21:57,576
Ciao. Can I interest anyone
in a prosecco?
556
00:21:57,577 --> 00:21:59,055
- Yes, you bet.
- Yes.
557
00:21:59,056 --> 00:22:01,754
Me, and you should be
interested, too.
558
00:22:01,755 --> 00:22:02,885
Oh, yeah.
559
00:22:02,886 --> 00:22:04,452
[Laughter]
560
00:22:04,453 --> 00:22:07,020
Well, uh, let's have
some fun, girls, huh?
561
00:22:07,021 --> 00:22:08,848
To fun.
562
00:22:08,849 --> 00:22:11,504
["Ciao ciao" by la
rappresentante di lista plays]
563
00:22:12,592 --> 00:22:15,246
- Oh, gorgeous. Oh.
- [Laughter, gasping]
564
00:22:17,727 --> 00:22:19,250
[Donato speaks Italian]
565
00:22:20,208 --> 00:22:21,251
Is this it?
566
00:22:21,252 --> 00:22:22,427
Whoa. Whoa, whoa.
567
00:22:22,428 --> 00:22:24,559
You don't pick the first one.
568
00:22:24,560 --> 00:22:26,605
You're not getting off
that easily.
569
00:22:26,606 --> 00:22:29,477
- It's too bridal.
- Mmm.
570
00:22:29,478 --> 00:22:30,653
Next.
571
00:22:34,135 --> 00:22:36,397
You look like Hugh Hefner.
572
00:22:36,398 --> 00:22:37,920
It's not bridal enough.
573
00:22:37,921 --> 00:22:39,008
I think you should change.
574
00:22:39,009 --> 00:22:40,270
Carol:
Next.
575
00:22:40,271 --> 00:22:42,273
Thank you so much.
576
00:22:48,105 --> 00:22:51,281
God, I'd like to serve you
for Christmas dinner.
577
00:22:51,282 --> 00:22:52,761
[Laughing]:
Oh, my god.
578
00:22:52,762 --> 00:22:55,285
- Okay. Less bird. Next.
- Mm-hmm.
579
00:22:55,286 --> 00:22:57,157
Someone else next.
580
00:22:57,158 --> 00:22:59,333
Fine. When in Rome.
581
00:22:59,334 --> 00:23:01,335
I'm not putting on
one other thing
582
00:23:01,336 --> 00:23:03,729
until you're all in couture.
583
00:23:03,730 --> 00:23:06,427
You're not getting out of this.
584
00:23:06,428 --> 00:23:08,821
Correction:
I'm not getting into this.
585
00:23:08,822 --> 00:23:10,431
Grace.
586
00:23:10,432 --> 00:23:12,999
[Speaking Italian]
587
00:23:13,000 --> 00:23:15,741
- You know...
- Siì. I know just the one.
588
00:23:15,742 --> 00:23:17,091
[Blows]
589
00:23:18,745 --> 00:23:20,006
Ta-da.
590
00:23:20,007 --> 00:23:21,790
Diane:
Oh, my... oh.
591
00:23:21,791 --> 00:23:24,967
I feel like I just escaped
from the trunk of a Cadillac.
592
00:23:24,968 --> 00:23:27,230
[Laughter]
593
00:23:27,231 --> 00:23:29,842
[Others gasping]
594
00:23:29,843 --> 00:23:32,322
- Carol: Judge, looking good.
- [Chuckles]
595
00:23:32,323 --> 00:23:35,631
Yeah, if I were at
a renaissance fair.
596
00:23:36,893 --> 00:23:39,505
- Oh, Diane, look.
- [Gasps]
597
00:23:41,898 --> 00:23:45,031
I literally thought
that was you.
598
00:23:45,032 --> 00:23:47,250
- I love that.
- It's... [groans]
599
00:23:47,251 --> 00:23:49,862
So, what do you think?
600
00:23:49,863 --> 00:23:51,583
- That I don't like you.
- [Donato chuckles]
601
00:23:52,474 --> 00:23:54,954
- Vivian: Aw.
- Carol: Holy moly.
602
00:23:54,955 --> 00:23:56,695
- Gorgeous.
- Oh, Diane.
603
00:23:56,696 --> 00:23:59,480
You look more like you
than you ever have. -[Chuckles]
604
00:23:59,481 --> 00:24:01,090
We are sending
605
00:24:01,091 --> 00:24:02,788
- a picture of this to Mitchell.
- [Camera clicks]
606
00:24:02,789 --> 00:24:05,268
No, no, no, no.
Wait a minute. Are you nuts?
607
00:24:05,269 --> 00:24:07,140
- Too late.
- Please don't send it.
608
00:24:07,141 --> 00:24:08,794
Sharon, UN-send it.
609
00:24:08,795 --> 00:24:11,318
Just because I know
how to not make myself a potato
610
00:24:11,319 --> 00:24:13,451
doesn't mean I'm Steve Jobs.
611
00:24:13,452 --> 00:24:15,453
- [Speaking Italian]
- I mean...
612
00:24:15,454 --> 00:24:17,672
Another one for the bride-to-be.
613
00:24:17,673 --> 00:24:19,369
Okay, I need more drink.
614
00:24:19,370 --> 00:24:21,024
- [Laughing]
- Oh, my god.
615
00:24:22,417 --> 00:24:24,679
[Gasps] Whoa.
616
00:24:24,680 --> 00:24:26,768
- Sharon: Whoa.
- Diane: Oh, no way.
617
00:24:26,769 --> 00:24:29,554
Slim, yowza.
618
00:24:29,555 --> 00:24:31,469
Oh, my god, I'd marry you.
619
00:24:31,470 --> 00:24:33,863
Oh, my gosh, viv, it's stunning.
620
00:24:35,517 --> 00:24:39,085
Is it how you always
imagined yourself as a bride?
621
00:24:39,086 --> 00:24:41,522
I never imagined myself
as a bride. -[Chuckles]
622
00:24:41,523 --> 00:24:43,524
Which is funny because
623
00:24:43,525 --> 00:24:46,005
we always hosted weddings
at the Quinn-Henry,
624
00:24:46,006 --> 00:24:48,747
but I never imagined my own.
625
00:24:48,748 --> 00:24:49,966
Hmm.
626
00:24:53,274 --> 00:24:55,144
How does it feel?
627
00:24:55,145 --> 00:24:57,016
Mm, I love the fabric.
628
00:24:57,017 --> 00:24:58,757
I know. [Speaks Italian]
629
00:24:58,758 --> 00:25:02,543
It's the finest, but...
How do you feel?
630
00:25:02,544 --> 00:25:05,155
Is this the right one?
631
00:25:09,029 --> 00:25:10,551
What do you think?
632
00:25:10,552 --> 00:25:12,161
It's perfect.
633
00:25:12,162 --> 00:25:14,295
- Yeah?
- Truly, truly stunning.
634
00:25:16,123 --> 00:25:17,340
We'll take it.
635
00:25:17,341 --> 00:25:18,646
Eè bellissima.
636
00:25:18,647 --> 00:25:20,736
[Chuckles] Yes.
637
00:25:21,998 --> 00:25:24,173
- Diane: Hey! Yeah.
- Sharon: Here they are.
638
00:25:24,174 --> 00:25:26,349
Carol:
Oh, what'd you get?
639
00:25:26,350 --> 00:25:28,438
Vivian: Do you know
that Mitchell's real name
640
00:25:28,439 --> 00:25:29,788
is Michelangelo?
641
00:25:29,789 --> 00:25:31,312
- Sharon: Oh.
- Vivian: And...
642
00:25:32,661 --> 00:25:35,054
Arturo. It's a much sexier name
than Arthur, right?
643
00:25:35,055 --> 00:25:36,272
Sharon:
Oh.
644
00:25:36,273 --> 00:25:38,666
Everything is sexier in Italy.
645
00:25:38,667 --> 00:25:40,929
Well, I know I am.
646
00:25:40,930 --> 00:25:42,627
- Right, giuseppe?
- Of course.
647
00:25:42,628 --> 00:25:44,412
- [Laughter]
- [Cell phone dinging]
648
00:25:45,631 --> 00:25:47,588
Oh, god.
649
00:25:47,589 --> 00:25:49,459
Mitchell.
650
00:25:49,460 --> 00:25:51,331
Because you sent him
that picture.
651
00:25:51,332 --> 00:25:53,507
- What? Let...
- Diane: What?
652
00:25:53,508 --> 00:25:55,553
"A true work of art.
653
00:25:55,554 --> 00:25:57,772
And the dress
ain't bad, either."
654
00:25:57,773 --> 00:26:00,253
- [Laughing]
- Oh, great line.
655
00:26:00,254 --> 00:26:02,429
This guy. Oh, god.
656
00:26:02,430 --> 00:26:03,822
Aw.
657
00:26:03,823 --> 00:26:05,563
- Hey, cheers.
- Hey, cheers is right.
658
00:26:05,564 --> 00:26:07,565
- Cheers. -Cheers.
- Here we go.
659
00:26:07,566 --> 00:26:09,741
Rome is a great walking city,
660
00:26:09,742 --> 00:26:12,613
but it's an even better
sit-down-and-drink-wine city.
661
00:26:12,614 --> 00:26:13,919
So true.
662
00:26:13,920 --> 00:26:15,442
I think you say that
about every city.
663
00:26:15,443 --> 00:26:17,836
What? No, e-every city
is not good for walking.
664
00:26:17,837 --> 00:26:19,185
Oh.
665
00:26:19,186 --> 00:26:20,621
The best walking city
is venezia.
666
00:26:20,622 --> 00:26:24,060
[Gasps] Oh, I love venice.
667
00:26:25,888 --> 00:26:28,674
Sh... should we go?
668
00:26:29,631 --> 00:26:30,979
- To venice?
- To...
669
00:26:30,980 --> 00:26:32,590
- [Speaks Italian] Of course.
- Yeah?
670
00:26:32,591 --> 00:26:34,548
Going to venezia is never
the wrong decision.
671
00:26:34,549 --> 00:26:35,897
- Yeah.
- Diane: Oh.
672
00:26:35,898 --> 00:26:37,464
I-I have a friend
with a great hotel there.
673
00:26:37,465 --> 00:26:39,466
Where do you not have
a friend with a hotel?
674
00:26:39,467 --> 00:26:41,294
- Well, not many places.
- [Laughter]
675
00:26:41,295 --> 00:26:42,817
Well, I-I think we should
676
00:26:42,818 --> 00:26:45,167
just stay the course
and go to Tuscany.
677
00:26:45,168 --> 00:26:47,996
Venice is the most special city
in the world.
678
00:26:47,997 --> 00:26:49,650
The treasure of Italy.
679
00:26:49,651 --> 00:26:52,871
- "The treasure of Italy."
- Diane: Uh...
680
00:26:52,872 --> 00:26:56,788
Wasn't the guy in the alchemist
searching for treasure?
681
00:26:56,789 --> 00:26:59,660
This is the universe
telling us we should go.
682
00:26:59,661 --> 00:27:02,924
Or is it a street artist
telling us to go?
683
00:27:02,925 --> 00:27:04,665
I mean, no offense, obviously.
684
00:27:04,666 --> 00:27:06,101
I say it's a sign.
685
00:27:06,102 --> 00:27:08,451
And it's my bachelorette, remember?
686
00:27:08,452 --> 00:27:09,757
Diane:
Mm-hmm.
687
00:27:09,758 --> 00:27:13,369
Judge, do you maybe want
to overrule this?
688
00:27:13,370 --> 00:27:15,894
Nonsense.
I'm the one wearing the sash,
689
00:27:15,895 --> 00:27:18,679
so what I say goes.
690
00:27:18,680 --> 00:27:21,856
New plan: Andiamo a venezia.
691
00:27:21,857 --> 00:27:23,423
- Uh-huh.
- Ah.
692
00:27:23,424 --> 00:27:26,948
Is there room in this new plan
for sleeping?
693
00:27:26,949 --> 00:27:29,821
Is 6:00 P.M. an appropriate
bachelorette bedtime?
694
00:27:29,822 --> 00:27:31,039
- Definitely.
- Really?
695
00:27:31,040 --> 00:27:33,259
- Very standard, actually.
- Okay.
696
00:27:33,260 --> 00:27:35,217
Tomorrow, we leave
early in the morning.
697
00:27:35,218 --> 00:27:36,655
Bellissima.
698
00:27:37,873 --> 00:27:39,700
For the beautiful woman.
699
00:27:39,701 --> 00:27:41,920
- [Women gasping]
- Carol: Oh, wow.
700
00:27:41,921 --> 00:27:43,748
You really are sexier in Italy.
701
00:27:43,749 --> 00:27:45,575
It-it's like looking
in a mirror.
702
00:27:45,576 --> 00:27:46,751
Vivian:
Yeah.
703
00:27:46,752 --> 00:27:48,274
[Laughter]
704
00:27:48,275 --> 00:27:49,667
Giuseppe:
Thank you.
705
00:27:49,668 --> 00:27:51,800
♪
706
00:28:02,158 --> 00:28:05,552
Thank you. Grazie. Thank you.
707
00:28:05,553 --> 00:28:08,860
- Let's see. Where is venice?
- Oh, I don't...
708
00:28:08,861 --> 00:28:10,992
- We're going...
- Oh, wow.
709
00:28:10,993 --> 00:28:12,602
- [Man speaks Italian]
- Oh, hi.
710
00:28:12,603 --> 00:28:14,126
- Prima classe?
- Siì.
711
00:28:14,127 --> 00:28:15,344
- Yeah.
- Yeah, for sure.
712
00:28:15,345 --> 00:28:16,606
Yeah, first class.
713
00:28:16,607 --> 00:28:17,869
Where you going?
714
00:28:17,870 --> 00:28:19,609
- Venice.
- Ah, venezia.
715
00:28:19,610 --> 00:28:21,524
[Speaking Italian]
716
00:28:21,525 --> 00:28:23,048
We'll help you with the luggage.
717
00:28:23,049 --> 00:28:24,136
Allow us, please.
718
00:28:24,137 --> 00:28:25,267
- We'll help you.
- Thank you.
719
00:28:25,268 --> 00:28:27,269
- Oh.
- Yeah.
720
00:28:27,270 --> 00:28:29,707
Venezia. Uh, plenty of time.
721
00:28:29,708 --> 00:28:30,969
- Yeah.
- Oh.
722
00:28:30,970 --> 00:28:32,361
Well, that's very kind.
723
00:28:32,362 --> 00:28:34,015
Thank you.
This is for both of you.
724
00:28:34,016 --> 00:28:35,713
Thank you so much.
725
00:28:35,714 --> 00:28:38,150
♪
726
00:28:38,151 --> 00:28:39,717
- Where's venezia?
- See it?
727
00:28:39,718 --> 00:28:41,370
- You see venice?
- I can't read any of that.
728
00:28:41,371 --> 00:28:42,545
There's venezia.
729
00:28:42,546 --> 00:28:45,245
♪
730
00:29:09,791 --> 00:29:11,793
[Snoring softly]
731
00:29:14,709 --> 00:29:17,451
[Speaking Italian]
732
00:29:21,411 --> 00:29:22,977
Benvenute a venezia.
733
00:29:22,978 --> 00:29:24,022
- Thank you.
- Thank you.
734
00:29:24,023 --> 00:29:25,153
- Grazie.
- Thank you.
735
00:29:25,154 --> 00:29:26,546
- Prego.
- Grazie.
736
00:29:26,547 --> 00:29:27,895
- Boy.
- [Vivian groans]
737
00:29:27,896 --> 00:29:29,201
- Come on, everybody.
- Okay. Yeah.
738
00:29:29,202 --> 00:29:30,506
- All right.
- Good.
739
00:29:30,507 --> 00:29:31,899
Diane, can you hand me my purse?
740
00:29:31,900 --> 00:29:33,553
Oh, wait a minute.
741
00:29:33,554 --> 00:29:35,163
Um, no.
742
00:29:35,164 --> 00:29:37,123
Oh, my god, I don't see...
It's-it's not up here.
743
00:29:38,559 --> 00:29:40,213
Well, where is it?
744
00:29:41,431 --> 00:29:42,954
- Diane: Um... oh.
- [Speaks Italian]
745
00:29:42,955 --> 00:29:44,172
Everything okay?
746
00:29:44,173 --> 00:29:45,608
I can't find my purse.
747
00:29:45,609 --> 00:29:47,045
I've got mine.
748
00:29:47,046 --> 00:29:49,351
But now is not
the time to gloat.
749
00:29:49,352 --> 00:29:50,875
Diane:
Do you think it was stolen?
750
00:29:50,876 --> 00:29:52,485
I didn't see anyone
come through.
751
00:29:52,486 --> 00:29:54,835
Yeah, Carol, are you sure
you put it up here?
752
00:29:54,836 --> 00:29:56,663
- Mm-hmm.
- I-I... I thought I did.
753
00:29:56,664 --> 00:29:58,273
Oh, god.
754
00:29:58,274 --> 00:29:59,971
Ah. Aha. Aha.
755
00:29:59,972 --> 00:30:01,233
Wait. Wait.
756
00:30:01,234 --> 00:30:03,626
- Diane: Oh.
- Carol: Oh.
757
00:30:03,627 --> 00:30:06,542
Thank you. Thank you.
758
00:30:06,543 --> 00:30:08,806
I was so nervous
that we'd been robbed.
759
00:30:08,807 --> 00:30:11,809
Uh, sir, where can we find
our checked bags?
760
00:30:11,810 --> 00:30:14,028
What do you mean,
"checked bags"?
761
00:30:14,029 --> 00:30:17,511
Oh, the ones that we gave
to the porters in Rome.
762
00:30:18,642 --> 00:30:21,341
I'm sorry,
but we don't have any porters.
763
00:30:23,691 --> 00:30:25,257
- Uh...
- Uh...
764
00:30:25,258 --> 00:30:28,435
Wh-when did you get rid
of the porters?
765
00:30:30,176 --> 00:30:32,743
1976.
766
00:30:36,965 --> 00:30:39,053
[Announcement in Italian]
767
00:30:39,054 --> 00:30:40,707
Vivian:
No wonder the porters
768
00:30:40,708 --> 00:30:42,665
were so surprised
when I gave them a tip.
769
00:30:42,666 --> 00:30:44,972
Well, it's probably
not every day
770
00:30:44,973 --> 00:30:47,540
that someone gives them cash
to steal their luggage.
771
00:30:47,541 --> 00:30:49,281
Diane:
Yeah, I just can't believe this.
772
00:30:49,282 --> 00:30:51,849
I can't lose that bag.
773
00:30:51,850 --> 00:30:53,676
Well, I know
it's annoying, honey,
774
00:30:53,677 --> 00:30:55,461
but it's not the end
of the world.
775
00:30:55,462 --> 00:30:57,202
You don't understand.
776
00:30:57,203 --> 00:30:59,421
It might be good to get you
some fresh clothes.
777
00:30:59,422 --> 00:31:01,423
Everything is replaceable.
778
00:31:01,424 --> 00:31:03,295
No, not everything is. No.
779
00:31:03,296 --> 00:31:06,777
Okay, Diane, I think you're
blowing this out of proportion.
780
00:31:09,128 --> 00:31:11,217
Harry's ashes are in the bag.
781
00:31:14,916 --> 00:31:17,222
- What?! Oh, god.
- Diane: Yeah.
782
00:31:17,223 --> 00:31:21,791
You brought Harry's ashes
to a bachelorette party?
783
00:31:21,792 --> 00:31:23,924
- Are you nuts?
- Diane: You're the one
784
00:31:23,925 --> 00:31:25,970
that said I shouldn't
leave him in the closet.
785
00:31:25,971 --> 00:31:27,275
So you brought him to Italy?
786
00:31:27,276 --> 00:31:29,712
In a checked bag?
787
00:31:29,713 --> 00:31:32,106
- Like a serial killer.
- Is that even legal?
788
00:31:32,107 --> 00:31:33,412
You're asking me?
789
00:31:33,413 --> 00:31:34,935
- Oh, buongiorno.
- Oh, yes.
790
00:31:34,936 --> 00:31:37,285
- Buongiorno.
- Carol: Oh, buongiorno.
791
00:31:37,286 --> 00:31:39,201
- Vivian: Yeah.
- Diane: Hi.
792
00:31:40,376 --> 00:31:44,206
So, we have made the report.
793
00:31:45,120 --> 00:31:48,122
Okay, and, uh...
794
00:31:48,123 --> 00:31:51,909
If, uh, anything turns up,
we will let you know.
795
00:31:51,910 --> 00:31:54,128
That's it? Because we've been
sitting here for two hours,
796
00:31:54,129 --> 00:31:55,564
and that's all we're gonna get?
797
00:31:55,565 --> 00:31:59,046
No, that is not all.
798
00:31:59,047 --> 00:32:00,221
Uh-huh.
799
00:32:00,222 --> 00:32:02,658
I feel very bad for you. Please.
800
00:32:02,659 --> 00:32:04,617
Oh, you feel bad for us?
801
00:32:04,618 --> 00:32:07,272
We don't need a man
to take pity on us.
802
00:32:07,273 --> 00:32:10,231
No, your lazy police work
is more than sufficient.
803
00:32:10,232 --> 00:32:11,494
Um...
804
00:32:12,495 --> 00:32:13,800
I'm just curious.
805
00:32:13,801 --> 00:32:16,672
Hypothetically,
if you do find the bags,
806
00:32:16,673 --> 00:32:19,066
will you be going through them?
807
00:32:19,067 --> 00:32:21,416
I don't typically
make it a habit...
808
00:32:21,417 --> 00:32:22,722
Oh.
809
00:32:22,723 --> 00:32:24,028
To go through
a lady's belongings.
810
00:32:24,029 --> 00:32:26,117
Oh, that's great. Okay, good.
811
00:32:26,118 --> 00:32:28,294
All right.
And thanks again. Thank you.
812
00:32:31,036 --> 00:32:32,602
Wait, signora.
813
00:32:33,864 --> 00:32:35,126
Your dress.
814
00:32:35,127 --> 00:32:37,041
Oh. Oh, god. Shoot. Yes.
815
00:32:37,042 --> 00:32:38,868
That's my dress.
Thank you so much.
816
00:32:38,869 --> 00:32:40,348
Are you here for a wedding?
817
00:32:40,349 --> 00:32:42,785
No, it-it's a bachelorette trip,
818
00:32:42,786 --> 00:32:45,092
but my friends took me
dress shopping in Rome.
819
00:32:45,093 --> 00:32:47,094
- Such nice friends you have.
- [Chuckling]: Yes.
820
00:32:47,095 --> 00:32:48,443
Even the critical one.
821
00:32:48,444 --> 00:32:50,184
[Sighs]
822
00:32:50,185 --> 00:32:51,881
Yeah, well...
823
00:32:51,882 --> 00:32:53,666
Signora, per favore.
824
00:32:53,667 --> 00:32:54,885
Before you go.
825
00:32:55,843 --> 00:32:57,452
Take this.
826
00:32:57,453 --> 00:33:00,368
So we don't have to see
each other again.
827
00:33:00,369 --> 00:33:01,979
Well, thanks.
828
00:33:01,980 --> 00:33:06,114
This is tremendously helpful
at this point.
829
00:33:08,290 --> 00:33:11,553
Sharon:
Well, it's definitely not legal.
830
00:33:11,554 --> 00:33:14,295
- That's for sure.
- What were you thinking?
831
00:33:14,296 --> 00:33:16,210
I was just trying to do
a nice thing.
832
00:33:16,211 --> 00:33:18,908
I mean, he always wanted
to visit Italy.
833
00:33:18,909 --> 00:33:20,780
- Aw.
- It's a sweet idea.
834
00:33:20,781 --> 00:33:23,087
- Thanks.
- Also crazy.
835
00:33:23,088 --> 00:33:25,263
Yeah, I can see that now.
836
00:33:25,264 --> 00:33:28,005
On the bright side,
it's much easier walking
837
00:33:28,006 --> 00:33:30,050
without dragging your luggage.
838
00:33:30,051 --> 00:33:32,052
Speak for yourself.
839
00:33:32,053 --> 00:33:33,662
This is like a...
840
00:33:33,663 --> 00:33:36,710
A full upper-body routine
carrying this thing.
841
00:33:37,798 --> 00:33:40,017
Carol: So, remember
that part in the alchemist
842
00:33:40,018 --> 00:33:42,889
where the guy gets robbed
and loses everything?
843
00:33:42,890 --> 00:33:44,195
Yeah.
844
00:33:44,196 --> 00:33:46,023
I have no empathy for him
at this point.
845
00:33:46,024 --> 00:33:47,415
Yeah, neither do I.
846
00:33:47,416 --> 00:33:49,330
Well, he said he had
a choice to make.
847
00:33:49,331 --> 00:33:51,985
He could either see himself
as a victim of a thief...
848
00:33:51,986 --> 00:33:54,031
Sharon:
Or see himself as an adventurer
849
00:33:54,032 --> 00:33:55,510
in search of a treasure.
850
00:33:55,511 --> 00:33:57,295
Yeah, but we are victims
of a thief.
851
00:33:57,296 --> 00:34:00,124
But we are also adventurers.
852
00:34:00,125 --> 00:34:02,257
♪
853
00:34:22,408 --> 00:34:24,497
♪
854
00:34:37,945 --> 00:34:40,339
♪
855
00:34:47,781 --> 00:34:49,870
[Indistinct chatter]
856
00:34:51,176 --> 00:34:53,046
Vivian:
Ciao, Sofia.
857
00:34:53,047 --> 00:34:55,353
Diane:
Ciao. Ciao.
858
00:34:55,354 --> 00:34:57,094
Sofia:
Welcome back.
859
00:34:57,095 --> 00:35:00,488
Ladies, let me assure you,
you're in good hands now.
860
00:35:00,489 --> 00:35:02,969
There is nothing my uncle
wouldn't do for this woman.
861
00:35:02,970 --> 00:35:04,927
- Oh, that's very sweet.
- Well, it's true.
862
00:35:04,928 --> 00:35:06,668
And you're in luck
because the wedding
863
00:35:06,669 --> 00:35:09,106
we were supposed to throw
this weekend canceled,
864
00:35:09,107 --> 00:35:11,369
so our best rooms are available.
865
00:35:11,370 --> 00:35:13,632
The wedding was canceled?
866
00:35:13,633 --> 00:35:15,895
Yeah. It was very dramatic.
867
00:35:15,896 --> 00:35:19,507
Screaming and crying,
and the dress on fire.
868
00:35:19,508 --> 00:35:20,987
- Oh.
- Yeah.
869
00:35:20,988 --> 00:35:22,336
But this is our boutique.
870
00:35:22,337 --> 00:35:24,599
I've let them know
to expect you.
871
00:35:24,600 --> 00:35:27,080
I've got the same thing in blue.
872
00:35:27,081 --> 00:35:28,648
- Oh.
- [Chuckles]
873
00:35:29,823 --> 00:35:31,171
Here are your keys.
874
00:35:31,172 --> 00:35:32,607
I'm sure you're exhausted.
875
00:35:32,608 --> 00:35:34,261
Thank you.
876
00:35:34,262 --> 00:35:36,655
When you see your uncle,
please give him my very best.
877
00:35:36,656 --> 00:35:38,265
Of course.
878
00:35:38,266 --> 00:35:39,962
And please, if there is
anything else you need,
879
00:35:39,963 --> 00:35:41,442
- don't hesitate to ask.
- Diane: Thank you.
880
00:35:41,443 --> 00:35:42,661
- Thank you.
- Thank you so much.
881
00:35:42,662 --> 00:35:43,836
- Ciao.
- Ciao.
882
00:35:43,837 --> 00:35:45,185
Yeah.
883
00:35:45,186 --> 00:35:47,144
Nothing her uncle
wouldn't do for you, huh?
884
00:35:47,145 --> 00:35:49,494
Well, there was a time
15 years ago
885
00:35:49,495 --> 00:35:52,323
when there was nothing
I wouldn't have done for him...
886
00:35:52,324 --> 00:35:54,020
Sexually.
887
00:35:54,021 --> 00:35:55,891
Well, thank you for clarifying.
888
00:35:55,892 --> 00:35:58,416
Well, if you must know,
he's why I got my knee replaced.
889
00:35:58,417 --> 00:36:00,548
- Oh, boy.
- Such commitment.
890
00:36:00,549 --> 00:36:02,289
Such sacrifice.
891
00:36:02,290 --> 00:36:04,552
Mm, she's a modern-day
Mother Teresa.
892
00:36:04,553 --> 00:36:06,598
That's the part
of Mother Teresa's story
893
00:36:06,599 --> 00:36:08,687
they don't tell you about.
894
00:36:08,688 --> 00:36:10,689
She wasn't just
on her knees praying.
895
00:36:10,690 --> 00:36:13,344
- Diane: Oh.
- [Laughter]
896
00:36:13,345 --> 00:36:16,478
["Tango italiano"
by cocki mazzetti playing]
897
00:36:19,002 --> 00:36:21,003
To help you forget
about your troubles.
898
00:36:21,004 --> 00:36:22,918
Salute.
899
00:36:22,919 --> 00:36:25,530
It won't hurt.
900
00:36:25,531 --> 00:36:27,575
Forgive me,
I-I couldn't help but overhear.
901
00:36:27,576 --> 00:36:31,275
What sort of troubles
have you got yourself into?
902
00:36:31,276 --> 00:36:33,364
Oh. [Scoffs]
903
00:36:33,365 --> 00:36:36,541
A little snafu
at the train station.
904
00:36:36,542 --> 00:36:39,066
My friends and I
had our luggage stolen.
905
00:36:40,241 --> 00:36:43,069
Well, that sounds like
more than a little snafu.
906
00:36:43,070 --> 00:36:44,418
All your luggage?
907
00:36:44,419 --> 00:36:45,898
Wallets? Passport?
908
00:36:45,899 --> 00:36:47,247
Oh, please.
909
00:36:47,248 --> 00:36:50,077
What kind of fool
do you take me for?
910
00:36:54,168 --> 00:36:55,734
[Chuckles]
911
00:36:55,735 --> 00:36:57,170
Fantastic.
912
00:36:57,171 --> 00:36:59,868
No one could get this off me.
No one.
913
00:36:59,869 --> 00:37:01,174
Oh.
914
00:37:01,175 --> 00:37:03,959
It would require
very nimble fingers,
915
00:37:03,960 --> 00:37:05,788
I imagine.
916
00:37:08,051 --> 00:37:10,662
Well, since we're playing
"you show me yours,
917
00:37:10,663 --> 00:37:12,794
I'll show you mine."
918
00:37:12,795 --> 00:37:14,319
[Sharon gasps]
919
00:37:15,320 --> 00:37:18,365
Be still my heart.
920
00:37:18,366 --> 00:37:20,499
[Chuckling]
921
00:37:23,241 --> 00:37:26,460
No, I'm just saying you need
to keep stress to a minimum.
922
00:37:26,461 --> 00:37:28,070
I'm at a driving range.
923
00:37:28,071 --> 00:37:31,378
That's just a bit more strenuous
than taking a nap.
924
00:37:31,379 --> 00:37:33,337
Sweetheart, listen, are you sure
925
00:37:33,338 --> 00:37:35,426
that I shouldn't come over
and meet up with you?
926
00:37:35,427 --> 00:37:37,428
We discussed this, Bruce.
927
00:37:37,429 --> 00:37:39,604
It's-it's not safe.
928
00:37:39,605 --> 00:37:41,954
Yeah, I know. I was just
thinking that, you know...
929
00:37:41,955 --> 00:37:44,435
So, tomorrow,
we're going to la toscana.
930
00:37:44,436 --> 00:37:45,914
La toscana?
931
00:37:45,915 --> 00:37:48,308
- That's how you say Tuscany.
- Oh, oh.
932
00:37:48,309 --> 00:37:50,267
I thought you were talking
about the restaurant
933
00:37:50,268 --> 00:37:52,051
on San Vicente.
934
00:37:52,052 --> 00:37:55,837
Why would I be talking about
a restaurant on San Vicente
935
00:37:55,838 --> 00:37:57,317
when I'm in Italy?
936
00:37:57,318 --> 00:37:59,276
- Eataly?
- What?
937
00:37:59,277 --> 00:38:00,799
Eataly.
938
00:38:00,800 --> 00:38:02,757
The restaurant in century city.
939
00:38:02,758 --> 00:38:04,324
I'm just making restaurant jokes
940
00:38:04,325 --> 00:38:06,848
because, uh, I'm on
such a strict diet, honey.
941
00:38:06,849 --> 00:38:08,937
Okay. Okay, I get it now.
942
00:38:08,938 --> 00:38:11,375
Yeah, well, if I got to explain
the jokes, Carol,
943
00:38:11,376 --> 00:38:13,594
it's just not as funny.
944
00:38:13,595 --> 00:38:17,076
How about we just cool it with
the jokes about restaurants?
945
00:38:17,077 --> 00:38:20,035
You don't hear me making jokes
about angioplasty.
946
00:38:20,036 --> 00:38:21,864
Oh, gosh, I wish you would.
947
00:38:22,822 --> 00:38:24,997
- A bachelorette trip?
- Yes.
948
00:38:24,998 --> 00:38:27,042
I don't think
I know anyone who's done
949
00:38:27,043 --> 00:38:29,349
anything like that for 20 years.
950
00:38:29,350 --> 00:38:32,352
And why not, right? [Chuckles]
951
00:38:32,353 --> 00:38:36,356
Honestly, this is
how I want to live my life.
952
00:38:36,357 --> 00:38:38,053
On a bachelorette trip?
953
00:38:38,054 --> 00:38:39,751
- Of course.
- [Laughs]
954
00:38:39,752 --> 00:38:43,798
And guided by
the daily practice of "why not?"
955
00:38:43,799 --> 00:38:45,670
For a second,
I thought you said,
956
00:38:45,671 --> 00:38:47,802
"guided by
the daily practice of wine,"
957
00:38:47,803 --> 00:38:49,717
and I thought, "okay."
958
00:38:49,718 --> 00:38:51,502
Well, it's not
a bad combination.
959
00:38:51,503 --> 00:38:54,069
"Wine and 'why not?'"
960
00:38:54,070 --> 00:38:56,942
that's gonna be
the title of my autobiography.
961
00:38:56,943 --> 00:39:00,554
Well, I promise that
I shall buy a first edition.
962
00:39:00,555 --> 00:39:02,730
You're on.
963
00:39:02,731 --> 00:39:04,732
Oh, my god. Look at her.
964
00:39:04,733 --> 00:39:06,995
We can't leave her alone
for a second.
965
00:39:06,996 --> 00:39:09,215
Yeah, they're like
moths to a flame.
966
00:39:09,216 --> 00:39:10,738
Oh. Ciao, guys.
967
00:39:10,739 --> 00:39:12,698
- Carol: Oh, hi.
- [Diane chuckles]
968
00:39:13,655 --> 00:39:15,221
- Buonasera.
- Hey. -Hi.
969
00:39:15,222 --> 00:39:16,875
- Whoo!
- [Light laughter]
970
00:39:16,876 --> 00:39:18,224
This is ousmane.
971
00:39:18,225 --> 00:39:19,617
- Uh-huh.
- Ciao.
972
00:39:19,618 --> 00:39:21,009
It's really very nice
to meet you.
973
00:39:21,010 --> 00:39:24,186
Which one of you
is the bride-to-be?
974
00:39:24,187 --> 00:39:26,363
- Oh, definitely not me.
- Oh, no.
975
00:39:26,364 --> 00:39:27,886
She'll be down in just a minute.
976
00:39:27,887 --> 00:39:30,367
It must be very exciting
for all of you.
977
00:39:30,368 --> 00:39:32,804
And I'm delighted that
you'll be joining us tonight.
978
00:39:32,805 --> 00:39:34,240
- Tonight?
- Uh, yes.
979
00:39:34,241 --> 00:39:36,242
I-I made dinner plans
for us tonight.
980
00:39:36,243 --> 00:39:37,852
- Oh.
- Great.
981
00:39:37,853 --> 00:39:40,202
It's going to be...
Wh-what did you call it?
982
00:39:40,203 --> 00:39:42,683
"An authentic
Italian experience"?
983
00:39:42,684 --> 00:39:44,903
Wait a minute. Are we going
to the olive garden?
984
00:39:44,904 --> 00:39:46,295
- [Laughs]
- Oh, I'm sorry.
985
00:39:46,296 --> 00:39:47,993
I promise you it'll be worth it.
986
00:39:47,994 --> 00:39:50,343
It's great food, great people.
987
00:39:50,344 --> 00:39:54,042
And there's no problem if
four random women show up? -Mm.
988
00:39:54,043 --> 00:39:56,131
This is Italy.
989
00:39:56,132 --> 00:39:59,831
There's always room
for random beautiful women.
990
00:39:59,832 --> 00:40:01,963
- Oh. -[Laughs]
- He's good.
991
00:40:01,964 --> 00:40:04,445
["Nel blu, dipinto di blu
[Volare]" playing on piano]
992
00:40:30,471 --> 00:40:32,517
[Song continues
with woman singing in Italian]
993
00:40:50,752 --> 00:40:52,362
[Sighs]
994
00:41:01,154 --> 00:41:03,852
[Song continues
with full band joining in]
995
00:41:10,032 --> 00:41:12,121
[Continues singing in Italian]
996
00:41:17,475 --> 00:41:20,433
- Look at this!
- [Excited chatter, laughter]
997
00:41:20,434 --> 00:41:22,783
- Oh, my god.
- Yeah.
998
00:41:22,784 --> 00:41:24,568
You pulled together
this bachelorette dinner
999
00:41:24,569 --> 00:41:26,265
in-in-in record time.
1000
00:41:26,266 --> 00:41:28,267
It was easier than you think.
1001
00:41:28,268 --> 00:41:31,270
And we even got you a band.
1002
00:41:31,271 --> 00:41:32,576
Look!
1003
00:41:32,577 --> 00:41:34,535
Hope you like Italian music.
1004
00:41:38,060 --> 00:41:39,670
Hey.
1005
00:41:39,671 --> 00:41:42,194
Vivian: So we decided to go
into the jewelry store,
1006
00:41:42,195 --> 00:41:45,197
and before we knew it,
we were engaged.
1007
00:41:45,198 --> 00:41:47,852
Well, I think that's
incredibly romantic.
1008
00:41:47,853 --> 00:41:49,288
Vivian:
Well, thank you.
1009
00:41:49,289 --> 00:41:51,116
- Are you married?
- No.
1010
00:41:51,117 --> 00:41:54,249
- I-I've traveled that road.
- [Chuckling]
1011
00:41:54,250 --> 00:41:55,860
Not a pleasant journey?
1012
00:41:55,861 --> 00:41:58,340
Well, it was a bit
of a carjacking, really.
1013
00:41:58,341 --> 00:42:00,473
- Hmm.
- Oh.
1014
00:42:00,474 --> 00:42:02,431
Well, um, it wasn't all bad.
1015
00:42:02,432 --> 00:42:04,869
Uh, are you all married?
1016
00:42:04,870 --> 00:42:06,479
Married.
1017
00:42:06,480 --> 00:42:08,176
Not married but not single.
1018
00:42:08,177 --> 00:42:09,917
- Ah. Dating.
- Yeah.
1019
00:42:09,918 --> 00:42:11,571
Serious boyfriend.
1020
00:42:11,572 --> 00:42:13,007
Yeah, I mean...
1021
00:42:13,008 --> 00:42:14,356
I don't know,
"boyfriend and girlfriend"
1022
00:42:14,357 --> 00:42:15,967
just sounds so silly, you know?
1023
00:42:15,968 --> 00:42:17,359
Like we're in high school
or something.
1024
00:42:17,360 --> 00:42:19,318
I'm too old to be
somebody's girlfriend.
1025
00:42:19,319 --> 00:42:20,928
Vivian:
Are you kidding?
1026
00:42:20,929 --> 00:42:23,496
Oh, being a girlfriend is
the greatest thing in the world.
1027
00:42:23,497 --> 00:42:25,629
- That's not true.
- Oh, it is.
1028
00:42:25,630 --> 00:42:28,109
Being a girlfriend is sexy.
1029
00:42:28,110 --> 00:42:29,458
It's exciting.
1030
00:42:29,459 --> 00:42:30,677
You know, it means
you love somebody
1031
00:42:30,678 --> 00:42:31,983
and you're committed to them,
1032
00:42:31,984 --> 00:42:34,246
but you still have
your own life.
1033
00:42:34,247 --> 00:42:37,684
You haven't given yourself up
to society's conventions.
1034
00:42:37,685 --> 00:42:38,816
It's all about choice.
1035
00:42:38,817 --> 00:42:41,296
You choose to be there,
1036
00:42:41,297 --> 00:42:44,212
but you can leave
any time you damn well please.
1037
00:42:44,213 --> 00:42:45,431
Perfect.
1038
00:42:45,432 --> 00:42:46,867
And you're the bride-to-be?
1039
00:42:46,868 --> 00:42:49,436
[Laughter]
1040
00:42:50,393 --> 00:42:51,656
And what about you?
1041
00:42:52,657 --> 00:42:54,092
Oh, she's the single one.
1042
00:42:54,093 --> 00:42:56,095
Oh, well, every group needs one.
1043
00:42:57,226 --> 00:42:59,663
And I'm the one who has to run
to the ladies' room,
1044
00:42:59,664 --> 00:43:01,186
if you'll excuse me.
1045
00:43:01,187 --> 00:43:03,623
Ousmane,
what do you do in Italy?
1046
00:43:03,624 --> 00:43:05,103
Philosophy.
1047
00:43:05,104 --> 00:43:08,106
No, I-I was
a professor of philosophy.
1048
00:43:08,107 --> 00:43:09,977
Happily now retired.
1049
00:43:09,978 --> 00:43:13,024
Which is why I have
so much time to spend here.
1050
00:43:13,025 --> 00:43:15,504
- Ciao.
- Ciao, chef.
1051
00:43:15,505 --> 00:43:17,856
[Speaking Italian]
1052
00:43:19,422 --> 00:43:21,815
Sharon, Diane e Vivian.
1053
00:43:21,816 --> 00:43:23,949
You're so kind to include us.
1054
00:43:24,906 --> 00:43:26,472
It is my sincerest joy.
1055
00:43:26,473 --> 00:43:32,043
So, let us proceed
with UN po' di prosecco.
1056
00:43:32,044 --> 00:43:34,262
It, uh, prepares the palate.
1057
00:43:34,263 --> 00:43:36,090
Oh, thank you.
1058
00:43:36,091 --> 00:43:37,701
- Prego.
- Yeah.
1059
00:43:37,702 --> 00:43:39,485
What brings you to venice?
1060
00:43:39,486 --> 00:43:43,228
Oh, uh, a series of, well,
unanticipated events, so...
1061
00:43:43,229 --> 00:43:46,100
- Ah. The spice of life.
- Oh. Thanks.
1062
00:43:46,101 --> 00:43:48,102
Carol:
I got a little lost.
1063
00:43:48,103 --> 00:43:49,930
Diane:
Wow.
1064
00:43:49,931 --> 00:43:51,671
That's quite a situation
in the bosom area.
1065
00:43:51,672 --> 00:43:53,499
- Oh! Scusi.
- Yeah.
1066
00:43:53,500 --> 00:43:56,328
- Oh. I overdid it, didn't I?
- Diane: Oh, no, that's okay.
1067
00:43:56,329 --> 00:43:57,635
No, absolutely not.
1068
00:44:01,813 --> 00:44:03,118
Wait.
1069
00:44:04,076 --> 00:44:05,816
[Speaks Italian] Carolina.
1070
00:44:05,817 --> 00:44:07,426
Gianni.
1071
00:44:07,427 --> 00:44:09,646
- Gianni, is that you?
- Siì.
1072
00:44:09,647 --> 00:44:11,778
- Siì, si.
- [Laughter]
1073
00:44:11,779 --> 00:44:13,301
This is crazy.
1074
00:44:13,302 --> 00:44:15,129
What are you doing here?
1075
00:44:15,130 --> 00:44:16,740
Me? Well, I live here.
1076
00:44:16,741 --> 00:44:18,524
This is my cooking school.
1077
00:44:18,525 --> 00:44:21,570
Oh. Wait, wait.
You mean gi-Gianni?
1078
00:44:21,571 --> 00:44:23,660
Gi-Gianni, Gianni?
1079
00:44:23,661 --> 00:44:24,965
It's the Gianni.
1080
00:44:24,966 --> 00:44:26,575
Not fat or bald.
1081
00:44:26,576 --> 00:44:28,273
This is crazy. -I've heard
about your meatballs.
1082
00:44:28,274 --> 00:44:29,753
[Chuckles] I-I can't believe.
1083
00:44:29,754 --> 00:44:31,537
I mean, look at you, huh?
1084
00:44:31,538 --> 00:44:32,973
Oh.
1085
00:44:32,974 --> 00:44:35,019
Yeah, I mean,
this is a new dress,
1086
00:44:35,020 --> 00:44:37,108
and it's a little... probably
a little much for tonight,
1087
00:44:37,109 --> 00:44:38,936
but I just wanted
to have a little fun.
1088
00:44:38,937 --> 00:44:40,677
You look beautiful.
1089
00:44:40,678 --> 00:44:42,679
- Thank you.
- Gianni: My goodness.
1090
00:44:42,680 --> 00:44:45,116
Thank you. This is incredible.
1091
00:44:45,117 --> 00:44:46,813
- Wow.
- Carol: Wow.
1092
00:44:46,814 --> 00:44:48,554
[Laughing]:
Yes. Oh, grazie.
1093
00:44:48,555 --> 00:44:50,774
Uh, and here to start,
an amuse-bouche.
1094
00:44:50,775 --> 00:44:52,253
- Oh.
- Vivian: I think somebody's
1095
00:44:52,254 --> 00:44:54,342
bouche is already quite amused.
1096
00:44:54,343 --> 00:44:56,258
Enjoy, please. I need to, uh...
1097
00:44:57,259 --> 00:44:58,825
My head is spinning.
1098
00:44:58,826 --> 00:45:01,088
There's so many things
I want to put in your mouth.
1099
00:45:01,089 --> 00:45:02,742
- I can't wait.
- Oh.
1100
00:45:02,743 --> 00:45:05,919
And I mustn't overheat
your cacciucco. Uh, e-excuse me.
1101
00:45:05,920 --> 00:45:07,834
- May be a little late for that.
- [Diane laughs]
1102
00:45:07,835 --> 00:45:09,575
Even my cacciucco is overheated.
1103
00:45:09,576 --> 00:45:11,403
- [Diane laughs]
- So is mine.
1104
00:45:11,404 --> 00:45:13,318
[Laughter]
1105
00:45:13,319 --> 00:45:15,276
- Oh, that was the best meal.
- So delicious.
1106
00:45:15,277 --> 00:45:16,538
No, no. Uh...
1107
00:45:16,539 --> 00:45:17,975
Carol:
I can't even believe it.
1108
00:45:17,976 --> 00:45:19,628
What are the chances?
1109
00:45:19,629 --> 00:45:22,414
If I were writing a book,
I'd have you sleep with him
1110
00:45:22,415 --> 00:45:24,285
just to get the recipe
for this sauce.
1111
00:45:24,286 --> 00:45:25,678
- Ooh.
- [Laughter]
1112
00:45:25,679 --> 00:45:27,506
Libations.
1113
00:45:27,507 --> 00:45:28,768
- Oh.
- Oh, my god.
1114
00:45:28,769 --> 00:45:30,117
I think I've had enough.
1115
00:45:30,118 --> 00:45:33,773
Oh, come on.
This is your bachelorette,
1116
00:45:33,774 --> 00:45:37,299
and things are about to get
even more fun.
1117
00:45:39,432 --> 00:45:40,954
Diane:
Ooh!
1118
00:45:40,955 --> 00:45:42,782
- Oh.
- [Light laughter]
1119
00:45:42,783 --> 00:45:45,176
- Vivian: Goodness.
- Oh, fun.
1120
00:45:45,177 --> 00:45:46,743
Right?
1121
00:45:46,744 --> 00:45:48,614
- Very Christian grey.
- [Laughter]
1122
00:45:48,615 --> 00:45:50,442
[Playing "Gloria"]
1123
00:45:50,443 --> 00:45:52,619
[Whooping, laughing]
1124
00:45:54,099 --> 00:45:55,317
Hey.
1125
00:45:57,319 --> 00:45:59,408
[Laughter, whooping]
1126
00:46:03,369 --> 00:46:05,805
♪ Gloria
1127
00:46:05,806 --> 00:46:08,242
[continues singing in Italian]
1128
00:46:08,243 --> 00:46:09,941
Sharon:
Can you believe this?
1129
00:46:11,159 --> 00:46:14,249
Carol: I told you
we should come to Italy.
1130
00:46:15,468 --> 00:46:17,426
[Laughter]
1131
00:46:31,876 --> 00:46:34,139
All:
♪ Gloria
1132
00:46:35,270 --> 00:46:36,923
[continues singing in Italian]
1133
00:46:36,924 --> 00:46:38,359
♪ Gloria
1134
00:46:38,360 --> 00:46:40,840
[continues singing in Italian]
1135
00:46:40,841 --> 00:46:42,711
- Crowd: ♪ Gloria
- [continues in Italian]
1136
00:46:42,712 --> 00:46:44,452
[Shouting excitedly]
1137
00:46:44,453 --> 00:46:45,932
Crowd:
♪ Gloria
1138
00:46:45,933 --> 00:46:48,327
[ousmane continues singing
in Italian]
1139
00:46:52,548 --> 00:46:54,028
[Laughter]
1140
00:46:57,902 --> 00:46:59,076
[Accordion joining in]
1141
00:46:59,077 --> 00:47:00,818
Oh, my god.
1142
00:47:06,824 --> 00:47:08,173
You go!
1143
00:47:11,176 --> 00:47:14,309
[Ousmane continues singing
in Italian]
1144
00:47:19,924 --> 00:47:21,708
Whoo!
1145
00:47:25,886 --> 00:47:27,932
[Song ends]
1146
00:47:29,150 --> 00:47:31,673
- [Quiet chatter]
- [Gentle piano music playing]
1147
00:47:31,674 --> 00:47:33,937
[Sharon chuckling]
1148
00:47:33,938 --> 00:47:36,722
Oh, well, that was a first.
1149
00:47:36,723 --> 00:47:39,812
I was thinking of taking
a little stroll
1150
00:47:39,813 --> 00:47:42,946
down by the docks,
if you're interested.
1151
00:47:42,947 --> 00:47:45,426
It-it might be getting
very near my bedtime.
1152
00:47:45,427 --> 00:47:47,211
[Ousmane laughs]
1153
00:47:47,212 --> 00:47:50,170
You seem a little too old
to have a bedtime.
1154
00:47:50,171 --> 00:47:52,869
Well, let's just agree
that that was a compliment.
1155
00:47:52,870 --> 00:47:55,741
That would be helpful.
Thank you.
1156
00:47:55,742 --> 00:47:57,483
Shall we?
1157
00:47:59,441 --> 00:48:00,572
And there goes Sharon.
1158
00:48:00,573 --> 00:48:02,313
- Oh...
- [Laughs]
1159
00:48:02,314 --> 00:48:03,923
Scusi, signora.
Chef Gianni says,
1160
00:48:03,924 --> 00:48:06,927
if you would like,
you should see his cucina.
1161
00:48:07,885 --> 00:48:09,973
I'm sorry, see his cucina?
1162
00:48:09,974 --> 00:48:11,888
Yeah. It means kitchen.
1163
00:48:11,889 --> 00:48:12,932
Oh.
1164
00:48:12,933 --> 00:48:15,369
I bet it's big, isn't it?
1165
00:48:15,370 --> 00:48:17,415
- I mean, it's a cooking school.
- Uh-huh.
1166
00:48:17,416 --> 00:48:20,940
Bene. uh, please, he says
you come whenever you'd like.
1167
00:48:20,941 --> 00:48:23,073
Oh, that's so sweet.
1168
00:48:23,074 --> 00:48:26,076
You tell chef Gianni
she'd be excited to come.
1169
00:48:26,077 --> 00:48:27,338
Bene.
1170
00:48:27,339 --> 00:48:28,556
Preferably more than once.
1171
00:48:28,557 --> 00:48:30,167
[Laughing]:
Oh, good god.
1172
00:48:30,168 --> 00:48:32,779
Diane: You know what,
are you... [laughs]
1173
00:48:33,693 --> 00:48:36,956
I do want to see his cucina.
1174
00:48:36,957 --> 00:48:39,437
Well, just go.
1175
00:48:39,438 --> 00:48:42,222
Yes. -But don't do anything
I would do.
1176
00:48:42,223 --> 00:48:44,529
I think that's actually
really good advice.
1177
00:48:44,530 --> 00:48:46,574
It's just a kitchen.
1178
00:48:46,575 --> 00:48:47,967
Oh.
1179
00:48:47,968 --> 00:48:50,144
- Whoa.
- Yeah, sure.
1180
00:48:52,190 --> 00:48:53,930
And then there were two.
1181
00:48:53,931 --> 00:48:55,583
- Yeah.
- Ooh.
1182
00:48:55,584 --> 00:48:56,933
Agatha christie.
1183
00:48:56,934 --> 00:48:58,760
Oh. Indeed.
1184
00:48:58,761 --> 00:49:00,372
[Diane chuckles]
1185
00:49:02,635 --> 00:49:05,550
- Diane: Oh, whoa.
- Vivian: Oh, boy.
1186
00:49:05,551 --> 00:49:07,552
What a day we've had, huh?
1187
00:49:07,553 --> 00:49:09,902
- I mean, this...
- I know.
1188
00:49:09,903 --> 00:49:11,556
Vivian:
The lost luggage.
1189
00:49:11,557 --> 00:49:14,777
Who loses a person's ashes?
1190
00:49:16,083 --> 00:49:17,562
I don't know,
I guess some skeletons
1191
00:49:17,563 --> 00:49:19,781
are best left
in the closet, right?
1192
00:49:19,782 --> 00:49:21,696
- [Laughs]
- God, I don't know.
1193
00:49:21,697 --> 00:49:23,263
- Yeah.
- And you?
1194
00:49:23,264 --> 00:49:24,699
Huh?
1195
00:49:24,700 --> 00:49:26,963
Married. "Marriaged."
1196
00:49:26,964 --> 00:49:29,661
Yeah. [Sighs]
1197
00:49:29,662 --> 00:49:31,489
My...
1198
00:49:31,490 --> 00:49:36,973
My solo act is finally
coming to a close.
1199
00:49:36,974 --> 00:49:38,975
It's crazy.
1200
00:49:38,976 --> 00:49:41,281
- Especially for me.
- Yeah.
1201
00:49:41,282 --> 00:49:43,153
I mean, I know it is.
1202
00:49:43,154 --> 00:49:45,503
- No, come on. Who am I to judge?
- [Exhales]
1203
00:49:45,504 --> 00:49:48,027
Uh, but, yeah,
I thought so at first.
1204
00:49:48,028 --> 00:49:50,595
But, you know,
I think what you're doing
1205
00:49:50,596 --> 00:49:52,727
is freaking incredible.
1206
00:49:52,728 --> 00:49:55,295
And I'm genuinely excited
for you.
1207
00:49:55,296 --> 00:49:57,080
[Laughing]:
You're drunk.
1208
00:49:57,081 --> 00:49:59,865
No. No, I'm being serious.
1209
00:49:59,866 --> 00:50:02,433
Well, i'm... okay,
so maybe a little. I mean...
1210
00:50:02,434 --> 00:50:03,912
But I'm still serious.
1211
00:50:03,913 --> 00:50:05,262
I don't know how you do it.
1212
00:50:05,263 --> 00:50:08,047
You tore up
the instruction manual,
1213
00:50:08,048 --> 00:50:10,093
and you just
never even looked back.
1214
00:50:10,094 --> 00:50:12,399
I mean, you're
the bravest person I know.
1215
00:50:12,400 --> 00:50:16,621
And I'm so happy
that you're my friend.
1216
00:50:16,622 --> 00:50:18,927
[Crying]: Oh, god.
You're definitely drunk.
1217
00:50:18,928 --> 00:50:21,452
[Crying]: You can't even take
a compliment, can you?
1218
00:50:21,453 --> 00:50:22,844
No.
1219
00:50:22,845 --> 00:50:24,542
But it's true.
1220
00:50:24,543 --> 00:50:27,284
I'd never have the guts
to do what you're doing.
1221
00:50:27,285 --> 00:50:28,676
Well, I appreciate it.
1222
00:50:28,677 --> 00:50:30,592
[Laughing]
1223
00:50:31,637 --> 00:50:33,768
- I do. I appreciate it.
- You do.
1224
00:50:33,769 --> 00:50:35,379
Thank you.
1225
00:50:35,380 --> 00:50:37,076
Hey, we're having
a fun trip, aren't we?
1226
00:50:37,077 --> 00:50:40,427
Oh. If you hadn't
gotten engaged,
1227
00:50:40,428 --> 00:50:43,953
I'm not sure I would have
ever experienced Italy.
1228
00:50:44,911 --> 00:50:46,129
What do you think?
1229
00:50:46,130 --> 00:50:48,740
Oh. Oh, I can't believe...
1230
00:50:48,741 --> 00:50:50,743
I can't believe
what I almost missed.
1231
00:50:51,918 --> 00:50:56,617
But the only question is:
How will we mess this all up?
1232
00:50:56,618 --> 00:50:58,619
[Both chuckle]
1233
00:50:58,620 --> 00:51:01,361
I don't know,
but if we mess it up
1234
00:51:01,362 --> 00:51:03,189
the way we've messed up
the trip so far,
1235
00:51:03,190 --> 00:51:05,104
I can't wait to find out.
[Chuckles]
1236
00:51:05,105 --> 00:51:07,150
Yeah, but first...
1237
00:51:07,151 --> 00:51:08,978
[Whispers]:
Bedtime.
1238
00:51:09,936 --> 00:51:11,458
Yeah. Yeah.
1239
00:51:11,459 --> 00:51:13,721
- I do need my beauty sleep.
- Yeah.
1240
00:51:13,722 --> 00:51:17,073
You know, this doesn't
just happen on its own.
1241
00:51:17,074 --> 00:51:20,728
I imagine it's the work
of many skilled artisans.
1242
00:51:20,729 --> 00:51:22,861
[Laughing]: Yeah,
they're practically unionized.
1243
00:51:22,862 --> 00:51:24,994
[Laughing]:
Okay.
1244
00:51:31,262 --> 00:51:34,438
"Of all the gin joints
in all the towns
1245
00:51:34,439 --> 00:51:37,616
in all the world,
she walks into mine."
1246
00:51:38,530 --> 00:51:40,183
Casablanca.
1247
00:51:40,184 --> 00:51:42,098
Remember?
1248
00:51:42,099 --> 00:51:43,622
I remember.
1249
00:51:45,014 --> 00:51:48,321
You know, my first time
was with you.
1250
00:51:48,322 --> 00:51:51,282
What? It was?
1251
00:51:52,413 --> 00:51:54,371
The... no, I...
I mean the movie.
1252
00:51:54,372 --> 00:51:57,200
- Seeing the movie.
- Oh.
1253
00:51:57,201 --> 00:51:59,289
Oh.
1254
00:51:59,290 --> 00:52:01,813
I'm not sure we ever
actually made it to the end.
1255
00:52:01,814 --> 00:52:03,815
My favorite part. I mean...
1256
00:52:03,816 --> 00:52:06,209
Not-not the end.
The not making it to...
1257
00:52:06,210 --> 00:52:08,081
I-I knew what you meant
that time.
1258
00:52:09,474 --> 00:52:13,172
Okay, you're going to have
to explain something to me.
1259
00:52:13,173 --> 00:52:15,827
- Mm-hmm.
- You live in a place
1260
00:52:15,828 --> 00:52:17,785
where there are no roads,
1261
00:52:17,786 --> 00:52:22,965
but you have a Van
in your kitchen?
1262
00:52:23,923 --> 00:52:25,532
Uh, siì.
1263
00:52:25,533 --> 00:52:27,622
Makes no sense.
1264
00:52:29,668 --> 00:52:32,192
That's what makes it so special.
1265
00:52:34,107 --> 00:52:36,848
I thought it would make me
want to go somewhere.
1266
00:52:36,849 --> 00:52:39,894
But no,
only made me happy to stay.
1267
00:52:39,895 --> 00:52:41,548
[Chuckles]
1268
00:52:41,549 --> 00:52:44,073
- I get it.
- Mm.
1269
00:52:47,642 --> 00:52:52,124
[Sighs] This place is
absolutely beautiful.
1270
00:52:52,125 --> 00:52:53,866
Grazie.
1271
00:53:00,612 --> 00:53:04,355
You must, too,
still be a chef, siì?
1272
00:53:05,269 --> 00:53:07,226
- Siì.
- Ah.
1273
00:53:07,227 --> 00:53:09,403
I can tell.
1274
00:53:10,404 --> 00:53:12,144
- Oh, yeah? You can?
- Mm-hmm.
1275
00:53:12,145 --> 00:53:14,842
Assolutamente, siì. Your aura.
1276
00:53:14,843 --> 00:53:17,497
In the cucina,
everything is now.
1277
00:53:17,498 --> 00:53:19,064
Present time.
1278
00:53:19,065 --> 00:53:21,284
I see you understand this.
1279
00:53:21,285 --> 00:53:25,723
Not worrying about, uh, yesterday,
1280
00:53:25,724 --> 00:53:27,681
tomorrow.
1281
00:53:27,682 --> 00:53:29,292
Grappa.
1282
00:53:29,293 --> 00:53:30,729
[Chuckles]
1283
00:53:32,078 --> 00:53:34,602
It's about living well
for today.
1284
00:53:46,571 --> 00:53:48,180
[Carol sighs]
1285
00:53:48,181 --> 00:53:50,923
- Salute.
- Salute.
1286
00:53:56,842 --> 00:53:59,626
- Mmm.
- A tavola non si invecchia.
1287
00:53:59,627 --> 00:54:02,281
It means, "at the table, one..."
1288
00:54:02,282 --> 00:54:04,632
"One does not grow old."
1289
00:54:05,590 --> 00:54:07,243
You know this saying?
1290
00:54:07,244 --> 00:54:10,333
I actually had that
on the wall of my restaurant.
1291
00:54:10,334 --> 00:54:12,423
Oh. Really?
1292
00:54:13,380 --> 00:54:15,208
[Whispers]:
It's a sign.
1293
00:54:17,341 --> 00:54:18,602
[Gianni chuckles]
1294
00:54:18,603 --> 00:54:21,344
[Carol sighs]
1295
00:54:21,345 --> 00:54:23,564
No one smiles like you.
1296
00:54:24,826 --> 00:54:26,915
I always remembered this.
1297
00:54:28,352 --> 00:54:30,092
[Sets glass down]
1298
00:54:34,706 --> 00:54:37,273
Uh, per favore, will you, uh...
1299
00:54:37,274 --> 00:54:39,318
- Oh, s... siì, si.
- Take a picture?
1300
00:54:39,319 --> 00:54:41,843
- Mm-hmm.
- Prego.
1301
00:54:50,025 --> 00:54:51,939
[Gianni chuckles]
1302
00:54:51,940 --> 00:54:53,942
Quanto sei Bella.
1303
00:54:55,683 --> 00:54:58,206
You don't look so bad
yourself, Gianni.
1304
00:54:58,207 --> 00:54:59,992
[Camera clicks]
1305
00:55:01,472 --> 00:55:04,170
So, how long you are
in venezia, Carolina?
1306
00:55:06,128 --> 00:55:08,347
Sadly, we are leaving tomorrow.
1307
00:55:08,348 --> 00:55:09,915
Ah.
1308
00:55:11,395 --> 00:55:16,574
So, uh, we better take
advantage of tonight, really.
1309
00:55:20,491 --> 00:55:22,796
[Carol grunting]
1310
00:55:22,797 --> 00:55:24,973
♪
1311
00:55:28,716 --> 00:55:30,805
[Carol and Gianni grunting]
1312
00:55:37,421 --> 00:55:39,509
Let me know when you get tired.
1313
00:55:39,510 --> 00:55:42,381
Oh, I can do this all night.
1314
00:55:42,382 --> 00:55:44,950
[Laughing]:
Mamma Mia.
1315
00:56:03,838 --> 00:56:04,970
Don't move.
1316
00:56:06,406 --> 00:56:07,929
What are you doing?
1317
00:56:09,453 --> 00:56:10,975
That would be me.
1318
00:56:10,976 --> 00:56:13,543
Ah, signora bridesmaid.
1319
00:56:13,544 --> 00:56:15,371
Oh, shit.
1320
00:56:15,372 --> 00:56:17,677
You're in the middle
of the canal.
1321
00:56:17,678 --> 00:56:19,331
Wow.
1322
00:56:19,332 --> 00:56:20,811
[Chuckling]:
Look at us.
1323
00:56:20,812 --> 00:56:24,031
For the record,
that thing I said earlier
1324
00:56:24,032 --> 00:56:26,904
about your being lazy,
1325
00:56:26,905 --> 00:56:28,471
I'd like to take it back.
1326
00:56:28,472 --> 00:56:30,647
Hmm.
1327
00:56:30,648 --> 00:56:33,084
You called him lazy?
Wh-why would you do that?
1328
00:56:33,085 --> 00:56:35,173
Believe it or not,
I didn't anticipate
1329
00:56:35,174 --> 00:56:37,481
running into him again.
1330
00:56:39,700 --> 00:56:43,312
Um, perhaps we could
trouble you for a tow.
1331
00:56:44,488 --> 00:56:48,055
Perhaps the signora
can swim you back to shore.
1332
00:56:48,056 --> 00:56:50,014
[Scoffs]
1333
00:56:50,015 --> 00:56:52,973
See how lazy he is?
1334
00:56:52,974 --> 00:56:54,714
I heard you.
1335
00:56:54,715 --> 00:56:56,848
♪
1336
00:57:15,344 --> 00:57:17,216
Good night?
1337
00:57:18,609 --> 00:57:20,393
Don't ask.
1338
00:57:22,395 --> 00:57:23,526
[Exhales slowly]
1339
00:57:23,527 --> 00:57:25,528
You?
1340
00:57:25,529 --> 00:57:28,052
Same.
1341
00:57:28,053 --> 00:57:31,359
[Elevator bell dings,
doors slide open]
1342
00:57:31,360 --> 00:57:33,971
We made pasta.
1343
00:57:33,972 --> 00:57:36,234
In a Van.
1344
00:57:36,235 --> 00:57:40,935
I made pasta in a boat.
1345
00:57:48,856 --> 00:57:50,291
Hey.
1346
00:57:50,292 --> 00:57:52,946
Last night was really fun,
wasn't it?
1347
00:57:52,947 --> 00:57:55,514
I need a minute.
1348
00:57:55,515 --> 00:57:57,298
Well, there you go.
1349
00:57:57,299 --> 00:57:58,778
Look who's awake.
1350
00:57:58,779 --> 00:58:00,564
Good morning.
1351
00:58:01,521 --> 00:58:02,652
What happened?
1352
00:58:02,653 --> 00:58:04,044
Oh, boy.
1353
00:58:04,045 --> 00:58:06,090
Sharon's probably
even worse off.
1354
00:58:06,091 --> 00:58:08,484
- Buongiorno.
- Oh.
1355
00:58:08,485 --> 00:58:10,137
[Others stammering, chuckling]
1356
00:58:10,138 --> 00:58:12,618
Ooh. Biscotti.
1357
00:58:12,619 --> 00:58:14,664
Oh, well, look who's
very chipper this morning.
1358
00:58:14,665 --> 00:58:16,187
- Yeah.
- Yeah.
1359
00:58:16,188 --> 00:58:20,974
Well, my halo says
my sleep score was 96.
1360
00:58:20,975 --> 00:58:22,454
Ah.
1361
00:58:22,455 --> 00:58:25,153
Carol: Everyone needs
to stop screaming.
1362
00:58:26,285 --> 00:58:27,633
- Vivian: Aw.
- Diane: Oh.
1363
00:58:27,634 --> 00:58:29,592
Hey, what about
if we shift our plans
1364
00:58:29,593 --> 00:58:31,898
and-and stayed
another night here?
1365
00:58:31,899 --> 00:58:33,073
- No.
- Carol: No.
1366
00:58:33,074 --> 00:58:35,032
Whoa. All right. Wow.
1367
00:58:35,033 --> 00:58:37,600
Time to get to Tuscany, huh?
1368
00:58:37,601 --> 00:58:40,080
So we... do we just get back
on the train?
1369
00:58:40,081 --> 00:58:42,126
Oh, forget the train.
1370
00:58:42,127 --> 00:58:44,432
We got robbed on the train.
1371
00:58:44,433 --> 00:58:46,957
Technically, we got robbed
in the train station.
1372
00:58:46,958 --> 00:58:49,133
Technically,
we gave our things away
1373
00:58:49,134 --> 00:58:51,527
- in the train station.
- [Laughing]
1374
00:58:51,528 --> 00:58:53,833
- Caffè, signore?
- Diane: Oh, yes. -Me.
1375
00:58:53,834 --> 00:58:55,618
Thank you.
1376
00:58:55,619 --> 00:58:58,535
["You make my dreams come true
[Italian version]" playing]
1377
00:59:00,232 --> 00:59:03,235
[Song continues
with lyrics in Italian]
1378
00:59:13,071 --> 00:59:14,855
♪
1379
00:59:23,690 --> 00:59:26,692
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1380
00:59:26,693 --> 00:59:29,608
♪ you make my dreams come true
1381
00:59:29,609 --> 00:59:32,742
- ♪ you, you, you, you, you
- ♪ oh, yeah
1382
00:59:32,743 --> 00:59:33,830
♪ you
1383
00:59:33,831 --> 00:59:36,006
[song continues in Italian]
1384
00:59:36,007 --> 00:59:38,008
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1385
00:59:38,009 --> 00:59:41,011
♪ you make my dreams come true
1386
00:59:41,012 --> 00:59:43,883
- ♪ you, you, you, you, you
- ♪ oh, yeah
1387
00:59:43,884 --> 00:59:45,450
♪ you
1388
00:59:45,451 --> 00:59:47,278
♪ I'm waiting for,
waiting for you, girl ♪
1389
00:59:47,279 --> 00:59:49,367
- ♪ ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
- ♪ oh, yeah
1390
00:59:49,368 --> 00:59:52,457
♪ you make my dreams come true
1391
00:59:52,458 --> 00:59:54,415
- ♪ you, you, you...
- [Carol screams]
1392
00:59:54,416 --> 00:59:55,939
- [Others scream, gasp]
- [Song stops abruptly]
1393
00:59:55,940 --> 00:59:58,028
Gianni texted me.
1394
00:59:58,029 --> 00:59:59,638
- Oh, god.
- That bastard.
1395
00:59:59,639 --> 01:00:01,074
Thought we hit something.
1396
01:00:01,075 --> 01:00:02,902
No, no, no, no,
you don't understand.
1397
01:00:02,903 --> 01:00:05,601
He sent a bunch of photos of us
from last night.
1398
01:00:05,602 --> 01:00:07,298
Sharon:
So?
1399
01:00:07,299 --> 01:00:10,127
Are we talking, like,
the nudie type pictures or...
1400
01:00:10,128 --> 01:00:12,303
- Are you nuts? No.
- Well...
1401
01:00:12,304 --> 01:00:14,479
But Bruce is gonna see these.
1402
01:00:14,480 --> 01:00:17,264
It goes to my iPad.
1403
01:00:17,265 --> 01:00:19,745
[Sighs] Oh, god!
1404
01:00:19,746 --> 01:00:21,181
- No.
- What?
1405
01:00:21,182 --> 01:00:23,749
He... his crazy broken English.
1406
01:00:23,750 --> 01:00:26,143
Gianni wrote...
1407
01:00:26,144 --> 01:00:29,233
How nice it was
for me to rub his dough.
1408
01:00:29,234 --> 01:00:30,974
Oh, my god.
1409
01:00:30,975 --> 01:00:33,367
And-and that it was a very
happy ending to his night.
1410
01:00:33,368 --> 01:00:34,630
- [Laughter]
- Oh, god.
1411
01:00:34,631 --> 01:00:36,414
- Yowza.
- Oh, that's terrible.
1412
01:00:36,415 --> 01:00:38,808
- Oh, man. Shit, shit, shit.
- Oh, my god, I love it. More.
1413
01:00:38,809 --> 01:00:40,811
Got to call Bruce.
1414
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
Why isn't it ringing?
1415
01:00:47,469 --> 01:00:50,210
- Still not going through.
- Diane: Oh.
1416
01:00:50,211 --> 01:00:52,169
It was all innocent, right?
1417
01:00:52,170 --> 01:00:53,649
Well, yes.
1418
01:00:53,650 --> 01:00:57,130
I mean, we flirted,
but I didn't...
1419
01:00:57,131 --> 01:00:58,697
Rub his dough?
1420
01:00:58,698 --> 01:00:59,742
Uh...
1421
01:00:59,743 --> 01:01:01,178
- No.
- [Diane laughs]
1422
01:01:01,179 --> 01:01:02,701
Well, how about his meatballs?
1423
01:01:02,702 --> 01:01:04,703
- [Groans] I'm serious.
- Oh, no, no, no.
1424
01:01:04,704 --> 01:01:06,618
But did you want to?
1425
01:01:06,619 --> 01:01:07,967
No.
1426
01:01:07,968 --> 01:01:11,188
I just was trying to have
a little fun.
1427
01:01:11,189 --> 01:01:15,366
You know, I-I can't have fun
like that with Bruce around.
1428
01:01:15,367 --> 01:01:16,584
Obviously not.
1429
01:01:16,585 --> 01:01:18,543
No. Not like that.
1430
01:01:18,544 --> 01:01:20,981
- Okay, sorry.
- Oh, what... like what, then?
1431
01:01:22,287 --> 01:01:24,244
Like where I don't
have to be afraid
1432
01:01:24,245 --> 01:01:27,379
that my husband's gonna
drop dead any second.
1433
01:01:28,467 --> 01:01:29,641
Diane:
Mmm.
1434
01:01:29,642 --> 01:01:31,643
I-I just... what would it be?
1435
01:01:31,644 --> 01:01:33,558
What would my life be then?
1436
01:01:33,559 --> 01:01:35,865
It's one thing
to lose that restaurant,
1437
01:01:35,866 --> 01:01:38,694
but I just can't lose Bruce.
1438
01:01:38,695 --> 01:01:40,478
[Sighs]
1439
01:01:40,479 --> 01:01:43,481
Okay. Best friends, tough love.
1440
01:01:43,482 --> 01:01:45,832
You know you're
the problem, right?
1441
01:01:46,833 --> 01:01:48,312
What are you talking about?
1442
01:01:48,313 --> 01:01:50,662
You're just so afraid
of Bruce dying
1443
01:01:50,663 --> 01:01:53,404
that you're stopping
the two of you from living.
1444
01:01:53,405 --> 01:01:55,101
[Scoffs]
1445
01:01:55,102 --> 01:01:58,670
Seriously, he's probably
thrilled you came on this trip.
1446
01:01:58,671 --> 01:02:01,455
The prison guard
finally left her post.
1447
01:02:01,456 --> 01:02:03,806
[Chuckles] He's probably
getting his first taste
1448
01:02:03,807 --> 01:02:05,329
- of freedom, huh?
- Yeah.
1449
01:02:05,330 --> 01:02:07,592
Let the man get
a taste of bacon.
1450
01:02:07,593 --> 01:02:10,160
- That's not what's going on.
- Isn't it, though?
1451
01:02:10,161 --> 01:02:13,293
That is exactly
what is going on,
1452
01:02:13,294 --> 01:02:15,165
and you can't see it.
1453
01:02:15,166 --> 01:02:16,775
You want the truth?
1454
01:02:16,776 --> 01:02:19,299
"You can't handle the truth!"
1455
01:02:19,300 --> 01:02:20,997
Sorry, you set me up.
1456
01:02:20,998 --> 01:02:24,174
The truth is, at some point,
1457
01:02:24,175 --> 01:02:26,698
Bruce actually
might not be here.
1458
01:02:26,699 --> 01:02:28,613
And I don't think
that anyone in this car
1459
01:02:28,614 --> 01:02:30,354
wants to see you look back
1460
01:02:30,355 --> 01:02:32,182
and realize all the time
you squandered
1461
01:02:32,183 --> 01:02:34,271
because you were afraid.
1462
01:02:34,272 --> 01:02:35,794
So knock it off.
1463
01:02:35,795 --> 01:02:38,014
Whoa, viv.
1464
01:02:38,015 --> 01:02:40,625
- Mic drop.
- It's for your own good.
1465
01:02:40,626 --> 01:02:43,671
You've got a wonderful husband
who loves you.
1466
01:02:43,672 --> 01:02:46,849
And you're both...
You're alive and you're happy.
1467
01:02:46,850 --> 01:02:49,852
Stop trying to control
the uncontrollables.
1468
01:02:49,853 --> 01:02:52,289
Life is unpredictable,
and it's the surprises
1469
01:02:52,290 --> 01:02:54,552
that make it worth living.
1470
01:02:54,553 --> 01:02:56,423
- [Loud bang]
- [All screaming]
1471
01:02:56,424 --> 01:02:58,948
- Oh, my god!
- [Tires squealing]
1472
01:02:58,949 --> 01:03:02,255
[Screaming, panicked chatter]
1473
01:03:02,256 --> 01:03:03,822
- [Air hissing]
- Sharon: We're okay.
1474
01:03:03,823 --> 01:03:05,258
Everything's fine.
1475
01:03:05,259 --> 01:03:07,217
[Crickets chirping]
1476
01:03:07,218 --> 01:03:09,828
You know, it's the surprises,
isn't it? -Diane: Oh, god.
1477
01:03:09,829 --> 01:03:12,091
Tell me, what kind of car
doesn't come with a spare?
1478
01:03:12,092 --> 01:03:15,529
- That one.
- [Laughter, sighing]
1479
01:03:15,530 --> 01:03:18,097
You know, I've never actually
hitchhiked before.
1480
01:03:18,098 --> 01:03:20,143
Yeah, well,
in my limited experience,
1481
01:03:20,144 --> 01:03:22,536
it helps if someone
actually drives by.
1482
01:03:22,537 --> 01:03:23,886
[Laughter]
1483
01:03:23,887 --> 01:03:25,975
- Well, on the bright side...
- Mm-hmm?
1484
01:03:25,976 --> 01:03:27,846
At least it's not raining.
1485
01:03:27,847 --> 01:03:29,152
[Diane laughing]
1486
01:03:29,153 --> 01:03:31,154
Why do you tempt fate?
1487
01:03:31,155 --> 01:03:34,635
Well, th-there's no such thing
as fate, remember?
1488
01:03:34,636 --> 01:03:36,769
[Crickets chirping]
1489
01:03:41,078 --> 01:03:44,297
Is it too soon to talk about
who we're gonna eat first?
1490
01:03:44,298 --> 01:03:45,908
[Chuckling]
1491
01:03:45,909 --> 01:03:48,998
I think we all know.
1492
01:03:48,999 --> 01:03:50,826
Hey.
1493
01:03:50,827 --> 01:03:52,828
This is really not good.
1494
01:03:52,829 --> 01:03:55,004
[Chuckles]:
Yeah, we know.
1495
01:03:55,005 --> 01:03:57,441
No, it's really not good.
1496
01:03:57,442 --> 01:03:59,922
Thank you for that
brand-new information.
1497
01:03:59,923 --> 01:04:02,447
We need to get to Tuscany.
1498
01:04:03,709 --> 01:04:06,798
Well, yeah, but we don't need
to get panicky.
1499
01:04:06,799 --> 01:04:09,627
You know, w-we're not
under time pressure.
1500
01:04:09,628 --> 01:04:11,411
We can just relax. Chill.
1501
01:04:11,412 --> 01:04:14,893
I-I am relaxed, but we really
got to start walking now.
1502
01:04:14,894 --> 01:04:17,461
- Walk?
- Mm-hmm. Yeah.
1503
01:04:17,462 --> 01:04:19,245
[Laughing]:
To Tuscany?
1504
01:04:19,246 --> 01:04:21,987
Well, if we leave now,
we can be there by the morning,
1505
01:04:21,988 --> 01:04:23,989
so let's just get it up and go.
1506
01:04:23,990 --> 01:04:26,035
- All right, let's not get all...
- Diane: No.
1507
01:04:26,036 --> 01:04:27,993
Let's get!
1508
01:04:27,994 --> 01:04:30,343
Because I'm done
with the not getting, okay?
1509
01:04:30,344 --> 01:04:32,302
And this happened,
but there's still time.
1510
01:04:32,303 --> 01:04:34,739
- We got time.
- Calm down.
1511
01:04:34,740 --> 01:04:36,741
No. We have to be in Tuscany.
1512
01:04:36,742 --> 01:04:39,309
We're not not getting
to Tuscany, okay?
1513
01:04:39,310 --> 01:04:42,399
Diane, seriously, calm down.
1514
01:04:42,400 --> 01:04:43,922
Diane:
I am.
1515
01:04:43,923 --> 01:04:48,275
I'm calm, and I'm gonna
be calmer in Tuscany.
1516
01:04:50,103 --> 01:04:51,888
What?
1517
01:04:52,932 --> 01:04:54,977
What-what... what was this look?
1518
01:04:54,978 --> 01:04:56,892
What the hell is going on?
1519
01:04:56,893 --> 01:04:59,285
I-I think
we should just tell her.
1520
01:04:59,286 --> 01:05:00,808
Tell me what?
1521
01:05:00,809 --> 01:05:02,854
I don't think we should.
1522
01:05:02,855 --> 01:05:04,334
Yes.
1523
01:05:04,335 --> 01:05:06,249
- Well, we have to now.
- Yeah. Yeah, you do.
1524
01:05:06,250 --> 01:05:08,381
You have to. What is going on?
1525
01:05:08,382 --> 01:05:10,644
- Well...
- What?
1526
01:05:10,645 --> 01:05:13,952
We need to get to Tuscany
because Arthur is there
1527
01:05:13,953 --> 01:05:16,433
so that you guys
can get married tomorrow.
1528
01:05:16,434 --> 01:05:18,957
- Excuse me?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1529
01:05:18,958 --> 01:05:21,568
He didn't want the wedding
to be a burden on you,
1530
01:05:21,569 --> 01:05:25,007
so when he heard about
the trip, he hatched a plan.
1531
01:05:25,008 --> 01:05:27,618
Which was actually
very thoughtful and sweet.
1532
01:05:27,619 --> 01:05:29,359
And we're screwing
the whole thing up
1533
01:05:29,360 --> 01:05:30,969
by dying by the side
of the road.
1534
01:05:30,970 --> 01:05:32,231
W-Wait just a minute.
1535
01:05:32,232 --> 01:05:34,799
Arthur is in Tuscany?
1536
01:05:34,800 --> 01:05:37,280
Carol: At the hotel,
and everyone flew in,
1537
01:05:37,281 --> 01:05:38,803
and everything is set up.
1538
01:05:38,804 --> 01:05:40,109
It's ready to go.
1539
01:05:40,110 --> 01:05:41,762
Y-You don't have to do anything.
1540
01:05:41,763 --> 01:05:44,069
Except show up,
which was our job.
1541
01:05:44,070 --> 01:05:45,853
Diane:
And we're still gonna make it,
1542
01:05:45,854 --> 01:05:48,769
because the wedding is all set
for tomorrow morning.
1543
01:05:48,770 --> 01:05:50,815
[Singsongy]:
So, surprise!
1544
01:05:50,816 --> 01:05:52,817
Huh?
1545
01:05:52,818 --> 01:05:54,776
[Groans]
1546
01:06:00,913 --> 01:06:02,870
She's not saying anything.
1547
01:06:02,871 --> 01:06:04,220
Do you think she's mad?
1548
01:06:04,221 --> 01:06:05,569
Uh, maybe a little in shock.
1549
01:06:05,570 --> 01:06:06,787
- Viv?
- Yeah, just...
1550
01:06:06,788 --> 01:06:08,354
Wh-what are you thinking, slim?
1551
01:06:08,355 --> 01:06:09,748
Diane:
Huh?
1552
01:06:10,836 --> 01:06:12,924
Fuck!
1553
01:06:12,925 --> 01:06:14,230
At least she's talking.
1554
01:06:14,231 --> 01:06:16,232
- Fuck!
- Oh, yikes.
1555
01:06:16,233 --> 01:06:18,234
A surprise wedding,
and this happens.
1556
01:06:18,235 --> 01:06:20,323
You do not see that as a sign?
1557
01:06:20,324 --> 01:06:24,675
I mean, a big sign that
this whole thing is doomed?
1558
01:06:24,676 --> 01:06:26,720
No. No, it's not.
1559
01:06:26,721 --> 01:06:28,853
- We're still gonna get there.
- And that is right,
1560
01:06:28,854 --> 01:06:30,333
because at any minute,
1561
01:06:30,334 --> 01:06:32,291
a car's gonna come
right down that road,
1562
01:06:32,292 --> 01:06:34,425
and we'll be on our way.
1563
01:06:36,862 --> 01:06:38,906
Well... [sighs]
1564
01:06:38,907 --> 01:06:40,343
And if it doesn't?
1565
01:06:40,344 --> 01:06:41,953
Because it's...
1566
01:06:41,954 --> 01:06:44,521
Feels like the world
is conspiring against me.
1567
01:06:44,522 --> 01:06:48,742
I mean, look, maybe this really
is not meant to be, guys,
1568
01:06:48,743 --> 01:06:50,483
and-and I just have to stop
1569
01:06:50,484 --> 01:06:52,485
blowing past
all the warning signs.
1570
01:06:52,486 --> 01:06:54,226
Wait, wait. Shut up for a sec.
1571
01:06:54,227 --> 01:06:56,141
No, she's making a decent point.
1572
01:06:56,142 --> 01:06:57,360
Thank you.
1573
01:06:57,361 --> 01:06:58,926
Shh.
1574
01:06:58,927 --> 01:07:00,319
Do you hear that?
1575
01:07:00,320 --> 01:07:02,887
- What?
- I can't... I don't...
1576
01:07:02,888 --> 01:07:05,020
- Oh, my god. Look.
- Oh! Look!
1577
01:07:05,021 --> 01:07:06,456
- Look. Look, look, look, look.
- [Others gasping]
1578
01:07:06,457 --> 01:07:08,110
- Sharon: A car!
- Carol: Oh, my god.
1579
01:07:08,111 --> 01:07:10,503
- Okay.
- Oh, my god.
1580
01:07:10,504 --> 01:07:11,896
Diane:
Look alive, ladies.
1581
01:07:11,897 --> 01:07:13,593
We've got a wedding to get to!
1582
01:07:13,594 --> 01:07:15,421
- Don't let him drive past us.
- Oh, please, god, please.
1583
01:07:15,422 --> 01:07:17,162
[Exclaiming excitedly]
1584
01:07:17,163 --> 01:07:18,816
How's that for a sign?
1585
01:07:18,817 --> 01:07:20,470
Carol:
Our luck has turned.
1586
01:07:20,471 --> 01:07:22,689
Thank god.
1587
01:07:22,690 --> 01:07:25,214
Officer?
1588
01:07:25,215 --> 01:07:26,867
Diane and Vivian:
Oh.
1589
01:07:26,868 --> 01:07:28,130
Sharon:
Whoa.
1590
01:07:28,131 --> 01:07:29,696
Diane, Carol and Vivian:
Hi.
1591
01:07:29,697 --> 01:07:31,046
- Buonasera, signore.
- Carol: Buonasera.
1592
01:07:31,047 --> 01:07:32,569
[Speaking Italian]
1593
01:07:32,570 --> 01:07:34,223
- What?
- Um...
1594
01:07:34,224 --> 01:07:35,702
Oh, we-we just...
1595
01:07:35,703 --> 01:07:37,443
- Wait a minute. Wait a minute.
- We... wait. Oh.
1596
01:07:37,444 --> 01:07:39,445
- Diane: Well, I...
- Parlate italiano?
1597
01:07:39,446 --> 01:07:41,317
- Diane and Sharon: Uh, no.
- Carol: No.
1598
01:07:41,318 --> 01:07:43,319
I can't believe you guys.
1599
01:07:43,320 --> 01:07:46,278
A buff cop
just happens to drive by.
1600
01:07:46,279 --> 01:07:47,366
- Uh...
- Oh, okay.
1601
01:07:47,367 --> 01:07:49,107
Let's go. Take your shirt off.
1602
01:07:49,108 --> 01:07:51,501
- What? No.
- No. N-No. No, viv.
1603
01:07:51,502 --> 01:07:53,851
[Speaking Italian] -What, you
want to start with the pants?
1604
01:07:53,852 --> 01:07:55,331
- Diane: Uh, no, no.
- Carol: Oh, oh, oh.
1605
01:07:55,332 --> 01:07:56,810
- No, y-you don't understand.
- Oh, I see.
1606
01:07:56,811 --> 01:07:58,247
You want me to help you?
1607
01:07:58,248 --> 01:07:59,813
- Oh, oh, oh, oh, oh...
- No! What are you doing?
1608
01:07:59,814 --> 01:08:01,032
[Speaking Italian]
1609
01:08:01,033 --> 01:08:02,207
Diane:
No, wait. No, wait, wait.
1610
01:08:02,208 --> 01:08:03,687
Show us your concealed weapon.
1611
01:08:03,688 --> 01:08:05,993
- No, viv. Viv, stop.
- I-Ignore her.
1612
01:08:05,994 --> 01:08:08,344
- He's, um...
- This is not a stripper.
1613
01:08:08,345 --> 01:08:09,867
Oh, yeah. Nice try.
1614
01:08:09,868 --> 01:08:11,173
- Uh, uh, um...
- Oh!
1615
01:08:11,174 --> 01:08:13,784
We're sorry,
but th-that's our car,
1616
01:08:13,785 --> 01:08:17,657
and we don't have
a spare tire in it, so we...
1617
01:08:17,658 --> 01:08:18,876
We're hitchhiking.
1618
01:08:18,877 --> 01:08:20,486
Hitch... ah, hitchhike.
1619
01:08:20,487 --> 01:08:22,749
- Okay. [Speaks Italian]
- Yes.
1620
01:08:22,750 --> 01:08:24,490
♪
1621
01:08:24,491 --> 01:08:26,450
[Lock clicks]
1622
01:08:28,408 --> 01:08:31,193
It was...
It was an innocent mistake.
1623
01:08:31,194 --> 01:08:32,977
You know, and in my defense,
1624
01:08:32,978 --> 01:08:35,414
you guys have been
full of surprises.
1625
01:08:35,415 --> 01:08:37,721
And come on. You saw the guy.
1626
01:08:37,722 --> 01:08:40,941
It's been a while,
but he did have
1627
01:08:40,942 --> 01:08:44,207
some exotic-dancer-like
qualities.
1628
01:08:45,338 --> 01:08:47,644
Vivian: I do think
he missed his calling.
1629
01:08:47,645 --> 01:08:49,646
[Sighing]
1630
01:08:49,647 --> 01:08:52,562
Well, we-we had a good run,
didn't we?
1631
01:08:52,563 --> 01:08:54,564
- Diane: Hmm.
- I mean, we just pushed past
1632
01:08:54,565 --> 01:08:56,392
the point of common sense.
1633
01:08:56,393 --> 01:08:58,829
Who do we think we are,
the rolling stones?
1634
01:08:58,830 --> 01:09:02,354
And we just thought we'd keep
rocking forever? Ugh.
1635
01:09:02,355 --> 01:09:04,400
This needed to happen.
1636
01:09:04,401 --> 01:09:07,316
It did. It did.
This is the universe
1637
01:09:07,317 --> 01:09:09,361
hitting the eject button
on me and Arthur
1638
01:09:09,362 --> 01:09:10,841
- once and for all.
- Diane: Ugh.
1639
01:09:10,842 --> 01:09:14,888
Best friends, tough love.
1640
01:09:14,889 --> 01:09:19,371
Stop giving the universe
and fate credit for everything.
1641
01:09:19,372 --> 01:09:21,852
You're making a choice.
1642
01:09:21,853 --> 01:09:23,201
What?
1643
01:09:23,202 --> 01:09:26,465
We're on this trip
not because of fate
1644
01:09:26,466 --> 01:09:30,774
but because we're best friends
for 50 years.
1645
01:09:30,775 --> 01:09:32,950
We show up for each other.
1646
01:09:32,951 --> 01:09:36,432
Fate didn't bring us
on this trip.
1647
01:09:36,433 --> 01:09:38,216
Our love for each other did.
1648
01:09:38,217 --> 01:09:41,045
Love and the wonderful people
at lufthansa.
1649
01:09:41,046 --> 01:09:43,134
It was a nice flight.
1650
01:09:43,135 --> 01:09:46,398
You're not marrying Arthur
because of fate.
1651
01:09:46,399 --> 01:09:50,054
You're marrying Arthur because
you put in the hard work.
1652
01:09:50,055 --> 01:09:51,751
Because you committed to him.
1653
01:09:51,752 --> 01:09:53,405
Because you love him.
1654
01:09:53,406 --> 01:09:56,539
That's a big deal,
and you should be proud of that.
1655
01:09:56,540 --> 01:09:58,715
She makes a really good point.
1656
01:09:58,716 --> 01:10:00,717
You should definitely
listen to her.
1657
01:10:00,718 --> 01:10:03,372
- Oh. And not you?
- Yeah.
1658
01:10:03,373 --> 01:10:05,635
I think things are just
a little bit different for me.
1659
01:10:05,636 --> 01:10:07,071
- Vivian: Oh, god.
- What?
1660
01:10:07,072 --> 01:10:08,855
Here we go.
1661
01:10:08,856 --> 01:10:11,118
Let me get out my tiny violin.
1662
01:10:11,119 --> 01:10:13,033
- What? [Scoffs]
- Hey.
1663
01:10:13,034 --> 01:10:16,994
- Whoa.
- Best friends, tough love.
1664
01:10:16,995 --> 01:10:18,648
You always play the victim.
1665
01:10:18,649 --> 01:10:20,258
What are you talking about?
1666
01:10:20,259 --> 01:10:23,392
"I'm pregnant,
so I can't do this."
1667
01:10:23,393 --> 01:10:25,350
Or, "I'm married,
so I can't do that."
1668
01:10:25,351 --> 01:10:27,657
Carol:
"I couldn't even try that
1669
01:10:27,658 --> 01:10:29,659
because I'm gonna fall flat
on my face."
1670
01:10:29,660 --> 01:10:32,879
You do think of excuses
not to do things.
1671
01:10:32,880 --> 01:10:34,533
Enough. Enough.
1672
01:10:34,534 --> 01:10:36,840
Okay, fine.
1673
01:10:36,841 --> 01:10:38,756
Yeah, okay.
1674
01:10:39,974 --> 01:10:41,323
What?
1675
01:10:41,324 --> 01:10:43,629
Fine. I mean, I get it.
1676
01:10:43,630 --> 01:10:46,024
And you're right.
1677
01:10:47,330 --> 01:10:49,287
- Oh.
- Oh.
1678
01:10:49,288 --> 01:10:51,246
Okay. Good.
1679
01:10:51,247 --> 01:10:54,858
[Light laughter]
1680
01:10:54,859 --> 01:10:56,163
- Do me. Do my...
- Diane: What?
1681
01:10:56,164 --> 01:10:57,644
Do my tough love.
1682
01:11:02,867 --> 01:11:06,957
Honestly, I think
you are doing just fine.
1683
01:11:06,958 --> 01:11:10,003
Yeah. I mean, I've got nothing.
1684
01:11:10,004 --> 01:11:13,877
You've... you made love
in a water taxi in venice.
1685
01:11:13,878 --> 01:11:17,054
- [Laughing]
- You've had an amazing life.
1686
01:11:17,055 --> 01:11:18,751
Just don't get another cat.
1687
01:11:18,752 --> 01:11:20,013
[Laughter]
1688
01:11:20,014 --> 01:11:21,406
- No.
- Oy.
1689
01:11:21,407 --> 01:11:23,321
- And there you have it.
- Diane: Ah.
1690
01:11:23,322 --> 01:11:25,628
We'll always have venice.
1691
01:11:25,629 --> 01:11:27,107
Is that the line?
1692
01:11:27,108 --> 01:11:29,371
Paris.
"We'll always have Paris."
1693
01:11:29,372 --> 01:11:31,373
It's from Casablanca.
1694
01:11:31,374 --> 01:11:33,462
But venice works, too.
1695
01:11:33,463 --> 01:11:35,333
[Sighing]
1696
01:11:35,334 --> 01:11:37,248
- Okay.
- Oh, my god.
1697
01:11:37,249 --> 01:11:39,642
A good night of sleep
will make us all
1698
01:11:39,643 --> 01:11:41,731
feel better, I'm sure.
1699
01:11:41,732 --> 01:11:44,343
Luckily, that's not an option.
1700
01:11:46,867 --> 01:11:48,956
[Birds chirping]
1701
01:11:55,833 --> 01:11:57,660
Police chief:
Well, well, well.
1702
01:11:57,661 --> 01:11:59,357
[All gasping, groaning]
1703
01:11:59,358 --> 01:12:02,186
Look who it is.
Signora troublemaker.
1704
01:12:02,187 --> 01:12:04,754
God. You again?
1705
01:12:04,755 --> 01:12:08,192
I should say the same thing.
1706
01:12:08,193 --> 01:12:09,802
I have some bad news.
1707
01:12:09,803 --> 01:12:11,456
Sharon:
The juicer's broken,
1708
01:12:11,457 --> 01:12:14,242
so our juice won't be
fresh-squeezed this morning?
1709
01:12:15,461 --> 01:12:18,202
Comedy. You don't do comedy?
1710
01:12:18,203 --> 01:12:19,725
I think you're growing on him.
1711
01:12:19,726 --> 01:12:21,074
- Rico.
- Oh.
1712
01:12:21,075 --> 01:12:22,773
[Vivian sighs]
1713
01:12:25,341 --> 01:12:29,996
Look what he got
from trenitalia.
1714
01:12:29,997 --> 01:12:31,302
[All gasping]
1715
01:12:31,303 --> 01:12:32,999
It was turned in
with your luggage tag.
1716
01:12:33,000 --> 01:12:34,740
- No.
- Oh, god.
1717
01:12:34,741 --> 01:12:37,134
You've got to be kidding me.
1718
01:12:37,135 --> 01:12:38,440
The ashes?
1719
01:12:38,441 --> 01:12:42,182
So, you're aware it's illegal?
Hmm?
1720
01:12:42,183 --> 01:12:44,141
- Oh, we had a feeling.
- Vivian: Oh, god.
1721
01:12:44,142 --> 01:12:46,012
This wedding is doomed.
1722
01:12:46,013 --> 01:12:47,753
Wedding?
1723
01:12:47,754 --> 01:12:49,886
This is a bachelorette trip, no?
1724
01:12:49,887 --> 01:12:51,409
A surprise wedding.
1725
01:12:51,410 --> 01:12:53,237
Her first one.
1726
01:12:53,238 --> 01:12:55,979
Oh. I'm sorry.
1727
01:12:55,980 --> 01:12:58,068
You don't have to be
a jerk about it.
1728
01:12:58,069 --> 01:12:59,809
I'm not. I mean it.
1729
01:12:59,810 --> 01:13:03,508
Although, in hindsight, I wish
I missed my first wedding.
1730
01:13:03,509 --> 01:13:05,510
Maybe it's a blessing.
1731
01:13:05,511 --> 01:13:07,991
No. This one was meant to be.
1732
01:13:07,992 --> 01:13:09,949
Well, obviously not.
1733
01:13:09,950 --> 01:13:11,473
We're destined to fail.
1734
01:13:11,474 --> 01:13:13,213
- I'm not cut out to be married.
- [Groans]
1735
01:13:13,214 --> 01:13:14,954
I think we can all
agree on that.
1736
01:13:14,955 --> 01:13:17,392
Chief, are you happy
you got to be part of the end
1737
01:13:17,393 --> 01:13:18,871
of this fairy tale
for this woman?
1738
01:13:18,872 --> 01:13:20,570
Does that make you feel good?
1739
01:13:21,484 --> 01:13:23,615
No, actually.
1740
01:13:23,616 --> 01:13:25,312
But this is life.
1741
01:13:25,313 --> 01:13:26,662
It's not fair.
1742
01:13:26,663 --> 01:13:29,142
It doesn't always feel good.
1743
01:13:29,143 --> 01:13:31,493
But what can I do?
1744
01:13:31,494 --> 01:13:33,843
No one ever thinks
they can do anything.
1745
01:13:33,844 --> 01:13:36,715
I... I'm so sick of it.
1746
01:13:36,716 --> 01:13:39,805
Everyone always just throws up
their hand and says,
1747
01:13:39,806 --> 01:13:41,546
"well, it's not meant to be."
1748
01:13:41,547 --> 01:13:42,982
It's pathetic.
1749
01:13:42,983 --> 01:13:44,984
Y-You're a police chief.
1750
01:13:44,985 --> 01:13:47,247
Don't tell me
you got into this work
1751
01:13:47,248 --> 01:13:49,772
without wanting to make
a difference, did you?
1752
01:13:49,773 --> 01:13:51,556
Didn't you think,
1753
01:13:51,557 --> 01:13:53,123
"I'm the good guy,
I'm the hero"?
1754
01:13:53,124 --> 01:13:54,516
Isn't that what you thought?
1755
01:13:54,517 --> 01:13:56,213
And-and-and now what?
1756
01:13:56,214 --> 01:13:58,781
Nothing? Now "that's life"?
1757
01:13:58,782 --> 01:14:00,043
No.
1758
01:14:00,044 --> 01:14:02,001
Life is what you make of it.
1759
01:14:02,002 --> 01:14:03,481
So do something.
1760
01:14:03,482 --> 01:14:04,917
Do something brave.
1761
01:14:04,918 --> 01:14:08,007
Do something unexpected.
1762
01:14:08,008 --> 01:14:09,705
But do something,
1763
01:14:09,706 --> 01:14:11,750
because you have four women
in a jail cell
1764
01:14:11,751 --> 01:14:15,188
who are desperately hoping
for a reason to believe
1765
01:14:15,189 --> 01:14:18,105
there's still
a reason to believe.
1766
01:14:21,021 --> 01:14:23,240
So do something, goddamn it,
1767
01:14:23,241 --> 01:14:26,897
because this isn't the end
of the freaking story.
1768
01:14:32,685 --> 01:14:34,643
I have an idea.
1769
01:14:34,644 --> 01:14:36,297
[Women gasping]
1770
01:14:37,342 --> 01:14:39,387
- Oh, my god.
- Oh, you're letting us go?
1771
01:14:41,520 --> 01:14:43,913
Oh, god.
Tell me that clock is fast.
1772
01:14:43,914 --> 01:14:45,871
Nothing in this country is fast.
1773
01:14:45,872 --> 01:14:48,918
["Felicità" by al bano
and romina power playing]
1774
01:14:48,919 --> 01:14:51,661
[Song continues
with lyrics in Italian]
1775
01:15:03,847 --> 01:15:05,979
♪
1776
01:15:13,596 --> 01:15:15,685
Diane:
Chief.
1777
01:15:16,642 --> 01:15:19,035
I've got one passenger
1778
01:15:19,036 --> 01:15:21,603
that needs to be dropped off
a little early.
1779
01:15:21,604 --> 01:15:24,388
You think you could
make that happen?
1780
01:15:24,389 --> 01:15:26,782
That would require a permit.
1781
01:15:26,783 --> 01:15:29,262
- Oh.
- Police chief: Wait.
1782
01:15:29,263 --> 01:15:33,006
[Chuckling]: Or a special...
Special police permission.
1783
01:15:35,400 --> 01:15:36,967
[Diane sighs]
1784
01:15:37,881 --> 01:15:39,838
I know a place.
1785
01:15:39,839 --> 01:15:41,972
♪
1786
01:15:50,241 --> 01:15:52,416
- Police chief: Go for it.
- Huh?
1787
01:15:52,417 --> 01:15:53,939
Go for it.
1788
01:15:53,940 --> 01:15:55,898
Sharon:
You can do it, Diane.
1789
01:15:55,899 --> 01:15:57,900
- [All gasping]
- Carol: Careful, Diane!
1790
01:15:57,901 --> 01:15:59,205
Careful!
1791
01:15:59,206 --> 01:16:00,904
I can't open it.
1792
01:16:01,861 --> 01:16:04,081
The top, it's stuck.
1793
01:16:05,038 --> 01:16:07,083
I can't... I... what the...
1794
01:16:07,084 --> 01:16:09,085
- I can't open it.
- [Others gasping, exclaiming]
1795
01:16:09,086 --> 01:16:10,390
Carol:
Oh, my god!
1796
01:16:10,391 --> 01:16:12,784
- Diane!
- [Screams]
1797
01:16:12,785 --> 01:16:14,612
- Vivian: Oh, my... careful!
- Carol: Oh, careful!
1798
01:16:14,613 --> 01:16:16,963
Vivian:
Oh, god.
1799
01:16:17,921 --> 01:16:19,748
Diane:
I did it.
1800
01:16:19,749 --> 01:16:22,272
[Muttering]
1801
01:16:22,273 --> 01:16:24,405
♪
1802
01:16:25,755 --> 01:16:28,104
He really was such a good man.
1803
01:16:28,105 --> 01:16:30,323
- He really was.
- Yeah.
1804
01:16:30,324 --> 01:16:32,325
[Crying]:
I really did love him.
1805
01:16:32,326 --> 01:16:34,632
- He loved you, too.
- [Whimpers softly]
1806
01:16:34,633 --> 01:16:36,286
- He would've liked this, right?
- Yeah.
1807
01:16:36,287 --> 01:16:38,941
I mean, well,
minus the skydiving part.
1808
01:16:38,942 --> 01:16:41,900
[Laughter]
1809
01:16:41,901 --> 01:16:43,554
- Thank you.
- Oh.
1810
01:16:43,555 --> 01:16:45,644
♪
1811
01:17:02,487 --> 01:17:04,576
♪
1812
01:17:13,759 --> 01:17:16,892
I knew I liked you
the moment I met you.
1813
01:17:16,893 --> 01:17:19,677
[Chuckles] For me,
it took a little longer.
1814
01:17:19,678 --> 01:17:20,896
[Laughs]
1815
01:17:20,897 --> 01:17:22,812
How can I repay you?
1816
01:17:23,943 --> 01:17:26,989
Save me a dance,
and we call it even.
1817
01:17:26,990 --> 01:17:29,861
Bring the handcuffs,
and you've got a deal.
1818
01:17:29,862 --> 01:17:31,211
[Chuckles]
1819
01:17:33,344 --> 01:17:35,650
- [Song fading]
- [Diane gasps]
1820
01:17:35,651 --> 01:17:37,783
Man:
Buongiorno!
1821
01:17:38,741 --> 01:17:40,219
The bride is here.
1822
01:17:40,220 --> 01:17:41,873
Grazie al signore.
1823
01:17:41,874 --> 01:17:45,703
My name is pasquale,
and I'm ready to marry you.
1824
01:17:45,704 --> 01:17:47,749
Get in line, pasquale.
1825
01:17:47,750 --> 01:17:48,967
She's taken.
1826
01:17:48,968 --> 01:17:50,534
[Laughs]
1827
01:17:50,535 --> 01:17:53,058
I sleep, breathe...
I dream your wedding.
1828
01:17:53,059 --> 01:17:55,495
I live to make
this wedding happen.
1829
01:17:55,496 --> 01:17:58,281
It is my oxygen.
1830
01:17:58,282 --> 01:17:59,978
That's so nice. Thank you.
1831
01:17:59,979 --> 01:18:02,807
Yes, but do you think that
maybe we should get going?
1832
01:18:02,808 --> 01:18:04,287
Siì, si, siì, si. Andiamo.
1833
01:18:04,288 --> 01:18:06,463
Music to my ears. [Chuckles]
1834
01:18:06,464 --> 01:18:08,334
Oh, my god.
1835
01:18:08,335 --> 01:18:11,294
Only a little behind schedule.
1836
01:18:11,295 --> 01:18:12,861
No worries.
1837
01:18:12,862 --> 01:18:15,211
I will check on the groom
and be back to you
1838
01:18:15,212 --> 01:18:16,908
- molto, molto presto.
- Oh, thank you.
1839
01:18:16,909 --> 01:18:18,562
[Speaking Italian]
1840
01:18:18,563 --> 01:18:19,781
Yeah.
1841
01:18:19,782 --> 01:18:20,869
Oh. I-I'm gonna go call Bruce.
1842
01:18:20,870 --> 01:18:22,044
- Oh.
- I'll catch up.
1843
01:18:22,045 --> 01:18:23,219
- Okay. Okay.
- O-Okay, great.
1844
01:18:23,220 --> 01:18:24,786
Let-let's meet in viv's room.
1845
01:18:24,787 --> 01:18:27,702
- We made it.
- Yes.
1846
01:18:27,703 --> 01:18:29,748
[Birds chirping]
1847
01:18:33,796 --> 01:18:35,885
[Strings playing
elegant classical tune]
1848
01:18:39,236 --> 01:18:40,627
[Speaking Italian]
1849
01:18:40,628 --> 01:18:42,020
Few moment more.
1850
01:18:42,021 --> 01:18:43,674
- Per favore. Per favore.
- [Music stops]
1851
01:18:43,675 --> 01:18:46,459
[Continues in Italian]
1852
01:18:46,460 --> 01:18:47,939
Arthur:
Ciao, pasquale.
1853
01:18:47,940 --> 01:18:49,681
Signor Arthur!
1854
01:18:52,815 --> 01:18:54,380
Signor Arthur.
1855
01:18:54,381 --> 01:18:56,600
What's the good word, pasquale?
1856
01:18:56,601 --> 01:19:00,212
I am very happy to say your
bride-to-be is officially here.
1857
01:19:00,213 --> 01:19:01,953
Shall I take you to her?
1858
01:19:01,954 --> 01:19:04,216
Oh, I believe that
it's bad luck for the groom
1859
01:19:04,217 --> 01:19:06,349
to see the bride
before the ceremony, isn't it?
1860
01:19:06,350 --> 01:19:07,785
I don't believe in luck.
1861
01:19:07,786 --> 01:19:09,221
I believe in love.
1862
01:19:09,222 --> 01:19:10,570
[Laughing]
1863
01:19:10,571 --> 01:19:12,268
Well, that's why we're all here.
1864
01:19:12,269 --> 01:19:15,271
But when you've waited
as long as I have,
1865
01:19:15,272 --> 01:19:16,838
what's a few more minutes?
1866
01:19:16,839 --> 01:19:18,883
It's true.
1867
01:19:18,884 --> 01:19:21,017
♪
1868
01:19:28,024 --> 01:19:31,113
Diane:
Oh, my god.
1869
01:19:31,114 --> 01:19:34,378
This is the best sight
I've seen in all of Italy.
1870
01:19:35,640 --> 01:19:37,032
Oh.
1871
01:19:37,033 --> 01:19:38,468
I missed you so much.
1872
01:19:38,469 --> 01:19:40,340
Mmm.
1873
01:19:42,473 --> 01:19:44,300
You think this is really
gonna happen?
1874
01:19:44,301 --> 01:19:46,084
Mm-hmm.
1875
01:19:46,085 --> 01:19:47,825
- I do. I think so.
- Mm. Good.
1876
01:19:47,826 --> 01:19:49,653
- Yeah.
- I love a wedding.
1877
01:19:49,654 --> 01:19:52,047
Such a romantic.
1878
01:19:52,048 --> 01:19:53,875
- I better change, though.
- Better not.
1879
01:19:53,876 --> 01:19:55,702
Oh. -I love you
just the way you are.
1880
01:19:55,703 --> 01:19:58,575
Oh, come on. Don't burn up
all your romanticism.
1881
01:19:58,576 --> 01:20:00,316
I mean, we still got
a long day ahead of us.
1882
01:20:00,317 --> 01:20:02,884
You know I don't... [gasps]
1883
01:20:02,885 --> 01:20:04,102
Oh, my god.
1884
01:20:04,103 --> 01:20:06,061
[Laughing]:
Oh, Mitchell.
1885
01:20:06,062 --> 01:20:08,498
- What did you do?
- I had no choice.
1886
01:20:08,499 --> 01:20:11,501
When I saw that picture, I...
I had to make a call.
1887
01:20:11,502 --> 01:20:13,503
I can't wear this, can I?
1888
01:20:13,504 --> 01:20:17,420
Donato assured me that this
dress was perfetto for today.
1889
01:20:17,421 --> 01:20:19,292
So, who am I to argue?
1890
01:20:20,293 --> 01:20:21,598
You're real trouble,
you know that?
1891
01:20:21,599 --> 01:20:23,035
That's why I'm here.
1892
01:20:25,777 --> 01:20:27,692
Yeah. Trouble.
1893
01:20:30,738 --> 01:20:32,566
[Sighs]
1894
01:20:34,046 --> 01:20:35,831
Oh, viv.
1895
01:20:36,788 --> 01:20:38,790
Look at you.
1896
01:20:39,791 --> 01:20:42,488
You look truly beautiful.
1897
01:20:42,489 --> 01:20:44,055
You think? Yeah?
1898
01:20:44,056 --> 01:20:46,362
- Thank you.
- Stunning.
1899
01:20:46,363 --> 01:20:48,712
Thank you. So do you.
1900
01:20:48,713 --> 01:20:51,367
Are we ready for this?
1901
01:20:51,368 --> 01:20:53,108
[Sighs] Oh, my goodness.
1902
01:20:53,109 --> 01:20:54,413
Oh, hi.
1903
01:20:54,414 --> 01:20:56,067
That's the dress.
1904
01:20:56,068 --> 01:20:57,982
- Uh-huh.
- How did you get it?
1905
01:20:57,983 --> 01:21:00,028
- Oh, Mitchell.
- Oh, my god.
1906
01:21:00,029 --> 01:21:02,465
This guy pulls things
out of his sleeve.
1907
01:21:02,466 --> 01:21:03,814
I know.
1908
01:21:03,815 --> 01:21:05,555
Bruce still isn't
answering his phone.
1909
01:21:05,556 --> 01:21:06,948
- Oh.
- Sorry.
1910
01:21:06,949 --> 01:21:08,297
Oh.
1911
01:21:08,298 --> 01:21:10,081
- Oh, my god.
- Diane: Oh! [Laughs]
1912
01:21:10,082 --> 01:21:12,344
You all look so beautiful.
1913
01:21:12,345 --> 01:21:13,911
Vivian:
Oh, god.
1914
01:21:13,912 --> 01:21:17,219
Oh, god.
Why do I feel so nervous?
1915
01:21:17,220 --> 01:21:19,656
No, it's-it's just
wedding day jitters.
1916
01:21:19,657 --> 01:21:21,876
It's just totally normal.
1917
01:21:21,877 --> 01:21:23,616
♪
1918
01:21:23,617 --> 01:21:25,445
[Birds chirping]
1919
01:21:27,926 --> 01:21:29,144
This is it.
1920
01:21:29,145 --> 01:21:30,754
- Yeah.
- This is it.
1921
01:21:30,755 --> 01:21:32,670
It's gonna be great.
1922
01:21:34,411 --> 01:21:36,847
Can I just say
how much I love you all?
1923
01:21:36,848 --> 01:21:39,023
And this was
the best bachelorette trip
1924
01:21:39,024 --> 01:21:40,503
I could imagine.
1925
01:21:40,504 --> 01:21:42,070
- [Laughs]
- That is so good,
1926
01:21:42,071 --> 01:21:44,028
because it's the best one
we could've thrown.
1927
01:21:44,029 --> 01:21:45,638
- Yeah. Big-time.
- [Laughter]
1928
01:21:45,639 --> 01:21:47,727
We way over-delivered.
1929
01:21:47,728 --> 01:21:50,034
- Yeah, what else is new?
- Yeah.
1930
01:21:50,035 --> 01:21:51,340
- Okay, I need a hug.
- Ooh!
1931
01:21:51,341 --> 01:21:52,776
All right.
1932
01:21:52,777 --> 01:21:54,735
All:
Aw.
1933
01:21:56,215 --> 01:21:57,694
You're the loves of my life.
1934
01:21:57,695 --> 01:21:58,956
- You know that.
- No.
1935
01:21:58,957 --> 01:22:00,915
Oh, we love you, too.
1936
01:22:00,916 --> 01:22:03,700
And I love you all,
but it's time.
1937
01:22:03,701 --> 01:22:05,789
Let's get you in that dress.
1938
01:22:05,790 --> 01:22:07,617
- Okay.
- [Sighs]
1939
01:22:07,618 --> 01:22:10,054
Oh, here.
1940
01:22:10,055 --> 01:22:11,534
- Mmm.
- Oh.
1941
01:22:11,535 --> 01:22:14,929
- [Sharon chuckles]
- Um, yeah.
1942
01:22:14,930 --> 01:22:16,974
- I hope that was mine.
- [Laughter]
1943
01:22:16,975 --> 01:22:19,151
- Whoa.
- Oh. -Oh.
1944
01:22:21,240 --> 01:22:22,980
- Carol: Hmm.
- Okay.
1945
01:22:22,981 --> 01:22:25,636
Well, one of these
was definitely not mine.
1946
01:22:26,724 --> 01:22:28,987
Showtime, people.
1947
01:22:31,033 --> 01:22:32,555
[Speaks Italian]
1948
01:22:32,556 --> 01:22:34,992
For real this time.
1949
01:22:34,993 --> 01:22:37,995
[Playing elegant classical tune]
1950
01:22:37,996 --> 01:22:40,476
[Speaking Italian]
1951
01:22:40,477 --> 01:22:42,740
Well, here we go.
1952
01:22:44,394 --> 01:22:46,612
[Sighs heavily] Oh, god.
1953
01:22:46,613 --> 01:22:48,266
- What?
- What?
1954
01:22:48,267 --> 01:22:49,615
What?
1955
01:22:49,616 --> 01:22:51,661
- I think I'm gonna be sick.
- Oh, no.
1956
01:22:51,662 --> 01:22:53,402
Well, you know
what that means, don't you?
1957
01:22:53,403 --> 01:22:54,794
No. What?
1958
01:22:54,795 --> 01:22:56,492
You're pregnant.
1959
01:22:56,493 --> 01:22:58,842
I mean, at least that's
what it meant at my wedding.
1960
01:22:58,843 --> 01:23:00,061
[Light laughter]
1961
01:23:00,062 --> 01:23:01,497
- Seriously, I...
- Huh? Huh?
1962
01:23:01,498 --> 01:23:03,542
This is crazy.
1963
01:23:03,543 --> 01:23:05,762
I don't know why
I agreed to do this.
1964
01:23:05,763 --> 01:23:07,503
I mean, it makes no sense.
1965
01:23:07,504 --> 01:23:09,635
Of course not.
But don't you understand?
1966
01:23:09,636 --> 01:23:12,073
That's what makes it so amazing.
1967
01:23:12,074 --> 01:23:14,901
Loving someone
and having them love you
1968
01:23:14,902 --> 01:23:16,729
is reason enough.
1969
01:23:16,730 --> 01:23:19,341
Look at you. Look where we are.
1970
01:23:19,342 --> 01:23:21,082
Look at what we've been through.
1971
01:23:21,083 --> 01:23:22,866
We made it. And you, viv.
1972
01:23:22,867 --> 01:23:24,868
You have never been one
to follow the flock,
1973
01:23:24,869 --> 01:23:27,479
because you are
your own drummer boy, okay?
1974
01:23:27,480 --> 01:23:29,046
So just trust your heart, viv.
1975
01:23:29,047 --> 01:23:31,005
Trust it. Trust it.
1976
01:23:31,006 --> 01:23:32,832
'Cause it always
guides you right.
1977
01:23:32,833 --> 01:23:34,357
Always.
1978
01:23:35,358 --> 01:23:37,054
Sharon:
She's right, slim.
1979
01:23:37,055 --> 01:23:39,404
You deserve
your fairy-tale ending.
1980
01:23:39,405 --> 01:23:40,753
Let's go get it.
1981
01:23:40,754 --> 01:23:42,190
Carol:
Yeah, you've earned it.
1982
01:23:42,191 --> 01:23:44,061
Think of all we've overcome
to get here.
1983
01:23:44,062 --> 01:23:47,325
That's true, and now
all the problems are behind us.
1984
01:23:47,326 --> 01:23:49,893
[Takes deep breath]
1985
01:23:49,894 --> 01:23:51,721
We have a problem.
1986
01:23:51,722 --> 01:23:53,897
I knew as soon as I said it.
1987
01:23:53,898 --> 01:23:57,379
It's fine. We are going
to make a little pause.
1988
01:23:57,380 --> 01:23:58,423
Sharon:
A pause?
1989
01:23:58,424 --> 01:24:00,077
Wha... wh-why?
1990
01:24:00,078 --> 01:24:01,819
The priest is missing.
1991
01:24:03,473 --> 01:24:05,170
The priest is missing?
1992
01:24:08,434 --> 01:24:10,087
This feels like a bad omen.
1993
01:24:10,088 --> 01:24:11,437
Mm-mm-mm.
1994
01:24:12,438 --> 01:24:14,265
Oh, fine.
1995
01:24:14,266 --> 01:24:16,137
I'll do it.
1996
01:24:16,138 --> 01:24:17,660
What?
1997
01:24:17,661 --> 01:24:19,618
I'll perform the ceremony.
1998
01:24:19,619 --> 01:24:20,880
[Diane chuckling]
1999
01:24:20,881 --> 01:24:22,578
- Really?
- Yeah. I'll marry you.
2000
01:24:22,579 --> 01:24:24,797
- Vivian: What?
- Yes!
2001
01:24:24,798 --> 01:24:26,973
What good is a judicial title
2002
01:24:26,974 --> 01:24:30,064
if you can't degrade yourself
in front of your friends?
2003
01:24:30,065 --> 01:24:31,543
- [Laughter]
- Come on. Let's do it.
2004
01:24:31,544 --> 01:24:33,806
- Diane: Yeah. Yes.
- [Speaking Italian]
2005
01:24:33,807 --> 01:24:35,809
[Strings continue playing]
2006
01:24:37,115 --> 01:24:39,508
- The wedding is back on.
- [Guests murmuring]
2007
01:24:39,509 --> 01:24:41,076
- From the top.
- [Music stops]
2008
01:24:42,729 --> 01:24:44,688
Hey.
2009
01:24:45,602 --> 01:24:48,344
[Music resumes]
2010
01:24:53,740 --> 01:24:55,437
Nice save, your honor.
2011
01:24:55,438 --> 01:24:57,788
You have no idea.
2012
01:24:59,790 --> 01:25:03,140
Okay, and now it's time.
2013
01:25:03,141 --> 01:25:05,011
Ah. It's time.
2014
01:25:05,012 --> 01:25:06,709
Vivian:
Mm.
2015
01:25:06,710 --> 01:25:08,537
- Okay.
- It's time.
2016
01:25:08,538 --> 01:25:10,582
- [Ringtone playing]
- Ooh.
2017
01:25:10,583 --> 01:25:13,455
- Oh, oh, that's-that's me.
- What? Oh. [Chuckles]
2018
01:25:13,456 --> 01:25:15,544
Sorry. Oh, it's Bruce.
2019
01:25:15,545 --> 01:25:17,328
- Go. Take it.
- Uh, no.
2020
01:25:17,329 --> 01:25:19,069
- I can call him back.
- Take it!
2021
01:25:19,070 --> 01:25:20,549
Okay.
2022
01:25:20,550 --> 01:25:23,118
- Bruce? Hi.
- Vivian: UN min... momento.
2023
01:25:24,336 --> 01:25:26,425
[Strings continue playing]
2024
01:25:29,254 --> 01:25:30,907
- [Music stops]
- Continue, please.
2025
01:25:30,908 --> 01:25:32,778
Continue.
Just one more tiny moment.
2026
01:25:32,779 --> 01:25:35,521
- [Music resumes]
- Grazie. Grazie, grazie.
2027
01:25:38,524 --> 01:25:41,004
I got your message, Carol.
2028
01:25:41,005 --> 01:25:43,441
I also got your pictures.
2029
01:25:43,442 --> 01:25:45,487
The ones with you and dough boy.
2030
01:25:45,488 --> 01:25:47,228
It isn't what you think.
2031
01:25:47,229 --> 01:25:49,273
What are you trying to do,
give me another heart attack?
2032
01:25:49,274 --> 01:25:51,928
- Is that your plan?
- No. No, Bruce.
2033
01:25:51,929 --> 01:25:53,930
Don't even joke about that.
2034
01:25:53,931 --> 01:25:55,758
Believe me, when I get home,
2035
01:25:55,759 --> 01:25:58,326
things are gonna be
so different.
2036
01:25:58,327 --> 01:26:01,459
Our adventure isn't over yet.
2037
01:26:01,460 --> 01:26:04,070
I never should've told you
not to come. It...
2038
01:26:04,071 --> 01:26:05,855
Are you sure?
2039
01:26:05,856 --> 01:26:09,424
If I could snap my fingers
and fix it all, I would. I...
2040
01:26:09,425 --> 01:26:12,558
Y-You should be here.
It's so beautiful.
2041
01:26:13,733 --> 01:26:16,605
You don't think the flowers
are a little bit overdone?
2042
01:26:16,606 --> 01:26:18,128
What?
2043
01:26:18,129 --> 01:26:20,217
The flowers.
2044
01:26:20,218 --> 01:26:22,481
I think there's one too many.
2045
01:26:27,182 --> 01:26:29,531
Well, that's better.
2046
01:26:29,532 --> 01:26:31,489
- Oh, my god.
- Hi.
2047
01:26:31,490 --> 01:26:34,188
- Bruce, you're here.
- Hey.
2048
01:26:34,189 --> 01:26:36,538
Carol:
Oh, god. I can't believe it.
2049
01:26:36,539 --> 01:26:38,670
Well, I wasn't gonna miss
the chance to walk
2050
01:26:38,671 --> 01:26:40,890
my favorite girl down the aisle.
Come on.
2051
01:26:40,891 --> 01:26:43,371
Unless, of course,
you prefer dough boy.
2052
01:26:43,372 --> 01:26:45,634
I've got his number.
Do you want me to call him?
2053
01:26:45,635 --> 01:26:47,070
Shut up and kiss me.
2054
01:26:47,071 --> 01:26:48,767
[Bruce chuckles]
2055
01:26:48,768 --> 01:26:50,509
Bruce:
Mmm.
2056
01:26:52,076 --> 01:26:54,599
- Carol: Mmm.
- [Pasquale clearing throat]
2057
01:26:54,600 --> 01:26:58,124
Oh, this is Bruce. Sorry.
2058
01:26:58,125 --> 01:27:00,866
Oh, thank goodness.
Bruce is here.
2059
01:27:00,867 --> 01:27:03,000
[Strings playing
elegant classical tune]
2060
01:27:04,044 --> 01:27:05,916
To make it official.
2061
01:27:11,574 --> 01:27:12,791
Nice dress.
2062
01:27:12,792 --> 01:27:14,271
- You like it?
- Mm-hmm.
2063
01:27:14,272 --> 01:27:16,055
- I just found it in the closet.
- Mm.
2064
01:27:16,056 --> 01:27:17,274
- Diane: Mm-hmm.
- Mitchell: Mm-hmm.
2065
01:27:17,275 --> 01:27:18,710
Diane:
Mm-hmm.
2066
01:27:18,711 --> 01:27:20,626
[Chuckles softly]
2067
01:27:32,812 --> 01:27:34,901
- [Music ends]
- [Diane breathes deeply]
2068
01:27:37,034 --> 01:27:39,471
[Playing Wagner's
"bridal chorus"]
2069
01:27:40,864 --> 01:27:42,953
[Guests murmuring]
2070
01:27:46,870 --> 01:27:48,828
Guest:
Wow.
2071
01:28:06,324 --> 01:28:08,457
♪
2072
01:28:16,943 --> 01:28:18,901
[Music ends]
2073
01:28:18,902 --> 01:28:20,598
- Well...
- [Vivian chuckles]
2074
01:28:20,599 --> 01:28:24,515
Here we all are,
which is shocking.
2075
01:28:24,516 --> 01:28:27,997
And not just because we spent
last night in a jail cell.
2076
01:28:27,998 --> 01:28:31,740
It's shocking because
I've known this woman
2077
01:28:31,741 --> 01:28:34,177
since we were 19 years old
2078
01:28:34,178 --> 01:28:37,006
and I never thought
there would be a man
2079
01:28:37,007 --> 01:28:40,966
she was willing
to walk down the aisle for.
2080
01:28:40,967 --> 01:28:42,881
But there is such a man,
2081
01:28:42,882 --> 01:28:46,232
and he's well deserved
of that unique achievement.
2082
01:28:46,233 --> 01:28:47,756
[Vivian chuckles]
2083
01:28:47,757 --> 01:28:51,064
And of my dear friend's hand
in marriage.
2084
01:28:52,022 --> 01:28:54,458
- To begin...
- Um, uh, h-hold...
2085
01:28:54,459 --> 01:28:57,287
Can I... can I just say
something quickly?
2086
01:28:57,288 --> 01:28:59,986
O-Of course.
This is your big day.
2087
01:29:00,900 --> 01:29:02,553
[Sighs]
2088
01:29:02,554 --> 01:29:05,208
Arthur, is it okay if I talk
to you for just a second
2089
01:29:05,209 --> 01:29:07,515
as though I didn't have
this dress on and...
2090
01:29:07,516 --> 01:29:09,996
And you didn't have
two rings in your pocket?
2091
01:29:11,215 --> 01:29:13,217
Sure.
2092
01:29:14,349 --> 01:29:18,353
The truth is
I never wanted to be a wife.
2093
01:29:19,615 --> 01:29:22,443
You know, I always saw
a wedding ring as a chain.
2094
01:29:22,444 --> 01:29:25,489
You know, a...
A one-link chain of...
2095
01:29:25,490 --> 01:29:27,623
Of limitation.
2096
01:29:29,929 --> 01:29:34,846
But there is no limit to
the love that I have for you.
2097
01:29:34,847 --> 01:29:37,632
You know,
that's what I've realized.
2098
01:29:37,633 --> 01:29:41,418
That's why I'm here today.
2099
01:29:41,419 --> 01:29:43,420
I love you, Arthur.
2100
01:29:43,421 --> 01:29:45,944
I love you. I want to move
to New York with you.
2101
01:29:45,945 --> 01:29:47,729
I want to walk
in the streets with you.
2102
01:29:47,730 --> 01:29:50,122
I want to make love
in the park with you.
2103
01:29:50,123 --> 01:29:52,124
Well, not the dirty part
of the park.
2104
01:29:52,125 --> 01:29:53,430
[Light laughter]
2105
01:29:53,431 --> 01:29:55,258
You know, the-the clean part,
2106
01:29:55,259 --> 01:29:58,087
with the trees and the grass
and no syringes.
2107
01:29:58,088 --> 01:30:00,003
[Laughs]
2108
01:30:00,960 --> 01:30:04,572
We've spent a lifetime apart.
2109
01:30:04,573 --> 01:30:07,444
Now we have to figure out a way
how to squeeze a lifetime
2110
01:30:07,445 --> 01:30:09,098
into the time we have left.
2111
01:30:09,099 --> 01:30:11,187
And we can do it.
2112
01:30:11,188 --> 01:30:13,103
We can.
2113
01:30:14,539 --> 01:30:17,715
I choose you, Arthur Riley.
2114
01:30:17,716 --> 01:30:21,764
I choose you today
and every day.
2115
01:30:23,505 --> 01:30:25,506
- You may kiss the bride.
- [Guests murmuring, chuckling]
2116
01:30:25,507 --> 01:30:26,985
Wait.
2117
01:30:26,986 --> 01:30:28,509
Aren't I supposed
to say something?
2118
01:30:28,510 --> 01:30:30,946
Oh. Oh, right, sorry.
I-I got swept away.
2119
01:30:30,947 --> 01:30:34,558
And-and now,
Arthur with his closing remarks.
2120
01:30:34,559 --> 01:30:36,648
Vows, whatever. Go.
2121
01:30:43,612 --> 01:30:45,962
You don't want to be
a wife, do you?
2122
01:30:48,399 --> 01:30:50,400
You don't want to be married.
2123
01:30:50,401 --> 01:30:52,707
That's what you just said,
isn't it?
2124
01:30:52,708 --> 01:30:55,319
Yes, I-I guess I did, yeah.
2125
01:30:56,842 --> 01:30:58,582
There was a part of me
that believed
2126
01:30:58,583 --> 01:31:01,412
that you really wanted
to be married, but...
2127
01:31:03,066 --> 01:31:05,155
Who was I kidding?
2128
01:31:06,722 --> 01:31:08,287
I knew you'd do this.
2129
01:31:08,288 --> 01:31:10,465
I knew it.
2130
01:31:13,468 --> 01:31:15,512
♪
2131
01:31:15,513 --> 01:31:17,428
Vivian...
2132
01:31:18,603 --> 01:31:20,648
I don't need
the title of husband,
2133
01:31:20,649 --> 01:31:23,651
and I don't need
the institution of marriage
2134
01:31:23,652 --> 01:31:26,568
to know that I'm gonna
choose you every day.
2135
01:31:28,004 --> 01:31:31,920
I proposed to you
when we were in our 20s
2136
01:31:31,921 --> 01:31:35,401
'cause I was so damn in love
with you that I-I knew then
2137
01:31:35,402 --> 01:31:37,883
that I wanted to spend
the rest of my life with you.
2138
01:31:39,058 --> 01:31:43,409
And as luck would have it,
or some divine masterstroke,
2139
01:31:43,410 --> 01:31:45,716
we reconnected.
2140
01:31:45,717 --> 01:31:48,459
And I'll be damned
if I don't still feel the same.
2141
01:31:50,243 --> 01:31:52,507
But a little differently.
2142
01:31:53,508 --> 01:31:56,640
Oh, I don't love you any less.
2143
01:31:56,641 --> 01:31:59,601
And I think I may
understand you a little better.
2144
01:32:00,732 --> 01:32:03,386
You're...
2145
01:32:03,387 --> 01:32:07,477
Like this ring that I'm holding.
2146
01:32:07,478 --> 01:32:11,481
A complete and perfect circle
unto your own.
2147
01:32:11,482 --> 01:32:13,875
And if you're not always free
2148
01:32:13,876 --> 01:32:16,965
to roll on your own
the way you want,
2149
01:32:16,966 --> 01:32:19,098
then you're not you.
2150
01:32:20,099 --> 01:32:23,494
And it's you that I love.
2151
01:32:25,931 --> 01:32:27,977
You're my perfect circle.
2152
01:32:30,066 --> 01:32:33,198
So, if you'll allow me
a do-over,
2153
01:32:33,199 --> 01:32:36,333
I'd like to ask
my question again.
2154
01:32:37,682 --> 01:32:40,162
- Guests: Aw.
- [Guests chuckling]
2155
01:32:40,163 --> 01:32:43,600
Vivian, I love you
with all my heart.
2156
01:32:43,601 --> 01:32:47,605
That has never changed,
and it never will.
2157
01:32:48,650 --> 01:32:51,739
But I just got to know...
2158
01:32:51,740 --> 01:32:53,915
Will you not marry me?
2159
01:32:53,916 --> 01:32:56,047
[Laughter]
2160
01:32:56,048 --> 01:32:59,007
There's nothing I'd love more.
2161
01:32:59,008 --> 01:33:00,617
[Applause]
2162
01:33:00,618 --> 01:33:03,925
You're supposed to wait
for my cue.
2163
01:33:03,926 --> 01:33:05,753
Nobody ever waits for my cue.
2164
01:33:05,754 --> 01:33:09,452
May you always love each other
as you do today.
2165
01:33:09,453 --> 01:33:13,630
I now pronounce you
not husband and wife.
2166
01:33:13,631 --> 01:33:14,936
- [Laughter]
- Yes!
2167
01:33:14,937 --> 01:33:16,241
Yay!
2168
01:33:16,242 --> 01:33:17,503
Oh, my god!
2169
01:33:17,504 --> 01:33:18,809
[Excited laughter]
2170
01:33:18,810 --> 01:33:20,376
- Thanks, man.
- Oh, my god.
2171
01:33:20,377 --> 01:33:21,247
Bruce: Congratulations,
you handsome devil.
2172
01:33:21,248 --> 01:33:23,292
He gets it! [Laughs]
2173
01:33:23,293 --> 01:33:26,425
[Strings playing
mendelssohn's "wedding march"]
2174
01:33:26,426 --> 01:33:28,385
Thank you.
2175
01:33:31,083 --> 01:33:32,736
We did it.
2176
01:33:32,737 --> 01:33:34,739
We made it to the end!
2177
01:33:40,092 --> 01:33:41,832
- Wait a second. Come on.
- What? What do you mean?
2178
01:33:41,833 --> 01:33:43,312
- Get back up here.
- Wait, what?
2179
01:33:43,313 --> 01:33:44,574
- Get back up here.
- Oh.
2180
01:33:44,575 --> 01:33:46,358
Can we wait one second, please?
2181
01:33:46,359 --> 01:33:48,534
Carol:
Hmm?
2182
01:33:48,535 --> 01:33:50,058
Mitchell:
Give me one second.
2183
01:33:50,059 --> 01:33:51,668
["Wedding march" continues]
2184
01:33:51,669 --> 01:33:53,278
You said some things back there
about marriage
2185
01:33:53,279 --> 01:33:54,932
I've never heard you say before.
2186
01:33:54,933 --> 01:33:56,673
Uh-huh.
2187
01:33:56,674 --> 01:33:58,457
Uh, can we pause the music
a second, please?
2188
01:33:58,458 --> 01:34:00,330
[Music stops]
2189
01:34:03,115 --> 01:34:06,552
Did you mean what you said...
That love was reason enough...
2190
01:34:06,553 --> 01:34:08,554
Or were those just words?
2191
01:34:08,555 --> 01:34:10,948
Mitchell, is this really
the best time?
2192
01:34:10,949 --> 01:34:12,950
I think it is.
2193
01:34:12,951 --> 01:34:14,865
Well, fine. Why not?
2194
01:34:14,866 --> 01:34:17,172
[Chuckling]: I guess
it's as good a time as any.
2195
01:34:17,173 --> 01:34:18,782
It is.
2196
01:34:18,783 --> 01:34:21,829
Maybe a few days ago,
it would've been just words,
2197
01:34:21,830 --> 01:34:23,700
but not today.
2198
01:34:23,701 --> 01:34:26,268
- Mm.
- It's... it's so easy
2199
01:34:26,269 --> 01:34:29,010
to believe in things
when we're young, isn't it?
2200
01:34:29,011 --> 01:34:32,013
And we can do whatever we want,
and everything is possible.
2201
01:34:32,014 --> 01:34:35,538
And then we get older,
2202
01:34:35,539 --> 01:34:39,107
and life starts to silence us.
2203
01:34:39,108 --> 01:34:40,761
- But guess what.
- What?
2204
01:34:40,762 --> 01:34:43,154
- The whisper is still there.
- Mm.
2205
01:34:43,155 --> 01:34:46,331
And if you pay
close enough attention,
2206
01:34:46,332 --> 01:34:48,725
- you're gonna hear it.
- Mm.
2207
01:34:48,726 --> 01:34:51,685
In my case,
it was a trip with my friends.
2208
01:34:51,686 --> 01:34:54,078
And I heard it
in the art we saw.
2209
01:34:54,079 --> 01:34:55,558
Remember the art?
2210
01:34:55,559 --> 01:34:57,865
And the moments
that we shared together.
2211
01:34:57,866 --> 01:35:01,607
And the whisper just got
a little bit louder,
2212
01:35:01,608 --> 01:35:04,654
and everything started to feel
a little more possible.
2213
01:35:04,655 --> 01:35:09,050
And now, here I am standing
in front of the man I love,
2214
01:35:09,051 --> 01:35:11,835
surrounded by my best friends
in the world,
2215
01:35:11,836 --> 01:35:16,100
and all I can see
is what's in front of me.
2216
01:35:16,101 --> 01:35:17,493
- Mm.
- So, you want to know
2217
01:35:17,494 --> 01:35:18,842
- what I think, really?
- Yes.
2218
01:35:18,843 --> 01:35:21,845
I think love is reason enough
2219
01:35:21,846 --> 01:35:24,500
and the rest of our lives
start today,
2220
01:35:24,501 --> 01:35:26,110
so what are we waiting for?
2221
01:35:26,111 --> 01:35:27,677
- I'm not waiting.
- Oh, you're not?
2222
01:35:27,678 --> 01:35:29,157
- [Laughing]: Okay. Okay.
- Mitchell: I'm here.
2223
01:35:29,158 --> 01:35:31,289
Oh, boy. I'm not sure
how you follow that.
2224
01:35:31,290 --> 01:35:33,857
You don't follow that.
You just ride alongside of it.
2225
01:35:33,858 --> 01:35:36,469
And you thank your lucky stars
every day that you do.
2226
01:35:37,819 --> 01:35:41,038
Diane, I've never...
I've never been married before
2227
01:35:41,039 --> 01:35:44,433
because I never found someone
that made me see
2228
01:35:44,434 --> 01:35:47,219
the reason why I should.
2229
01:35:49,221 --> 01:35:51,092
Don't you dare move.
2230
01:35:51,093 --> 01:35:53,094
Oh. What?
2231
01:35:53,095 --> 01:35:54,617
Don't...
2232
01:35:54,618 --> 01:35:56,880
Mitchell: Arthur, the ring.
I need the ring.
2233
01:35:56,881 --> 01:35:58,753
I don't...
2234
01:35:59,797 --> 01:36:00,928
Congratulations.
2235
01:36:00,929 --> 01:36:02,452
- Carol: Uh-huh.
- Thank you.
2236
01:36:06,108 --> 01:36:07,804
[Gasps] Oh, no.
2237
01:36:07,805 --> 01:36:09,806
Oh, no. [Crying]
2238
01:36:09,807 --> 01:36:11,590
- I can't believe it.
- Diane...
2239
01:36:11,591 --> 01:36:13,636
- Okay, yes. Oh, my god.
- [Guests laughing]
2240
01:36:13,637 --> 01:36:15,681
Yes. Yes.
2241
01:36:15,682 --> 01:36:17,422
You're my reason.
2242
01:36:17,423 --> 01:36:18,903
Will you marry me?
2243
01:36:20,252 --> 01:36:22,340
And I promise I'm not asking
because I'm pregnant.
2244
01:36:22,341 --> 01:36:24,038
[Laughing]:
Yes.
2245
01:36:24,039 --> 01:36:25,822
Hell yes, I'll marry you.
2246
01:36:25,823 --> 01:36:27,258
I'll marry you right now.
2247
01:36:27,259 --> 01:36:29,218
[Laughter]
2248
01:36:32,308 --> 01:36:34,178
- Oh, my god.
- Carol: Bruce.
2249
01:36:34,179 --> 01:36:35,832
[Laughter, excited chatter]
2250
01:36:35,833 --> 01:36:37,747
Bruce:
Congratulations.
2251
01:36:37,748 --> 01:36:40,054
- Di!
- Well, this is fun.
2252
01:36:40,055 --> 01:36:42,752
- Yes.
- Diane, you crazy person.
2253
01:36:42,753 --> 01:36:47,017
Do you take Mitchell to be
your lawfully wedded husband,
2254
01:36:47,018 --> 01:36:50,238
to love and Cherish you
from this day forward?
2255
01:36:50,239 --> 01:36:51,848
Yes.
2256
01:36:51,849 --> 01:36:54,677
You're supposed to say, "I do."
2257
01:36:54,678 --> 01:36:56,287
Oh, okay.
2258
01:36:56,288 --> 01:36:58,420
I... I say...
2259
01:36:58,421 --> 01:37:00,291
- Yes, I do.
- [Laughter]
2260
01:37:00,292 --> 01:37:02,032
I'll take it.
2261
01:37:02,033 --> 01:37:03,904
Diane [laughing]:
I'm sorry.
2262
01:37:03,905 --> 01:37:08,952
And, Mitchell, do you take Diane
and all her delightful insanity
2263
01:37:08,953 --> 01:37:11,260
to be your lawfully wedded wife?
2264
01:37:12,522 --> 01:37:15,654
- I do, and I can't wait.
- [Chuckling]
2265
01:37:15,655 --> 01:37:18,005
I now pronounce you
husband and wife.
2266
01:37:18,006 --> 01:37:19,484
You may kiss the bride.
2267
01:37:19,485 --> 01:37:20,877
- Nobody waits for my cue.
- [Applause]
2268
01:37:20,878 --> 01:37:22,792
[Strings playing
uplifting melody]
2269
01:37:22,793 --> 01:37:24,882
[Cheering]
2270
01:37:29,321 --> 01:37:31,062
- Thank you.
- Thank you.
2271
01:37:36,763 --> 01:37:38,461
Hey, chief.
2272
01:37:44,380 --> 01:37:46,512
♪
2273
01:37:51,387 --> 01:37:53,779
Diane:
How does a woman in her 70s
2274
01:37:53,780 --> 01:37:55,999
- end up getting married?
- [Horn honks, guests cheer]
2275
01:37:56,000 --> 01:37:59,046
In Italy, no less.
2276
01:37:59,047 --> 01:38:02,266
She takes control
of her own destiny.
2277
01:38:02,267 --> 01:38:04,616
[Tires squeal]
2278
01:38:04,617 --> 01:38:06,488
- [Engine idling]
- Gosh.
2279
01:38:06,489 --> 01:38:08,621
I love you. Love you.
2280
01:38:10,275 --> 01:38:12,277
Carol:
What's she doing?
2281
01:38:15,411 --> 01:38:17,412
- Okay, run.
- [Vivian groans]
2282
01:38:17,413 --> 01:38:19,632
No, actually, let's walk fast.
2283
01:38:22,722 --> 01:38:24,854
- [Diane chuckles]
- What-what are you...
2284
01:38:24,855 --> 01:38:27,248
What are you doing?
2285
01:38:27,249 --> 01:38:30,816
So... so, I'm gonna do
this honeymoon thing,
2286
01:38:30,817 --> 01:38:33,080
but I just wanted to ask,
2287
01:38:33,081 --> 01:38:35,125
well, what are we doing next?
2288
01:38:35,126 --> 01:38:36,605
[Laughter]
2289
01:38:36,606 --> 01:38:39,564
I don't know, but I know
one thing for sure...
2290
01:38:39,565 --> 01:38:41,958
We're not gonna
leave it up to fate.
2291
01:38:41,959 --> 01:38:44,047
- Right!
- Aw.
2292
01:38:44,048 --> 01:38:46,181
♪
2293
01:38:50,054 --> 01:38:52,796
Diane:
I love you guys!
2294
01:38:56,843 --> 01:38:59,934
["Mambo italiano"
by Bette midler playing]
2295
01:39:02,023 --> 01:39:03,153
♪ Hey, hey
2296
01:39:03,154 --> 01:39:05,112
♪ now it's hey, mambo
2297
01:39:05,113 --> 01:39:06,983
♪ mambo italiano
2298
01:39:06,984 --> 01:39:08,550
♪ hey, mambo
2299
01:39:08,551 --> 01:39:10,508
♪ mambo italiano
2300
01:39:10,509 --> 01:39:11,988
♪ go, go, Joe
2301
01:39:11,989 --> 01:39:13,729
♪ you mixed-up siciliano
2302
01:39:13,730 --> 01:39:15,383
♪ all you calabrese
2303
01:39:15,384 --> 01:39:16,993
♪ do the mambo like crazy
2304
01:39:16,994 --> 01:39:18,647
♪ and hey, mambo
2305
01:39:18,648 --> 01:39:20,866
♪ don't wanna tarantella
2306
01:39:20,867 --> 01:39:23,043
♪ hey, mambo
2307
01:39:23,044 --> 01:39:25,741
♪ no more the mozzarella,
hey, mambo ♪
2308
01:39:25,742 --> 01:39:28,439
♪ hey, mambo italiano,
try an enchilada ♪
2309
01:39:28,440 --> 01:39:31,138
♪ with the fish-a baccalà and ♪
2310
01:39:31,139 --> 01:39:33,357
♪ hey, goombah
2311
01:39:33,358 --> 01:39:36,578
♪ I love-a how you dance rumba
2312
01:39:36,579 --> 01:39:39,320
♪ but take-a some advice,
paisano ♪
2313
01:39:39,321 --> 01:39:41,104
♪ learn how to mambo
2314
01:39:41,105 --> 01:39:42,845
♪ if you're gonna be a square
2315
01:39:42,846 --> 01:39:44,629
♪ you're never gonna
go nowhere ♪
2316
01:39:44,630 --> 01:39:46,327
♪ hey, mambo
2317
01:39:46,328 --> 01:39:48,155
♪ mambo italiano
2318
01:39:48,156 --> 01:39:49,591
♪ hey, mambo
2319
01:39:49,592 --> 01:39:51,549
♪ hey, mambo italiano
2320
01:39:51,550 --> 01:39:53,029
♪ go, go, Joe
2321
01:39:53,030 --> 01:39:55,031
♪ shake-a like a giovanno
2322
01:39:55,032 --> 01:39:56,424
♪ hello, che si dice?
2323
01:39:56,425 --> 01:39:58,034
♪ Get-a happy in the feets-a
2324
01:39:58,035 --> 01:40:04,389
♪ when you mambo italiano
2325
01:40:11,744 --> 01:40:13,528
♪ Shake-a, baby, shake-a
2326
01:40:13,529 --> 01:40:15,704
♪ 'cause I love-a
when you take-a me and ♪
2327
01:40:15,705 --> 01:40:17,880
♪ hey, jadrool
2328
01:40:17,881 --> 01:40:21,144
♪ you don't-a
have to go to school ♪
2329
01:40:21,145 --> 01:40:23,929
♪ just make a little
beef flambino ♪
2330
01:40:23,930 --> 01:40:25,583
♪ it's-a like-a vino
2331
01:40:25,584 --> 01:40:27,324
♪ kid, you good-lookin'
2332
01:40:27,325 --> 01:40:29,239
♪ but you don't know
what's a-cookin' till you ♪
2333
01:40:29,240 --> 01:40:32,242
- ♪ hey, hey
- ♪ hey, hey
2334
01:40:32,243 --> 01:40:35,811
- ♪ hey, hey, hey, hey
- ♪ hey, hey, hey, hey
2335
01:40:35,812 --> 01:40:37,421
♪ shake-a, baby, shake-a
2336
01:40:37,422 --> 01:40:39,380
♪ 'cause I love-a
when you take-a me ♪
2337
01:40:39,381 --> 01:40:42,644
♪ by the pizzeria,
that's-a where I'm gonna be-a ♪
2338
01:40:42,645 --> 01:40:46,213
♪ don't you tell your mama,
mama's gonna tell-a papa ♪
2339
01:40:46,214 --> 01:40:49,346
♪ there's-a nothin' to it,
come on, baby, let's-a do it ♪
2340
01:40:49,347 --> 01:40:51,305
♪ hey, mambo
2341
01:40:51,306 --> 01:40:53,089
♪ mambo italiano
2342
01:40:53,090 --> 01:40:54,786
♪ hey, mambo
2343
01:40:54,787 --> 01:40:56,614
♪ mambo italiano
2344
01:40:56,615 --> 01:40:58,094
♪ go, go, Joe
2345
01:40:58,095 --> 01:40:59,965
♪ you mixed-up siciliano
2346
01:40:59,966 --> 01:41:02,272
♪ it's so delish-a,
everybody come ♪
2347
01:41:02,273 --> 01:41:04,013
♪ capisce how to
2348
01:41:04,014 --> 01:41:10,237
♪ mambo italiano...
2349
01:41:10,238 --> 01:41:12,283
♪ Hey, mambo
2350
01:41:13,850 --> 01:41:15,808
♪ hey, mambo
2351
01:41:19,508 --> 01:41:21,552
♪ do the mambo.
2352
01:41:21,553 --> 01:41:23,380
[Song ends]
2353
01:41:23,381 --> 01:41:26,123
["Anywhere with you" playing]
2354
01:41:32,869 --> 01:41:34,652
♪ Hey, hey, hey
2355
01:41:34,653 --> 01:41:36,132
♪ sign me up
2356
01:41:36,133 --> 01:41:38,656
♪ for sunsets on a Roman patio
2357
01:41:38,657 --> 01:41:40,310
♪ hop a train
2358
01:41:40,311 --> 01:41:42,530
♪ and say hello
to Michelangelo ♪
2359
01:41:42,531 --> 01:41:45,228
♪ spin the globe,
put your finger down ♪
2360
01:41:45,229 --> 01:41:47,623
♪ I'll pick you up, let's go
2361
01:41:48,885 --> 01:41:50,842
♪ hey, hey, hey
2362
01:41:50,843 --> 01:41:54,629
♪ I would go anywhere with you
2363
01:41:54,630 --> 01:41:58,502
♪ from Tokyo
all the way to timbuktu ♪
2364
01:41:58,503 --> 01:42:00,852
♪ just let me pack,
I got your back ♪
2365
01:42:00,853 --> 01:42:02,724
♪ through all
the thick and thin ♪
2366
01:42:02,725 --> 01:42:04,465
♪ our dandelion dreams
2367
01:42:04,466 --> 01:42:06,858
♪ are out there
blowing in the wind ♪
2368
01:42:06,859 --> 01:42:09,209
♪ my friends,
I would go anywhere ♪
2369
01:42:09,210 --> 01:42:11,690
♪ oh, anywhere with you
2370
01:42:14,867 --> 01:42:16,433
♪ pitch a tent
2371
01:42:16,434 --> 01:42:18,870
♪ at burning man,
get crazy for a while ♪
2372
01:42:18,871 --> 01:42:20,437
♪ jump a float
2373
01:42:20,438 --> 01:42:23,266
♪ at mardi gras
just to see you smile ♪
2374
01:42:23,267 --> 01:42:25,138
♪ tell me where you want to go
2375
01:42:25,139 --> 01:42:27,096
♪ train or plane, sun or snow
2376
01:42:27,097 --> 01:42:29,185
♪ life's too short
for saying no ♪
2377
01:42:29,186 --> 01:42:31,231
♪ hey, hey, hey
2378
01:42:31,232 --> 01:42:34,843
♪ I would go anywhere with you
2379
01:42:34,844 --> 01:42:38,890
♪ from Tokyo
all the way to timbuktu ♪
2380
01:42:38,891 --> 01:42:41,197
♪ just let me pack,
I got your back ♪
2381
01:42:41,198 --> 01:42:43,025
♪ through all
the thick and thin ♪
2382
01:42:43,026 --> 01:42:44,679
♪ our dandelion dreams
2383
01:42:44,680 --> 01:42:47,072
♪ are out there
blowing in the wind ♪
2384
01:42:47,073 --> 01:42:49,553
♪ my friends,
I would go anywhere ♪
2385
01:42:49,554 --> 01:42:51,338
♪ oh, anywhere with you
2386
01:42:51,339 --> 01:42:53,514
♪ my friends,
I would go anywhere ♪
2387
01:42:53,515 --> 01:42:55,255
♪ oh, anywhere with you
2388
01:42:55,256 --> 01:42:57,039
♪ aisle or window,
I don't care ♪
2389
01:42:57,040 --> 01:42:58,823
♪ how many hours
till we're there ♪
2390
01:42:58,824 --> 01:43:00,912
♪ I want a dry Martini
in the air ♪
2391
01:43:00,913 --> 01:43:02,827
♪ and a seat right next to you
2392
01:43:02,828 --> 01:43:04,916
♪ punch my ticket, count me in
2393
01:43:04,917 --> 01:43:07,049
♪ dance till dawn
with all my friends ♪
2394
01:43:07,050 --> 01:43:09,573
♪ read the book
right to the end ♪
2395
01:43:09,574 --> 01:43:11,488
♪ hey, hey, hey
2396
01:43:11,489 --> 01:43:15,231
♪ I would go anywhere with you
2397
01:43:15,232 --> 01:43:19,104
♪ from Tokyo
all the way to timbuktu ♪
2398
01:43:19,105 --> 01:43:21,455
♪ just let me pack,
I got your back ♪
2399
01:43:21,456 --> 01:43:23,283
♪ through all
the thick and thin ♪
2400
01:43:23,284 --> 01:43:25,110
♪ our dandelion dreams
2401
01:43:25,111 --> 01:43:27,374
♪ are out there
blowing in the wind ♪
2402
01:43:27,375 --> 01:43:29,898
♪ my friends,
I would go anywhere ♪
2403
01:43:29,899 --> 01:43:31,856
♪ oh, anywhere with you
2404
01:43:31,857 --> 01:43:34,163
♪ my friends, go anywhere
2405
01:43:34,164 --> 01:43:35,773
♪ oh, anywhere with you
2406
01:43:35,774 --> 01:43:37,949
♪ my friends, go anywhere
2407
01:43:37,950 --> 01:43:40,256
♪ oh, anywhere
2408
01:43:40,257 --> 01:43:43,086
♪ with you.
2409
01:43:48,352 --> 01:43:50,310
[Song ends]
2410
01:43:50,311 --> 01:43:52,443
♪
2411
01:44:22,386 --> 01:44:24,475
♪
2412
01:44:54,418 --> 01:44:56,507
♪
2413
01:45:26,450 --> 01:45:28,539
♪
2414
01:45:58,482 --> 01:46:00,571
♪
2415
01:46:30,514 --> 01:46:32,603
♪
2416
01:47:02,546 --> 01:47:04,635
♪
2417
01:47:20,651 --> 01:47:22,740
[Music ends]
158209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.