All language subtitles for Book.Club.The.Next.Chapter.2023.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-FLUX-Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,896 --> 00:00:30,030 ["American girl" by Tom petty the heartbreakers playing] 2 00:00:35,078 --> 00:00:38,690 ♪ Well, she was an American girl ♪ 3 00:00:39,952 --> 00:00:42,303 ♪ raised on promises 4 00:00:43,608 --> 00:00:46,871 ♪ she couldn't help thinking that there ♪ 5 00:00:46,872 --> 00:00:49,004 ♪ was a little more to life 6 00:00:49,005 --> 00:00:51,528 ♪ somewhere else 7 00:00:51,529 --> 00:00:55,619 ♪ after all, it was a great big world ♪ 8 00:00:55,620 --> 00:00:59,536 ♪ with lots of places to run to ♪ 9 00:00:59,537 --> 00:01:04,585 ♪ and if she had to die trying, she ♪ 10 00:01:04,586 --> 00:01:08,632 ♪ had one little promise she was gonna keep ♪ 11 00:01:08,633 --> 00:01:10,939 ♪ oh, yeah 12 00:01:10,940 --> 00:01:12,767 ♪ all right 13 00:01:12,768 --> 00:01:14,856 ♪ take it easy, baby 14 00:01:14,857 --> 00:01:17,293 - ♪ make it last all night - ♪ make it last all night 15 00:01:17,294 --> 00:01:21,211 ♪ she was an American girl... 16 00:01:30,916 --> 00:01:33,353 Diane: How does a woman in her 70s 17 00:01:33,354 --> 00:01:35,356 end up getting married? 18 00:01:36,661 --> 00:01:40,100 It all started when the world shut down. 19 00:01:43,755 --> 00:01:45,713 [Song fades] 20 00:01:45,714 --> 00:01:48,933 Okay. All I see here is me. 21 00:01:48,934 --> 00:01:51,719 This is not what I want to be looking at. 22 00:01:51,720 --> 00:01:53,460 Diane, you're muted. 23 00:01:53,461 --> 00:01:56,463 Seriously, how do I just not see my own face this big, huh? 24 00:01:56,464 --> 00:01:57,986 Sharon: You're muted. 25 00:01:57,987 --> 00:02:01,511 Diane, you're muted. 26 00:02:01,512 --> 00:02:03,557 Alexa, join my meeting. 27 00:02:03,558 --> 00:02:04,993 Automated voice: Okay. 28 00:02:04,994 --> 00:02:06,168 Vivian [over speaker]: Hello, ladies. 29 00:02:06,169 --> 00:02:07,952 - Sharon: Hello. - Carol: Hi. 30 00:02:07,953 --> 00:02:11,260 Viv, have you been at Arthur's condo this whole time? 31 00:02:11,261 --> 00:02:13,175 Nine days. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,785 It's a world record. 33 00:02:14,786 --> 00:02:16,831 - Ha! - Shar. 34 00:02:16,832 --> 00:02:18,398 Are you drinking at work? 35 00:02:18,399 --> 00:02:21,270 Well, technically, the courts are closed, 36 00:02:21,271 --> 00:02:24,708 so it's just me and judge Walker. 37 00:02:24,709 --> 00:02:26,145 My restaurant's closed, too. 38 00:02:26,146 --> 00:02:28,277 They said it might be two whole weeks. 39 00:02:28,278 --> 00:02:30,671 Diane: Okay, I figured it out. 40 00:02:30,672 --> 00:02:32,499 Why am I a potato? 41 00:02:32,500 --> 00:02:34,109 Ay, ay, ay. 42 00:02:34,110 --> 00:02:36,764 Shall we talk about normal people? 43 00:02:36,765 --> 00:02:39,201 Something we have very little experience with. 44 00:02:39,202 --> 00:02:42,117 Diane: Hey. How do I stop being a potato? 45 00:02:42,118 --> 00:02:44,641 Diane: One thing's for sure: 46 00:02:44,642 --> 00:02:47,209 It went on longer than anyone imagined. 47 00:02:47,210 --> 00:02:49,472 Ah. Untamed. 48 00:02:49,473 --> 00:02:52,519 The harrowing true story of viv's nether region 49 00:02:52,520 --> 00:02:55,174 if the waxing salon doesn't reopen soon. 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,045 All that's been lasered away years ago. 51 00:02:57,046 --> 00:02:58,133 Diane: Yeah. [Chuckles] 52 00:02:58,134 --> 00:03:01,658 Excuse me, um, it's 7:00 P.M. 53 00:03:01,659 --> 00:03:04,226 - [Clattering, metallic banging] - Oh, my... 54 00:03:04,227 --> 00:03:06,315 Vivian: Thank you, health-care workers! 55 00:03:06,316 --> 00:03:09,100 - Yay. - Vivian: Thank you! 56 00:03:09,101 --> 00:03:12,930 No one's enjoying their quarantine more than you, viv. 57 00:03:12,931 --> 00:03:14,932 Diane: We stayed connected 58 00:03:14,933 --> 00:03:17,674 and were there for each other through personal hardships. 59 00:03:17,675 --> 00:03:19,763 Look who's home from the hospital. 60 00:03:19,764 --> 00:03:22,070 Bruce, you look great. 61 00:03:22,071 --> 00:03:24,594 A minor heart attack. I'm doing fine. 62 00:03:24,595 --> 00:03:26,944 We're just taking it easy. 63 00:03:26,945 --> 00:03:29,208 - No more cheeseburgers. - Mm-hmm. 64 00:03:29,209 --> 00:03:30,818 - Oh, yeah, but look. - [Diane laughs] 65 00:03:30,819 --> 00:03:33,951 Got these special cookies. 66 00:03:33,952 --> 00:03:36,258 They're shaped like an aorta. 67 00:03:36,259 --> 00:03:37,390 - [Diane chuckles] - Sharon: Ugh. 68 00:03:37,391 --> 00:03:39,000 [Cookie clatters] 69 00:03:39,001 --> 00:03:40,567 No. 70 00:03:40,568 --> 00:03:43,700 Diane: And through professional milestones. 71 00:03:43,701 --> 00:03:46,616 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 72 00:03:46,617 --> 00:03:49,750 ♪ which nobody can deny. 73 00:03:49,751 --> 00:03:51,447 Ta-da. 74 00:03:51,448 --> 00:03:54,320 I've already been asked to perform three weddings. 75 00:03:54,321 --> 00:03:57,105 Once you take senior status, that's all you're good for. 76 00:03:57,106 --> 00:03:59,107 - That's so sweet. - Sharon: It's degrading. 77 00:03:59,108 --> 00:04:01,501 I didn't go to law school so I could tell 78 00:04:01,502 --> 00:04:04,460 the children of my colleagues they could kiss. 79 00:04:04,461 --> 00:04:06,419 Diane: And like so many people, 80 00:04:06,420 --> 00:04:10,161 the time apart gave us the opportunity to try new things. 81 00:04:10,162 --> 00:04:12,556 [Playing discordantly] 82 00:04:14,993 --> 00:04:16,820 That was a little dark, but... 83 00:04:16,821 --> 00:04:20,041 I'm pickling my own cucumbers. 84 00:04:20,042 --> 00:04:21,609 Oh! Oh! 85 00:04:23,001 --> 00:04:25,307 I have adopted a rescue parrot. 86 00:04:25,308 --> 00:04:27,831 His name is Sylvester. 87 00:04:27,832 --> 00:04:29,617 - Are you a good boy? - [Squawks] 88 00:04:30,574 --> 00:04:32,619 Sylvester's been rehomed. 89 00:04:32,620 --> 00:04:34,664 Diane: And forced us to deal with things 90 00:04:34,665 --> 00:04:36,825 - we'd been putting off. - [Diane screams, others gasp] 91 00:04:37,581 --> 00:04:39,321 This is all I'm keeping. 92 00:04:39,322 --> 00:04:41,410 Well, good you're hanging on to that coffee can, though. 93 00:04:41,411 --> 00:04:43,456 Oh. 94 00:04:43,457 --> 00:04:45,109 This is Harry. 95 00:04:45,110 --> 00:04:46,763 Harry? 96 00:04:46,764 --> 00:04:50,419 Well, yeah, the ashes. The-the ashes of Harry. See? 97 00:04:50,420 --> 00:04:53,204 Was his dying wish to be a latte? 98 00:04:53,205 --> 00:04:54,902 You-you can't just leave him there. 99 00:04:54,903 --> 00:04:56,556 Wait a minute. Do you think he's better off 100 00:04:56,557 --> 00:04:58,297 on the mantel in Mitchell's bedroom? 101 00:04:58,298 --> 00:05:00,211 Vivian: Probably not what your late husband imagined 102 00:05:00,212 --> 00:05:02,518 as his eternal resting place. 103 00:05:02,519 --> 00:05:04,433 Back in the box you go. 104 00:05:04,434 --> 00:05:05,869 There you go. 105 00:05:05,870 --> 00:05:07,436 No, go spread them somewhere. 106 00:05:07,437 --> 00:05:09,264 Well, what am I supposed to do? 107 00:05:09,265 --> 00:05:11,353 I mean, I'm just supposed to go dump him in the fields? 108 00:05:11,354 --> 00:05:13,790 - He's allergic to horses. - [Vivian chuckles] 109 00:05:13,791 --> 00:05:15,749 Diane: For a while, it felt like 110 00:05:15,750 --> 00:05:17,533 it was never going to end. 111 00:05:17,534 --> 00:05:20,710 I liked this, but if I wanted to read a story 112 00:05:20,711 --> 00:05:24,105 of a woman trapped at home, slowly going crazy, 113 00:05:24,106 --> 00:05:26,499 I would've read my own diaries. 114 00:05:26,500 --> 00:05:30,068 Diane: But everything comes to an end at some point. 115 00:05:31,809 --> 00:05:33,854 Carol: We had a great run, didn't we? 116 00:05:33,855 --> 00:05:35,856 It was the best restaurant in Brentwood. 117 00:05:35,857 --> 00:05:38,293 It was the best restaurant in Los Angeles. 118 00:05:38,294 --> 00:05:40,164 - Yeah, definitely. - That's true. 119 00:05:40,165 --> 00:05:42,515 You guys are nice. 120 00:05:42,516 --> 00:05:45,126 Well, I was gonna retire someday anyway. 121 00:05:45,127 --> 00:05:47,476 Come join me on the other side. 122 00:05:47,477 --> 00:05:49,957 It's boring, but it's boring. 123 00:05:49,958 --> 00:05:52,089 - [Laughter] - Yeah. 124 00:05:52,090 --> 00:05:54,091 Diane: Well, it had been quite an experience, 125 00:05:54,092 --> 00:05:58,182 but our time apart was finally coming to an end, 126 00:05:58,183 --> 00:06:01,316 and a new journey together was about to begin. 127 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 ♪ 128 00:06:09,325 --> 00:06:12,109 Diane [singsongy]: Knock, knock! 129 00:06:12,110 --> 00:06:14,677 [Both laugh] 130 00:06:14,678 --> 00:06:16,549 Oh, my god. 131 00:06:16,550 --> 00:06:17,985 Oh! 132 00:06:17,986 --> 00:06:20,074 This still feels illegal. 133 00:06:20,075 --> 00:06:22,119 Oh, no. 134 00:06:22,120 --> 00:06:24,339 Yeah. -I refuse to outlaw the hug. [Chuckles] 135 00:06:24,340 --> 00:06:26,385 What's going on here, huh? 136 00:06:26,386 --> 00:06:28,038 Have we officially hit the stage 137 00:06:28,039 --> 00:06:29,910 where we cover our furniture in plastic? 138 00:06:29,911 --> 00:06:31,651 No, this is what happens when you have 139 00:06:31,652 --> 00:06:33,653 - too much time on your hands. - Yeah. [Chuckles] 140 00:06:33,654 --> 00:06:35,872 I actually tried to retile the bathroom, too. 141 00:06:35,873 --> 00:06:38,005 - Oh. - That did not go well. 142 00:06:38,006 --> 00:06:39,572 - No? - It's terrible. 143 00:06:39,573 --> 00:06:41,487 - Yoo-hoo. [Chuckles] - Oh! 144 00:06:41,488 --> 00:06:43,663 - Judge! - Oh, please. 145 00:06:43,664 --> 00:06:46,622 I'm retired, so no need for formalities. 146 00:06:46,623 --> 00:06:48,494 - "Your honor" is fine. - Oh. 147 00:06:48,495 --> 00:06:51,627 I never thought I'd be this happy to hug you. Oh. 148 00:06:51,628 --> 00:06:53,542 Yeah. I get that a lot. 149 00:06:53,543 --> 00:06:55,457 Hello! 150 00:06:55,458 --> 00:06:57,198 - Oh! Hello. - Oh, my god. 151 00:06:57,199 --> 00:07:00,027 - Oh, my god. - Oh, I'm so happy to see you. 152 00:07:00,028 --> 00:07:01,942 - Oh, my god. Oh, hi. - Hi. 153 00:07:01,943 --> 00:07:03,334 Hi, sweetheart. 154 00:07:03,335 --> 00:07:04,814 - Hi. - Aw. 155 00:07:04,815 --> 00:07:07,121 - And my pal. - Hey, slim. 156 00:07:07,122 --> 00:07:08,862 Oh, this is so great. 157 00:07:08,863 --> 00:07:11,255 - How are you, slim? - I'm so excited. 158 00:07:11,256 --> 00:07:13,127 Diane: Viv, uh, just one question. 159 00:07:13,128 --> 00:07:14,607 What's going on with the gloves? 160 00:07:14,608 --> 00:07:16,478 Are you planning a jewelry heist? -[Laughs] 161 00:07:16,479 --> 00:07:19,699 Or maybe becoming an amateur mime? 162 00:07:19,700 --> 00:07:21,265 Or even a professional mime, 163 00:07:21,266 --> 00:07:22,876 - if you put your mind to it. - Uh-huh. 164 00:07:22,877 --> 00:07:24,486 Now, that would be an exciting change. 165 00:07:24,487 --> 00:07:29,273 Well, actually, there has been an exciting change. 166 00:07:29,274 --> 00:07:31,754 - [Others gasping] - Sharon: Oh, my. 167 00:07:31,755 --> 00:07:33,190 What's going... what? 168 00:07:33,191 --> 00:07:34,496 Oh, my god. 169 00:07:34,497 --> 00:07:36,106 - You're engaged? - Oh, it's gorgeous. 170 00:07:36,107 --> 00:07:38,500 - Can you believe it? - No, I can't. 171 00:07:38,501 --> 00:07:40,154 - Vivian. - Oh, I have so many questions. 172 00:07:40,155 --> 00:07:41,851 [Laughter] 173 00:07:41,852 --> 00:07:43,244 - When did this happen? - Well... 174 00:07:43,245 --> 00:07:45,115 Wait, wait, wait. Come sit down and tell us 175 00:07:45,116 --> 00:07:46,421 - every single thing. - We need details. 176 00:07:46,422 --> 00:07:47,770 - Yeah, okay. - Okay. 177 00:07:47,771 --> 00:07:49,555 Oh, my god, viv, this is amazing. 178 00:07:49,556 --> 00:07:51,426 - [Laughter] - Oh, no. 179 00:07:51,427 --> 00:07:54,995 Oh, my god. Well, uh, it was actually... it was last night. 180 00:07:54,996 --> 00:07:56,779 I can't believe that it was last night. 181 00:07:56,780 --> 00:07:58,694 We were walking back to the apartment, 182 00:07:58,695 --> 00:08:01,218 and he made some comment about proposing, 183 00:08:01,219 --> 00:08:03,873 and I made a comment, "well, if not now, when?" 184 00:08:03,874 --> 00:08:06,093 Because in another 50 years, 185 00:08:06,094 --> 00:08:09,357 I may not find him as attractive as I do now. 186 00:08:09,358 --> 00:08:12,795 And right then, we were in front of a jewelry store. 187 00:08:12,796 --> 00:08:15,276 And before I know it, we're in the store, 188 00:08:15,277 --> 00:08:17,278 saying, "should we do this? 189 00:08:17,279 --> 00:08:19,759 I mean, should we get married?" 190 00:08:19,760 --> 00:08:21,369 - And we are! - [Others exclaiming, laughing] 191 00:08:21,370 --> 00:08:24,067 - Oh, my god. Oh! - We are. 192 00:08:24,068 --> 00:08:25,721 - Please. - Oh. 193 00:08:25,722 --> 00:08:27,506 To viv and Arthur. 194 00:08:27,507 --> 00:08:29,203 Oh, thank you. 195 00:08:29,204 --> 00:08:30,683 - Cheers. - Oh, beautiful. 196 00:08:30,684 --> 00:08:31,945 Thank you, my pals. 197 00:08:31,946 --> 00:08:33,555 So, do you have a date yet? 198 00:08:33,556 --> 00:08:35,122 Oh, I think I'll go with Arthur. 199 00:08:35,123 --> 00:08:36,689 What? 200 00:08:36,690 --> 00:08:38,342 As my date. 201 00:08:38,343 --> 00:08:39,909 Do we have to laugh at her bad jokes 202 00:08:39,910 --> 00:08:41,128 - since she's the bride? - No, well, I think we do. 203 00:08:41,129 --> 00:08:42,259 - I think that's the rule. - Yeah. 204 00:08:42,260 --> 00:08:43,739 Sharon is correct. 205 00:08:43,740 --> 00:08:45,088 [Laughter] 206 00:08:45,089 --> 00:08:46,525 Look at you. 207 00:08:46,526 --> 00:08:48,701 - Is this new? - Well, it is to me. 208 00:08:48,702 --> 00:08:51,878 I assume the man who owns it purchased it years ago. 209 00:08:51,879 --> 00:08:56,143 Oh, well, I'm glad your vagina hasn't claimed senior status. 210 00:08:56,144 --> 00:08:58,449 - Who's the lucky sailor? - Not a clue. 211 00:08:58,450 --> 00:09:01,496 I found it in the back seat of my car. Finders keepers. 212 00:09:01,497 --> 00:09:03,585 - [Laughter] - Oh, my god. 213 00:09:03,586 --> 00:09:06,066 I really don't understand how you make that work. 214 00:09:06,067 --> 00:09:08,764 Well, now you know why she keeps having to get her hip replaced. 215 00:09:08,765 --> 00:09:11,811 People with mechanical knees should not throw stones. 216 00:09:11,812 --> 00:09:13,247 [Laughter] 217 00:09:13,248 --> 00:09:16,425 - Oh. Oh, my god, you guys. - What? What? 218 00:09:17,861 --> 00:09:21,255 I have to show you what I found when I was cleaning up. 219 00:09:21,256 --> 00:09:23,953 Cleaning up? What did it look like before? 220 00:09:23,954 --> 00:09:25,694 Look. I think it's an omen. 221 00:09:25,695 --> 00:09:27,261 An omen? 222 00:09:27,262 --> 00:09:30,438 This is from the trip that never was. 223 00:09:30,439 --> 00:09:32,614 Remember, we were all gonna go to Italy. 224 00:09:32,615 --> 00:09:33,963 [Gasping]: Oh. 225 00:09:33,964 --> 00:09:35,661 Sharon: Oh, Italy. 226 00:09:35,662 --> 00:09:37,445 - Carol: Right? - Sharon: Oh, my god. 227 00:09:37,446 --> 00:09:39,229 Our dream vacation, before, of course, 228 00:09:39,230 --> 00:09:41,362 I got pregnant and ruined everything. 229 00:09:41,363 --> 00:09:43,625 - Pan am? - [Laughter] 230 00:09:43,626 --> 00:09:45,279 Can you believe that one of these 231 00:09:45,280 --> 00:09:47,107 used to get us on a plane? 232 00:09:47,108 --> 00:09:49,631 I can't even look at those. 233 00:09:49,632 --> 00:09:51,720 "Surprise Gianni. 234 00:09:51,721 --> 00:09:53,896 Taste his magical meatballs again." 235 00:09:53,897 --> 00:09:55,245 Oh. 236 00:09:55,246 --> 00:09:57,204 - "Do not live in fear." - Oh, god. 237 00:09:57,205 --> 00:09:58,727 Okay, that's not... 238 00:09:58,728 --> 00:10:00,990 - "Taste his magical meatballs"? - Shh! 239 00:10:00,991 --> 00:10:03,340 "Do not live in fear"? How big are they? 240 00:10:03,341 --> 00:10:05,168 - [Laughter] - Oh, Gianni. 241 00:10:05,169 --> 00:10:06,561 Who is Gianni? 242 00:10:06,562 --> 00:10:08,345 Okay, he was the Italian hottie 243 00:10:08,346 --> 00:10:11,697 from my cooking school a million trillion years ago. 244 00:10:11,698 --> 00:10:13,481 Probably fat and bald now. 245 00:10:13,482 --> 00:10:15,439 - I'm sorry. I'm sorry. - Don't ruin my memories. 246 00:10:15,440 --> 00:10:16,919 - Anyway, that's not the point. - [Chuckles] 247 00:10:16,920 --> 00:10:19,530 - The point is I found this. - Yeah. 248 00:10:19,531 --> 00:10:22,142 The travel ban is lifted, 249 00:10:22,143 --> 00:10:24,318 and I think we should all go to Italy. 250 00:10:24,319 --> 00:10:26,450 Italy? Whoa. 251 00:10:26,451 --> 00:10:28,061 I mean, I barely made it here. 252 00:10:28,062 --> 00:10:30,237 Yeah, I-I-I can't go anywhere, right? 253 00:10:30,238 --> 00:10:32,631 I'm a newly engaged woman, remember? 254 00:10:32,632 --> 00:10:34,720 Oh, that-that's it. 255 00:10:34,721 --> 00:10:37,200 We'll make it viv's bachelorette. 256 00:10:37,201 --> 00:10:39,376 Oh, I literally just got chill bumps. 257 00:10:39,377 --> 00:10:41,204 It's perfect. 258 00:10:41,205 --> 00:10:43,685 You want us to run around Italy like a bunch of teenagers? 259 00:10:43,686 --> 00:10:47,646 The book says ignoring the signs is what ruins a life. 260 00:10:47,647 --> 00:10:50,257 - We can't reject our destiny. - Yeah. 261 00:10:50,258 --> 00:10:52,738 I love the idea of drinking Italian wine 262 00:10:52,739 --> 00:10:54,740 and celebrating Vivian, 263 00:10:54,741 --> 00:10:57,220 but can't we just do that from here? 264 00:10:57,221 --> 00:10:59,266 I'm with shar. 265 00:10:59,267 --> 00:11:02,008 You know, it-it doesn't feel right leaving Arthur right now. 266 00:11:02,009 --> 00:11:04,706 And my little ginsburger has not been feeling well. 267 00:11:04,707 --> 00:11:06,926 I don't feel good about leaving her, either. -Mm. 268 00:11:06,927 --> 00:11:09,711 You know that we might never have a chance 269 00:11:09,712 --> 00:11:12,106 to do something like this again. 270 00:11:13,063 --> 00:11:15,065 Such is fate. 271 00:11:16,632 --> 00:11:18,415 Arthur: A bachelorette? 272 00:11:18,416 --> 00:11:21,331 And you said you didn't want to go because of me? 273 00:11:21,332 --> 00:11:24,204 No. Well, I mean, yeah, that's what I said, 274 00:11:24,205 --> 00:11:25,422 but not because of you. 275 00:11:25,423 --> 00:11:26,815 Because of us. 276 00:11:26,816 --> 00:11:28,382 - Well... - You know, our relationship. 277 00:11:28,383 --> 00:11:30,515 Well, that's not right. 278 00:11:31,734 --> 00:11:33,735 Not because of "our relationship." 279 00:11:33,736 --> 00:11:35,171 Because of our engagement. 280 00:11:35,172 --> 00:11:37,826 I mean, my point was we're engaged, 281 00:11:37,827 --> 00:11:39,436 so if I'm gonna run off to Italy, 282 00:11:39,437 --> 00:11:41,177 - it should be with you. - [Laughs] 283 00:11:41,178 --> 00:11:43,789 Well, I'd love that, but just 'cause we're engaged 284 00:11:43,790 --> 00:11:46,400 doesn't mean you can't go on a trip with your best friends. 285 00:11:46,401 --> 00:11:47,923 Really? 286 00:11:47,924 --> 00:11:49,533 Viv, Jesus Christ. 287 00:11:49,534 --> 00:11:51,405 Actually, that is Saint Christopher. 288 00:11:51,406 --> 00:11:52,754 Oh, god. 289 00:11:52,755 --> 00:11:54,582 He's the patron Saint of travel. 290 00:11:54,583 --> 00:11:56,410 So, if you're planning a trip, 291 00:11:56,411 --> 00:11:58,629 well, this is the right place to start. 292 00:11:58,630 --> 00:12:00,849 - How about that for a sign? - Wow. 293 00:12:00,850 --> 00:12:02,547 [Chuckles] 294 00:12:03,505 --> 00:12:04,941 - [Phone ringing] - Oh, boy. 295 00:12:07,552 --> 00:12:11,251 Hello. You've reached the home of the retired and gifted. 296 00:12:11,252 --> 00:12:13,166 [Hushed]: So... 297 00:12:13,167 --> 00:12:15,951 We need to go to Italy. 298 00:12:15,952 --> 00:12:18,606 Why are you saying that? I already told you I can't go. 299 00:12:18,607 --> 00:12:20,260 I wanted to score a few points 300 00:12:20,261 --> 00:12:21,870 by telling Arthur that I wasn't gonna go 301 00:12:21,871 --> 00:12:24,133 because I'm being sensitive to his feelings 302 00:12:24,134 --> 00:12:26,222 now that we're "en-fianced." 303 00:12:26,223 --> 00:12:28,007 That's not a word. 304 00:12:28,008 --> 00:12:29,922 "En-fianced," "a-fianced." 305 00:12:29,923 --> 00:12:32,273 - I-I don't know. - [Church organ playing] 306 00:12:33,187 --> 00:12:34,753 Where are you? 307 00:12:34,754 --> 00:12:36,450 I'm in a church. 308 00:12:36,451 --> 00:12:38,365 You're in a church? 309 00:12:38,366 --> 00:12:40,106 We're looking for a venue for the wedding. 310 00:12:40,107 --> 00:12:43,022 You're going to get married in a church? 311 00:12:43,023 --> 00:12:45,633 Hope they don't run a background check. 312 00:12:45,634 --> 00:12:47,461 I'm shocked you didn't burst into flames 313 00:12:47,462 --> 00:12:49,289 as you crossed the threshold. 314 00:12:49,290 --> 00:12:51,900 The point is, Sharon, now if we don't go, 315 00:12:51,901 --> 00:12:53,684 he'll think I think he was testing me 316 00:12:53,685 --> 00:12:55,991 and that I don't think he actually thinks we should go. 317 00:12:55,992 --> 00:12:57,993 I-I think you're overthinking this. 318 00:12:57,994 --> 00:12:59,473 I don't think so. 319 00:12:59,474 --> 00:13:01,431 - I think we need to go. - Sharon: Ginsie. 320 00:13:01,432 --> 00:13:03,085 - Honey, it's Sharon. Say hi. - Ginsie. 321 00:13:03,086 --> 00:13:04,695 Oh, hey. Hi, Sharon. 322 00:13:04,696 --> 00:13:06,697 I'm excited about your trip to Italy. 323 00:13:06,698 --> 00:13:08,308 Oh, my god. 324 00:13:08,309 --> 00:13:10,310 Oh, shit. 325 00:13:10,311 --> 00:13:14,140 Oh, sh-Sharon, y-you're on speaker in a church. 326 00:13:14,141 --> 00:13:15,663 Ginsie. 327 00:13:15,664 --> 00:13:17,883 Jesus fucking Christ. 328 00:13:17,884 --> 00:13:19,929 Uh, I'll call you back. 329 00:13:22,236 --> 00:13:23,845 It's another omen. 330 00:13:23,846 --> 00:13:25,499 Diane [over phone]: I don't understand. 331 00:13:25,500 --> 00:13:27,283 Dead like dead-dead? 332 00:13:27,284 --> 00:13:29,895 Yes. What other kind of dead is there? 333 00:13:29,896 --> 00:13:31,679 Don't cats have nine lives? 334 00:13:31,680 --> 00:13:34,029 Ho-hold on. Sharon's coming. 335 00:13:34,030 --> 00:13:37,250 They think it was just old age. 336 00:13:37,251 --> 00:13:40,906 It's unnatural for your child to go before you. 337 00:13:40,907 --> 00:13:42,385 Aw, honey. 338 00:13:42,386 --> 00:13:44,387 - Honey, I'm so sorry. - Oh. 339 00:13:44,388 --> 00:13:46,476 Well, i'm-I'm just on with Diane. 340 00:13:46,477 --> 00:13:47,869 I'll put her on speaker. 341 00:13:47,870 --> 00:13:49,262 Oh, no, no, no, wait, wait, wait, no, no. 342 00:13:49,263 --> 00:13:50,698 I would just say the wrong thing. 343 00:13:50,699 --> 00:13:52,178 Hi, di. 344 00:13:52,179 --> 00:13:55,964 No, even my name is wrong at a time like this. 345 00:13:55,965 --> 00:13:58,185 I think this might be an omen. 346 00:13:59,186 --> 00:14:01,970 Yes, the universe is conspiring. 347 00:14:01,971 --> 00:14:03,406 I mean, is... oh, god. 348 00:14:03,407 --> 00:14:05,191 Is it? Is it really? 349 00:14:05,192 --> 00:14:09,238 And even if it's not, I say we discuss it in Italy. 350 00:14:09,239 --> 00:14:10,283 Are you serious? 351 00:14:10,284 --> 00:14:12,502 I'm retired. My cat is dead. 352 00:14:12,503 --> 00:14:14,765 We're talking about going to the top 353 00:14:14,766 --> 00:14:16,767 wine-producing country in the world. 354 00:14:16,768 --> 00:14:19,205 Yes, I'm serious. 355 00:14:19,206 --> 00:14:20,641 Let's do this. 356 00:14:20,642 --> 00:14:22,556 I'm looping in viv. 357 00:14:22,557 --> 00:14:25,254 We have to go to Italy. 358 00:14:25,255 --> 00:14:26,952 Diane: You're in, too? 359 00:14:26,953 --> 00:14:28,518 Didn't Sharon tell you what happened? 360 00:14:28,519 --> 00:14:31,391 - About her cat? - No. Arthur. 361 00:14:31,392 --> 00:14:33,132 Oh, god. Did he die, too? 362 00:14:33,133 --> 00:14:34,698 Diane. 363 00:14:34,699 --> 00:14:36,700 I was worried there was a theme. 364 00:14:36,701 --> 00:14:39,399 He thinks it would be wrong for us not to go. 365 00:14:39,400 --> 00:14:41,314 I mean, is that sweet or what? 366 00:14:41,315 --> 00:14:43,229 You should marry that guy. 367 00:14:43,230 --> 00:14:44,534 And I will. 368 00:14:44,535 --> 00:14:46,536 But first, Italy. 369 00:14:46,537 --> 00:14:48,799 - Mitchell: Can you believe it? - [Sighs] 370 00:14:48,800 --> 00:14:50,758 You're on your way to Tuscany. 371 00:14:50,759 --> 00:14:53,108 Ugh. God. 372 00:14:53,109 --> 00:14:55,197 - "Ugh"? - Ugh, I know. 373 00:14:55,198 --> 00:14:57,330 You're the first person in the world to "ugh" Tuscany. 374 00:14:57,331 --> 00:14:59,636 I wasn't "ugh-ing" Tuscany. 375 00:14:59,637 --> 00:15:01,160 Ah, nice try. 376 00:15:01,161 --> 00:15:02,596 There's just an absurdity to the whole thing. 377 00:15:02,597 --> 00:15:04,946 A bachelorette trip? What are we doing? 378 00:15:04,947 --> 00:15:06,730 Well, Vivian's getting married. 379 00:15:06,731 --> 00:15:09,125 Which is, you know, a little bit nuts. 380 00:15:10,126 --> 00:15:11,953 I think it's very romantic. 381 00:15:11,954 --> 00:15:13,520 But it's also nuts. 382 00:15:13,521 --> 00:15:15,087 [Laughing]: You got to admit that. 383 00:15:15,088 --> 00:15:16,827 Well, you're the one who's been married before. 384 00:15:16,828 --> 00:15:17,872 You tell me. 385 00:15:17,873 --> 00:15:19,308 No, no. I was pregnant. 386 00:15:19,309 --> 00:15:20,483 It's different. 387 00:15:20,484 --> 00:15:22,485 Oh, that's so romantic. 388 00:15:22,486 --> 00:15:25,141 Not as romantic as never getting married at all. 389 00:15:26,708 --> 00:15:28,361 - [Laughs] - Hello? 390 00:15:28,362 --> 00:15:29,928 One little goodbye kiss, maybe? 391 00:15:29,929 --> 00:15:31,190 - A little goodbye... - Maybe one. 392 00:15:31,191 --> 00:15:32,713 [Laughs]: Oh, excited. 393 00:15:32,714 --> 00:15:35,324 Oh. Mm. 394 00:15:35,325 --> 00:15:37,239 Mitchell: Mmm. 395 00:15:37,240 --> 00:15:39,807 - Get out of here. - Uh-huh. Okay. 396 00:15:39,808 --> 00:15:41,330 Love you. 397 00:15:41,331 --> 00:15:42,984 ♪ Now it's hey, mambo 398 00:15:42,985 --> 00:15:44,812 ♪ mambo italiano 399 00:15:44,813 --> 00:15:46,118 ♪ hey, mambo 400 00:15:46,119 --> 00:15:48,076 ♪ mambo italiano 401 00:15:48,077 --> 00:15:49,991 ♪ go, go, Joe 402 00:15:49,992 --> 00:15:51,297 ♪ you mixed-up siciliano 403 00:15:51,298 --> 00:15:52,994 ♪ all you calabrese 404 00:15:52,995 --> 00:15:55,257 ♪ do the mambo like-alà and ♪ 405 00:15:55,258 --> 00:15:57,346 ♪ hey, goombah 406 00:15:57,347 --> 00:16:00,741 ♪ I love-a how you dance rumba 407 00:16:00,742 --> 00:16:03,309 ♪ but take-a some advice, paisano ♪ 408 00:16:03,310 --> 00:16:05,180 ♪ learn how to mambo 409 00:16:05,181 --> 00:16:07,008 ♪ if you're gonna be a square 410 00:16:07,009 --> 00:16:09,010 ♪ you're never gonna go nowhere ♪ 411 00:16:09,011 --> 00:16:10,359 ♪ hey, mambo 412 00:16:10,360 --> 00:16:12,535 ♪ mambo italiano 413 00:16:12,536 --> 00:16:14,189 ♪ hey, mambo 414 00:16:14,190 --> 00:16:16,017 ♪ hey, mambo italiano 415 00:16:16,018 --> 00:16:18,672 ♪ go, go, Joe, shake-a like a giovanno ♪ 416 00:16:18,673 --> 00:16:20,282 ♪ hello, che si dice? 417 00:16:20,283 --> 00:16:22,458 ♪ Get-a happy in the feets-a 418 00:16:22,459 --> 00:16:28,248 ♪ when you mambo italiano 419 00:16:32,556 --> 00:16:34,253 ♪ hey, mambo 420 00:16:34,254 --> 00:16:35,863 ♪ mambo italiano 421 00:16:35,864 --> 00:16:37,125 ♪ hey, mambo... 422 00:16:37,126 --> 00:16:38,997 Diane: Look at this place. 423 00:16:38,998 --> 00:16:40,911 I can't believe we're actually here. 424 00:16:40,912 --> 00:16:42,826 Carol: I love this city. 425 00:16:42,827 --> 00:16:45,525 - Rome. Roma. - [Bell tolling] 426 00:16:45,526 --> 00:16:48,919 And not just because I had due proseccos at lunch. 427 00:16:48,920 --> 00:16:50,791 - [Laughter] - Yeah, sure. 428 00:16:50,792 --> 00:16:55,752 Me, too. I love anything that's falling apart more than I am. 429 00:16:55,753 --> 00:16:57,363 - [Laughter] - You know, 430 00:16:57,364 --> 00:16:59,104 it's amazing, though, isn't it, 431 00:16:59,105 --> 00:17:00,888 how many tourists there are in the world? 432 00:17:00,889 --> 00:17:02,672 Well, wait a minute. We're tourists. 433 00:17:02,673 --> 00:17:04,196 - Yes, but we're different. - Oh. 434 00:17:04,197 --> 00:17:06,024 - We're not so obvious. - Yeah. 435 00:17:06,025 --> 00:17:10,115 No, no, no. Judge's Fanny pack screams, "I'm a local." 436 00:17:10,116 --> 00:17:12,900 - It's called a waist wallet. - Oh. 437 00:17:12,901 --> 00:17:14,684 Oh, well, that changes everything. -[Laughs] 438 00:17:14,685 --> 00:17:17,296 Yeah, and it's not just fashion. 439 00:17:17,297 --> 00:17:20,212 - It's also functional. - No. Ah... 440 00:17:20,213 --> 00:17:22,127 Hey, is it time? 441 00:17:22,128 --> 00:17:23,780 - What? - Oh, yeah. No, no. 442 00:17:23,781 --> 00:17:25,956 - It is time. - Okay. 443 00:17:25,957 --> 00:17:27,610 - What? - Uh-huh. 444 00:17:27,611 --> 00:17:30,700 - Oh, yes. - Let's do it. 445 00:17:30,701 --> 00:17:32,746 - Oh, my god, you... - Yes, yes! 446 00:17:32,747 --> 00:17:34,356 Oh, I can't believe you guys. 447 00:17:34,357 --> 00:17:38,447 Well, believe it, because this is your bachelorette. 448 00:17:38,448 --> 00:17:40,101 - Oh, my god. - Yeah. 449 00:17:40,102 --> 00:17:42,060 And we're not gonna let you forget it, okay? 450 00:17:42,061 --> 00:17:43,757 - Oh, and there's a veil. - Oh. Oh, yeah. 451 00:17:43,758 --> 00:17:45,237 Oh, my lord. 452 00:17:45,238 --> 00:17:46,412 - Congratulations to the bride! - There you go. 453 00:17:46,413 --> 00:17:47,717 Oh, thank you. 454 00:17:47,718 --> 00:17:49,110 - Thank you, thank you. - Thank you. 455 00:17:49,111 --> 00:17:51,112 Oh, god, you look so great. 456 00:17:51,113 --> 00:17:52,940 - You look perfect. - [Squeals, laughs] 457 00:17:52,941 --> 00:17:55,116 Vivian: I look like a crossing guard in this. 458 00:17:55,117 --> 00:17:57,901 No, crossing guards wear vests now. 459 00:17:57,902 --> 00:18:00,166 - [Speaking Italian] - ["Sono bugiarda" playing] 460 00:18:03,430 --> 00:18:04,952 What did he say? 461 00:18:04,953 --> 00:18:06,606 I'm-I'm trying... I'm trying to translate here. 462 00:18:06,607 --> 00:18:08,956 Oh, okay, "vecchie." It means "old." 463 00:18:08,957 --> 00:18:10,349 - What? - Yeah. 464 00:18:10,350 --> 00:18:12,699 - Oh. - He called us old? 465 00:18:12,700 --> 00:18:14,875 He basically called us an old fruit. 466 00:18:14,876 --> 00:18:16,355 - [Gasps] - Oh, my... 467 00:18:16,356 --> 00:18:18,139 I'm gonna cause an international incident. 468 00:18:18,140 --> 00:18:20,446 - Wait. "Dolce" means "sweet." - Yeah. What? 469 00:18:20,447 --> 00:18:24,885 Okay. "The older the vines, the sweeter the fruit." 470 00:18:24,886 --> 00:18:27,889 - Oh! - [Laughter, muttering] 471 00:18:29,325 --> 00:18:30,499 - Yes, we've still got it. - Look at us. 472 00:18:30,500 --> 00:18:31,979 Yeah, we got it. 473 00:18:31,980 --> 00:18:33,633 The question is: What are we gonna do with it? 474 00:18:33,634 --> 00:18:35,113 Well, this is a bachelorette party, 475 00:18:35,114 --> 00:18:36,505 - so you know what that means. - Okay. 476 00:18:36,506 --> 00:18:39,813 It means that we go see naked men. 477 00:18:39,814 --> 00:18:42,990 ["Sono bugiarda [I'm a believer]" continues] 478 00:18:42,991 --> 00:18:45,253 What's the protocol here? 479 00:18:45,254 --> 00:18:48,648 Where do I stuff the dollar bills? 480 00:18:48,649 --> 00:18:50,998 I-I think some of these guys are the same dancers 481 00:18:50,999 --> 00:18:53,349 - from my bachelorette party. - [Chuckles] 482 00:18:55,003 --> 00:18:56,960 Look at those nail beds. 483 00:18:56,961 --> 00:18:58,919 [Sharon sighs] 484 00:18:58,920 --> 00:19:00,661 I really need a pedicure. 485 00:19:02,750 --> 00:19:06,361 "I lost my hand!" 486 00:19:06,362 --> 00:19:08,495 Nic cage, moonstruck. 487 00:19:10,061 --> 00:19:12,325 Oh, wow. 488 00:19:13,500 --> 00:19:15,979 She's almost 2,000 years old. 489 00:19:15,980 --> 00:19:18,548 She's definitely had work done. 490 00:19:20,507 --> 00:19:23,726 I got the same perm back in 1982. 491 00:19:23,727 --> 00:19:25,294 [Laughter] 492 00:19:28,254 --> 00:19:32,213 In his defense, it is a little chilly in here. 493 00:19:32,214 --> 00:19:33,432 Give him some credit. 494 00:19:33,433 --> 00:19:34,911 I mean, he's a thousand years old 495 00:19:34,912 --> 00:19:36,609 and still hard as a rock. 496 00:19:36,610 --> 00:19:38,132 Carol: Oh, my god. 497 00:19:38,133 --> 00:19:40,221 What is Bruce doing? 498 00:19:40,222 --> 00:19:42,223 Wait a minute. Are you spying on him? 499 00:19:42,224 --> 00:19:43,833 No, no, I got an alert. 500 00:19:43,834 --> 00:19:45,967 There was movement in the kitchen. 501 00:19:47,403 --> 00:19:48,577 Bacon? 502 00:19:48,578 --> 00:19:50,710 Oh, god. He can't... 503 00:19:50,711 --> 00:19:52,407 What, is he insane? 504 00:19:52,408 --> 00:19:54,366 - Oh, uno momen... - Bruce! 505 00:19:54,367 --> 00:19:57,456 [Yells, whimpers] 506 00:19:57,457 --> 00:19:59,762 Carol, you scared the hell out of me. 507 00:19:59,763 --> 00:20:03,853 Bruce, you know you're not allowed to eat bacon. 508 00:20:03,854 --> 00:20:05,942 No, no, it's not what it looks like. 509 00:20:05,943 --> 00:20:08,336 It looks like you're hiding bacon behind your back. 510 00:20:08,337 --> 00:20:10,338 Wrong. 511 00:20:10,339 --> 00:20:12,211 No bacon. 512 00:20:15,344 --> 00:20:17,171 Carol: I see you, Bruce. 513 00:20:17,172 --> 00:20:18,651 [Sighs] 514 00:20:18,652 --> 00:20:19,956 [Song fades] 515 00:20:19,957 --> 00:20:21,480 - Oh, oh. - [Gasping] 516 00:20:21,481 --> 00:20:25,266 - Oh... oh, whoa. - Wow. 517 00:20:25,267 --> 00:20:27,095 [Chuckling] 518 00:20:28,314 --> 00:20:30,619 I've never seen anything like it. 519 00:20:30,620 --> 00:20:33,100 I'm so glad we did this. 520 00:20:33,101 --> 00:20:34,449 - Diane: Me, too. - Vivian: Aw. 521 00:20:34,450 --> 00:20:36,365 - Carol [chuckles]: Me, too. - Mwah. 522 00:20:39,325 --> 00:20:40,586 Diane: Oh, look. Here we go. 523 00:20:40,587 --> 00:20:42,196 This is via dei coronari. 524 00:20:42,197 --> 00:20:45,068 - Oh. - What's via dei coronari? 525 00:20:45,069 --> 00:20:47,419 - This road. - So? 526 00:20:47,420 --> 00:20:50,248 So it's-it's beautiful and we're taking it. 527 00:20:50,249 --> 00:20:53,120 Wha... I don't think there's an ugly street 528 00:20:53,121 --> 00:20:54,643 - in this entire city, is there? - No. 529 00:20:54,644 --> 00:20:56,471 - No. Right. - I don't think so. 530 00:20:56,472 --> 00:20:58,213 - Ah, and-and look. - Oh. 531 00:20:59,997 --> 00:21:01,476 Is it a sign? 532 00:21:01,477 --> 00:21:02,912 Oh, I think it is. 533 00:21:02,913 --> 00:21:05,959 I think it is definitely a sign. 534 00:21:05,960 --> 00:21:07,787 [Doorbell buzzing] 535 00:21:07,788 --> 00:21:09,876 That is a sign, literally. 536 00:21:09,877 --> 00:21:11,269 "Chiuso." closed. 537 00:21:11,270 --> 00:21:13,402 - Oh, shucks. [Laughs] - Hmm. 538 00:21:14,360 --> 00:21:16,666 [Speaking Italian] 539 00:21:18,364 --> 00:21:20,278 And you must be the bride. 540 00:21:20,279 --> 00:21:22,846 - Well, how did you know? - [Laughing] 541 00:21:24,152 --> 00:21:26,762 What did you gals do? 542 00:21:26,763 --> 00:21:30,375 Donato: Welcome to my humble little factory. 543 00:21:30,376 --> 00:21:32,377 - Vivian [chuckling]: Wow. - Donato: Grazie. 544 00:21:32,378 --> 00:21:34,161 - Wow. - Oh. Whoa. 545 00:21:34,162 --> 00:21:35,467 Oh, my gosh. 546 00:21:35,468 --> 00:21:37,991 So, describe to me the dress. 547 00:21:37,992 --> 00:21:40,559 Tell me anything that comes to your mind. 548 00:21:40,560 --> 00:21:42,778 Sexy but traditional. 549 00:21:42,779 --> 00:21:44,650 Sexy. Naturalmente, of course. 550 00:21:44,651 --> 00:21:47,348 - No, and timeless. - Sharon: That's a good call. 551 00:21:47,349 --> 00:21:49,307 The last thing you want when you look back 552 00:21:49,308 --> 00:21:51,004 at your photos 50 years from now 553 00:21:51,005 --> 00:21:53,789 is to wonder, "what the hell was I thinking?" 554 00:21:53,790 --> 00:21:55,487 - [Laughing]: Right. - [Laughter] 555 00:21:55,488 --> 00:21:57,576 Ciao. Can I interest anyone in a prosecco? 556 00:21:57,577 --> 00:21:59,055 - Yes, you bet. - Yes. 557 00:21:59,056 --> 00:22:01,754 Me, and you should be interested, too. 558 00:22:01,755 --> 00:22:02,885 Oh, yeah. 559 00:22:02,886 --> 00:22:04,452 [Laughter] 560 00:22:04,453 --> 00:22:07,020 Well, uh, let's have some fun, girls, huh? 561 00:22:07,021 --> 00:22:08,848 To fun. 562 00:22:08,849 --> 00:22:11,504 ["Ciao ciao" by la rappresentante di lista plays] 563 00:22:12,592 --> 00:22:15,246 - Oh, gorgeous. Oh. - [Laughter, gasping] 564 00:22:17,727 --> 00:22:19,250 [Donato speaks Italian] 565 00:22:20,208 --> 00:22:21,251 Is this it? 566 00:22:21,252 --> 00:22:22,427 Whoa. Whoa, whoa. 567 00:22:22,428 --> 00:22:24,559 You don't pick the first one. 568 00:22:24,560 --> 00:22:26,605 You're not getting off that easily. 569 00:22:26,606 --> 00:22:29,477 - It's too bridal. - Mmm. 570 00:22:29,478 --> 00:22:30,653 Next. 571 00:22:34,135 --> 00:22:36,397 You look like Hugh Hefner. 572 00:22:36,398 --> 00:22:37,920 It's not bridal enough. 573 00:22:37,921 --> 00:22:39,008 I think you should change. 574 00:22:39,009 --> 00:22:40,270 Carol: Next. 575 00:22:40,271 --> 00:22:42,273 Thank you so much. 576 00:22:48,105 --> 00:22:51,281 God, I'd like to serve you for Christmas dinner. 577 00:22:51,282 --> 00:22:52,761 [Laughing]: Oh, my god. 578 00:22:52,762 --> 00:22:55,285 - Okay. Less bird. Next. - Mm-hmm. 579 00:22:55,286 --> 00:22:57,157 Someone else next. 580 00:22:57,158 --> 00:22:59,333 Fine. When in Rome. 581 00:22:59,334 --> 00:23:01,335 I'm not putting on one other thing 582 00:23:01,336 --> 00:23:03,729 until you're all in couture. 583 00:23:03,730 --> 00:23:06,427 You're not getting out of this. 584 00:23:06,428 --> 00:23:08,821 Correction: I'm not getting into this. 585 00:23:08,822 --> 00:23:10,431 Grace. 586 00:23:10,432 --> 00:23:12,999 [Speaking Italian] 587 00:23:13,000 --> 00:23:15,741 - You know... - Siì. I know just the one. 588 00:23:15,742 --> 00:23:17,091 [Blows] 589 00:23:18,745 --> 00:23:20,006 Ta-da. 590 00:23:20,007 --> 00:23:21,790 Diane: Oh, my... oh. 591 00:23:21,791 --> 00:23:24,967 I feel like I just escaped from the trunk of a Cadillac. 592 00:23:24,968 --> 00:23:27,230 [Laughter] 593 00:23:27,231 --> 00:23:29,842 [Others gasping] 594 00:23:29,843 --> 00:23:32,322 - Carol: Judge, looking good. - [Chuckles] 595 00:23:32,323 --> 00:23:35,631 Yeah, if I were at a renaissance fair. 596 00:23:36,893 --> 00:23:39,505 - Oh, Diane, look. - [Gasps] 597 00:23:41,898 --> 00:23:45,031 I literally thought that was you. 598 00:23:45,032 --> 00:23:47,250 - I love that. - It's... [groans] 599 00:23:47,251 --> 00:23:49,862 So, what do you think? 600 00:23:49,863 --> 00:23:51,583 - That I don't like you. - [Donato chuckles] 601 00:23:52,474 --> 00:23:54,954 - Vivian: Aw. - Carol: Holy moly. 602 00:23:54,955 --> 00:23:56,695 - Gorgeous. - Oh, Diane. 603 00:23:56,696 --> 00:23:59,480 You look more like you than you ever have. -[Chuckles] 604 00:23:59,481 --> 00:24:01,090 We are sending 605 00:24:01,091 --> 00:24:02,788 - a picture of this to Mitchell. - [Camera clicks] 606 00:24:02,789 --> 00:24:05,268 No, no, no, no. Wait a minute. Are you nuts? 607 00:24:05,269 --> 00:24:07,140 - Too late. - Please don't send it. 608 00:24:07,141 --> 00:24:08,794 Sharon, UN-send it. 609 00:24:08,795 --> 00:24:11,318 Just because I know how to not make myself a potato 610 00:24:11,319 --> 00:24:13,451 doesn't mean I'm Steve Jobs. 611 00:24:13,452 --> 00:24:15,453 - [Speaking Italian] - I mean... 612 00:24:15,454 --> 00:24:17,672 Another one for the bride-to-be. 613 00:24:17,673 --> 00:24:19,369 Okay, I need more drink. 614 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 - [Laughing] - Oh, my god. 615 00:24:22,417 --> 00:24:24,679 [Gasps] Whoa. 616 00:24:24,680 --> 00:24:26,768 - Sharon: Whoa. - Diane: Oh, no way. 617 00:24:26,769 --> 00:24:29,554 Slim, yowza. 618 00:24:29,555 --> 00:24:31,469 Oh, my god, I'd marry you. 619 00:24:31,470 --> 00:24:33,863 Oh, my gosh, viv, it's stunning. 620 00:24:35,517 --> 00:24:39,085 Is it how you always imagined yourself as a bride? 621 00:24:39,086 --> 00:24:41,522 I never imagined myself as a bride. -[Chuckles] 622 00:24:41,523 --> 00:24:43,524 Which is funny because 623 00:24:43,525 --> 00:24:46,005 we always hosted weddings at the Quinn-Henry, 624 00:24:46,006 --> 00:24:48,747 but I never imagined my own. 625 00:24:48,748 --> 00:24:49,966 Hmm. 626 00:24:53,274 --> 00:24:55,144 How does it feel? 627 00:24:55,145 --> 00:24:57,016 Mm, I love the fabric. 628 00:24:57,017 --> 00:24:58,757 I know. [Speaks Italian] 629 00:24:58,758 --> 00:25:02,543 It's the finest, but... How do you feel? 630 00:25:02,544 --> 00:25:05,155 Is this the right one? 631 00:25:09,029 --> 00:25:10,551 What do you think? 632 00:25:10,552 --> 00:25:12,161 It's perfect. 633 00:25:12,162 --> 00:25:14,295 - Yeah? - Truly, truly stunning. 634 00:25:16,123 --> 00:25:17,340 We'll take it. 635 00:25:17,341 --> 00:25:18,646 Eè bellissima. 636 00:25:18,647 --> 00:25:20,736 [Chuckles] Yes. 637 00:25:21,998 --> 00:25:24,173 - Diane: Hey! Yeah. - Sharon: Here they are. 638 00:25:24,174 --> 00:25:26,349 Carol: Oh, what'd you get? 639 00:25:26,350 --> 00:25:28,438 Vivian: Do you know that Mitchell's real name 640 00:25:28,439 --> 00:25:29,788 is Michelangelo? 641 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 - Sharon: Oh. - Vivian: And... 642 00:25:32,661 --> 00:25:35,054 Arturo. It's a much sexier name than Arthur, right? 643 00:25:35,055 --> 00:25:36,272 Sharon: Oh. 644 00:25:36,273 --> 00:25:38,666 Everything is sexier in Italy. 645 00:25:38,667 --> 00:25:40,929 Well, I know I am. 646 00:25:40,930 --> 00:25:42,627 - Right, giuseppe? - Of course. 647 00:25:42,628 --> 00:25:44,412 - [Laughter] - [Cell phone dinging] 648 00:25:45,631 --> 00:25:47,588 Oh, god. 649 00:25:47,589 --> 00:25:49,459 Mitchell. 650 00:25:49,460 --> 00:25:51,331 Because you sent him that picture. 651 00:25:51,332 --> 00:25:53,507 - What? Let... - Diane: What? 652 00:25:53,508 --> 00:25:55,553 "A true work of art. 653 00:25:55,554 --> 00:25:57,772 And the dress ain't bad, either." 654 00:25:57,773 --> 00:26:00,253 - [Laughing] - Oh, great line. 655 00:26:00,254 --> 00:26:02,429 This guy. Oh, god. 656 00:26:02,430 --> 00:26:03,822 Aw. 657 00:26:03,823 --> 00:26:05,563 - Hey, cheers. - Hey, cheers is right. 658 00:26:05,564 --> 00:26:07,565 - Cheers. -Cheers. - Here we go. 659 00:26:07,566 --> 00:26:09,741 Rome is a great walking city, 660 00:26:09,742 --> 00:26:12,613 but it's an even better sit-down-and-drink-wine city. 661 00:26:12,614 --> 00:26:13,919 So true. 662 00:26:13,920 --> 00:26:15,442 I think you say that about every city. 663 00:26:15,443 --> 00:26:17,836 What? No, e-every city is not good for walking. 664 00:26:17,837 --> 00:26:19,185 Oh. 665 00:26:19,186 --> 00:26:20,621 The best walking city is venezia. 666 00:26:20,622 --> 00:26:24,060 [Gasps] Oh, I love venice. 667 00:26:25,888 --> 00:26:28,674 Sh... should we go? 668 00:26:29,631 --> 00:26:30,979 - To venice? - To... 669 00:26:30,980 --> 00:26:32,590 - [Speaks Italian] Of course. - Yeah? 670 00:26:32,591 --> 00:26:34,548 Going to venezia is never the wrong decision. 671 00:26:34,549 --> 00:26:35,897 - Yeah. - Diane: Oh. 672 00:26:35,898 --> 00:26:37,464 I-I have a friend with a great hotel there. 673 00:26:37,465 --> 00:26:39,466 Where do you not have a friend with a hotel? 674 00:26:39,467 --> 00:26:41,294 - Well, not many places. - [Laughter] 675 00:26:41,295 --> 00:26:42,817 Well, I-I think we should 676 00:26:42,818 --> 00:26:45,167 just stay the course and go to Tuscany. 677 00:26:45,168 --> 00:26:47,996 Venice is the most special city in the world. 678 00:26:47,997 --> 00:26:49,650 The treasure of Italy. 679 00:26:49,651 --> 00:26:52,871 - "The treasure of Italy." - Diane: Uh... 680 00:26:52,872 --> 00:26:56,788 Wasn't the guy in the alchemist searching for treasure? 681 00:26:56,789 --> 00:26:59,660 This is the universe telling us we should go. 682 00:26:59,661 --> 00:27:02,924 Or is it a street artist telling us to go? 683 00:27:02,925 --> 00:27:04,665 I mean, no offense, obviously. 684 00:27:04,666 --> 00:27:06,101 I say it's a sign. 685 00:27:06,102 --> 00:27:08,451 And it's my bachelorette, remember? 686 00:27:08,452 --> 00:27:09,757 Diane: Mm-hmm. 687 00:27:09,758 --> 00:27:13,369 Judge, do you maybe want to overrule this? 688 00:27:13,370 --> 00:27:15,894 Nonsense. I'm the one wearing the sash, 689 00:27:15,895 --> 00:27:18,679 so what I say goes. 690 00:27:18,680 --> 00:27:21,856 New plan: Andiamo a venezia. 691 00:27:21,857 --> 00:27:23,423 - Uh-huh. - Ah. 692 00:27:23,424 --> 00:27:26,948 Is there room in this new plan for sleeping? 693 00:27:26,949 --> 00:27:29,821 Is 6:00 P.M. an appropriate bachelorette bedtime? 694 00:27:29,822 --> 00:27:31,039 - Definitely. - Really? 695 00:27:31,040 --> 00:27:33,259 - Very standard, actually. - Okay. 696 00:27:33,260 --> 00:27:35,217 Tomorrow, we leave early in the morning. 697 00:27:35,218 --> 00:27:36,655 Bellissima. 698 00:27:37,873 --> 00:27:39,700 For the beautiful woman. 699 00:27:39,701 --> 00:27:41,920 - [Women gasping] - Carol: Oh, wow. 700 00:27:41,921 --> 00:27:43,748 You really are sexier in Italy. 701 00:27:43,749 --> 00:27:45,575 It-it's like looking in a mirror. 702 00:27:45,576 --> 00:27:46,751 Vivian: Yeah. 703 00:27:46,752 --> 00:27:48,274 [Laughter] 704 00:27:48,275 --> 00:27:49,667 Giuseppe: Thank you. 705 00:27:49,668 --> 00:27:51,800 ♪ 706 00:28:02,158 --> 00:28:05,552 Thank you. Grazie. Thank you. 707 00:28:05,553 --> 00:28:08,860 - Let's see. Where is venice? - Oh, I don't... 708 00:28:08,861 --> 00:28:10,992 - We're going... - Oh, wow. 709 00:28:10,993 --> 00:28:12,602 - [Man speaks Italian] - Oh, hi. 710 00:28:12,603 --> 00:28:14,126 - Prima classe? - Siì. 711 00:28:14,127 --> 00:28:15,344 - Yeah. - Yeah, for sure. 712 00:28:15,345 --> 00:28:16,606 Yeah, first class. 713 00:28:16,607 --> 00:28:17,869 Where you going? 714 00:28:17,870 --> 00:28:19,609 - Venice. - Ah, venezia. 715 00:28:19,610 --> 00:28:21,524 [Speaking Italian] 716 00:28:21,525 --> 00:28:23,048 We'll help you with the luggage. 717 00:28:23,049 --> 00:28:24,136 Allow us, please. 718 00:28:24,137 --> 00:28:25,267 - We'll help you. - Thank you. 719 00:28:25,268 --> 00:28:27,269 - Oh. - Yeah. 720 00:28:27,270 --> 00:28:29,707 Venezia. Uh, plenty of time. 721 00:28:29,708 --> 00:28:30,969 - Yeah. - Oh. 722 00:28:30,970 --> 00:28:32,361 Well, that's very kind. 723 00:28:32,362 --> 00:28:34,015 Thank you. This is for both of you. 724 00:28:34,016 --> 00:28:35,713 Thank you so much. 725 00:28:35,714 --> 00:28:38,150 ♪ 726 00:28:38,151 --> 00:28:39,717 - Where's venezia? - See it? 727 00:28:39,718 --> 00:28:41,370 - You see venice? - I can't read any of that. 728 00:28:41,371 --> 00:28:42,545 There's venezia. 729 00:28:42,546 --> 00:28:45,245 ♪ 730 00:29:09,791 --> 00:29:11,793 [Snoring softly] 731 00:29:14,709 --> 00:29:17,451 [Speaking Italian] 732 00:29:21,411 --> 00:29:22,977 Benvenute a venezia. 733 00:29:22,978 --> 00:29:24,022 - Thank you. - Thank you. 734 00:29:24,023 --> 00:29:25,153 - Grazie. - Thank you. 735 00:29:25,154 --> 00:29:26,546 - Prego. - Grazie. 736 00:29:26,547 --> 00:29:27,895 - Boy. - [Vivian groans] 737 00:29:27,896 --> 00:29:29,201 - Come on, everybody. - Okay. Yeah. 738 00:29:29,202 --> 00:29:30,506 - All right. - Good. 739 00:29:30,507 --> 00:29:31,899 Diane, can you hand me my purse? 740 00:29:31,900 --> 00:29:33,553 Oh, wait a minute. 741 00:29:33,554 --> 00:29:35,163 Um, no. 742 00:29:35,164 --> 00:29:37,123 Oh, my god, I don't see... It's-it's not up here. 743 00:29:38,559 --> 00:29:40,213 Well, where is it? 744 00:29:41,431 --> 00:29:42,954 - Diane: Um... oh. - [Speaks Italian] 745 00:29:42,955 --> 00:29:44,172 Everything okay? 746 00:29:44,173 --> 00:29:45,608 I can't find my purse. 747 00:29:45,609 --> 00:29:47,045 I've got mine. 748 00:29:47,046 --> 00:29:49,351 But now is not the time to gloat. 749 00:29:49,352 --> 00:29:50,875 Diane: Do you think it was stolen? 750 00:29:50,876 --> 00:29:52,485 I didn't see anyone come through. 751 00:29:52,486 --> 00:29:54,835 Yeah, Carol, are you sure you put it up here? 752 00:29:54,836 --> 00:29:56,663 - Mm-hmm. - I-I... I thought I did. 753 00:29:56,664 --> 00:29:58,273 Oh, god. 754 00:29:58,274 --> 00:29:59,971 Ah. Aha. Aha. 755 00:29:59,972 --> 00:30:01,233 Wait. Wait. 756 00:30:01,234 --> 00:30:03,626 - Diane: Oh. - Carol: Oh. 757 00:30:03,627 --> 00:30:06,542 Thank you. Thank you. 758 00:30:06,543 --> 00:30:08,806 I was so nervous that we'd been robbed. 759 00:30:08,807 --> 00:30:11,809 Uh, sir, where can we find our checked bags? 760 00:30:11,810 --> 00:30:14,028 What do you mean, "checked bags"? 761 00:30:14,029 --> 00:30:17,511 Oh, the ones that we gave to the porters in Rome. 762 00:30:18,642 --> 00:30:21,341 I'm sorry, but we don't have any porters. 763 00:30:23,691 --> 00:30:25,257 - Uh... - Uh... 764 00:30:25,258 --> 00:30:28,435 Wh-when did you get rid of the porters? 765 00:30:30,176 --> 00:30:32,743 1976. 766 00:30:36,965 --> 00:30:39,053 [Announcement in Italian] 767 00:30:39,054 --> 00:30:40,707 Vivian: No wonder the porters 768 00:30:40,708 --> 00:30:42,665 were so surprised when I gave them a tip. 769 00:30:42,666 --> 00:30:44,972 Well, it's probably not every day 770 00:30:44,973 --> 00:30:47,540 that someone gives them cash to steal their luggage. 771 00:30:47,541 --> 00:30:49,281 Diane: Yeah, I just can't believe this. 772 00:30:49,282 --> 00:30:51,849 I can't lose that bag. 773 00:30:51,850 --> 00:30:53,676 Well, I know it's annoying, honey, 774 00:30:53,677 --> 00:30:55,461 but it's not the end of the world. 775 00:30:55,462 --> 00:30:57,202 You don't understand. 776 00:30:57,203 --> 00:30:59,421 It might be good to get you some fresh clothes. 777 00:30:59,422 --> 00:31:01,423 Everything is replaceable. 778 00:31:01,424 --> 00:31:03,295 No, not everything is. No. 779 00:31:03,296 --> 00:31:06,777 Okay, Diane, I think you're blowing this out of proportion. 780 00:31:09,128 --> 00:31:11,217 Harry's ashes are in the bag. 781 00:31:14,916 --> 00:31:17,222 - What?! Oh, god. - Diane: Yeah. 782 00:31:17,223 --> 00:31:21,791 You brought Harry's ashes to a bachelorette party? 783 00:31:21,792 --> 00:31:23,924 - Are you nuts? - Diane: You're the one 784 00:31:23,925 --> 00:31:25,970 that said I shouldn't leave him in the closet. 785 00:31:25,971 --> 00:31:27,275 So you brought him to Italy? 786 00:31:27,276 --> 00:31:29,712 In a checked bag? 787 00:31:29,713 --> 00:31:32,106 - Like a serial killer. - Is that even legal? 788 00:31:32,107 --> 00:31:33,412 You're asking me? 789 00:31:33,413 --> 00:31:34,935 - Oh, buongiorno. - Oh, yes. 790 00:31:34,936 --> 00:31:37,285 - Buongiorno. - Carol: Oh, buongiorno. 791 00:31:37,286 --> 00:31:39,201 - Vivian: Yeah. - Diane: Hi. 792 00:31:40,376 --> 00:31:44,206 So, we have made the report. 793 00:31:45,120 --> 00:31:48,122 Okay, and, uh... 794 00:31:48,123 --> 00:31:51,909 If, uh, anything turns up, we will let you know. 795 00:31:51,910 --> 00:31:54,128 That's it? Because we've been sitting here for two hours, 796 00:31:54,129 --> 00:31:55,564 and that's all we're gonna get? 797 00:31:55,565 --> 00:31:59,046 No, that is not all. 798 00:31:59,047 --> 00:32:00,221 Uh-huh. 799 00:32:00,222 --> 00:32:02,658 I feel very bad for you. Please. 800 00:32:02,659 --> 00:32:04,617 Oh, you feel bad for us? 801 00:32:04,618 --> 00:32:07,272 We don't need a man to take pity on us. 802 00:32:07,273 --> 00:32:10,231 No, your lazy police work is more than sufficient. 803 00:32:10,232 --> 00:32:11,494 Um... 804 00:32:12,495 --> 00:32:13,800 I'm just curious. 805 00:32:13,801 --> 00:32:16,672 Hypothetically, if you do find the bags, 806 00:32:16,673 --> 00:32:19,066 will you be going through them? 807 00:32:19,067 --> 00:32:21,416 I don't typically make it a habit... 808 00:32:21,417 --> 00:32:22,722 Oh. 809 00:32:22,723 --> 00:32:24,028 To go through a lady's belongings. 810 00:32:24,029 --> 00:32:26,117 Oh, that's great. Okay, good. 811 00:32:26,118 --> 00:32:28,294 All right. And thanks again. Thank you. 812 00:32:31,036 --> 00:32:32,602 Wait, signora. 813 00:32:33,864 --> 00:32:35,126 Your dress. 814 00:32:35,127 --> 00:32:37,041 Oh. Oh, god. Shoot. Yes. 815 00:32:37,042 --> 00:32:38,868 That's my dress. Thank you so much. 816 00:32:38,869 --> 00:32:40,348 Are you here for a wedding? 817 00:32:40,349 --> 00:32:42,785 No, it-it's a bachelorette trip, 818 00:32:42,786 --> 00:32:45,092 but my friends took me dress shopping in Rome. 819 00:32:45,093 --> 00:32:47,094 - Such nice friends you have. - [Chuckling]: Yes. 820 00:32:47,095 --> 00:32:48,443 Even the critical one. 821 00:32:48,444 --> 00:32:50,184 [Sighs] 822 00:32:50,185 --> 00:32:51,881 Yeah, well... 823 00:32:51,882 --> 00:32:53,666 Signora, per favore. 824 00:32:53,667 --> 00:32:54,885 Before you go. 825 00:32:55,843 --> 00:32:57,452 Take this. 826 00:32:57,453 --> 00:33:00,368 So we don't have to see each other again. 827 00:33:00,369 --> 00:33:01,979 Well, thanks. 828 00:33:01,980 --> 00:33:06,114 This is tremendously helpful at this point. 829 00:33:08,290 --> 00:33:11,553 Sharon: Well, it's definitely not legal. 830 00:33:11,554 --> 00:33:14,295 - That's for sure. - What were you thinking? 831 00:33:14,296 --> 00:33:16,210 I was just trying to do a nice thing. 832 00:33:16,211 --> 00:33:18,908 I mean, he always wanted to visit Italy. 833 00:33:18,909 --> 00:33:20,780 - Aw. - It's a sweet idea. 834 00:33:20,781 --> 00:33:23,087 - Thanks. - Also crazy. 835 00:33:23,088 --> 00:33:25,263 Yeah, I can see that now. 836 00:33:25,264 --> 00:33:28,005 On the bright side, it's much easier walking 837 00:33:28,006 --> 00:33:30,050 without dragging your luggage. 838 00:33:30,051 --> 00:33:32,052 Speak for yourself. 839 00:33:32,053 --> 00:33:33,662 This is like a... 840 00:33:33,663 --> 00:33:36,710 A full upper-body routine carrying this thing. 841 00:33:37,798 --> 00:33:40,017 Carol: So, remember that part in the alchemist 842 00:33:40,018 --> 00:33:42,889 where the guy gets robbed and loses everything? 843 00:33:42,890 --> 00:33:44,195 Yeah. 844 00:33:44,196 --> 00:33:46,023 I have no empathy for him at this point. 845 00:33:46,024 --> 00:33:47,415 Yeah, neither do I. 846 00:33:47,416 --> 00:33:49,330 Well, he said he had a choice to make. 847 00:33:49,331 --> 00:33:51,985 He could either see himself as a victim of a thief... 848 00:33:51,986 --> 00:33:54,031 Sharon: Or see himself as an adventurer 849 00:33:54,032 --> 00:33:55,510 in search of a treasure. 850 00:33:55,511 --> 00:33:57,295 Yeah, but we are victims of a thief. 851 00:33:57,296 --> 00:34:00,124 But we are also adventurers. 852 00:34:00,125 --> 00:34:02,257 ♪ 853 00:34:22,408 --> 00:34:24,497 ♪ 854 00:34:37,945 --> 00:34:40,339 ♪ 855 00:34:47,781 --> 00:34:49,870 [Indistinct chatter] 856 00:34:51,176 --> 00:34:53,046 Vivian: Ciao, Sofia. 857 00:34:53,047 --> 00:34:55,353 Diane: Ciao. Ciao. 858 00:34:55,354 --> 00:34:57,094 Sofia: Welcome back. 859 00:34:57,095 --> 00:35:00,488 Ladies, let me assure you, you're in good hands now. 860 00:35:00,489 --> 00:35:02,969 There is nothing my uncle wouldn't do for this woman. 861 00:35:02,970 --> 00:35:04,927 - Oh, that's very sweet. - Well, it's true. 862 00:35:04,928 --> 00:35:06,668 And you're in luck because the wedding 863 00:35:06,669 --> 00:35:09,106 we were supposed to throw this weekend canceled, 864 00:35:09,107 --> 00:35:11,369 so our best rooms are available. 865 00:35:11,370 --> 00:35:13,632 The wedding was canceled? 866 00:35:13,633 --> 00:35:15,895 Yeah. It was very dramatic. 867 00:35:15,896 --> 00:35:19,507 Screaming and crying, and the dress on fire. 868 00:35:19,508 --> 00:35:20,987 - Oh. - Yeah. 869 00:35:20,988 --> 00:35:22,336 But this is our boutique. 870 00:35:22,337 --> 00:35:24,599 I've let them know to expect you. 871 00:35:24,600 --> 00:35:27,080 I've got the same thing in blue. 872 00:35:27,081 --> 00:35:28,648 - Oh. - [Chuckles] 873 00:35:29,823 --> 00:35:31,171 Here are your keys. 874 00:35:31,172 --> 00:35:32,607 I'm sure you're exhausted. 875 00:35:32,608 --> 00:35:34,261 Thank you. 876 00:35:34,262 --> 00:35:36,655 When you see your uncle, please give him my very best. 877 00:35:36,656 --> 00:35:38,265 Of course. 878 00:35:38,266 --> 00:35:39,962 And please, if there is anything else you need, 879 00:35:39,963 --> 00:35:41,442 - don't hesitate to ask. - Diane: Thank you. 880 00:35:41,443 --> 00:35:42,661 - Thank you. - Thank you so much. 881 00:35:42,662 --> 00:35:43,836 - Ciao. - Ciao. 882 00:35:43,837 --> 00:35:45,185 Yeah. 883 00:35:45,186 --> 00:35:47,144 Nothing her uncle wouldn't do for you, huh? 884 00:35:47,145 --> 00:35:49,494 Well, there was a time 15 years ago 885 00:35:49,495 --> 00:35:52,323 when there was nothing I wouldn't have done for him... 886 00:35:52,324 --> 00:35:54,020 Sexually. 887 00:35:54,021 --> 00:35:55,891 Well, thank you for clarifying. 888 00:35:55,892 --> 00:35:58,416 Well, if you must know, he's why I got my knee replaced. 889 00:35:58,417 --> 00:36:00,548 - Oh, boy. - Such commitment. 890 00:36:00,549 --> 00:36:02,289 Such sacrifice. 891 00:36:02,290 --> 00:36:04,552 Mm, she's a modern-day Mother Teresa. 892 00:36:04,553 --> 00:36:06,598 That's the part of Mother Teresa's story 893 00:36:06,599 --> 00:36:08,687 they don't tell you about. 894 00:36:08,688 --> 00:36:10,689 She wasn't just on her knees praying. 895 00:36:10,690 --> 00:36:13,344 - Diane: Oh. - [Laughter] 896 00:36:13,345 --> 00:36:16,478 ["Tango italiano" by cocki mazzetti playing] 897 00:36:19,002 --> 00:36:21,003 To help you forget about your troubles. 898 00:36:21,004 --> 00:36:22,918 Salute. 899 00:36:22,919 --> 00:36:25,530 It won't hurt. 900 00:36:25,531 --> 00:36:27,575 Forgive me, I-I couldn't help but overhear. 901 00:36:27,576 --> 00:36:31,275 What sort of troubles have you got yourself into? 902 00:36:31,276 --> 00:36:33,364 Oh. [Scoffs] 903 00:36:33,365 --> 00:36:36,541 A little snafu at the train station. 904 00:36:36,542 --> 00:36:39,066 My friends and I had our luggage stolen. 905 00:36:40,241 --> 00:36:43,069 Well, that sounds like more than a little snafu. 906 00:36:43,070 --> 00:36:44,418 All your luggage? 907 00:36:44,419 --> 00:36:45,898 Wallets? Passport? 908 00:36:45,899 --> 00:36:47,247 Oh, please. 909 00:36:47,248 --> 00:36:50,077 What kind of fool do you take me for? 910 00:36:54,168 --> 00:36:55,734 [Chuckles] 911 00:36:55,735 --> 00:36:57,170 Fantastic. 912 00:36:57,171 --> 00:36:59,868 No one could get this off me. No one. 913 00:36:59,869 --> 00:37:01,174 Oh. 914 00:37:01,175 --> 00:37:03,959 It would require very nimble fingers, 915 00:37:03,960 --> 00:37:05,788 I imagine. 916 00:37:08,051 --> 00:37:10,662 Well, since we're playing "you show me yours, 917 00:37:10,663 --> 00:37:12,794 I'll show you mine." 918 00:37:12,795 --> 00:37:14,319 [Sharon gasps] 919 00:37:15,320 --> 00:37:18,365 Be still my heart. 920 00:37:18,366 --> 00:37:20,499 [Chuckling] 921 00:37:23,241 --> 00:37:26,460 No, I'm just saying you need to keep stress to a minimum. 922 00:37:26,461 --> 00:37:28,070 I'm at a driving range. 923 00:37:28,071 --> 00:37:31,378 That's just a bit more strenuous than taking a nap. 924 00:37:31,379 --> 00:37:33,337 Sweetheart, listen, are you sure 925 00:37:33,338 --> 00:37:35,426 that I shouldn't come over and meet up with you? 926 00:37:35,427 --> 00:37:37,428 We discussed this, Bruce. 927 00:37:37,429 --> 00:37:39,604 It's-it's not safe. 928 00:37:39,605 --> 00:37:41,954 Yeah, I know. I was just thinking that, you know... 929 00:37:41,955 --> 00:37:44,435 So, tomorrow, we're going to la toscana. 930 00:37:44,436 --> 00:37:45,914 La toscana? 931 00:37:45,915 --> 00:37:48,308 - That's how you say Tuscany. - Oh, oh. 932 00:37:48,309 --> 00:37:50,267 I thought you were talking about the restaurant 933 00:37:50,268 --> 00:37:52,051 on San Vicente. 934 00:37:52,052 --> 00:37:55,837 Why would I be talking about a restaurant on San Vicente 935 00:37:55,838 --> 00:37:57,317 when I'm in Italy? 936 00:37:57,318 --> 00:37:59,276 - Eataly? - What? 937 00:37:59,277 --> 00:38:00,799 Eataly. 938 00:38:00,800 --> 00:38:02,757 The restaurant in century city. 939 00:38:02,758 --> 00:38:04,324 I'm just making restaurant jokes 940 00:38:04,325 --> 00:38:06,848 because, uh, I'm on such a strict diet, honey. 941 00:38:06,849 --> 00:38:08,937 Okay. Okay, I get it now. 942 00:38:08,938 --> 00:38:11,375 Yeah, well, if I got to explain the jokes, Carol, 943 00:38:11,376 --> 00:38:13,594 it's just not as funny. 944 00:38:13,595 --> 00:38:17,076 How about we just cool it with the jokes about restaurants? 945 00:38:17,077 --> 00:38:20,035 You don't hear me making jokes about angioplasty. 946 00:38:20,036 --> 00:38:21,864 Oh, gosh, I wish you would. 947 00:38:22,822 --> 00:38:24,997 - A bachelorette trip? - Yes. 948 00:38:24,998 --> 00:38:27,042 I don't think I know anyone who's done 949 00:38:27,043 --> 00:38:29,349 anything like that for 20 years. 950 00:38:29,350 --> 00:38:32,352 And why not, right? [Chuckles] 951 00:38:32,353 --> 00:38:36,356 Honestly, this is how I want to live my life. 952 00:38:36,357 --> 00:38:38,053 On a bachelorette trip? 953 00:38:38,054 --> 00:38:39,751 - Of course. - [Laughs] 954 00:38:39,752 --> 00:38:43,798 And guided by the daily practice of "why not?" 955 00:38:43,799 --> 00:38:45,670 For a second, I thought you said, 956 00:38:45,671 --> 00:38:47,802 "guided by the daily practice of wine," 957 00:38:47,803 --> 00:38:49,717 and I thought, "okay." 958 00:38:49,718 --> 00:38:51,502 Well, it's not a bad combination. 959 00:38:51,503 --> 00:38:54,069 "Wine and 'why not?'" 960 00:38:54,070 --> 00:38:56,942 that's gonna be the title of my autobiography. 961 00:38:56,943 --> 00:39:00,554 Well, I promise that I shall buy a first edition. 962 00:39:00,555 --> 00:39:02,730 You're on. 963 00:39:02,731 --> 00:39:04,732 Oh, my god. Look at her. 964 00:39:04,733 --> 00:39:06,995 We can't leave her alone for a second. 965 00:39:06,996 --> 00:39:09,215 Yeah, they're like moths to a flame. 966 00:39:09,216 --> 00:39:10,738 Oh. Ciao, guys. 967 00:39:10,739 --> 00:39:12,698 - Carol: Oh, hi. - [Diane chuckles] 968 00:39:13,655 --> 00:39:15,221 - Buonasera. - Hey. -Hi. 969 00:39:15,222 --> 00:39:16,875 - Whoo! - [Light laughter] 970 00:39:16,876 --> 00:39:18,224 This is ousmane. 971 00:39:18,225 --> 00:39:19,617 - Uh-huh. - Ciao. 972 00:39:19,618 --> 00:39:21,009 It's really very nice to meet you. 973 00:39:21,010 --> 00:39:24,186 Which one of you is the bride-to-be? 974 00:39:24,187 --> 00:39:26,363 - Oh, definitely not me. - Oh, no. 975 00:39:26,364 --> 00:39:27,886 She'll be down in just a minute. 976 00:39:27,887 --> 00:39:30,367 It must be very exciting for all of you. 977 00:39:30,368 --> 00:39:32,804 And I'm delighted that you'll be joining us tonight. 978 00:39:32,805 --> 00:39:34,240 - Tonight? - Uh, yes. 979 00:39:34,241 --> 00:39:36,242 I-I made dinner plans for us tonight. 980 00:39:36,243 --> 00:39:37,852 - Oh. - Great. 981 00:39:37,853 --> 00:39:40,202 It's going to be... Wh-what did you call it? 982 00:39:40,203 --> 00:39:42,683 "An authentic Italian experience"? 983 00:39:42,684 --> 00:39:44,903 Wait a minute. Are we going to the olive garden? 984 00:39:44,904 --> 00:39:46,295 - [Laughs] - Oh, I'm sorry. 985 00:39:46,296 --> 00:39:47,993 I promise you it'll be worth it. 986 00:39:47,994 --> 00:39:50,343 It's great food, great people. 987 00:39:50,344 --> 00:39:54,042 And there's no problem if four random women show up? -Mm. 988 00:39:54,043 --> 00:39:56,131 This is Italy. 989 00:39:56,132 --> 00:39:59,831 There's always room for random beautiful women. 990 00:39:59,832 --> 00:40:01,963 - Oh. -[Laughs] - He's good. 991 00:40:01,964 --> 00:40:04,445 ["Nel blu, dipinto di blu [Volare]" playing on piano] 992 00:40:30,471 --> 00:40:32,517 [Song continues with woman singing in Italian] 993 00:40:50,752 --> 00:40:52,362 [Sighs] 994 00:41:01,154 --> 00:41:03,852 [Song continues with full band joining in] 995 00:41:10,032 --> 00:41:12,121 [Continues singing in Italian] 996 00:41:17,475 --> 00:41:20,433 - Look at this! - [Excited chatter, laughter] 997 00:41:20,434 --> 00:41:22,783 - Oh, my god. - Yeah. 998 00:41:22,784 --> 00:41:24,568 You pulled together this bachelorette dinner 999 00:41:24,569 --> 00:41:26,265 in-in-in record time. 1000 00:41:26,266 --> 00:41:28,267 It was easier than you think. 1001 00:41:28,268 --> 00:41:31,270 And we even got you a band. 1002 00:41:31,271 --> 00:41:32,576 Look! 1003 00:41:32,577 --> 00:41:34,535 Hope you like Italian music. 1004 00:41:38,060 --> 00:41:39,670 Hey. 1005 00:41:39,671 --> 00:41:42,194 Vivian: So we decided to go into the jewelry store, 1006 00:41:42,195 --> 00:41:45,197 and before we knew it, we were engaged. 1007 00:41:45,198 --> 00:41:47,852 Well, I think that's incredibly romantic. 1008 00:41:47,853 --> 00:41:49,288 Vivian: Well, thank you. 1009 00:41:49,289 --> 00:41:51,116 - Are you married? - No. 1010 00:41:51,117 --> 00:41:54,249 - I-I've traveled that road. - [Chuckling] 1011 00:41:54,250 --> 00:41:55,860 Not a pleasant journey? 1012 00:41:55,861 --> 00:41:58,340 Well, it was a bit of a carjacking, really. 1013 00:41:58,341 --> 00:42:00,473 - Hmm. - Oh. 1014 00:42:00,474 --> 00:42:02,431 Well, um, it wasn't all bad. 1015 00:42:02,432 --> 00:42:04,869 Uh, are you all married? 1016 00:42:04,870 --> 00:42:06,479 Married. 1017 00:42:06,480 --> 00:42:08,176 Not married but not single. 1018 00:42:08,177 --> 00:42:09,917 - Ah. Dating. - Yeah. 1019 00:42:09,918 --> 00:42:11,571 Serious boyfriend. 1020 00:42:11,572 --> 00:42:13,007 Yeah, I mean... 1021 00:42:13,008 --> 00:42:14,356 I don't know, "boyfriend and girlfriend" 1022 00:42:14,357 --> 00:42:15,967 just sounds so silly, you know? 1023 00:42:15,968 --> 00:42:17,359 Like we're in high school or something. 1024 00:42:17,360 --> 00:42:19,318 I'm too old to be somebody's girlfriend. 1025 00:42:19,319 --> 00:42:20,928 Vivian: Are you kidding? 1026 00:42:20,929 --> 00:42:23,496 Oh, being a girlfriend is the greatest thing in the world. 1027 00:42:23,497 --> 00:42:25,629 - That's not true. - Oh, it is. 1028 00:42:25,630 --> 00:42:28,109 Being a girlfriend is sexy. 1029 00:42:28,110 --> 00:42:29,458 It's exciting. 1030 00:42:29,459 --> 00:42:30,677 You know, it means you love somebody 1031 00:42:30,678 --> 00:42:31,983 and you're committed to them, 1032 00:42:31,984 --> 00:42:34,246 but you still have your own life. 1033 00:42:34,247 --> 00:42:37,684 You haven't given yourself up to society's conventions. 1034 00:42:37,685 --> 00:42:38,816 It's all about choice. 1035 00:42:38,817 --> 00:42:41,296 You choose to be there, 1036 00:42:41,297 --> 00:42:44,212 but you can leave any time you damn well please. 1037 00:42:44,213 --> 00:42:45,431 Perfect. 1038 00:42:45,432 --> 00:42:46,867 And you're the bride-to-be? 1039 00:42:46,868 --> 00:42:49,436 [Laughter] 1040 00:42:50,393 --> 00:42:51,656 And what about you? 1041 00:42:52,657 --> 00:42:54,092 Oh, she's the single one. 1042 00:42:54,093 --> 00:42:56,095 Oh, well, every group needs one. 1043 00:42:57,226 --> 00:42:59,663 And I'm the one who has to run to the ladies' room, 1044 00:42:59,664 --> 00:43:01,186 if you'll excuse me. 1045 00:43:01,187 --> 00:43:03,623 Ousmane, what do you do in Italy? 1046 00:43:03,624 --> 00:43:05,103 Philosophy. 1047 00:43:05,104 --> 00:43:08,106 No, I-I was a professor of philosophy. 1048 00:43:08,107 --> 00:43:09,977 Happily now retired. 1049 00:43:09,978 --> 00:43:13,024 Which is why I have so much time to spend here. 1050 00:43:13,025 --> 00:43:15,504 - Ciao. - Ciao, chef. 1051 00:43:15,505 --> 00:43:17,856 [Speaking Italian] 1052 00:43:19,422 --> 00:43:21,815 Sharon, Diane e Vivian. 1053 00:43:21,816 --> 00:43:23,949 You're so kind to include us. 1054 00:43:24,906 --> 00:43:26,472 It is my sincerest joy. 1055 00:43:26,473 --> 00:43:32,043 So, let us proceed with UN po' di prosecco. 1056 00:43:32,044 --> 00:43:34,262 It, uh, prepares the palate. 1057 00:43:34,263 --> 00:43:36,090 Oh, thank you. 1058 00:43:36,091 --> 00:43:37,701 - Prego. - Yeah. 1059 00:43:37,702 --> 00:43:39,485 What brings you to venice? 1060 00:43:39,486 --> 00:43:43,228 Oh, uh, a series of, well, unanticipated events, so... 1061 00:43:43,229 --> 00:43:46,100 - Ah. The spice of life. - Oh. Thanks. 1062 00:43:46,101 --> 00:43:48,102 Carol: I got a little lost. 1063 00:43:48,103 --> 00:43:49,930 Diane: Wow. 1064 00:43:49,931 --> 00:43:51,671 That's quite a situation in the bosom area. 1065 00:43:51,672 --> 00:43:53,499 - Oh! Scusi. - Yeah. 1066 00:43:53,500 --> 00:43:56,328 - Oh. I overdid it, didn't I? - Diane: Oh, no, that's okay. 1067 00:43:56,329 --> 00:43:57,635 No, absolutely not. 1068 00:44:01,813 --> 00:44:03,118 Wait. 1069 00:44:04,076 --> 00:44:05,816 [Speaks Italian] Carolina. 1070 00:44:05,817 --> 00:44:07,426 Gianni. 1071 00:44:07,427 --> 00:44:09,646 - Gianni, is that you? - Siì. 1072 00:44:09,647 --> 00:44:11,778 - Siì, si. - [Laughter] 1073 00:44:11,779 --> 00:44:13,301 This is crazy. 1074 00:44:13,302 --> 00:44:15,129 What are you doing here? 1075 00:44:15,130 --> 00:44:16,740 Me? Well, I live here. 1076 00:44:16,741 --> 00:44:18,524 This is my cooking school. 1077 00:44:18,525 --> 00:44:21,570 Oh. Wait, wait. You mean gi-Gianni? 1078 00:44:21,571 --> 00:44:23,660 Gi-Gianni, Gianni? 1079 00:44:23,661 --> 00:44:24,965 It's the Gianni. 1080 00:44:24,966 --> 00:44:26,575 Not fat or bald. 1081 00:44:26,576 --> 00:44:28,273 This is crazy. -I've heard about your meatballs. 1082 00:44:28,274 --> 00:44:29,753 [Chuckles] I-I can't believe. 1083 00:44:29,754 --> 00:44:31,537 I mean, look at you, huh? 1084 00:44:31,538 --> 00:44:32,973 Oh. 1085 00:44:32,974 --> 00:44:35,019 Yeah, I mean, this is a new dress, 1086 00:44:35,020 --> 00:44:37,108 and it's a little... probably a little much for tonight, 1087 00:44:37,109 --> 00:44:38,936 but I just wanted to have a little fun. 1088 00:44:38,937 --> 00:44:40,677 You look beautiful. 1089 00:44:40,678 --> 00:44:42,679 - Thank you. - Gianni: My goodness. 1090 00:44:42,680 --> 00:44:45,116 Thank you. This is incredible. 1091 00:44:45,117 --> 00:44:46,813 - Wow. - Carol: Wow. 1092 00:44:46,814 --> 00:44:48,554 [Laughing]: Yes. Oh, grazie. 1093 00:44:48,555 --> 00:44:50,774 Uh, and here to start, an amuse-bouche. 1094 00:44:50,775 --> 00:44:52,253 - Oh. - Vivian: I think somebody's 1095 00:44:52,254 --> 00:44:54,342 bouche is already quite amused. 1096 00:44:54,343 --> 00:44:56,258 Enjoy, please. I need to, uh... 1097 00:44:57,259 --> 00:44:58,825 My head is spinning. 1098 00:44:58,826 --> 00:45:01,088 There's so many things I want to put in your mouth. 1099 00:45:01,089 --> 00:45:02,742 - I can't wait. - Oh. 1100 00:45:02,743 --> 00:45:05,919 And I mustn't overheat your cacciucco. Uh, e-excuse me. 1101 00:45:05,920 --> 00:45:07,834 - May be a little late for that. - [Diane laughs] 1102 00:45:07,835 --> 00:45:09,575 Even my cacciucco is overheated. 1103 00:45:09,576 --> 00:45:11,403 - [Diane laughs] - So is mine. 1104 00:45:11,404 --> 00:45:13,318 [Laughter] 1105 00:45:13,319 --> 00:45:15,276 - Oh, that was the best meal. - So delicious. 1106 00:45:15,277 --> 00:45:16,538 No, no. Uh... 1107 00:45:16,539 --> 00:45:17,975 Carol: I can't even believe it. 1108 00:45:17,976 --> 00:45:19,628 What are the chances? 1109 00:45:19,629 --> 00:45:22,414 If I were writing a book, I'd have you sleep with him 1110 00:45:22,415 --> 00:45:24,285 just to get the recipe for this sauce. 1111 00:45:24,286 --> 00:45:25,678 - Ooh. - [Laughter] 1112 00:45:25,679 --> 00:45:27,506 Libations. 1113 00:45:27,507 --> 00:45:28,768 - Oh. - Oh, my god. 1114 00:45:28,769 --> 00:45:30,117 I think I've had enough. 1115 00:45:30,118 --> 00:45:33,773 Oh, come on. This is your bachelorette, 1116 00:45:33,774 --> 00:45:37,299 and things are about to get even more fun. 1117 00:45:39,432 --> 00:45:40,954 Diane: Ooh! 1118 00:45:40,955 --> 00:45:42,782 - Oh. - [Light laughter] 1119 00:45:42,783 --> 00:45:45,176 - Vivian: Goodness. - Oh, fun. 1120 00:45:45,177 --> 00:45:46,743 Right? 1121 00:45:46,744 --> 00:45:48,614 - Very Christian grey. - [Laughter] 1122 00:45:48,615 --> 00:45:50,442 [Playing "Gloria"] 1123 00:45:50,443 --> 00:45:52,619 [Whooping, laughing] 1124 00:45:54,099 --> 00:45:55,317 Hey. 1125 00:45:57,319 --> 00:45:59,408 [Laughter, whooping] 1126 00:46:03,369 --> 00:46:05,805 ♪ Gloria 1127 00:46:05,806 --> 00:46:08,242 [continues singing in Italian] 1128 00:46:08,243 --> 00:46:09,941 Sharon: Can you believe this? 1129 00:46:11,159 --> 00:46:14,249 Carol: I told you we should come to Italy. 1130 00:46:15,468 --> 00:46:17,426 [Laughter] 1131 00:46:31,876 --> 00:46:34,139 All: ♪ Gloria 1132 00:46:35,270 --> 00:46:36,923 [continues singing in Italian] 1133 00:46:36,924 --> 00:46:38,359 ♪ Gloria 1134 00:46:38,360 --> 00:46:40,840 [continues singing in Italian] 1135 00:46:40,841 --> 00:46:42,711 - Crowd: ♪ Gloria - [continues in Italian] 1136 00:46:42,712 --> 00:46:44,452 [Shouting excitedly] 1137 00:46:44,453 --> 00:46:45,932 Crowd: ♪ Gloria 1138 00:46:45,933 --> 00:46:48,327 [ousmane continues singing in Italian] 1139 00:46:52,548 --> 00:46:54,028 [Laughter] 1140 00:46:57,902 --> 00:46:59,076 [Accordion joining in] 1141 00:46:59,077 --> 00:47:00,818 Oh, my god. 1142 00:47:06,824 --> 00:47:08,173 You go! 1143 00:47:11,176 --> 00:47:14,309 [Ousmane continues singing in Italian] 1144 00:47:19,924 --> 00:47:21,708 Whoo! 1145 00:47:25,886 --> 00:47:27,932 [Song ends] 1146 00:47:29,150 --> 00:47:31,673 - [Quiet chatter] - [Gentle piano music playing] 1147 00:47:31,674 --> 00:47:33,937 [Sharon chuckling] 1148 00:47:33,938 --> 00:47:36,722 Oh, well, that was a first. 1149 00:47:36,723 --> 00:47:39,812 I was thinking of taking a little stroll 1150 00:47:39,813 --> 00:47:42,946 down by the docks, if you're interested. 1151 00:47:42,947 --> 00:47:45,426 It-it might be getting very near my bedtime. 1152 00:47:45,427 --> 00:47:47,211 [Ousmane laughs] 1153 00:47:47,212 --> 00:47:50,170 You seem a little too old to have a bedtime. 1154 00:47:50,171 --> 00:47:52,869 Well, let's just agree that that was a compliment. 1155 00:47:52,870 --> 00:47:55,741 That would be helpful. Thank you. 1156 00:47:55,742 --> 00:47:57,483 Shall we? 1157 00:47:59,441 --> 00:48:00,572 And there goes Sharon. 1158 00:48:00,573 --> 00:48:02,313 - Oh... - [Laughs] 1159 00:48:02,314 --> 00:48:03,923 Scusi, signora. Chef Gianni says, 1160 00:48:03,924 --> 00:48:06,927 if you would like, you should see his cucina. 1161 00:48:07,885 --> 00:48:09,973 I'm sorry, see his cucina? 1162 00:48:09,974 --> 00:48:11,888 Yeah. It means kitchen. 1163 00:48:11,889 --> 00:48:12,932 Oh. 1164 00:48:12,933 --> 00:48:15,369 I bet it's big, isn't it? 1165 00:48:15,370 --> 00:48:17,415 - I mean, it's a cooking school. - Uh-huh. 1166 00:48:17,416 --> 00:48:20,940 Bene. uh, please, he says you come whenever you'd like. 1167 00:48:20,941 --> 00:48:23,073 Oh, that's so sweet. 1168 00:48:23,074 --> 00:48:26,076 You tell chef Gianni she'd be excited to come. 1169 00:48:26,077 --> 00:48:27,338 Bene. 1170 00:48:27,339 --> 00:48:28,556 Preferably more than once. 1171 00:48:28,557 --> 00:48:30,167 [Laughing]: Oh, good god. 1172 00:48:30,168 --> 00:48:32,779 Diane: You know what, are you... [laughs] 1173 00:48:33,693 --> 00:48:36,956 I do want to see his cucina. 1174 00:48:36,957 --> 00:48:39,437 Well, just go. 1175 00:48:39,438 --> 00:48:42,222 Yes. -But don't do anything I would do. 1176 00:48:42,223 --> 00:48:44,529 I think that's actually really good advice. 1177 00:48:44,530 --> 00:48:46,574 It's just a kitchen. 1178 00:48:46,575 --> 00:48:47,967 Oh. 1179 00:48:47,968 --> 00:48:50,144 - Whoa. - Yeah, sure. 1180 00:48:52,190 --> 00:48:53,930 And then there were two. 1181 00:48:53,931 --> 00:48:55,583 - Yeah. - Ooh. 1182 00:48:55,584 --> 00:48:56,933 Agatha christie. 1183 00:48:56,934 --> 00:48:58,760 Oh. Indeed. 1184 00:48:58,761 --> 00:49:00,372 [Diane chuckles] 1185 00:49:02,635 --> 00:49:05,550 - Diane: Oh, whoa. - Vivian: Oh, boy. 1186 00:49:05,551 --> 00:49:07,552 What a day we've had, huh? 1187 00:49:07,553 --> 00:49:09,902 - I mean, this... - I know. 1188 00:49:09,903 --> 00:49:11,556 Vivian: The lost luggage. 1189 00:49:11,557 --> 00:49:14,777 Who loses a person's ashes? 1190 00:49:16,083 --> 00:49:17,562 I don't know, I guess some skeletons 1191 00:49:17,563 --> 00:49:19,781 are best left in the closet, right? 1192 00:49:19,782 --> 00:49:21,696 - [Laughs] - God, I don't know. 1193 00:49:21,697 --> 00:49:23,263 - Yeah. - And you? 1194 00:49:23,264 --> 00:49:24,699 Huh? 1195 00:49:24,700 --> 00:49:26,963 Married. "Marriaged." 1196 00:49:26,964 --> 00:49:29,661 Yeah. [Sighs] 1197 00:49:29,662 --> 00:49:31,489 My... 1198 00:49:31,490 --> 00:49:36,973 My solo act is finally coming to a close. 1199 00:49:36,974 --> 00:49:38,975 It's crazy. 1200 00:49:38,976 --> 00:49:41,281 - Especially for me. - Yeah. 1201 00:49:41,282 --> 00:49:43,153 I mean, I know it is. 1202 00:49:43,154 --> 00:49:45,503 - No, come on. Who am I to judge? - [Exhales] 1203 00:49:45,504 --> 00:49:48,027 Uh, but, yeah, I thought so at first. 1204 00:49:48,028 --> 00:49:50,595 But, you know, I think what you're doing 1205 00:49:50,596 --> 00:49:52,727 is freaking incredible. 1206 00:49:52,728 --> 00:49:55,295 And I'm genuinely excited for you. 1207 00:49:55,296 --> 00:49:57,080 [Laughing]: You're drunk. 1208 00:49:57,081 --> 00:49:59,865 No. No, I'm being serious. 1209 00:49:59,866 --> 00:50:02,433 Well, i'm... okay, so maybe a little. I mean... 1210 00:50:02,434 --> 00:50:03,912 But I'm still serious. 1211 00:50:03,913 --> 00:50:05,262 I don't know how you do it. 1212 00:50:05,263 --> 00:50:08,047 You tore up the instruction manual, 1213 00:50:08,048 --> 00:50:10,093 and you just never even looked back. 1214 00:50:10,094 --> 00:50:12,399 I mean, you're the bravest person I know. 1215 00:50:12,400 --> 00:50:16,621 And I'm so happy that you're my friend. 1216 00:50:16,622 --> 00:50:18,927 [Crying]: Oh, god. You're definitely drunk. 1217 00:50:18,928 --> 00:50:21,452 [Crying]: You can't even take a compliment, can you? 1218 00:50:21,453 --> 00:50:22,844 No. 1219 00:50:22,845 --> 00:50:24,542 But it's true. 1220 00:50:24,543 --> 00:50:27,284 I'd never have the guts to do what you're doing. 1221 00:50:27,285 --> 00:50:28,676 Well, I appreciate it. 1222 00:50:28,677 --> 00:50:30,592 [Laughing] 1223 00:50:31,637 --> 00:50:33,768 - I do. I appreciate it. - You do. 1224 00:50:33,769 --> 00:50:35,379 Thank you. 1225 00:50:35,380 --> 00:50:37,076 Hey, we're having a fun trip, aren't we? 1226 00:50:37,077 --> 00:50:40,427 Oh. If you hadn't gotten engaged, 1227 00:50:40,428 --> 00:50:43,953 I'm not sure I would have ever experienced Italy. 1228 00:50:44,911 --> 00:50:46,129 What do you think? 1229 00:50:46,130 --> 00:50:48,740 Oh. Oh, I can't believe... 1230 00:50:48,741 --> 00:50:50,743 I can't believe what I almost missed. 1231 00:50:51,918 --> 00:50:56,617 But the only question is: How will we mess this all up? 1232 00:50:56,618 --> 00:50:58,619 [Both chuckle] 1233 00:50:58,620 --> 00:51:01,361 I don't know, but if we mess it up 1234 00:51:01,362 --> 00:51:03,189 the way we've messed up the trip so far, 1235 00:51:03,190 --> 00:51:05,104 I can't wait to find out. [Chuckles] 1236 00:51:05,105 --> 00:51:07,150 Yeah, but first... 1237 00:51:07,151 --> 00:51:08,978 [Whispers]: Bedtime. 1238 00:51:09,936 --> 00:51:11,458 Yeah. Yeah. 1239 00:51:11,459 --> 00:51:13,721 - I do need my beauty sleep. - Yeah. 1240 00:51:13,722 --> 00:51:17,073 You know, this doesn't just happen on its own. 1241 00:51:17,074 --> 00:51:20,728 I imagine it's the work of many skilled artisans. 1242 00:51:20,729 --> 00:51:22,861 [Laughing]: Yeah, they're practically unionized. 1243 00:51:22,862 --> 00:51:24,994 [Laughing]: Okay. 1244 00:51:31,262 --> 00:51:34,438 "Of all the gin joints in all the towns 1245 00:51:34,439 --> 00:51:37,616 in all the world, she walks into mine." 1246 00:51:38,530 --> 00:51:40,183 Casablanca. 1247 00:51:40,184 --> 00:51:42,098 Remember? 1248 00:51:42,099 --> 00:51:43,622 I remember. 1249 00:51:45,014 --> 00:51:48,321 You know, my first time was with you. 1250 00:51:48,322 --> 00:51:51,282 What? It was? 1251 00:51:52,413 --> 00:51:54,371 The... no, I... I mean the movie. 1252 00:51:54,372 --> 00:51:57,200 - Seeing the movie. - Oh. 1253 00:51:57,201 --> 00:51:59,289 Oh. 1254 00:51:59,290 --> 00:52:01,813 I'm not sure we ever actually made it to the end. 1255 00:52:01,814 --> 00:52:03,815 My favorite part. I mean... 1256 00:52:03,816 --> 00:52:06,209 Not-not the end. The not making it to... 1257 00:52:06,210 --> 00:52:08,081 I-I knew what you meant that time. 1258 00:52:09,474 --> 00:52:13,172 Okay, you're going to have to explain something to me. 1259 00:52:13,173 --> 00:52:15,827 - Mm-hmm. - You live in a place 1260 00:52:15,828 --> 00:52:17,785 where there are no roads, 1261 00:52:17,786 --> 00:52:22,965 but you have a Van in your kitchen? 1262 00:52:23,923 --> 00:52:25,532 Uh, siì. 1263 00:52:25,533 --> 00:52:27,622 Makes no sense. 1264 00:52:29,668 --> 00:52:32,192 That's what makes it so special. 1265 00:52:34,107 --> 00:52:36,848 I thought it would make me want to go somewhere. 1266 00:52:36,849 --> 00:52:39,894 But no, only made me happy to stay. 1267 00:52:39,895 --> 00:52:41,548 [Chuckles] 1268 00:52:41,549 --> 00:52:44,073 - I get it. - Mm. 1269 00:52:47,642 --> 00:52:52,124 [Sighs] This place is absolutely beautiful. 1270 00:52:52,125 --> 00:52:53,866 Grazie. 1271 00:53:00,612 --> 00:53:04,355 You must, too, still be a chef, siì? 1272 00:53:05,269 --> 00:53:07,226 - Siì. - Ah. 1273 00:53:07,227 --> 00:53:09,403 I can tell. 1274 00:53:10,404 --> 00:53:12,144 - Oh, yeah? You can? - Mm-hmm. 1275 00:53:12,145 --> 00:53:14,842 Assolutamente, siì. Your aura. 1276 00:53:14,843 --> 00:53:17,497 In the cucina, everything is now. 1277 00:53:17,498 --> 00:53:19,064 Present time. 1278 00:53:19,065 --> 00:53:21,284 I see you understand this. 1279 00:53:21,285 --> 00:53:25,723 Not worrying about, uh, yesterday, 1280 00:53:25,724 --> 00:53:27,681 tomorrow. 1281 00:53:27,682 --> 00:53:29,292 Grappa. 1282 00:53:29,293 --> 00:53:30,729 [Chuckles] 1283 00:53:32,078 --> 00:53:34,602 It's about living well for today. 1284 00:53:46,571 --> 00:53:48,180 [Carol sighs] 1285 00:53:48,181 --> 00:53:50,923 - Salute. - Salute. 1286 00:53:56,842 --> 00:53:59,626 - Mmm. - A tavola non si invecchia. 1287 00:53:59,627 --> 00:54:02,281 It means, "at the table, one..." 1288 00:54:02,282 --> 00:54:04,632 "One does not grow old." 1289 00:54:05,590 --> 00:54:07,243 You know this saying? 1290 00:54:07,244 --> 00:54:10,333 I actually had that on the wall of my restaurant. 1291 00:54:10,334 --> 00:54:12,423 Oh. Really? 1292 00:54:13,380 --> 00:54:15,208 [Whispers]: It's a sign. 1293 00:54:17,341 --> 00:54:18,602 [Gianni chuckles] 1294 00:54:18,603 --> 00:54:21,344 [Carol sighs] 1295 00:54:21,345 --> 00:54:23,564 No one smiles like you. 1296 00:54:24,826 --> 00:54:26,915 I always remembered this. 1297 00:54:28,352 --> 00:54:30,092 [Sets glass down] 1298 00:54:34,706 --> 00:54:37,273 Uh, per favore, will you, uh... 1299 00:54:37,274 --> 00:54:39,318 - Oh, s... siì, si. - Take a picture? 1300 00:54:39,319 --> 00:54:41,843 - Mm-hmm. - Prego. 1301 00:54:50,025 --> 00:54:51,939 [Gianni chuckles] 1302 00:54:51,940 --> 00:54:53,942 Quanto sei Bella. 1303 00:54:55,683 --> 00:54:58,206 You don't look so bad yourself, Gianni. 1304 00:54:58,207 --> 00:54:59,992 [Camera clicks] 1305 00:55:01,472 --> 00:55:04,170 So, how long you are in venezia, Carolina? 1306 00:55:06,128 --> 00:55:08,347 Sadly, we are leaving tomorrow. 1307 00:55:08,348 --> 00:55:09,915 Ah. 1308 00:55:11,395 --> 00:55:16,574 So, uh, we better take advantage of tonight, really. 1309 00:55:20,491 --> 00:55:22,796 [Carol grunting] 1310 00:55:22,797 --> 00:55:24,973 ♪ 1311 00:55:28,716 --> 00:55:30,805 [Carol and Gianni grunting] 1312 00:55:37,421 --> 00:55:39,509 Let me know when you get tired. 1313 00:55:39,510 --> 00:55:42,381 Oh, I can do this all night. 1314 00:55:42,382 --> 00:55:44,950 [Laughing]: Mamma Mia. 1315 00:56:03,838 --> 00:56:04,970 Don't move. 1316 00:56:06,406 --> 00:56:07,929 What are you doing? 1317 00:56:09,453 --> 00:56:10,975 That would be me. 1318 00:56:10,976 --> 00:56:13,543 Ah, signora bridesmaid. 1319 00:56:13,544 --> 00:56:15,371 Oh, shit. 1320 00:56:15,372 --> 00:56:17,677 You're in the middle of the canal. 1321 00:56:17,678 --> 00:56:19,331 Wow. 1322 00:56:19,332 --> 00:56:20,811 [Chuckling]: Look at us. 1323 00:56:20,812 --> 00:56:24,031 For the record, that thing I said earlier 1324 00:56:24,032 --> 00:56:26,904 about your being lazy, 1325 00:56:26,905 --> 00:56:28,471 I'd like to take it back. 1326 00:56:28,472 --> 00:56:30,647 Hmm. 1327 00:56:30,648 --> 00:56:33,084 You called him lazy? Wh-why would you do that? 1328 00:56:33,085 --> 00:56:35,173 Believe it or not, I didn't anticipate 1329 00:56:35,174 --> 00:56:37,481 running into him again. 1330 00:56:39,700 --> 00:56:43,312 Um, perhaps we could trouble you for a tow. 1331 00:56:44,488 --> 00:56:48,055 Perhaps the signora can swim you back to shore. 1332 00:56:48,056 --> 00:56:50,014 [Scoffs] 1333 00:56:50,015 --> 00:56:52,973 See how lazy he is? 1334 00:56:52,974 --> 00:56:54,714 I heard you. 1335 00:56:54,715 --> 00:56:56,848 ♪ 1336 00:57:15,344 --> 00:57:17,216 Good night? 1337 00:57:18,609 --> 00:57:20,393 Don't ask. 1338 00:57:22,395 --> 00:57:23,526 [Exhales slowly] 1339 00:57:23,527 --> 00:57:25,528 You? 1340 00:57:25,529 --> 00:57:28,052 Same. 1341 00:57:28,053 --> 00:57:31,359 [Elevator bell dings, doors slide open] 1342 00:57:31,360 --> 00:57:33,971 We made pasta. 1343 00:57:33,972 --> 00:57:36,234 In a Van. 1344 00:57:36,235 --> 00:57:40,935 I made pasta in a boat. 1345 00:57:48,856 --> 00:57:50,291 Hey. 1346 00:57:50,292 --> 00:57:52,946 Last night was really fun, wasn't it? 1347 00:57:52,947 --> 00:57:55,514 I need a minute. 1348 00:57:55,515 --> 00:57:57,298 Well, there you go. 1349 00:57:57,299 --> 00:57:58,778 Look who's awake. 1350 00:57:58,779 --> 00:58:00,564 Good morning. 1351 00:58:01,521 --> 00:58:02,652 What happened? 1352 00:58:02,653 --> 00:58:04,044 Oh, boy. 1353 00:58:04,045 --> 00:58:06,090 Sharon's probably even worse off. 1354 00:58:06,091 --> 00:58:08,484 - Buongiorno. - Oh. 1355 00:58:08,485 --> 00:58:10,137 [Others stammering, chuckling] 1356 00:58:10,138 --> 00:58:12,618 Ooh. Biscotti. 1357 00:58:12,619 --> 00:58:14,664 Oh, well, look who's very chipper this morning. 1358 00:58:14,665 --> 00:58:16,187 - Yeah. - Yeah. 1359 00:58:16,188 --> 00:58:20,974 Well, my halo says my sleep score was 96. 1360 00:58:20,975 --> 00:58:22,454 Ah. 1361 00:58:22,455 --> 00:58:25,153 Carol: Everyone needs to stop screaming. 1362 00:58:26,285 --> 00:58:27,633 - Vivian: Aw. - Diane: Oh. 1363 00:58:27,634 --> 00:58:29,592 Hey, what about if we shift our plans 1364 00:58:29,593 --> 00:58:31,898 and-and stayed another night here? 1365 00:58:31,899 --> 00:58:33,073 - No. - Carol: No. 1366 00:58:33,074 --> 00:58:35,032 Whoa. All right. Wow. 1367 00:58:35,033 --> 00:58:37,600 Time to get to Tuscany, huh? 1368 00:58:37,601 --> 00:58:40,080 So we... do we just get back on the train? 1369 00:58:40,081 --> 00:58:42,126 Oh, forget the train. 1370 00:58:42,127 --> 00:58:44,432 We got robbed on the train. 1371 00:58:44,433 --> 00:58:46,957 Technically, we got robbed in the train station. 1372 00:58:46,958 --> 00:58:49,133 Technically, we gave our things away 1373 00:58:49,134 --> 00:58:51,527 - in the train station. - [Laughing] 1374 00:58:51,528 --> 00:58:53,833 - Caffè, signore? - Diane: Oh, yes. -Me. 1375 00:58:53,834 --> 00:58:55,618 Thank you. 1376 00:58:55,619 --> 00:58:58,535 ["You make my dreams come true [Italian version]" playing] 1377 00:59:00,232 --> 00:59:03,235 [Song continues with lyrics in Italian] 1378 00:59:13,071 --> 00:59:14,855 ♪ 1379 00:59:23,690 --> 00:59:26,692 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1380 00:59:26,693 --> 00:59:29,608 ♪ you make my dreams come true 1381 00:59:29,609 --> 00:59:32,742 - ♪ you, you, you, you, you - ♪ oh, yeah 1382 00:59:32,743 --> 00:59:33,830 ♪ you 1383 00:59:33,831 --> 00:59:36,006 [song continues in Italian] 1384 00:59:36,007 --> 00:59:38,008 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1385 00:59:38,009 --> 00:59:41,011 ♪ you make my dreams come true 1386 00:59:41,012 --> 00:59:43,883 - ♪ you, you, you, you, you - ♪ oh, yeah 1387 00:59:43,884 --> 00:59:45,450 ♪ you 1388 00:59:45,451 --> 00:59:47,278 ♪ I'm waiting for, waiting for you, girl ♪ 1389 00:59:47,279 --> 00:59:49,367 - ♪ ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh - ♪ oh, yeah 1390 00:59:49,368 --> 00:59:52,457 ♪ you make my dreams come true 1391 00:59:52,458 --> 00:59:54,415 - ♪ you, you, you... - [Carol screams] 1392 00:59:54,416 --> 00:59:55,939 - [Others scream, gasp] - [Song stops abruptly] 1393 00:59:55,940 --> 00:59:58,028 Gianni texted me. 1394 00:59:58,029 --> 00:59:59,638 - Oh, god. - That bastard. 1395 00:59:59,639 --> 01:00:01,074 Thought we hit something. 1396 01:00:01,075 --> 01:00:02,902 No, no, no, no, you don't understand. 1397 01:00:02,903 --> 01:00:05,601 He sent a bunch of photos of us from last night. 1398 01:00:05,602 --> 01:00:07,298 Sharon: So? 1399 01:00:07,299 --> 01:00:10,127 Are we talking, like, the nudie type pictures or... 1400 01:00:10,128 --> 01:00:12,303 - Are you nuts? No. - Well... 1401 01:00:12,304 --> 01:00:14,479 But Bruce is gonna see these. 1402 01:00:14,480 --> 01:00:17,264 It goes to my iPad. 1403 01:00:17,265 --> 01:00:19,745 [Sighs] Oh, god! 1404 01:00:19,746 --> 01:00:21,181 - No. - What? 1405 01:00:21,182 --> 01:00:23,749 He... his crazy broken English. 1406 01:00:23,750 --> 01:00:26,143 Gianni wrote... 1407 01:00:26,144 --> 01:00:29,233 How nice it was for me to rub his dough. 1408 01:00:29,234 --> 01:00:30,974 Oh, my god. 1409 01:00:30,975 --> 01:00:33,367 And-and that it was a very happy ending to his night. 1410 01:00:33,368 --> 01:00:34,630 - [Laughter] - Oh, god. 1411 01:00:34,631 --> 01:00:36,414 - Yowza. - Oh, that's terrible. 1412 01:00:36,415 --> 01:00:38,808 - Oh, man. Shit, shit, shit. - Oh, my god, I love it. More. 1413 01:00:38,809 --> 01:00:40,811 Got to call Bruce. 1414 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 Why isn't it ringing? 1415 01:00:47,469 --> 01:00:50,210 - Still not going through. - Diane: Oh. 1416 01:00:50,211 --> 01:00:52,169 It was all innocent, right? 1417 01:00:52,170 --> 01:00:53,649 Well, yes. 1418 01:00:53,650 --> 01:00:57,130 I mean, we flirted, but I didn't... 1419 01:00:57,131 --> 01:00:58,697 Rub his dough? 1420 01:00:58,698 --> 01:00:59,742 Uh... 1421 01:00:59,743 --> 01:01:01,178 - No. - [Diane laughs] 1422 01:01:01,179 --> 01:01:02,701 Well, how about his meatballs? 1423 01:01:02,702 --> 01:01:04,703 - [Groans] I'm serious. - Oh, no, no, no. 1424 01:01:04,704 --> 01:01:06,618 But did you want to? 1425 01:01:06,619 --> 01:01:07,967 No. 1426 01:01:07,968 --> 01:01:11,188 I just was trying to have a little fun. 1427 01:01:11,189 --> 01:01:15,366 You know, I-I can't have fun like that with Bruce around. 1428 01:01:15,367 --> 01:01:16,584 Obviously not. 1429 01:01:16,585 --> 01:01:18,543 No. Not like that. 1430 01:01:18,544 --> 01:01:20,981 - Okay, sorry. - Oh, what... like what, then? 1431 01:01:22,287 --> 01:01:24,244 Like where I don't have to be afraid 1432 01:01:24,245 --> 01:01:27,379 that my husband's gonna drop dead any second. 1433 01:01:28,467 --> 01:01:29,641 Diane: Mmm. 1434 01:01:29,642 --> 01:01:31,643 I-I just... what would it be? 1435 01:01:31,644 --> 01:01:33,558 What would my life be then? 1436 01:01:33,559 --> 01:01:35,865 It's one thing to lose that restaurant, 1437 01:01:35,866 --> 01:01:38,694 but I just can't lose Bruce. 1438 01:01:38,695 --> 01:01:40,478 [Sighs] 1439 01:01:40,479 --> 01:01:43,481 Okay. Best friends, tough love. 1440 01:01:43,482 --> 01:01:45,832 You know you're the problem, right? 1441 01:01:46,833 --> 01:01:48,312 What are you talking about? 1442 01:01:48,313 --> 01:01:50,662 You're just so afraid of Bruce dying 1443 01:01:50,663 --> 01:01:53,404 that you're stopping the two of you from living. 1444 01:01:53,405 --> 01:01:55,101 [Scoffs] 1445 01:01:55,102 --> 01:01:58,670 Seriously, he's probably thrilled you came on this trip. 1446 01:01:58,671 --> 01:02:01,455 The prison guard finally left her post. 1447 01:02:01,456 --> 01:02:03,806 [Chuckles] He's probably getting his first taste 1448 01:02:03,807 --> 01:02:05,329 - of freedom, huh? - Yeah. 1449 01:02:05,330 --> 01:02:07,592 Let the man get a taste of bacon. 1450 01:02:07,593 --> 01:02:10,160 - That's not what's going on. - Isn't it, though? 1451 01:02:10,161 --> 01:02:13,293 That is exactly what is going on, 1452 01:02:13,294 --> 01:02:15,165 and you can't see it. 1453 01:02:15,166 --> 01:02:16,775 You want the truth? 1454 01:02:16,776 --> 01:02:19,299 "You can't handle the truth!" 1455 01:02:19,300 --> 01:02:20,997 Sorry, you set me up. 1456 01:02:20,998 --> 01:02:24,174 The truth is, at some point, 1457 01:02:24,175 --> 01:02:26,698 Bruce actually might not be here. 1458 01:02:26,699 --> 01:02:28,613 And I don't think that anyone in this car 1459 01:02:28,614 --> 01:02:30,354 wants to see you look back 1460 01:02:30,355 --> 01:02:32,182 and realize all the time you squandered 1461 01:02:32,183 --> 01:02:34,271 because you were afraid. 1462 01:02:34,272 --> 01:02:35,794 So knock it off. 1463 01:02:35,795 --> 01:02:38,014 Whoa, viv. 1464 01:02:38,015 --> 01:02:40,625 - Mic drop. - It's for your own good. 1465 01:02:40,626 --> 01:02:43,671 You've got a wonderful husband who loves you. 1466 01:02:43,672 --> 01:02:46,849 And you're both... You're alive and you're happy. 1467 01:02:46,850 --> 01:02:49,852 Stop trying to control the uncontrollables. 1468 01:02:49,853 --> 01:02:52,289 Life is unpredictable, and it's the surprises 1469 01:02:52,290 --> 01:02:54,552 that make it worth living. 1470 01:02:54,553 --> 01:02:56,423 - [Loud bang] - [All screaming] 1471 01:02:56,424 --> 01:02:58,948 - Oh, my god! - [Tires squealing] 1472 01:02:58,949 --> 01:03:02,255 [Screaming, panicked chatter] 1473 01:03:02,256 --> 01:03:03,822 - [Air hissing] - Sharon: We're okay. 1474 01:03:03,823 --> 01:03:05,258 Everything's fine. 1475 01:03:05,259 --> 01:03:07,217 [Crickets chirping] 1476 01:03:07,218 --> 01:03:09,828 You know, it's the surprises, isn't it? -Diane: Oh, god. 1477 01:03:09,829 --> 01:03:12,091 Tell me, what kind of car doesn't come with a spare? 1478 01:03:12,092 --> 01:03:15,529 - That one. - [Laughter, sighing] 1479 01:03:15,530 --> 01:03:18,097 You know, I've never actually hitchhiked before. 1480 01:03:18,098 --> 01:03:20,143 Yeah, well, in my limited experience, 1481 01:03:20,144 --> 01:03:22,536 it helps if someone actually drives by. 1482 01:03:22,537 --> 01:03:23,886 [Laughter] 1483 01:03:23,887 --> 01:03:25,975 - Well, on the bright side... - Mm-hmm? 1484 01:03:25,976 --> 01:03:27,846 At least it's not raining. 1485 01:03:27,847 --> 01:03:29,152 [Diane laughing] 1486 01:03:29,153 --> 01:03:31,154 Why do you tempt fate? 1487 01:03:31,155 --> 01:03:34,635 Well, th-there's no such thing as fate, remember? 1488 01:03:34,636 --> 01:03:36,769 [Crickets chirping] 1489 01:03:41,078 --> 01:03:44,297 Is it too soon to talk about who we're gonna eat first? 1490 01:03:44,298 --> 01:03:45,908 [Chuckling] 1491 01:03:45,909 --> 01:03:48,998 I think we all know. 1492 01:03:48,999 --> 01:03:50,826 Hey. 1493 01:03:50,827 --> 01:03:52,828 This is really not good. 1494 01:03:52,829 --> 01:03:55,004 [Chuckles]: Yeah, we know. 1495 01:03:55,005 --> 01:03:57,441 No, it's really not good. 1496 01:03:57,442 --> 01:03:59,922 Thank you for that brand-new information. 1497 01:03:59,923 --> 01:04:02,447 We need to get to Tuscany. 1498 01:04:03,709 --> 01:04:06,798 Well, yeah, but we don't need to get panicky. 1499 01:04:06,799 --> 01:04:09,627 You know, w-we're not under time pressure. 1500 01:04:09,628 --> 01:04:11,411 We can just relax. Chill. 1501 01:04:11,412 --> 01:04:14,893 I-I am relaxed, but we really got to start walking now. 1502 01:04:14,894 --> 01:04:17,461 - Walk? - Mm-hmm. Yeah. 1503 01:04:17,462 --> 01:04:19,245 [Laughing]: To Tuscany? 1504 01:04:19,246 --> 01:04:21,987 Well, if we leave now, we can be there by the morning, 1505 01:04:21,988 --> 01:04:23,989 so let's just get it up and go. 1506 01:04:23,990 --> 01:04:26,035 - All right, let's not get all... - Diane: No. 1507 01:04:26,036 --> 01:04:27,993 Let's get! 1508 01:04:27,994 --> 01:04:30,343 Because I'm done with the not getting, okay? 1509 01:04:30,344 --> 01:04:32,302 And this happened, but there's still time. 1510 01:04:32,303 --> 01:04:34,739 - We got time. - Calm down. 1511 01:04:34,740 --> 01:04:36,741 No. We have to be in Tuscany. 1512 01:04:36,742 --> 01:04:39,309 We're not not getting to Tuscany, okay? 1513 01:04:39,310 --> 01:04:42,399 Diane, seriously, calm down. 1514 01:04:42,400 --> 01:04:43,922 Diane: I am. 1515 01:04:43,923 --> 01:04:48,275 I'm calm, and I'm gonna be calmer in Tuscany. 1516 01:04:50,103 --> 01:04:51,888 What? 1517 01:04:52,932 --> 01:04:54,977 What-what... what was this look? 1518 01:04:54,978 --> 01:04:56,892 What the hell is going on? 1519 01:04:56,893 --> 01:04:59,285 I-I think we should just tell her. 1520 01:04:59,286 --> 01:05:00,808 Tell me what? 1521 01:05:00,809 --> 01:05:02,854 I don't think we should. 1522 01:05:02,855 --> 01:05:04,334 Yes. 1523 01:05:04,335 --> 01:05:06,249 - Well, we have to now. - Yeah. Yeah, you do. 1524 01:05:06,250 --> 01:05:08,381 You have to. What is going on? 1525 01:05:08,382 --> 01:05:10,644 - Well... - What? 1526 01:05:10,645 --> 01:05:13,952 We need to get to Tuscany because Arthur is there 1527 01:05:13,953 --> 01:05:16,433 so that you guys can get married tomorrow. 1528 01:05:16,434 --> 01:05:18,957 - Excuse me? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1529 01:05:18,958 --> 01:05:21,568 He didn't want the wedding to be a burden on you, 1530 01:05:21,569 --> 01:05:25,007 so when he heard about the trip, he hatched a plan. 1531 01:05:25,008 --> 01:05:27,618 Which was actually very thoughtful and sweet. 1532 01:05:27,619 --> 01:05:29,359 And we're screwing the whole thing up 1533 01:05:29,360 --> 01:05:30,969 by dying by the side of the road. 1534 01:05:30,970 --> 01:05:32,231 W-Wait just a minute. 1535 01:05:32,232 --> 01:05:34,799 Arthur is in Tuscany? 1536 01:05:34,800 --> 01:05:37,280 Carol: At the hotel, and everyone flew in, 1537 01:05:37,281 --> 01:05:38,803 and everything is set up. 1538 01:05:38,804 --> 01:05:40,109 It's ready to go. 1539 01:05:40,110 --> 01:05:41,762 Y-You don't have to do anything. 1540 01:05:41,763 --> 01:05:44,069 Except show up, which was our job. 1541 01:05:44,070 --> 01:05:45,853 Diane: And we're still gonna make it, 1542 01:05:45,854 --> 01:05:48,769 because the wedding is all set for tomorrow morning. 1543 01:05:48,770 --> 01:05:50,815 [Singsongy]: So, surprise! 1544 01:05:50,816 --> 01:05:52,817 Huh? 1545 01:05:52,818 --> 01:05:54,776 [Groans] 1546 01:06:00,913 --> 01:06:02,870 She's not saying anything. 1547 01:06:02,871 --> 01:06:04,220 Do you think she's mad? 1548 01:06:04,221 --> 01:06:05,569 Uh, maybe a little in shock. 1549 01:06:05,570 --> 01:06:06,787 - Viv? - Yeah, just... 1550 01:06:06,788 --> 01:06:08,354 Wh-what are you thinking, slim? 1551 01:06:08,355 --> 01:06:09,748 Diane: Huh? 1552 01:06:10,836 --> 01:06:12,924 Fuck! 1553 01:06:12,925 --> 01:06:14,230 At least she's talking. 1554 01:06:14,231 --> 01:06:16,232 - Fuck! - Oh, yikes. 1555 01:06:16,233 --> 01:06:18,234 A surprise wedding, and this happens. 1556 01:06:18,235 --> 01:06:20,323 You do not see that as a sign? 1557 01:06:20,324 --> 01:06:24,675 I mean, a big sign that this whole thing is doomed? 1558 01:06:24,676 --> 01:06:26,720 No. No, it's not. 1559 01:06:26,721 --> 01:06:28,853 - We're still gonna get there. - And that is right, 1560 01:06:28,854 --> 01:06:30,333 because at any minute, 1561 01:06:30,334 --> 01:06:32,291 a car's gonna come right down that road, 1562 01:06:32,292 --> 01:06:34,425 and we'll be on our way. 1563 01:06:36,862 --> 01:06:38,906 Well... [sighs] 1564 01:06:38,907 --> 01:06:40,343 And if it doesn't? 1565 01:06:40,344 --> 01:06:41,953 Because it's... 1566 01:06:41,954 --> 01:06:44,521 Feels like the world is conspiring against me. 1567 01:06:44,522 --> 01:06:48,742 I mean, look, maybe this really is not meant to be, guys, 1568 01:06:48,743 --> 01:06:50,483 and-and I just have to stop 1569 01:06:50,484 --> 01:06:52,485 blowing past all the warning signs. 1570 01:06:52,486 --> 01:06:54,226 Wait, wait. Shut up for a sec. 1571 01:06:54,227 --> 01:06:56,141 No, she's making a decent point. 1572 01:06:56,142 --> 01:06:57,360 Thank you. 1573 01:06:57,361 --> 01:06:58,926 Shh. 1574 01:06:58,927 --> 01:07:00,319 Do you hear that? 1575 01:07:00,320 --> 01:07:02,887 - What? - I can't... I don't... 1576 01:07:02,888 --> 01:07:05,020 - Oh, my god. Look. - Oh! Look! 1577 01:07:05,021 --> 01:07:06,456 - Look. Look, look, look, look. - [Others gasping] 1578 01:07:06,457 --> 01:07:08,110 - Sharon: A car! - Carol: Oh, my god. 1579 01:07:08,111 --> 01:07:10,503 - Okay. - Oh, my god. 1580 01:07:10,504 --> 01:07:11,896 Diane: Look alive, ladies. 1581 01:07:11,897 --> 01:07:13,593 We've got a wedding to get to! 1582 01:07:13,594 --> 01:07:15,421 - Don't let him drive past us. - Oh, please, god, please. 1583 01:07:15,422 --> 01:07:17,162 [Exclaiming excitedly] 1584 01:07:17,163 --> 01:07:18,816 How's that for a sign? 1585 01:07:18,817 --> 01:07:20,470 Carol: Our luck has turned. 1586 01:07:20,471 --> 01:07:22,689 Thank god. 1587 01:07:22,690 --> 01:07:25,214 Officer? 1588 01:07:25,215 --> 01:07:26,867 Diane and Vivian: Oh. 1589 01:07:26,868 --> 01:07:28,130 Sharon: Whoa. 1590 01:07:28,131 --> 01:07:29,696 Diane, Carol and Vivian: Hi. 1591 01:07:29,697 --> 01:07:31,046 - Buonasera, signore. - Carol: Buonasera. 1592 01:07:31,047 --> 01:07:32,569 [Speaking Italian] 1593 01:07:32,570 --> 01:07:34,223 - What? - Um... 1594 01:07:34,224 --> 01:07:35,702 Oh, we-we just... 1595 01:07:35,703 --> 01:07:37,443 - Wait a minute. Wait a minute. - We... wait. Oh. 1596 01:07:37,444 --> 01:07:39,445 - Diane: Well, I... - Parlate italiano? 1597 01:07:39,446 --> 01:07:41,317 - Diane and Sharon: Uh, no. - Carol: No. 1598 01:07:41,318 --> 01:07:43,319 I can't believe you guys. 1599 01:07:43,320 --> 01:07:46,278 A buff cop just happens to drive by. 1600 01:07:46,279 --> 01:07:47,366 - Uh... - Oh, okay. 1601 01:07:47,367 --> 01:07:49,107 Let's go. Take your shirt off. 1602 01:07:49,108 --> 01:07:51,501 - What? No. - No. N-No. No, viv. 1603 01:07:51,502 --> 01:07:53,851 [Speaking Italian] -What, you want to start with the pants? 1604 01:07:53,852 --> 01:07:55,331 - Diane: Uh, no, no. - Carol: Oh, oh, oh. 1605 01:07:55,332 --> 01:07:56,810 - No, y-you don't understand. - Oh, I see. 1606 01:07:56,811 --> 01:07:58,247 You want me to help you? 1607 01:07:58,248 --> 01:07:59,813 - Oh, oh, oh, oh, oh... - No! What are you doing? 1608 01:07:59,814 --> 01:08:01,032 [Speaking Italian] 1609 01:08:01,033 --> 01:08:02,207 Diane: No, wait. No, wait, wait. 1610 01:08:02,208 --> 01:08:03,687 Show us your concealed weapon. 1611 01:08:03,688 --> 01:08:05,993 - No, viv. Viv, stop. - I-Ignore her. 1612 01:08:05,994 --> 01:08:08,344 - He's, um... - This is not a stripper. 1613 01:08:08,345 --> 01:08:09,867 Oh, yeah. Nice try. 1614 01:08:09,868 --> 01:08:11,173 - Uh, uh, um... - Oh! 1615 01:08:11,174 --> 01:08:13,784 We're sorry, but th-that's our car, 1616 01:08:13,785 --> 01:08:17,657 and we don't have a spare tire in it, so we... 1617 01:08:17,658 --> 01:08:18,876 We're hitchhiking. 1618 01:08:18,877 --> 01:08:20,486 Hitch... ah, hitchhike. 1619 01:08:20,487 --> 01:08:22,749 - Okay. [Speaks Italian] - Yes. 1620 01:08:22,750 --> 01:08:24,490 ♪ 1621 01:08:24,491 --> 01:08:26,450 [Lock clicks] 1622 01:08:28,408 --> 01:08:31,193 It was... It was an innocent mistake. 1623 01:08:31,194 --> 01:08:32,977 You know, and in my defense, 1624 01:08:32,978 --> 01:08:35,414 you guys have been full of surprises. 1625 01:08:35,415 --> 01:08:37,721 And come on. You saw the guy. 1626 01:08:37,722 --> 01:08:40,941 It's been a while, but he did have 1627 01:08:40,942 --> 01:08:44,207 some exotic-dancer-like qualities. 1628 01:08:45,338 --> 01:08:47,644 Vivian: I do think he missed his calling. 1629 01:08:47,645 --> 01:08:49,646 [Sighing] 1630 01:08:49,647 --> 01:08:52,562 Well, we-we had a good run, didn't we? 1631 01:08:52,563 --> 01:08:54,564 - Diane: Hmm. - I mean, we just pushed past 1632 01:08:54,565 --> 01:08:56,392 the point of common sense. 1633 01:08:56,393 --> 01:08:58,829 Who do we think we are, the rolling stones? 1634 01:08:58,830 --> 01:09:02,354 And we just thought we'd keep rocking forever? Ugh. 1635 01:09:02,355 --> 01:09:04,400 This needed to happen. 1636 01:09:04,401 --> 01:09:07,316 It did. It did. This is the universe 1637 01:09:07,317 --> 01:09:09,361 hitting the eject button on me and Arthur 1638 01:09:09,362 --> 01:09:10,841 - once and for all. - Diane: Ugh. 1639 01:09:10,842 --> 01:09:14,888 Best friends, tough love. 1640 01:09:14,889 --> 01:09:19,371 Stop giving the universe and fate credit for everything. 1641 01:09:19,372 --> 01:09:21,852 You're making a choice. 1642 01:09:21,853 --> 01:09:23,201 What? 1643 01:09:23,202 --> 01:09:26,465 We're on this trip not because of fate 1644 01:09:26,466 --> 01:09:30,774 but because we're best friends for 50 years. 1645 01:09:30,775 --> 01:09:32,950 We show up for each other. 1646 01:09:32,951 --> 01:09:36,432 Fate didn't bring us on this trip. 1647 01:09:36,433 --> 01:09:38,216 Our love for each other did. 1648 01:09:38,217 --> 01:09:41,045 Love and the wonderful people at lufthansa. 1649 01:09:41,046 --> 01:09:43,134 It was a nice flight. 1650 01:09:43,135 --> 01:09:46,398 You're not marrying Arthur because of fate. 1651 01:09:46,399 --> 01:09:50,054 You're marrying Arthur because you put in the hard work. 1652 01:09:50,055 --> 01:09:51,751 Because you committed to him. 1653 01:09:51,752 --> 01:09:53,405 Because you love him. 1654 01:09:53,406 --> 01:09:56,539 That's a big deal, and you should be proud of that. 1655 01:09:56,540 --> 01:09:58,715 She makes a really good point. 1656 01:09:58,716 --> 01:10:00,717 You should definitely listen to her. 1657 01:10:00,718 --> 01:10:03,372 - Oh. And not you? - Yeah. 1658 01:10:03,373 --> 01:10:05,635 I think things are just a little bit different for me. 1659 01:10:05,636 --> 01:10:07,071 - Vivian: Oh, god. - What? 1660 01:10:07,072 --> 01:10:08,855 Here we go. 1661 01:10:08,856 --> 01:10:11,118 Let me get out my tiny violin. 1662 01:10:11,119 --> 01:10:13,033 - What? [Scoffs] - Hey. 1663 01:10:13,034 --> 01:10:16,994 - Whoa. - Best friends, tough love. 1664 01:10:16,995 --> 01:10:18,648 You always play the victim. 1665 01:10:18,649 --> 01:10:20,258 What are you talking about? 1666 01:10:20,259 --> 01:10:23,392 "I'm pregnant, so I can't do this." 1667 01:10:23,393 --> 01:10:25,350 Or, "I'm married, so I can't do that." 1668 01:10:25,351 --> 01:10:27,657 Carol: "I couldn't even try that 1669 01:10:27,658 --> 01:10:29,659 because I'm gonna fall flat on my face." 1670 01:10:29,660 --> 01:10:32,879 You do think of excuses not to do things. 1671 01:10:32,880 --> 01:10:34,533 Enough. Enough. 1672 01:10:34,534 --> 01:10:36,840 Okay, fine. 1673 01:10:36,841 --> 01:10:38,756 Yeah, okay. 1674 01:10:39,974 --> 01:10:41,323 What? 1675 01:10:41,324 --> 01:10:43,629 Fine. I mean, I get it. 1676 01:10:43,630 --> 01:10:46,024 And you're right. 1677 01:10:47,330 --> 01:10:49,287 - Oh. - Oh. 1678 01:10:49,288 --> 01:10:51,246 Okay. Good. 1679 01:10:51,247 --> 01:10:54,858 [Light laughter] 1680 01:10:54,859 --> 01:10:56,163 - Do me. Do my... - Diane: What? 1681 01:10:56,164 --> 01:10:57,644 Do my tough love. 1682 01:11:02,867 --> 01:11:06,957 Honestly, I think you are doing just fine. 1683 01:11:06,958 --> 01:11:10,003 Yeah. I mean, I've got nothing. 1684 01:11:10,004 --> 01:11:13,877 You've... you made love in a water taxi in venice. 1685 01:11:13,878 --> 01:11:17,054 - [Laughing] - You've had an amazing life. 1686 01:11:17,055 --> 01:11:18,751 Just don't get another cat. 1687 01:11:18,752 --> 01:11:20,013 [Laughter] 1688 01:11:20,014 --> 01:11:21,406 - No. - Oy. 1689 01:11:21,407 --> 01:11:23,321 - And there you have it. - Diane: Ah. 1690 01:11:23,322 --> 01:11:25,628 We'll always have venice. 1691 01:11:25,629 --> 01:11:27,107 Is that the line? 1692 01:11:27,108 --> 01:11:29,371 Paris. "We'll always have Paris." 1693 01:11:29,372 --> 01:11:31,373 It's from Casablanca. 1694 01:11:31,374 --> 01:11:33,462 But venice works, too. 1695 01:11:33,463 --> 01:11:35,333 [Sighing] 1696 01:11:35,334 --> 01:11:37,248 - Okay. - Oh, my god. 1697 01:11:37,249 --> 01:11:39,642 A good night of sleep will make us all 1698 01:11:39,643 --> 01:11:41,731 feel better, I'm sure. 1699 01:11:41,732 --> 01:11:44,343 Luckily, that's not an option. 1700 01:11:46,867 --> 01:11:48,956 [Birds chirping] 1701 01:11:55,833 --> 01:11:57,660 Police chief: Well, well, well. 1702 01:11:57,661 --> 01:11:59,357 [All gasping, groaning] 1703 01:11:59,358 --> 01:12:02,186 Look who it is. Signora troublemaker. 1704 01:12:02,187 --> 01:12:04,754 God. You again? 1705 01:12:04,755 --> 01:12:08,192 I should say the same thing. 1706 01:12:08,193 --> 01:12:09,802 I have some bad news. 1707 01:12:09,803 --> 01:12:11,456 Sharon: The juicer's broken, 1708 01:12:11,457 --> 01:12:14,242 so our juice won't be fresh-squeezed this morning? 1709 01:12:15,461 --> 01:12:18,202 Comedy. You don't do comedy? 1710 01:12:18,203 --> 01:12:19,725 I think you're growing on him. 1711 01:12:19,726 --> 01:12:21,074 - Rico. - Oh. 1712 01:12:21,075 --> 01:12:22,773 [Vivian sighs] 1713 01:12:25,341 --> 01:12:29,996 Look what he got from trenitalia. 1714 01:12:29,997 --> 01:12:31,302 [All gasping] 1715 01:12:31,303 --> 01:12:32,999 It was turned in with your luggage tag. 1716 01:12:33,000 --> 01:12:34,740 - No. - Oh, god. 1717 01:12:34,741 --> 01:12:37,134 You've got to be kidding me. 1718 01:12:37,135 --> 01:12:38,440 The ashes? 1719 01:12:38,441 --> 01:12:42,182 So, you're aware it's illegal? Hmm? 1720 01:12:42,183 --> 01:12:44,141 - Oh, we had a feeling. - Vivian: Oh, god. 1721 01:12:44,142 --> 01:12:46,012 This wedding is doomed. 1722 01:12:46,013 --> 01:12:47,753 Wedding? 1723 01:12:47,754 --> 01:12:49,886 This is a bachelorette trip, no? 1724 01:12:49,887 --> 01:12:51,409 A surprise wedding. 1725 01:12:51,410 --> 01:12:53,237 Her first one. 1726 01:12:53,238 --> 01:12:55,979 Oh. I'm sorry. 1727 01:12:55,980 --> 01:12:58,068 You don't have to be a jerk about it. 1728 01:12:58,069 --> 01:12:59,809 I'm not. I mean it. 1729 01:12:59,810 --> 01:13:03,508 Although, in hindsight, I wish I missed my first wedding. 1730 01:13:03,509 --> 01:13:05,510 Maybe it's a blessing. 1731 01:13:05,511 --> 01:13:07,991 No. This one was meant to be. 1732 01:13:07,992 --> 01:13:09,949 Well, obviously not. 1733 01:13:09,950 --> 01:13:11,473 We're destined to fail. 1734 01:13:11,474 --> 01:13:13,213 - I'm not cut out to be married. - [Groans] 1735 01:13:13,214 --> 01:13:14,954 I think we can all agree on that. 1736 01:13:14,955 --> 01:13:17,392 Chief, are you happy you got to be part of the end 1737 01:13:17,393 --> 01:13:18,871 of this fairy tale for this woman? 1738 01:13:18,872 --> 01:13:20,570 Does that make you feel good? 1739 01:13:21,484 --> 01:13:23,615 No, actually. 1740 01:13:23,616 --> 01:13:25,312 But this is life. 1741 01:13:25,313 --> 01:13:26,662 It's not fair. 1742 01:13:26,663 --> 01:13:29,142 It doesn't always feel good. 1743 01:13:29,143 --> 01:13:31,493 But what can I do? 1744 01:13:31,494 --> 01:13:33,843 No one ever thinks they can do anything. 1745 01:13:33,844 --> 01:13:36,715 I... I'm so sick of it. 1746 01:13:36,716 --> 01:13:39,805 Everyone always just throws up their hand and says, 1747 01:13:39,806 --> 01:13:41,546 "well, it's not meant to be." 1748 01:13:41,547 --> 01:13:42,982 It's pathetic. 1749 01:13:42,983 --> 01:13:44,984 Y-You're a police chief. 1750 01:13:44,985 --> 01:13:47,247 Don't tell me you got into this work 1751 01:13:47,248 --> 01:13:49,772 without wanting to make a difference, did you? 1752 01:13:49,773 --> 01:13:51,556 Didn't you think, 1753 01:13:51,557 --> 01:13:53,123 "I'm the good guy, I'm the hero"? 1754 01:13:53,124 --> 01:13:54,516 Isn't that what you thought? 1755 01:13:54,517 --> 01:13:56,213 And-and-and now what? 1756 01:13:56,214 --> 01:13:58,781 Nothing? Now "that's life"? 1757 01:13:58,782 --> 01:14:00,043 No. 1758 01:14:00,044 --> 01:14:02,001 Life is what you make of it. 1759 01:14:02,002 --> 01:14:03,481 So do something. 1760 01:14:03,482 --> 01:14:04,917 Do something brave. 1761 01:14:04,918 --> 01:14:08,007 Do something unexpected. 1762 01:14:08,008 --> 01:14:09,705 But do something, 1763 01:14:09,706 --> 01:14:11,750 because you have four women in a jail cell 1764 01:14:11,751 --> 01:14:15,188 who are desperately hoping for a reason to believe 1765 01:14:15,189 --> 01:14:18,105 there's still a reason to believe. 1766 01:14:21,021 --> 01:14:23,240 So do something, goddamn it, 1767 01:14:23,241 --> 01:14:26,897 because this isn't the end of the freaking story. 1768 01:14:32,685 --> 01:14:34,643 I have an idea. 1769 01:14:34,644 --> 01:14:36,297 [Women gasping] 1770 01:14:37,342 --> 01:14:39,387 - Oh, my god. - Oh, you're letting us go? 1771 01:14:41,520 --> 01:14:43,913 Oh, god. Tell me that clock is fast. 1772 01:14:43,914 --> 01:14:45,871 Nothing in this country is fast. 1773 01:14:45,872 --> 01:14:48,918 ["Felicità" by al bano and romina power playing] 1774 01:14:48,919 --> 01:14:51,661 [Song continues with lyrics in Italian] 1775 01:15:03,847 --> 01:15:05,979 ♪ 1776 01:15:13,596 --> 01:15:15,685 Diane: Chief. 1777 01:15:16,642 --> 01:15:19,035 I've got one passenger 1778 01:15:19,036 --> 01:15:21,603 that needs to be dropped off a little early. 1779 01:15:21,604 --> 01:15:24,388 You think you could make that happen? 1780 01:15:24,389 --> 01:15:26,782 That would require a permit. 1781 01:15:26,783 --> 01:15:29,262 - Oh. - Police chief: Wait. 1782 01:15:29,263 --> 01:15:33,006 [Chuckling]: Or a special... Special police permission. 1783 01:15:35,400 --> 01:15:36,967 [Diane sighs] 1784 01:15:37,881 --> 01:15:39,838 I know a place. 1785 01:15:39,839 --> 01:15:41,972 ♪ 1786 01:15:50,241 --> 01:15:52,416 - Police chief: Go for it. - Huh? 1787 01:15:52,417 --> 01:15:53,939 Go for it. 1788 01:15:53,940 --> 01:15:55,898 Sharon: You can do it, Diane. 1789 01:15:55,899 --> 01:15:57,900 - [All gasping] - Carol: Careful, Diane! 1790 01:15:57,901 --> 01:15:59,205 Careful! 1791 01:15:59,206 --> 01:16:00,904 I can't open it. 1792 01:16:01,861 --> 01:16:04,081 The top, it's stuck. 1793 01:16:05,038 --> 01:16:07,083 I can't... I... what the... 1794 01:16:07,084 --> 01:16:09,085 - I can't open it. - [Others gasping, exclaiming] 1795 01:16:09,086 --> 01:16:10,390 Carol: Oh, my god! 1796 01:16:10,391 --> 01:16:12,784 - Diane! - [Screams] 1797 01:16:12,785 --> 01:16:14,612 - Vivian: Oh, my... careful! - Carol: Oh, careful! 1798 01:16:14,613 --> 01:16:16,963 Vivian: Oh, god. 1799 01:16:17,921 --> 01:16:19,748 Diane: I did it. 1800 01:16:19,749 --> 01:16:22,272 [Muttering] 1801 01:16:22,273 --> 01:16:24,405 ♪ 1802 01:16:25,755 --> 01:16:28,104 He really was such a good man. 1803 01:16:28,105 --> 01:16:30,323 - He really was. - Yeah. 1804 01:16:30,324 --> 01:16:32,325 [Crying]: I really did love him. 1805 01:16:32,326 --> 01:16:34,632 - He loved you, too. - [Whimpers softly] 1806 01:16:34,633 --> 01:16:36,286 - He would've liked this, right? - Yeah. 1807 01:16:36,287 --> 01:16:38,941 I mean, well, minus the skydiving part. 1808 01:16:38,942 --> 01:16:41,900 [Laughter] 1809 01:16:41,901 --> 01:16:43,554 - Thank you. - Oh. 1810 01:16:43,555 --> 01:16:45,644 ♪ 1811 01:17:02,487 --> 01:17:04,576 ♪ 1812 01:17:13,759 --> 01:17:16,892 I knew I liked you the moment I met you. 1813 01:17:16,893 --> 01:17:19,677 [Chuckles] For me, it took a little longer. 1814 01:17:19,678 --> 01:17:20,896 [Laughs] 1815 01:17:20,897 --> 01:17:22,812 How can I repay you? 1816 01:17:23,943 --> 01:17:26,989 Save me a dance, and we call it even. 1817 01:17:26,990 --> 01:17:29,861 Bring the handcuffs, and you've got a deal. 1818 01:17:29,862 --> 01:17:31,211 [Chuckles] 1819 01:17:33,344 --> 01:17:35,650 - [Song fading] - [Diane gasps] 1820 01:17:35,651 --> 01:17:37,783 Man: Buongiorno! 1821 01:17:38,741 --> 01:17:40,219 The bride is here. 1822 01:17:40,220 --> 01:17:41,873 Grazie al signore. 1823 01:17:41,874 --> 01:17:45,703 My name is pasquale, and I'm ready to marry you. 1824 01:17:45,704 --> 01:17:47,749 Get in line, pasquale. 1825 01:17:47,750 --> 01:17:48,967 She's taken. 1826 01:17:48,968 --> 01:17:50,534 [Laughs] 1827 01:17:50,535 --> 01:17:53,058 I sleep, breathe... I dream your wedding. 1828 01:17:53,059 --> 01:17:55,495 I live to make this wedding happen. 1829 01:17:55,496 --> 01:17:58,281 It is my oxygen. 1830 01:17:58,282 --> 01:17:59,978 That's so nice. Thank you. 1831 01:17:59,979 --> 01:18:02,807 Yes, but do you think that maybe we should get going? 1832 01:18:02,808 --> 01:18:04,287 Siì, si, siì, si. Andiamo. 1833 01:18:04,288 --> 01:18:06,463 Music to my ears. [Chuckles] 1834 01:18:06,464 --> 01:18:08,334 Oh, my god. 1835 01:18:08,335 --> 01:18:11,294 Only a little behind schedule. 1836 01:18:11,295 --> 01:18:12,861 No worries. 1837 01:18:12,862 --> 01:18:15,211 I will check on the groom and be back to you 1838 01:18:15,212 --> 01:18:16,908 - molto, molto presto. - Oh, thank you. 1839 01:18:16,909 --> 01:18:18,562 [Speaking Italian] 1840 01:18:18,563 --> 01:18:19,781 Yeah. 1841 01:18:19,782 --> 01:18:20,869 Oh. I-I'm gonna go call Bruce. 1842 01:18:20,870 --> 01:18:22,044 - Oh. - I'll catch up. 1843 01:18:22,045 --> 01:18:23,219 - Okay. Okay. - O-Okay, great. 1844 01:18:23,220 --> 01:18:24,786 Let-let's meet in viv's room. 1845 01:18:24,787 --> 01:18:27,702 - We made it. - Yes. 1846 01:18:27,703 --> 01:18:29,748 [Birds chirping] 1847 01:18:33,796 --> 01:18:35,885 [Strings playing elegant classical tune] 1848 01:18:39,236 --> 01:18:40,627 [Speaking Italian] 1849 01:18:40,628 --> 01:18:42,020 Few moment more. 1850 01:18:42,021 --> 01:18:43,674 - Per favore. Per favore. - [Music stops] 1851 01:18:43,675 --> 01:18:46,459 [Continues in Italian] 1852 01:18:46,460 --> 01:18:47,939 Arthur: Ciao, pasquale. 1853 01:18:47,940 --> 01:18:49,681 Signor Arthur! 1854 01:18:52,815 --> 01:18:54,380 Signor Arthur. 1855 01:18:54,381 --> 01:18:56,600 What's the good word, pasquale? 1856 01:18:56,601 --> 01:19:00,212 I am very happy to say your bride-to-be is officially here. 1857 01:19:00,213 --> 01:19:01,953 Shall I take you to her? 1858 01:19:01,954 --> 01:19:04,216 Oh, I believe that it's bad luck for the groom 1859 01:19:04,217 --> 01:19:06,349 to see the bride before the ceremony, isn't it? 1860 01:19:06,350 --> 01:19:07,785 I don't believe in luck. 1861 01:19:07,786 --> 01:19:09,221 I believe in love. 1862 01:19:09,222 --> 01:19:10,570 [Laughing] 1863 01:19:10,571 --> 01:19:12,268 Well, that's why we're all here. 1864 01:19:12,269 --> 01:19:15,271 But when you've waited as long as I have, 1865 01:19:15,272 --> 01:19:16,838 what's a few more minutes? 1866 01:19:16,839 --> 01:19:18,883 It's true. 1867 01:19:18,884 --> 01:19:21,017 ♪ 1868 01:19:28,024 --> 01:19:31,113 Diane: Oh, my god. 1869 01:19:31,114 --> 01:19:34,378 This is the best sight I've seen in all of Italy. 1870 01:19:35,640 --> 01:19:37,032 Oh. 1871 01:19:37,033 --> 01:19:38,468 I missed you so much. 1872 01:19:38,469 --> 01:19:40,340 Mmm. 1873 01:19:42,473 --> 01:19:44,300 You think this is really gonna happen? 1874 01:19:44,301 --> 01:19:46,084 Mm-hmm. 1875 01:19:46,085 --> 01:19:47,825 - I do. I think so. - Mm. Good. 1876 01:19:47,826 --> 01:19:49,653 - Yeah. - I love a wedding. 1877 01:19:49,654 --> 01:19:52,047 Such a romantic. 1878 01:19:52,048 --> 01:19:53,875 - I better change, though. - Better not. 1879 01:19:53,876 --> 01:19:55,702 Oh. -I love you just the way you are. 1880 01:19:55,703 --> 01:19:58,575 Oh, come on. Don't burn up all your romanticism. 1881 01:19:58,576 --> 01:20:00,316 I mean, we still got a long day ahead of us. 1882 01:20:00,317 --> 01:20:02,884 You know I don't... [gasps] 1883 01:20:02,885 --> 01:20:04,102 Oh, my god. 1884 01:20:04,103 --> 01:20:06,061 [Laughing]: Oh, Mitchell. 1885 01:20:06,062 --> 01:20:08,498 - What did you do? - I had no choice. 1886 01:20:08,499 --> 01:20:11,501 When I saw that picture, I... I had to make a call. 1887 01:20:11,502 --> 01:20:13,503 I can't wear this, can I? 1888 01:20:13,504 --> 01:20:17,420 Donato assured me that this dress was perfetto for today. 1889 01:20:17,421 --> 01:20:19,292 So, who am I to argue? 1890 01:20:20,293 --> 01:20:21,598 You're real trouble, you know that? 1891 01:20:21,599 --> 01:20:23,035 That's why I'm here. 1892 01:20:25,777 --> 01:20:27,692 Yeah. Trouble. 1893 01:20:30,738 --> 01:20:32,566 [Sighs] 1894 01:20:34,046 --> 01:20:35,831 Oh, viv. 1895 01:20:36,788 --> 01:20:38,790 Look at you. 1896 01:20:39,791 --> 01:20:42,488 You look truly beautiful. 1897 01:20:42,489 --> 01:20:44,055 You think? Yeah? 1898 01:20:44,056 --> 01:20:46,362 - Thank you. - Stunning. 1899 01:20:46,363 --> 01:20:48,712 Thank you. So do you. 1900 01:20:48,713 --> 01:20:51,367 Are we ready for this? 1901 01:20:51,368 --> 01:20:53,108 [Sighs] Oh, my goodness. 1902 01:20:53,109 --> 01:20:54,413 Oh, hi. 1903 01:20:54,414 --> 01:20:56,067 That's the dress. 1904 01:20:56,068 --> 01:20:57,982 - Uh-huh. - How did you get it? 1905 01:20:57,983 --> 01:21:00,028 - Oh, Mitchell. - Oh, my god. 1906 01:21:00,029 --> 01:21:02,465 This guy pulls things out of his sleeve. 1907 01:21:02,466 --> 01:21:03,814 I know. 1908 01:21:03,815 --> 01:21:05,555 Bruce still isn't answering his phone. 1909 01:21:05,556 --> 01:21:06,948 - Oh. - Sorry. 1910 01:21:06,949 --> 01:21:08,297 Oh. 1911 01:21:08,298 --> 01:21:10,081 - Oh, my god. - Diane: Oh! [Laughs] 1912 01:21:10,082 --> 01:21:12,344 You all look so beautiful. 1913 01:21:12,345 --> 01:21:13,911 Vivian: Oh, god. 1914 01:21:13,912 --> 01:21:17,219 Oh, god. Why do I feel so nervous? 1915 01:21:17,220 --> 01:21:19,656 No, it's-it's just wedding day jitters. 1916 01:21:19,657 --> 01:21:21,876 It's just totally normal. 1917 01:21:21,877 --> 01:21:23,616 ♪ 1918 01:21:23,617 --> 01:21:25,445 [Birds chirping] 1919 01:21:27,926 --> 01:21:29,144 This is it. 1920 01:21:29,145 --> 01:21:30,754 - Yeah. - This is it. 1921 01:21:30,755 --> 01:21:32,670 It's gonna be great. 1922 01:21:34,411 --> 01:21:36,847 Can I just say how much I love you all? 1923 01:21:36,848 --> 01:21:39,023 And this was the best bachelorette trip 1924 01:21:39,024 --> 01:21:40,503 I could imagine. 1925 01:21:40,504 --> 01:21:42,070 - [Laughs] - That is so good, 1926 01:21:42,071 --> 01:21:44,028 because it's the best one we could've thrown. 1927 01:21:44,029 --> 01:21:45,638 - Yeah. Big-time. - [Laughter] 1928 01:21:45,639 --> 01:21:47,727 We way over-delivered. 1929 01:21:47,728 --> 01:21:50,034 - Yeah, what else is new? - Yeah. 1930 01:21:50,035 --> 01:21:51,340 - Okay, I need a hug. - Ooh! 1931 01:21:51,341 --> 01:21:52,776 All right. 1932 01:21:52,777 --> 01:21:54,735 All: Aw. 1933 01:21:56,215 --> 01:21:57,694 You're the loves of my life. 1934 01:21:57,695 --> 01:21:58,956 - You know that. - No. 1935 01:21:58,957 --> 01:22:00,915 Oh, we love you, too. 1936 01:22:00,916 --> 01:22:03,700 And I love you all, but it's time. 1937 01:22:03,701 --> 01:22:05,789 Let's get you in that dress. 1938 01:22:05,790 --> 01:22:07,617 - Okay. - [Sighs] 1939 01:22:07,618 --> 01:22:10,054 Oh, here. 1940 01:22:10,055 --> 01:22:11,534 - Mmm. - Oh. 1941 01:22:11,535 --> 01:22:14,929 - [Sharon chuckles] - Um, yeah. 1942 01:22:14,930 --> 01:22:16,974 - I hope that was mine. - [Laughter] 1943 01:22:16,975 --> 01:22:19,151 - Whoa. - Oh. -Oh. 1944 01:22:21,240 --> 01:22:22,980 - Carol: Hmm. - Okay. 1945 01:22:22,981 --> 01:22:25,636 Well, one of these was definitely not mine. 1946 01:22:26,724 --> 01:22:28,987 Showtime, people. 1947 01:22:31,033 --> 01:22:32,555 [Speaks Italian] 1948 01:22:32,556 --> 01:22:34,992 For real this time. 1949 01:22:34,993 --> 01:22:37,995 [Playing elegant classical tune] 1950 01:22:37,996 --> 01:22:40,476 [Speaking Italian] 1951 01:22:40,477 --> 01:22:42,740 Well, here we go. 1952 01:22:44,394 --> 01:22:46,612 [Sighs heavily] Oh, god. 1953 01:22:46,613 --> 01:22:48,266 - What? - What? 1954 01:22:48,267 --> 01:22:49,615 What? 1955 01:22:49,616 --> 01:22:51,661 - I think I'm gonna be sick. - Oh, no. 1956 01:22:51,662 --> 01:22:53,402 Well, you know what that means, don't you? 1957 01:22:53,403 --> 01:22:54,794 No. What? 1958 01:22:54,795 --> 01:22:56,492 You're pregnant. 1959 01:22:56,493 --> 01:22:58,842 I mean, at least that's what it meant at my wedding. 1960 01:22:58,843 --> 01:23:00,061 [Light laughter] 1961 01:23:00,062 --> 01:23:01,497 - Seriously, I... - Huh? Huh? 1962 01:23:01,498 --> 01:23:03,542 This is crazy. 1963 01:23:03,543 --> 01:23:05,762 I don't know why I agreed to do this. 1964 01:23:05,763 --> 01:23:07,503 I mean, it makes no sense. 1965 01:23:07,504 --> 01:23:09,635 Of course not. But don't you understand? 1966 01:23:09,636 --> 01:23:12,073 That's what makes it so amazing. 1967 01:23:12,074 --> 01:23:14,901 Loving someone and having them love you 1968 01:23:14,902 --> 01:23:16,729 is reason enough. 1969 01:23:16,730 --> 01:23:19,341 Look at you. Look where we are. 1970 01:23:19,342 --> 01:23:21,082 Look at what we've been through. 1971 01:23:21,083 --> 01:23:22,866 We made it. And you, viv. 1972 01:23:22,867 --> 01:23:24,868 You have never been one to follow the flock, 1973 01:23:24,869 --> 01:23:27,479 because you are your own drummer boy, okay? 1974 01:23:27,480 --> 01:23:29,046 So just trust your heart, viv. 1975 01:23:29,047 --> 01:23:31,005 Trust it. Trust it. 1976 01:23:31,006 --> 01:23:32,832 'Cause it always guides you right. 1977 01:23:32,833 --> 01:23:34,357 Always. 1978 01:23:35,358 --> 01:23:37,054 Sharon: She's right, slim. 1979 01:23:37,055 --> 01:23:39,404 You deserve your fairy-tale ending. 1980 01:23:39,405 --> 01:23:40,753 Let's go get it. 1981 01:23:40,754 --> 01:23:42,190 Carol: Yeah, you've earned it. 1982 01:23:42,191 --> 01:23:44,061 Think of all we've overcome to get here. 1983 01:23:44,062 --> 01:23:47,325 That's true, and now all the problems are behind us. 1984 01:23:47,326 --> 01:23:49,893 [Takes deep breath] 1985 01:23:49,894 --> 01:23:51,721 We have a problem. 1986 01:23:51,722 --> 01:23:53,897 I knew as soon as I said it. 1987 01:23:53,898 --> 01:23:57,379 It's fine. We are going to make a little pause. 1988 01:23:57,380 --> 01:23:58,423 Sharon: A pause? 1989 01:23:58,424 --> 01:24:00,077 Wha... wh-why? 1990 01:24:00,078 --> 01:24:01,819 The priest is missing. 1991 01:24:03,473 --> 01:24:05,170 The priest is missing? 1992 01:24:08,434 --> 01:24:10,087 This feels like a bad omen. 1993 01:24:10,088 --> 01:24:11,437 Mm-mm-mm. 1994 01:24:12,438 --> 01:24:14,265 Oh, fine. 1995 01:24:14,266 --> 01:24:16,137 I'll do it. 1996 01:24:16,138 --> 01:24:17,660 What? 1997 01:24:17,661 --> 01:24:19,618 I'll perform the ceremony. 1998 01:24:19,619 --> 01:24:20,880 [Diane chuckling] 1999 01:24:20,881 --> 01:24:22,578 - Really? - Yeah. I'll marry you. 2000 01:24:22,579 --> 01:24:24,797 - Vivian: What? - Yes! 2001 01:24:24,798 --> 01:24:26,973 What good is a judicial title 2002 01:24:26,974 --> 01:24:30,064 if you can't degrade yourself in front of your friends? 2003 01:24:30,065 --> 01:24:31,543 - [Laughter] - Come on. Let's do it. 2004 01:24:31,544 --> 01:24:33,806 - Diane: Yeah. Yes. - [Speaking Italian] 2005 01:24:33,807 --> 01:24:35,809 [Strings continue playing] 2006 01:24:37,115 --> 01:24:39,508 - The wedding is back on. - [Guests murmuring] 2007 01:24:39,509 --> 01:24:41,076 - From the top. - [Music stops] 2008 01:24:42,729 --> 01:24:44,688 Hey. 2009 01:24:45,602 --> 01:24:48,344 [Music resumes] 2010 01:24:53,740 --> 01:24:55,437 Nice save, your honor. 2011 01:24:55,438 --> 01:24:57,788 You have no idea. 2012 01:24:59,790 --> 01:25:03,140 Okay, and now it's time. 2013 01:25:03,141 --> 01:25:05,011 Ah. It's time. 2014 01:25:05,012 --> 01:25:06,709 Vivian: Mm. 2015 01:25:06,710 --> 01:25:08,537 - Okay. - It's time. 2016 01:25:08,538 --> 01:25:10,582 - [Ringtone playing] - Ooh. 2017 01:25:10,583 --> 01:25:13,455 - Oh, oh, that's-that's me. - What? Oh. [Chuckles] 2018 01:25:13,456 --> 01:25:15,544 Sorry. Oh, it's Bruce. 2019 01:25:15,545 --> 01:25:17,328 - Go. Take it. - Uh, no. 2020 01:25:17,329 --> 01:25:19,069 - I can call him back. - Take it! 2021 01:25:19,070 --> 01:25:20,549 Okay. 2022 01:25:20,550 --> 01:25:23,118 - Bruce? Hi. - Vivian: UN min... momento. 2023 01:25:24,336 --> 01:25:26,425 [Strings continue playing] 2024 01:25:29,254 --> 01:25:30,907 - [Music stops] - Continue, please. 2025 01:25:30,908 --> 01:25:32,778 Continue. Just one more tiny moment. 2026 01:25:32,779 --> 01:25:35,521 - [Music resumes] - Grazie. Grazie, grazie. 2027 01:25:38,524 --> 01:25:41,004 I got your message, Carol. 2028 01:25:41,005 --> 01:25:43,441 I also got your pictures. 2029 01:25:43,442 --> 01:25:45,487 The ones with you and dough boy. 2030 01:25:45,488 --> 01:25:47,228 It isn't what you think. 2031 01:25:47,229 --> 01:25:49,273 What are you trying to do, give me another heart attack? 2032 01:25:49,274 --> 01:25:51,928 - Is that your plan? - No. No, Bruce. 2033 01:25:51,929 --> 01:25:53,930 Don't even joke about that. 2034 01:25:53,931 --> 01:25:55,758 Believe me, when I get home, 2035 01:25:55,759 --> 01:25:58,326 things are gonna be so different. 2036 01:25:58,327 --> 01:26:01,459 Our adventure isn't over yet. 2037 01:26:01,460 --> 01:26:04,070 I never should've told you not to come. It... 2038 01:26:04,071 --> 01:26:05,855 Are you sure? 2039 01:26:05,856 --> 01:26:09,424 If I could snap my fingers and fix it all, I would. I... 2040 01:26:09,425 --> 01:26:12,558 Y-You should be here. It's so beautiful. 2041 01:26:13,733 --> 01:26:16,605 You don't think the flowers are a little bit overdone? 2042 01:26:16,606 --> 01:26:18,128 What? 2043 01:26:18,129 --> 01:26:20,217 The flowers. 2044 01:26:20,218 --> 01:26:22,481 I think there's one too many. 2045 01:26:27,182 --> 01:26:29,531 Well, that's better. 2046 01:26:29,532 --> 01:26:31,489 - Oh, my god. - Hi. 2047 01:26:31,490 --> 01:26:34,188 - Bruce, you're here. - Hey. 2048 01:26:34,189 --> 01:26:36,538 Carol: Oh, god. I can't believe it. 2049 01:26:36,539 --> 01:26:38,670 Well, I wasn't gonna miss the chance to walk 2050 01:26:38,671 --> 01:26:40,890 my favorite girl down the aisle. Come on. 2051 01:26:40,891 --> 01:26:43,371 Unless, of course, you prefer dough boy. 2052 01:26:43,372 --> 01:26:45,634 I've got his number. Do you want me to call him? 2053 01:26:45,635 --> 01:26:47,070 Shut up and kiss me. 2054 01:26:47,071 --> 01:26:48,767 [Bruce chuckles] 2055 01:26:48,768 --> 01:26:50,509 Bruce: Mmm. 2056 01:26:52,076 --> 01:26:54,599 - Carol: Mmm. - [Pasquale clearing throat] 2057 01:26:54,600 --> 01:26:58,124 Oh, this is Bruce. Sorry. 2058 01:26:58,125 --> 01:27:00,866 Oh, thank goodness. Bruce is here. 2059 01:27:00,867 --> 01:27:03,000 [Strings playing elegant classical tune] 2060 01:27:04,044 --> 01:27:05,916 To make it official. 2061 01:27:11,574 --> 01:27:12,791 Nice dress. 2062 01:27:12,792 --> 01:27:14,271 - You like it? - Mm-hmm. 2063 01:27:14,272 --> 01:27:16,055 - I just found it in the closet. - Mm. 2064 01:27:16,056 --> 01:27:17,274 - Diane: Mm-hmm. - Mitchell: Mm-hmm. 2065 01:27:17,275 --> 01:27:18,710 Diane: Mm-hmm. 2066 01:27:18,711 --> 01:27:20,626 [Chuckles softly] 2067 01:27:32,812 --> 01:27:34,901 - [Music ends] - [Diane breathes deeply] 2068 01:27:37,034 --> 01:27:39,471 [Playing Wagner's "bridal chorus"] 2069 01:27:40,864 --> 01:27:42,953 [Guests murmuring] 2070 01:27:46,870 --> 01:27:48,828 Guest: Wow. 2071 01:28:06,324 --> 01:28:08,457 ♪ 2072 01:28:16,943 --> 01:28:18,901 [Music ends] 2073 01:28:18,902 --> 01:28:20,598 - Well... - [Vivian chuckles] 2074 01:28:20,599 --> 01:28:24,515 Here we all are, which is shocking. 2075 01:28:24,516 --> 01:28:27,997 And not just because we spent last night in a jail cell. 2076 01:28:27,998 --> 01:28:31,740 It's shocking because I've known this woman 2077 01:28:31,741 --> 01:28:34,177 since we were 19 years old 2078 01:28:34,178 --> 01:28:37,006 and I never thought there would be a man 2079 01:28:37,007 --> 01:28:40,966 she was willing to walk down the aisle for. 2080 01:28:40,967 --> 01:28:42,881 But there is such a man, 2081 01:28:42,882 --> 01:28:46,232 and he's well deserved of that unique achievement. 2082 01:28:46,233 --> 01:28:47,756 [Vivian chuckles] 2083 01:28:47,757 --> 01:28:51,064 And of my dear friend's hand in marriage. 2084 01:28:52,022 --> 01:28:54,458 - To begin... - Um, uh, h-hold... 2085 01:28:54,459 --> 01:28:57,287 Can I... can I just say something quickly? 2086 01:28:57,288 --> 01:28:59,986 O-Of course. This is your big day. 2087 01:29:00,900 --> 01:29:02,553 [Sighs] 2088 01:29:02,554 --> 01:29:05,208 Arthur, is it okay if I talk to you for just a second 2089 01:29:05,209 --> 01:29:07,515 as though I didn't have this dress on and... 2090 01:29:07,516 --> 01:29:09,996 And you didn't have two rings in your pocket? 2091 01:29:11,215 --> 01:29:13,217 Sure. 2092 01:29:14,349 --> 01:29:18,353 The truth is I never wanted to be a wife. 2093 01:29:19,615 --> 01:29:22,443 You know, I always saw a wedding ring as a chain. 2094 01:29:22,444 --> 01:29:25,489 You know, a... A one-link chain of... 2095 01:29:25,490 --> 01:29:27,623 Of limitation. 2096 01:29:29,929 --> 01:29:34,846 But there is no limit to the love that I have for you. 2097 01:29:34,847 --> 01:29:37,632 You know, that's what I've realized. 2098 01:29:37,633 --> 01:29:41,418 That's why I'm here today. 2099 01:29:41,419 --> 01:29:43,420 I love you, Arthur. 2100 01:29:43,421 --> 01:29:45,944 I love you. I want to move to New York with you. 2101 01:29:45,945 --> 01:29:47,729 I want to walk in the streets with you. 2102 01:29:47,730 --> 01:29:50,122 I want to make love in the park with you. 2103 01:29:50,123 --> 01:29:52,124 Well, not the dirty part of the park. 2104 01:29:52,125 --> 01:29:53,430 [Light laughter] 2105 01:29:53,431 --> 01:29:55,258 You know, the-the clean part, 2106 01:29:55,259 --> 01:29:58,087 with the trees and the grass and no syringes. 2107 01:29:58,088 --> 01:30:00,003 [Laughs] 2108 01:30:00,960 --> 01:30:04,572 We've spent a lifetime apart. 2109 01:30:04,573 --> 01:30:07,444 Now we have to figure out a way how to squeeze a lifetime 2110 01:30:07,445 --> 01:30:09,098 into the time we have left. 2111 01:30:09,099 --> 01:30:11,187 And we can do it. 2112 01:30:11,188 --> 01:30:13,103 We can. 2113 01:30:14,539 --> 01:30:17,715 I choose you, Arthur Riley. 2114 01:30:17,716 --> 01:30:21,764 I choose you today and every day. 2115 01:30:23,505 --> 01:30:25,506 - You may kiss the bride. - [Guests murmuring, chuckling] 2116 01:30:25,507 --> 01:30:26,985 Wait. 2117 01:30:26,986 --> 01:30:28,509 Aren't I supposed to say something? 2118 01:30:28,510 --> 01:30:30,946 Oh. Oh, right, sorry. I-I got swept away. 2119 01:30:30,947 --> 01:30:34,558 And-and now, Arthur with his closing remarks. 2120 01:30:34,559 --> 01:30:36,648 Vows, whatever. Go. 2121 01:30:43,612 --> 01:30:45,962 You don't want to be a wife, do you? 2122 01:30:48,399 --> 01:30:50,400 You don't want to be married. 2123 01:30:50,401 --> 01:30:52,707 That's what you just said, isn't it? 2124 01:30:52,708 --> 01:30:55,319 Yes, I-I guess I did, yeah. 2125 01:30:56,842 --> 01:30:58,582 There was a part of me that believed 2126 01:30:58,583 --> 01:31:01,412 that you really wanted to be married, but... 2127 01:31:03,066 --> 01:31:05,155 Who was I kidding? 2128 01:31:06,722 --> 01:31:08,287 I knew you'd do this. 2129 01:31:08,288 --> 01:31:10,465 I knew it. 2130 01:31:13,468 --> 01:31:15,512 ♪ 2131 01:31:15,513 --> 01:31:17,428 Vivian... 2132 01:31:18,603 --> 01:31:20,648 I don't need the title of husband, 2133 01:31:20,649 --> 01:31:23,651 and I don't need the institution of marriage 2134 01:31:23,652 --> 01:31:26,568 to know that I'm gonna choose you every day. 2135 01:31:28,004 --> 01:31:31,920 I proposed to you when we were in our 20s 2136 01:31:31,921 --> 01:31:35,401 'cause I was so damn in love with you that I-I knew then 2137 01:31:35,402 --> 01:31:37,883 that I wanted to spend the rest of my life with you. 2138 01:31:39,058 --> 01:31:43,409 And as luck would have it, or some divine masterstroke, 2139 01:31:43,410 --> 01:31:45,716 we reconnected. 2140 01:31:45,717 --> 01:31:48,459 And I'll be damned if I don't still feel the same. 2141 01:31:50,243 --> 01:31:52,507 But a little differently. 2142 01:31:53,508 --> 01:31:56,640 Oh, I don't love you any less. 2143 01:31:56,641 --> 01:31:59,601 And I think I may understand you a little better. 2144 01:32:00,732 --> 01:32:03,386 You're... 2145 01:32:03,387 --> 01:32:07,477 Like this ring that I'm holding. 2146 01:32:07,478 --> 01:32:11,481 A complete and perfect circle unto your own. 2147 01:32:11,482 --> 01:32:13,875 And if you're not always free 2148 01:32:13,876 --> 01:32:16,965 to roll on your own the way you want, 2149 01:32:16,966 --> 01:32:19,098 then you're not you. 2150 01:32:20,099 --> 01:32:23,494 And it's you that I love. 2151 01:32:25,931 --> 01:32:27,977 You're my perfect circle. 2152 01:32:30,066 --> 01:32:33,198 So, if you'll allow me a do-over, 2153 01:32:33,199 --> 01:32:36,333 I'd like to ask my question again. 2154 01:32:37,682 --> 01:32:40,162 - Guests: Aw. - [Guests chuckling] 2155 01:32:40,163 --> 01:32:43,600 Vivian, I love you with all my heart. 2156 01:32:43,601 --> 01:32:47,605 That has never changed, and it never will. 2157 01:32:48,650 --> 01:32:51,739 But I just got to know... 2158 01:32:51,740 --> 01:32:53,915 Will you not marry me? 2159 01:32:53,916 --> 01:32:56,047 [Laughter] 2160 01:32:56,048 --> 01:32:59,007 There's nothing I'd love more. 2161 01:32:59,008 --> 01:33:00,617 [Applause] 2162 01:33:00,618 --> 01:33:03,925 You're supposed to wait for my cue. 2163 01:33:03,926 --> 01:33:05,753 Nobody ever waits for my cue. 2164 01:33:05,754 --> 01:33:09,452 May you always love each other as you do today. 2165 01:33:09,453 --> 01:33:13,630 I now pronounce you not husband and wife. 2166 01:33:13,631 --> 01:33:14,936 - [Laughter] - Yes! 2167 01:33:14,937 --> 01:33:16,241 Yay! 2168 01:33:16,242 --> 01:33:17,503 Oh, my god! 2169 01:33:17,504 --> 01:33:18,809 [Excited laughter] 2170 01:33:18,810 --> 01:33:20,376 - Thanks, man. - Oh, my god. 2171 01:33:20,377 --> 01:33:21,247 Bruce: Congratulations, you handsome devil. 2172 01:33:21,248 --> 01:33:23,292 He gets it! [Laughs] 2173 01:33:23,293 --> 01:33:26,425 [Strings playing mendelssohn's "wedding march"] 2174 01:33:26,426 --> 01:33:28,385 Thank you. 2175 01:33:31,083 --> 01:33:32,736 We did it. 2176 01:33:32,737 --> 01:33:34,739 We made it to the end! 2177 01:33:40,092 --> 01:33:41,832 - Wait a second. Come on. - What? What do you mean? 2178 01:33:41,833 --> 01:33:43,312 - Get back up here. - Wait, what? 2179 01:33:43,313 --> 01:33:44,574 - Get back up here. - Oh. 2180 01:33:44,575 --> 01:33:46,358 Can we wait one second, please? 2181 01:33:46,359 --> 01:33:48,534 Carol: Hmm? 2182 01:33:48,535 --> 01:33:50,058 Mitchell: Give me one second. 2183 01:33:50,059 --> 01:33:51,668 ["Wedding march" continues] 2184 01:33:51,669 --> 01:33:53,278 You said some things back there about marriage 2185 01:33:53,279 --> 01:33:54,932 I've never heard you say before. 2186 01:33:54,933 --> 01:33:56,673 Uh-huh. 2187 01:33:56,674 --> 01:33:58,457 Uh, can we pause the music a second, please? 2188 01:33:58,458 --> 01:34:00,330 [Music stops] 2189 01:34:03,115 --> 01:34:06,552 Did you mean what you said... That love was reason enough... 2190 01:34:06,553 --> 01:34:08,554 Or were those just words? 2191 01:34:08,555 --> 01:34:10,948 Mitchell, is this really the best time? 2192 01:34:10,949 --> 01:34:12,950 I think it is. 2193 01:34:12,951 --> 01:34:14,865 Well, fine. Why not? 2194 01:34:14,866 --> 01:34:17,172 [Chuckling]: I guess it's as good a time as any. 2195 01:34:17,173 --> 01:34:18,782 It is. 2196 01:34:18,783 --> 01:34:21,829 Maybe a few days ago, it would've been just words, 2197 01:34:21,830 --> 01:34:23,700 but not today. 2198 01:34:23,701 --> 01:34:26,268 - Mm. - It's... it's so easy 2199 01:34:26,269 --> 01:34:29,010 to believe in things when we're young, isn't it? 2200 01:34:29,011 --> 01:34:32,013 And we can do whatever we want, and everything is possible. 2201 01:34:32,014 --> 01:34:35,538 And then we get older, 2202 01:34:35,539 --> 01:34:39,107 and life starts to silence us. 2203 01:34:39,108 --> 01:34:40,761 - But guess what. - What? 2204 01:34:40,762 --> 01:34:43,154 - The whisper is still there. - Mm. 2205 01:34:43,155 --> 01:34:46,331 And if you pay close enough attention, 2206 01:34:46,332 --> 01:34:48,725 - you're gonna hear it. - Mm. 2207 01:34:48,726 --> 01:34:51,685 In my case, it was a trip with my friends. 2208 01:34:51,686 --> 01:34:54,078 And I heard it in the art we saw. 2209 01:34:54,079 --> 01:34:55,558 Remember the art? 2210 01:34:55,559 --> 01:34:57,865 And the moments that we shared together. 2211 01:34:57,866 --> 01:35:01,607 And the whisper just got a little bit louder, 2212 01:35:01,608 --> 01:35:04,654 and everything started to feel a little more possible. 2213 01:35:04,655 --> 01:35:09,050 And now, here I am standing in front of the man I love, 2214 01:35:09,051 --> 01:35:11,835 surrounded by my best friends in the world, 2215 01:35:11,836 --> 01:35:16,100 and all I can see is what's in front of me. 2216 01:35:16,101 --> 01:35:17,493 - Mm. - So, you want to know 2217 01:35:17,494 --> 01:35:18,842 - what I think, really? - Yes. 2218 01:35:18,843 --> 01:35:21,845 I think love is reason enough 2219 01:35:21,846 --> 01:35:24,500 and the rest of our lives start today, 2220 01:35:24,501 --> 01:35:26,110 so what are we waiting for? 2221 01:35:26,111 --> 01:35:27,677 - I'm not waiting. - Oh, you're not? 2222 01:35:27,678 --> 01:35:29,157 - [Laughing]: Okay. Okay. - Mitchell: I'm here. 2223 01:35:29,158 --> 01:35:31,289 Oh, boy. I'm not sure how you follow that. 2224 01:35:31,290 --> 01:35:33,857 You don't follow that. You just ride alongside of it. 2225 01:35:33,858 --> 01:35:36,469 And you thank your lucky stars every day that you do. 2226 01:35:37,819 --> 01:35:41,038 Diane, I've never... I've never been married before 2227 01:35:41,039 --> 01:35:44,433 because I never found someone that made me see 2228 01:35:44,434 --> 01:35:47,219 the reason why I should. 2229 01:35:49,221 --> 01:35:51,092 Don't you dare move. 2230 01:35:51,093 --> 01:35:53,094 Oh. What? 2231 01:35:53,095 --> 01:35:54,617 Don't... 2232 01:35:54,618 --> 01:35:56,880 Mitchell: Arthur, the ring. I need the ring. 2233 01:35:56,881 --> 01:35:58,753 I don't... 2234 01:35:59,797 --> 01:36:00,928 Congratulations. 2235 01:36:00,929 --> 01:36:02,452 - Carol: Uh-huh. - Thank you. 2236 01:36:06,108 --> 01:36:07,804 [Gasps] Oh, no. 2237 01:36:07,805 --> 01:36:09,806 Oh, no. [Crying] 2238 01:36:09,807 --> 01:36:11,590 - I can't believe it. - Diane... 2239 01:36:11,591 --> 01:36:13,636 - Okay, yes. Oh, my god. - [Guests laughing] 2240 01:36:13,637 --> 01:36:15,681 Yes. Yes. 2241 01:36:15,682 --> 01:36:17,422 You're my reason. 2242 01:36:17,423 --> 01:36:18,903 Will you marry me? 2243 01:36:20,252 --> 01:36:22,340 And I promise I'm not asking because I'm pregnant. 2244 01:36:22,341 --> 01:36:24,038 [Laughing]: Yes. 2245 01:36:24,039 --> 01:36:25,822 Hell yes, I'll marry you. 2246 01:36:25,823 --> 01:36:27,258 I'll marry you right now. 2247 01:36:27,259 --> 01:36:29,218 [Laughter] 2248 01:36:32,308 --> 01:36:34,178 - Oh, my god. - Carol: Bruce. 2249 01:36:34,179 --> 01:36:35,832 [Laughter, excited chatter] 2250 01:36:35,833 --> 01:36:37,747 Bruce: Congratulations. 2251 01:36:37,748 --> 01:36:40,054 - Di! - Well, this is fun. 2252 01:36:40,055 --> 01:36:42,752 - Yes. - Diane, you crazy person. 2253 01:36:42,753 --> 01:36:47,017 Do you take Mitchell to be your lawfully wedded husband, 2254 01:36:47,018 --> 01:36:50,238 to love and Cherish you from this day forward? 2255 01:36:50,239 --> 01:36:51,848 Yes. 2256 01:36:51,849 --> 01:36:54,677 You're supposed to say, "I do." 2257 01:36:54,678 --> 01:36:56,287 Oh, okay. 2258 01:36:56,288 --> 01:36:58,420 I... I say... 2259 01:36:58,421 --> 01:37:00,291 - Yes, I do. - [Laughter] 2260 01:37:00,292 --> 01:37:02,032 I'll take it. 2261 01:37:02,033 --> 01:37:03,904 Diane [laughing]: I'm sorry. 2262 01:37:03,905 --> 01:37:08,952 And, Mitchell, do you take Diane and all her delightful insanity 2263 01:37:08,953 --> 01:37:11,260 to be your lawfully wedded wife? 2264 01:37:12,522 --> 01:37:15,654 - I do, and I can't wait. - [Chuckling] 2265 01:37:15,655 --> 01:37:18,005 I now pronounce you husband and wife. 2266 01:37:18,006 --> 01:37:19,484 You may kiss the bride. 2267 01:37:19,485 --> 01:37:20,877 - Nobody waits for my cue. - [Applause] 2268 01:37:20,878 --> 01:37:22,792 [Strings playing uplifting melody] 2269 01:37:22,793 --> 01:37:24,882 [Cheering] 2270 01:37:29,321 --> 01:37:31,062 - Thank you. - Thank you. 2271 01:37:36,763 --> 01:37:38,461 Hey, chief. 2272 01:37:44,380 --> 01:37:46,512 ♪ 2273 01:37:51,387 --> 01:37:53,779 Diane: How does a woman in her 70s 2274 01:37:53,780 --> 01:37:55,999 - end up getting married? - [Horn honks, guests cheer] 2275 01:37:56,000 --> 01:37:59,046 In Italy, no less. 2276 01:37:59,047 --> 01:38:02,266 She takes control of her own destiny. 2277 01:38:02,267 --> 01:38:04,616 [Tires squeal] 2278 01:38:04,617 --> 01:38:06,488 - [Engine idling] - Gosh. 2279 01:38:06,489 --> 01:38:08,621 I love you. Love you. 2280 01:38:10,275 --> 01:38:12,277 Carol: What's she doing? 2281 01:38:15,411 --> 01:38:17,412 - Okay, run. - [Vivian groans] 2282 01:38:17,413 --> 01:38:19,632 No, actually, let's walk fast. 2283 01:38:22,722 --> 01:38:24,854 - [Diane chuckles] - What-what are you... 2284 01:38:24,855 --> 01:38:27,248 What are you doing? 2285 01:38:27,249 --> 01:38:30,816 So... so, I'm gonna do this honeymoon thing, 2286 01:38:30,817 --> 01:38:33,080 but I just wanted to ask, 2287 01:38:33,081 --> 01:38:35,125 well, what are we doing next? 2288 01:38:35,126 --> 01:38:36,605 [Laughter] 2289 01:38:36,606 --> 01:38:39,564 I don't know, but I know one thing for sure... 2290 01:38:39,565 --> 01:38:41,958 We're not gonna leave it up to fate. 2291 01:38:41,959 --> 01:38:44,047 - Right! - Aw. 2292 01:38:44,048 --> 01:38:46,181 ♪ 2293 01:38:50,054 --> 01:38:52,796 Diane: I love you guys! 2294 01:38:56,843 --> 01:38:59,934 ["Mambo italiano" by Bette midler playing] 2295 01:39:02,023 --> 01:39:03,153 ♪ Hey, hey 2296 01:39:03,154 --> 01:39:05,112 ♪ now it's hey, mambo 2297 01:39:05,113 --> 01:39:06,983 ♪ mambo italiano 2298 01:39:06,984 --> 01:39:08,550 ♪ hey, mambo 2299 01:39:08,551 --> 01:39:10,508 ♪ mambo italiano 2300 01:39:10,509 --> 01:39:11,988 ♪ go, go, Joe 2301 01:39:11,989 --> 01:39:13,729 ♪ you mixed-up siciliano 2302 01:39:13,730 --> 01:39:15,383 ♪ all you calabrese 2303 01:39:15,384 --> 01:39:16,993 ♪ do the mambo like crazy 2304 01:39:16,994 --> 01:39:18,647 ♪ and hey, mambo 2305 01:39:18,648 --> 01:39:20,866 ♪ don't wanna tarantella 2306 01:39:20,867 --> 01:39:23,043 ♪ hey, mambo 2307 01:39:23,044 --> 01:39:25,741 ♪ no more the mozzarella, hey, mambo ♪ 2308 01:39:25,742 --> 01:39:28,439 ♪ hey, mambo italiano, try an enchilada ♪ 2309 01:39:28,440 --> 01:39:31,138 ♪ with the fish-a baccalà and ♪ 2310 01:39:31,139 --> 01:39:33,357 ♪ hey, goombah 2311 01:39:33,358 --> 01:39:36,578 ♪ I love-a how you dance rumba 2312 01:39:36,579 --> 01:39:39,320 ♪ but take-a some advice, paisano ♪ 2313 01:39:39,321 --> 01:39:41,104 ♪ learn how to mambo 2314 01:39:41,105 --> 01:39:42,845 ♪ if you're gonna be a square 2315 01:39:42,846 --> 01:39:44,629 ♪ you're never gonna go nowhere ♪ 2316 01:39:44,630 --> 01:39:46,327 ♪ hey, mambo 2317 01:39:46,328 --> 01:39:48,155 ♪ mambo italiano 2318 01:39:48,156 --> 01:39:49,591 ♪ hey, mambo 2319 01:39:49,592 --> 01:39:51,549 ♪ hey, mambo italiano 2320 01:39:51,550 --> 01:39:53,029 ♪ go, go, Joe 2321 01:39:53,030 --> 01:39:55,031 ♪ shake-a like a giovanno 2322 01:39:55,032 --> 01:39:56,424 ♪ hello, che si dice? 2323 01:39:56,425 --> 01:39:58,034 ♪ Get-a happy in the feets-a 2324 01:39:58,035 --> 01:40:04,389 ♪ when you mambo italiano 2325 01:40:11,744 --> 01:40:13,528 ♪ Shake-a, baby, shake-a 2326 01:40:13,529 --> 01:40:15,704 ♪ 'cause I love-a when you take-a me and ♪ 2327 01:40:15,705 --> 01:40:17,880 ♪ hey, jadrool 2328 01:40:17,881 --> 01:40:21,144 ♪ you don't-a have to go to school ♪ 2329 01:40:21,145 --> 01:40:23,929 ♪ just make a little beef flambino ♪ 2330 01:40:23,930 --> 01:40:25,583 ♪ it's-a like-a vino 2331 01:40:25,584 --> 01:40:27,324 ♪ kid, you good-lookin' 2332 01:40:27,325 --> 01:40:29,239 ♪ but you don't know what's a-cookin' till you ♪ 2333 01:40:29,240 --> 01:40:32,242 - ♪ hey, hey - ♪ hey, hey 2334 01:40:32,243 --> 01:40:35,811 - ♪ hey, hey, hey, hey - ♪ hey, hey, hey, hey 2335 01:40:35,812 --> 01:40:37,421 ♪ shake-a, baby, shake-a 2336 01:40:37,422 --> 01:40:39,380 ♪ 'cause I love-a when you take-a me ♪ 2337 01:40:39,381 --> 01:40:42,644 ♪ by the pizzeria, that's-a where I'm gonna be-a ♪ 2338 01:40:42,645 --> 01:40:46,213 ♪ don't you tell your mama, mama's gonna tell-a papa ♪ 2339 01:40:46,214 --> 01:40:49,346 ♪ there's-a nothin' to it, come on, baby, let's-a do it ♪ 2340 01:40:49,347 --> 01:40:51,305 ♪ hey, mambo 2341 01:40:51,306 --> 01:40:53,089 ♪ mambo italiano 2342 01:40:53,090 --> 01:40:54,786 ♪ hey, mambo 2343 01:40:54,787 --> 01:40:56,614 ♪ mambo italiano 2344 01:40:56,615 --> 01:40:58,094 ♪ go, go, Joe 2345 01:40:58,095 --> 01:40:59,965 ♪ you mixed-up siciliano 2346 01:40:59,966 --> 01:41:02,272 ♪ it's so delish-a, everybody come ♪ 2347 01:41:02,273 --> 01:41:04,013 ♪ capisce how to 2348 01:41:04,014 --> 01:41:10,237 ♪ mambo italiano... 2349 01:41:10,238 --> 01:41:12,283 ♪ Hey, mambo 2350 01:41:13,850 --> 01:41:15,808 ♪ hey, mambo 2351 01:41:19,508 --> 01:41:21,552 ♪ do the mambo. 2352 01:41:21,553 --> 01:41:23,380 [Song ends] 2353 01:41:23,381 --> 01:41:26,123 ["Anywhere with you" playing] 2354 01:41:32,869 --> 01:41:34,652 ♪ Hey, hey, hey 2355 01:41:34,653 --> 01:41:36,132 ♪ sign me up 2356 01:41:36,133 --> 01:41:38,656 ♪ for sunsets on a Roman patio 2357 01:41:38,657 --> 01:41:40,310 ♪ hop a train 2358 01:41:40,311 --> 01:41:42,530 ♪ and say hello to Michelangelo ♪ 2359 01:41:42,531 --> 01:41:45,228 ♪ spin the globe, put your finger down ♪ 2360 01:41:45,229 --> 01:41:47,623 ♪ I'll pick you up, let's go 2361 01:41:48,885 --> 01:41:50,842 ♪ hey, hey, hey 2362 01:41:50,843 --> 01:41:54,629 ♪ I would go anywhere with you 2363 01:41:54,630 --> 01:41:58,502 ♪ from Tokyo all the way to timbuktu ♪ 2364 01:41:58,503 --> 01:42:00,852 ♪ just let me pack, I got your back ♪ 2365 01:42:00,853 --> 01:42:02,724 ♪ through all the thick and thin ♪ 2366 01:42:02,725 --> 01:42:04,465 ♪ our dandelion dreams 2367 01:42:04,466 --> 01:42:06,858 ♪ are out there blowing in the wind ♪ 2368 01:42:06,859 --> 01:42:09,209 ♪ my friends, I would go anywhere ♪ 2369 01:42:09,210 --> 01:42:11,690 ♪ oh, anywhere with you 2370 01:42:14,867 --> 01:42:16,433 ♪ pitch a tent 2371 01:42:16,434 --> 01:42:18,870 ♪ at burning man, get crazy for a while ♪ 2372 01:42:18,871 --> 01:42:20,437 ♪ jump a float 2373 01:42:20,438 --> 01:42:23,266 ♪ at mardi gras just to see you smile ♪ 2374 01:42:23,267 --> 01:42:25,138 ♪ tell me where you want to go 2375 01:42:25,139 --> 01:42:27,096 ♪ train or plane, sun or snow 2376 01:42:27,097 --> 01:42:29,185 ♪ life's too short for saying no ♪ 2377 01:42:29,186 --> 01:42:31,231 ♪ hey, hey, hey 2378 01:42:31,232 --> 01:42:34,843 ♪ I would go anywhere with you 2379 01:42:34,844 --> 01:42:38,890 ♪ from Tokyo all the way to timbuktu ♪ 2380 01:42:38,891 --> 01:42:41,197 ♪ just let me pack, I got your back ♪ 2381 01:42:41,198 --> 01:42:43,025 ♪ through all the thick and thin ♪ 2382 01:42:43,026 --> 01:42:44,679 ♪ our dandelion dreams 2383 01:42:44,680 --> 01:42:47,072 ♪ are out there blowing in the wind ♪ 2384 01:42:47,073 --> 01:42:49,553 ♪ my friends, I would go anywhere ♪ 2385 01:42:49,554 --> 01:42:51,338 ♪ oh, anywhere with you 2386 01:42:51,339 --> 01:42:53,514 ♪ my friends, I would go anywhere ♪ 2387 01:42:53,515 --> 01:42:55,255 ♪ oh, anywhere with you 2388 01:42:55,256 --> 01:42:57,039 ♪ aisle or window, I don't care ♪ 2389 01:42:57,040 --> 01:42:58,823 ♪ how many hours till we're there ♪ 2390 01:42:58,824 --> 01:43:00,912 ♪ I want a dry Martini in the air ♪ 2391 01:43:00,913 --> 01:43:02,827 ♪ and a seat right next to you 2392 01:43:02,828 --> 01:43:04,916 ♪ punch my ticket, count me in 2393 01:43:04,917 --> 01:43:07,049 ♪ dance till dawn with all my friends ♪ 2394 01:43:07,050 --> 01:43:09,573 ♪ read the book right to the end ♪ 2395 01:43:09,574 --> 01:43:11,488 ♪ hey, hey, hey 2396 01:43:11,489 --> 01:43:15,231 ♪ I would go anywhere with you 2397 01:43:15,232 --> 01:43:19,104 ♪ from Tokyo all the way to timbuktu ♪ 2398 01:43:19,105 --> 01:43:21,455 ♪ just let me pack, I got your back ♪ 2399 01:43:21,456 --> 01:43:23,283 ♪ through all the thick and thin ♪ 2400 01:43:23,284 --> 01:43:25,110 ♪ our dandelion dreams 2401 01:43:25,111 --> 01:43:27,374 ♪ are out there blowing in the wind ♪ 2402 01:43:27,375 --> 01:43:29,898 ♪ my friends, I would go anywhere ♪ 2403 01:43:29,899 --> 01:43:31,856 ♪ oh, anywhere with you 2404 01:43:31,857 --> 01:43:34,163 ♪ my friends, go anywhere 2405 01:43:34,164 --> 01:43:35,773 ♪ oh, anywhere with you 2406 01:43:35,774 --> 01:43:37,949 ♪ my friends, go anywhere 2407 01:43:37,950 --> 01:43:40,256 ♪ oh, anywhere 2408 01:43:40,257 --> 01:43:43,086 ♪ with you. 2409 01:43:48,352 --> 01:43:50,310 [Song ends] 2410 01:43:50,311 --> 01:43:52,443 ♪ 2411 01:44:22,386 --> 01:44:24,475 ♪ 2412 01:44:54,418 --> 01:44:56,507 ♪ 2413 01:45:26,450 --> 01:45:28,539 ♪ 2414 01:45:58,482 --> 01:46:00,571 ♪ 2415 01:46:30,514 --> 01:46:32,603 ♪ 2416 01:47:02,546 --> 01:47:04,635 ♪ 2417 01:47:20,651 --> 01:47:22,740 [Music ends] 158209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.