Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,633 --> 00:00:20,200
km
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,600
Welcome
3
00:00:36,900 --> 00:00:37,267
Yes
4
00:01:16,000 --> 00:01:16,333
Sure.
5
00:01:17,567 --> 00:01:19,433
Oh, hi.
6
00:01:51,500 --> 00:01:51,567
F
7
00:02:02,000 --> 00:02:02,033
F
8
00:03:10,067 --> 00:03:11,767
It's...
9
00:03:35,167 --> 00:03:42,633
Welcome
10
00:03:44,833 --> 00:03:44,867
and
11
00:03:56,367 --> 00:03:56,467
Oh
12
00:04:00,033 --> 00:04:01,067
Saud is good.
13
00:04:01,967 --> 00:04:04,533
And you have to.
14
00:04:06,433 --> 00:04:07,267
Uh-huh.
15
00:04:08,133 --> 00:04:15,300
Of the most corrupt of your ages,
what you may have heard is sweet.
16
00:04:34,100 --> 00:04:35,967
Possibly in the north.
Open the youth
17
00:04:36,033 --> 00:04:37,167
at your leisure.
2,000.
18
00:04:39,700 --> 00:04:41,367
Humans are not individualized.
19
00:04:42,500 --> 00:04:42,833
Yeah.
20
00:04:43,533 --> 00:04:44,967
I'm in Germany a lot.
21
00:04:46,033 --> 00:04:48,133
La Frankfurt de Cannes Transit
22
00:04:48,333 --> 00:04:51,200
I am originally Jay from Real Korea Korea
A
23
00:04:52,200 --> 00:04:55,900
We can, uh, whip him.
Ha-ha-ha. All of it.
24
00:05:00,200 --> 00:05:02,467
But you're a worker
watching the streets.
25
00:05:02,933 --> 00:05:04,867
Of course, the paragraph
is from Egypt
26
00:05:05,100 --> 00:05:06,600
My groceries are 25 years old.
27
00:05:06,833 --> 00:05:08,900
White green. twenty-five years.
28
00:05:09,900 --> 00:05:11,500
Why did you say love or what?
29
00:05:11,570 --> 00:05:16,180
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
30
00:05:16,370 --> 00:05:19,743
No, as long as you don't like frank ford
and Mo Real.
31
00:05:19,810 --> 00:05:21,676
You hear ziada and ray hahaha
32
00:05:22,550 --> 00:05:32,010
Any husband need him on my taste
hahaha
33
00:05:44,450 --> 00:05:46,363
Welcome to the north,
Ellie Jay.
34
00:05:46,430 --> 00:05:47,580
Last words, pasha.
35
00:05:48,080 --> 00:05:49,776
No, of course not.
I don't know.
36
00:05:50,570 --> 00:05:53,163
I'm looking for someone
who won't last 25 years.
37
00:05:53,230 --> 00:05:54,933
Dad tell you the name of the street
and I got
38
00:05:55,000 --> 00:05:57,110
Length No I have to deliver
one
39
00:05:57,380 --> 00:05:58,970
I just want to solve it alone.
40
00:05:59,615 --> 00:06:01,193
But we are like that with milk
in what is known
41
00:06:01,260 --> 00:06:03,343
But no time from here
he was executed.
42
00:06:03,410 --> 00:06:04,426
We go north.
43
00:06:06,220 --> 00:06:06,660
He
44
00:06:11,680 --> 00:06:20,540
Welcome
45
00:06:27,890 --> 00:06:29,080
km
46
00:07:08,300 --> 00:07:17,390
Welcome
47
00:07:20,000 --> 00:07:22,470
From how much
48
00:07:31,070 --> 00:07:40,300
Little people, Dreams.
49
00:07:48,020 --> 00:07:51,470
n km
50
00:07:52,460 --> 00:07:55,470
I posted the second one
as the guard.
51
00:07:55,830 --> 00:07:57,773
Hahaha spins on the guard
for me
52
00:07:57,840 --> 00:08:02,113
He's doing you a sweet,
sweet haha his name is
53
00:08:02,180 --> 00:08:04,190
A Marie Marie
54
00:08:05,100 --> 00:08:05,806
Meri E
55
00:08:07,260 --> 00:08:10,390
Amana works with anyone
who is satisfied with it
56
00:08:10,460 --> 00:08:12,500
And we don't have Wonder's Voice.
57
00:08:12,720 --> 00:08:14,593
And what I responded
to at the time
58
00:08:14,660 --> 00:08:15,473
It's too late.
59
00:08:15,540 --> 00:08:18,793
The sound of haha abashir thinking
about home in Canada
60
00:08:18,860 --> 00:08:22,716
Haha Amana Aref Min Elly Benadi
61
00:08:23,610 --> 00:08:25,643
I seek refuge in God
from the devil.
62
00:08:25,710 --> 00:08:27,639
He was in a club,
but I'm the one
63
00:08:27,706 --> 00:08:29,136
who revolves around him.
64
00:08:29,920 --> 00:08:33,330
The scene of the nearby social housing
on the happiness of the Pasha
65
00:08:34,470 --> 00:08:35,210
Visual Male
66
00:08:36,050 --> 00:08:36,680
I don't know, Ish.
67
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Why not take my mind
68
00:08:41,149 --> 00:08:42,236
I want to live my life.
69
00:08:43,380 --> 00:08:44,850
I want Ben Frode astonished.
70
00:08:45,780 --> 00:08:46,590
I want ba.
71
00:08:47,620 --> 00:08:50,676
Praise be to god
for our safety.
72
00:08:59,610 --> 00:09:01,453
Surprised or not.
73
00:09:01,520 --> 00:09:03,089
And open the door
of the original Pasha,
74
00:09:03,156 --> 00:09:03,953
let's scratch Juba.
75
00:09:04,020 --> 00:09:04,853
Let's see who we're standing on.
76
00:09:04,920 --> 00:09:05,396
In dough.
77
00:09:06,610 --> 00:09:08,470
Finn's intervention of the times.
78
00:09:10,220 --> 00:09:11,370
You are now.
79
00:09:12,130 --> 00:09:15,400
Yes, Sadiq, now you make it
first thing in the day.
80
00:09:15,860 --> 00:09:17,136
I'll be back by noon.
81
00:09:19,840 --> 00:09:21,450
It's you.
It's not even mobile.
82
00:09:23,590 --> 00:09:25,370
You are with my daughter Ibrahim.
83
00:09:26,005 --> 00:09:27,353
No.
84
00:09:27,420 --> 00:09:29,773
All along is because of that,
because of that.
85
00:09:29,840 --> 00:09:33,196
Which is my concern, ibrahim.
I will not meet you with anything.
86
00:09:36,240 --> 00:09:37,340
N
87
00:09:56,310 --> 00:09:58,940
Mashaal Possible Your Honor,
the title of the lawyer
88
00:09:59,200 --> 00:10:00,705
There's no need to promise.
89
00:10:01,060 --> 00:10:01,913
His lawyer is in.
90
00:10:01,980 --> 00:10:02,877
Half the night.
Ah,
91
00:10:02,944 --> 00:10:04,163
right.
And you want to go
92
00:10:04,230 --> 00:10:05,556
where I'm going right now.
93
00:10:06,880 --> 00:10:09,884
Check for any hotel
where you have the rest.
94
00:10:09,951 --> 00:10:11,313
Edit a big rose mall
95
00:10:12,610 --> 00:10:15,260
And there must be a small,
dispersed human being.
96
00:10:16,250 --> 00:10:17,723
He was at the hotel.
97
00:10:17,790 --> 00:10:18,333
Father, have mercy on him.
98
00:10:18,400 --> 00:10:20,663
He liked to take someone
who had more time.
99
00:10:20,730 --> 00:10:22,710
The 50th hotel looks
at the pyramids.
100
00:10:23,220 --> 00:10:24,756
Say you arrive alone.
101
00:10:30,700 --> 00:10:31,950
Abdullah Abdulaziz
102
00:10:32,840 --> 00:10:33,680
Abdulaziz Akhwi
103
00:10:34,511 --> 00:10:35,213
God bless you.
104
00:10:35,280 --> 00:10:35,456
Thank you
105
00:10:39,490 --> 00:10:41,390
See Successful Violin Work
106
00:10:43,090 --> 00:10:45,129
I, by God, don't know.
I thank you.
107
00:10:45,196 --> 00:10:46,620
I am an arab professor.
108
00:10:46,970 --> 00:10:49,335
A personal arabic but calculated
University
109
00:10:49,402 --> 00:10:49,923
knows you
110
00:10:49,990 --> 00:10:51,883
He spoils it
at any base for that.
111
00:10:51,950 --> 00:10:54,420
Your highnesses sayer hahaha
112
00:10:54,810 --> 00:10:56,660
And very shaped,
Abu Character
113
00:10:57,130 --> 00:10:58,403
If it goes on and on.
114
00:10:58,470 --> 00:10:59,680
Visa la dé year
115
00:11:00,510 --> 00:11:01,900
And the mercy of my father.
116
00:11:03,370 --> 00:11:05,673
Your business is anything
but my interest now.
117
00:11:05,740 --> 00:11:06,906
Not if it's just raised.
118
00:11:07,160 --> 00:11:10,500
I understand things,
I do not need to work
119
00:11:11,960 --> 00:11:13,063
If only there was an invitation
during the day.
120
00:11:13,130 --> 00:11:17,453
This is not today's call,
but this is daybreak, hahaha, okay?
121
00:11:17,520 --> 00:11:20,183
Roller like today bashi bashi roller
on cam
122
00:11:20,250 --> 00:11:23,200
Eight o'clock, eight o'clock,
eight o'clock.
123
00:11:23,470 --> 00:11:27,366
Okay, okay, and what do we say
if I want to sleep at home?
124
00:11:28,170 --> 00:11:30,090
Praise be to God,
in the name of God.
125
00:11:45,110 --> 00:11:47,090
Music
126
00:11:56,320 --> 00:12:03,620
Oh, no.
Go ahead.
127
00:12:15,080 --> 00:12:17,430
Finally, thank God for safety.
128
00:12:18,870 --> 00:12:19,560
God Bless You
129
00:12:20,390 --> 00:12:21,500
Your little scarecrow.
130
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
My teacher has begotten the reward
of Brahim,
131
00:12:24,987 --> 00:12:26,193
and she has
made me very proud.
132
00:12:26,950 --> 00:12:29,582
Your Honor, you also have a great beast,
and God is staying for God
133
00:12:29,649 --> 00:12:30,523
my beloved in the house
134
00:12:31,960 --> 00:12:34,495
Praise be to Allah,
I am relieved of many fatigue
135
00:12:34,561 --> 00:12:36,283
or last days,
may Allah have mercy
136
00:12:37,280 --> 00:12:37,790
Bless him.
137
00:12:38,530 --> 00:12:40,740
Almost a year
or more in the hospital.
138
00:12:41,650 --> 00:12:43,540
Stretch out your tricks, God.
139
00:12:45,800 --> 00:12:46,840
This is just sweet.
140
00:12:47,850 --> 00:12:49,397
They are right-handed,
but God
141
00:12:49,464 --> 00:12:51,190
directs my eyes on his country.
142
00:12:51,480 --> 00:12:53,476
Ha-ha-ha. no, halal.
143
00:12:55,230 --> 00:12:56,879
Laser has to be accepted
as music.
144
00:12:56,946 --> 00:13:00,103
I know you're a guest handler.
Office manager at the same time.
145
00:13:01,690 --> 00:13:04,330
You're welcome.
Come on in.
146
00:13:06,470 --> 00:13:08,330
In the market,
there is no need.
147
00:13:09,260 --> 00:13:10,750
We have everything we need.
148
00:13:12,310 --> 00:13:14,480
In some things, in other things.
149
00:13:15,270 --> 00:13:16,970
Can I have an espresso?
150
00:13:17,760 --> 00:13:18,780
Not before the folk.
151
00:13:20,780 --> 00:13:23,533
Like what you said last night
on the robot.
152
00:13:23,600 --> 00:13:25,260
Cutting sea ancestors routine
153
00:13:26,200 --> 00:13:28,796
I mean, even if I knew it
was Jay in the first place.
154
00:13:30,020 --> 00:13:31,720
Hoover God Almighty Heart
of El
155
00:13:32,460 --> 00:13:34,830
I have nothing of ecumenical origin,
Izz al-Din
156
00:13:37,000 --> 00:13:37,790
Calculation Day
157
00:13:38,940 --> 00:13:40,620
No one can get away in one night.
158
00:13:43,870 --> 00:13:45,610
Mishima, we live in trust.
159
00:13:46,030 --> 00:13:46,446
Thank you
160
00:13:47,980 --> 00:13:50,155
The chef cleaned up the play.
Took one time
161
00:13:50,222 --> 00:13:51,290
to clean up with me.
162
00:13:51,450 --> 00:13:54,652
You know, the almonds to meet saleh's
beautiful cousin.
163
00:13:54,719 --> 00:13:55,203
Hold on.
164
00:13:55,270 --> 00:13:57,611
I grew up on the tour
with a big age difference
165
00:13:57,678 --> 00:13:58,396
between them or
166
00:13:59,900 --> 00:14:02,250
But each one of them
has one Bush Bish
167
00:14:03,540 --> 00:14:05,333
- You're in every meeting with us.
-
168
00:14:05,401 --> 00:14:05,493
No.
169
00:14:06,600 --> 00:14:09,543
Sure, when you see a lack of thinking,
I eat together
170
00:14:09,610 --> 00:14:11,383
Tiji cleans the palace
waxing sense
171
00:14:11,450 --> 00:14:12,676
It's okay.
Clean up nice.
172
00:14:14,280 --> 00:14:14,710
Esch
173
00:14:15,750 --> 00:14:16,680
I had a solution.
174
00:14:33,190 --> 00:14:34,520
Music
175
00:14:35,520 --> 00:14:37,090
Music
176
00:14:39,190 --> 00:14:40,590
Music
177
00:14:59,450 --> 00:15:13,080
It was said that how much
178
00:15:36,750 --> 00:15:38,710
Lighten up your house,
you cock.
179
00:15:39,570 --> 00:15:41,053
No, by God, I don't know.
180
00:15:41,120 --> 00:15:44,863
I'm telling you, he's still
in a little family moment.
181
00:15:44,930 --> 00:15:47,300
I am still a traveler
who works as a sleeper.
182
00:15:47,930 --> 00:15:49,106
Originally altered
183
00:15:50,090 --> 00:15:52,340
We value a human being.
We have been cured.
184
00:15:53,890 --> 00:15:58,630
Two Star Cabinets
185
00:16:10,730 --> 00:16:12,700
Wayne gave news to the patient.
186
00:16:12,790 --> 00:16:16,183
Yes, let's occupy only the religious ash
alternative
187
00:16:16,250 --> 00:16:18,646
A week's time,
and we've already
188
00:16:18,713 --> 00:16:20,063
been gone a week.
189
00:16:20,130 --> 00:16:22,026
Ammar, I haven't spent a week.
190
00:16:22,920 --> 00:16:24,030
Clean what you can during the day.
191
00:16:24,860 --> 00:16:26,090
Thank God for safety.
192
00:16:26,790 --> 00:16:27,650
Music
193
00:16:30,270 --> 00:16:30,840
God save you.
194
00:16:32,240 --> 00:16:32,690
You guys.
195
00:16:34,520 --> 00:16:37,990
Ish Vik
196
00:16:41,230 --> 00:16:42,200
Alternative
197
00:16:43,910 --> 00:16:44,790
Ellie, you do it.
198
00:16:45,780 --> 00:16:47,800
I'm not alarmed
by our immortal army.
199
00:16:48,580 --> 00:16:49,200
Walk Talaouk
200
00:16:50,510 --> 00:16:51,020
Esch
201
00:16:53,910 --> 00:16:55,490
Music
202
00:16:57,150 --> 00:17:04,450
Moretti
203
00:17:06,380 --> 00:17:06,840
Mabrouk
204
00:17:08,540 --> 00:17:12,040
Congratulations,
he's got ten years left.
205
00:17:12,950 --> 00:17:14,696
God's will is god's will.
206
00:17:16,920 --> 00:17:18,150
You're a tower cleaner.
207
00:17:19,750 --> 00:17:22,539
Eh, the original tends
to mean a long time,
208
00:17:22,606 --> 00:17:24,103
I think the whole logic
209
00:17:24,980 --> 00:17:27,400
God is right in my heart.
210
00:17:28,260 --> 00:17:29,630
I was going to sleep.
211
00:17:30,790 --> 00:17:31,230
Also
212
00:17:33,233 --> 00:17:33,266
in
213
00:17:35,380 --> 00:17:36,650
Tell me a day.
214
00:17:37,520 --> 00:17:38,206
Synthetic
215
00:17:39,180 --> 00:17:41,200
Nasser is invited,
not stolen by Khaled
216
00:17:41,660 --> 00:17:45,980
Brother, reduce things.
217
00:17:46,870 --> 00:17:48,040
Come on, wayne.
218
00:17:49,610 --> 00:17:52,326
You and your god.
Ha-ha-ha.
219
00:17:53,550 --> 00:18:10,540
Hi, h.
220
00:18:13,600 --> 00:18:16,490
How much was buried or what?
221
00:18:17,250 --> 00:18:18,700
The Liver Jaw Costume A
222
00:18:19,410 --> 00:18:21,863
In this council,
we sleep for months.
223
00:18:21,930 --> 00:18:24,660
I notice if you did college-style
talk to her in-laws.
224
00:18:25,030 --> 00:18:27,080
Milam is a problem with
his Arab account
225
00:18:27,250 --> 00:18:31,037
As long as it's all in his account,
Rhett, we saw Salah's TV
226
00:18:31,104 --> 00:18:31,823
for the day
227
00:18:31,890 --> 00:18:36,406
And we want to watch the match.
Yes, it's easy, all right?
228
00:18:37,930 --> 00:18:40,620
I went twenty-five years ago.
229
00:18:40,960 --> 00:18:42,683
You know kiss and his lawsuits.
230
00:18:42,750 --> 00:18:43,646
Till now, I think.
231
00:18:53,170 --> 00:18:54,870
km
232
00:18:56,130 --> 00:18:59,273
Hahaha, we've got to testify
to what we need.
233
00:18:59,340 --> 00:19:05,386
I should've said "frank ford."
Hahaha.
234
00:19:07,610 --> 00:19:08,600
Oh, hi.
235
00:19:13,770 --> 00:19:16,394
A year later, he showed up.
We were almost a month
236
00:19:16,461 --> 00:19:17,273
and a half late.
237
00:19:18,260 --> 00:19:20,140
Just at a strange time.
238
00:19:21,030 --> 00:19:22,000
And then he let me.
239
00:19:22,800 --> 00:19:25,250
I don't understand
the smell of Palestine.
240
00:19:25,440 --> 00:19:27,740
What is not useful is a
haunted example
241
00:19:28,900 --> 00:19:30,593
The simplest thing a poor gentleman
would say is to heal me.
242
00:19:30,660 --> 00:19:33,926
As long as it's not still,
it's not just a cup of tea.
243
00:19:36,000 --> 00:19:37,370
Only to be healed
for what you looked like.
244
00:19:38,190 --> 00:19:39,410
Here you go.
You're on.
245
00:19:40,670 --> 00:19:44,460
Come on, let's have a joke.
246
00:19:46,880 --> 00:19:47,690
Reassure me, to
247
00:19:48,810 --> 00:19:49,770
Tarawi
248
00:19:51,260 --> 00:19:53,190
We talked about weight,
by the way.
249
00:19:54,820 --> 00:19:56,726
- that's right. -
Ooh.
250
00:19:57,840 --> 00:19:59,700
Between two facts,
he speaks Arabic.
251
00:20:03,710 --> 00:20:05,400
How about all the girls
burned for fun?
252
00:20:06,600 --> 00:20:07,580
I want to eat the right
to make the case
253
00:20:07,647 --> 00:20:09,253
for the benefit of a plant in it
254
00:20:09,400 --> 00:20:12,013
With the door, you come clean.
255
00:20:12,080 --> 00:20:14,033
Except for the mother's
wardrobe key.
256
00:20:14,100 --> 00:20:16,786
Father, may god
have mercy on you.
257
00:20:18,000 --> 00:20:18,810
It's not here.
258
00:20:19,290 --> 00:20:22,343
No, what is the mercy
that we generate?
259
00:20:22,410 --> 00:20:24,310
She's got the key
and he's ready.
260
00:20:25,120 --> 00:20:26,776
It is not important that we do not need
more than we covered
261
00:20:26,844 --> 00:20:27,536
because of what is in them
262
00:20:28,670 --> 00:20:30,330
And the morning roller answers
a carpenter and tries to open
263
00:20:33,620 --> 00:20:35,250
God knows the perception of the state
to limit the Saudis
264
00:20:35,350 --> 00:20:37,573
I do not know Hamada's picture.
265
00:20:37,640 --> 00:20:38,533
He works for me.
266
00:20:38,600 --> 00:20:40,813
By the ability of god
to spend with him two
267
00:20:40,880 --> 00:20:42,843
Huh. And we know the fall
looks to me.
268
00:20:42,910 --> 00:20:44,463
Girl, you know the supermarket.
269
00:20:44,530 --> 00:20:47,173
We will live by the water or not
before you want a branch
270
00:20:47,240 --> 00:20:49,563
We don't need a soul
to replace the fridge.
271
00:20:49,630 --> 00:20:50,633
Fadia arabi aizin
272
00:20:50,700 --> 00:20:51,643
dates only
273
00:20:51,710 --> 00:20:53,983
It means that I am
my entire life.
274
00:20:54,050 --> 00:20:56,123
I didn't think of it
so you could check
275
00:20:56,190 --> 00:20:56,810
the sheets.
276
00:20:57,090 --> 00:20:57,573
I'm going
277
00:20:57,640 --> 00:20:59,136
I have Yalla Bina.
278
00:21:00,860 --> 00:21:02,993
Don't go in or out, God forbid.
279
00:21:03,060 --> 00:21:05,093
God was not for you, abraham.
280
00:21:05,160 --> 00:21:07,013
He even said he had a
refrigerator.
281
00:21:07,080 --> 00:21:09,423
Electrician and plumber
not at home
282
00:21:09,490 --> 00:21:12,716
Thank you, there is nothing
to be proud of.
283
00:21:14,700 --> 00:21:16,683
Oh God, you are going
home on Friday.
284
00:21:16,750 --> 00:21:19,946
You're here and I need you
to stay with me.
285
00:21:21,000 --> 00:21:22,070
Girls are mean.
286
00:21:29,010 --> 00:21:31,083
I ask you to ask
for your father's mercy.
287
00:21:31,150 --> 00:21:33,580
What you say is definitely
not a bad student.
288
00:21:33,910 --> 00:21:36,163
I will answer his spare
and take a shower in
289
00:21:36,230 --> 00:21:37,603
The bathroom's upstairs.
290
00:21:37,670 --> 00:21:40,336
Before his costume came back,
you met him.
291
00:21:41,880 --> 00:21:43,920
The sea always protects
the artist.
292
00:22:23,160 --> 00:22:28,350
If we mourn the article,
father of labor.
293
00:22:44,550 --> 00:22:52,276
Oh, no.
I didn't tell you.
294
00:22:52,343 --> 00:22:57,263
I'm not a devil.
295
00:22:58,130 --> 00:22:59,890
I seek refuge in God
from the devil
296
00:23:01,250 --> 00:23:01,770
Normal
297
00:23:02,770 --> 00:23:02,996
Plain
298
00:23:21,400 --> 00:23:22,990
Pardon me,
if you'll excuse me.
299
00:23:24,580 --> 00:23:26,580
I said on how many one
in this land
300
00:23:27,130 --> 00:23:29,642
You said they needed
all the trek de la morte
301
00:23:29,709 --> 00:23:30,940
because of the deeds.
302
00:23:31,470 --> 00:23:33,623
Oh, god bless them
for a long time.
303
00:23:33,690 --> 00:23:36,536
They liked wayne three times
because they almost ate them.
304
00:23:38,000 --> 00:23:39,130
What does it mean?
305
00:23:40,050 --> 00:23:43,673
Like this, but for the first time
I see the benefit of work
306
00:23:43,740 --> 00:23:45,013
in a far away hahaha
307
00:23:45,080 --> 00:23:47,000
Hala Majid Al Mohandes
308
00:23:48,110 --> 00:23:48,766
E
309
00:24:08,290 --> 00:24:14,350
Welcome
310
00:24:15,980 --> 00:24:16,400
II
311
00:24:17,260 --> 00:24:20,366
I just started ch myself when I saw
the origin of the parents
312
00:24:20,433 --> 00:24:21,173
to some extent
313
00:24:21,240 --> 00:24:22,745
He told me you came
from Moria.
314
00:24:23,820 --> 00:24:26,334
How to sweeten and return
to cold forbidden form
315
00:24:26,401 --> 00:24:27,170
strong fatigue
316
00:24:27,560 --> 00:24:29,610
We are inseparable
from your right.
317
00:24:31,040 --> 00:24:34,293
You are an arab country, right?
318
00:24:34,360 --> 00:24:35,953
Arabic is impossible.
319
00:24:36,020 --> 00:24:37,916
My side stays this way.
Hahaha.
320
00:24:39,190 --> 00:24:43,236
Delicious and it is followed by I want it
to be acceptable to you
321
00:24:43,303 --> 00:24:43,753
because
322
00:24:43,820 --> 00:24:46,003
Complete Welded Mom Hahaha
323
00:24:46,070 --> 00:24:46,973
I landed on them.
324
00:24:47,040 --> 00:24:49,323
Plumber and electrician.
Morning. Good night.
325
00:24:49,390 --> 00:24:51,853
And you said wayne stayed.
Hahaha, Solvo.
326
00:24:51,920 --> 00:24:53,826
My first need is hahaha.
327
00:24:57,610 --> 00:24:59,810
This is your best friend
and his blanket.
328
00:25:01,060 --> 00:25:01,500
Good
329
00:25:03,280 --> 00:25:05,313
Then you're surprised
at me before that.
330
00:25:05,380 --> 00:25:08,663
- along the way. -
How can you be so honored?
331
00:25:08,730 --> 00:25:09,633
Anytime. my house.
332
00:25:09,950 --> 00:25:13,493
I'm bombed, I don't know how to tell you,
but I'm the one who believed
333
00:25:13,560 --> 00:25:14,506
It's the original.
334
00:25:15,710 --> 00:25:17,020
Not you, nor an eclipse.
335
00:25:17,760 --> 00:25:21,460
Have you ever had a boy's night
the night you were killed?
336
00:25:21,650 --> 00:25:25,123
I was wearing a solitaire ring,
three-in-four.
337
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
Forty small chances.
338
00:25:26,540 --> 00:25:28,610
I'm sure I was dressed
for the party.
339
00:25:29,040 --> 00:25:34,453
The spirit of malakat is not important
in a crime
340
00:25:34,520 --> 00:25:37,116
I got a shower left to ask
and turn with the same
341
00:25:38,070 --> 00:25:38,910
I said hold on.
342
00:25:46,390 --> 00:25:49,500
I slammed Custer's vinegar
and the victory padlock.
343
00:25:51,230 --> 00:25:53,500
Rhett, you're right, Nortini.
344
00:25:55,330 --> 00:25:57,190
My mother was killed.
345
00:25:58,390 --> 00:25:59,220
We don't have
346
00:26:01,370 --> 00:26:01,690
No
347
00:26:02,920 --> 00:26:03,430
First Time
348
00:26:04,880 --> 00:26:07,160
How was she born?
Her thought is balanced.
349
00:26:08,560 --> 00:26:10,300
The situation that it's not triple
350
00:26:12,030 --> 00:26:13,790
And you don't remember any need
from the booking people
351
00:26:16,120 --> 00:26:16,440
No
352
00:26:17,980 --> 00:26:19,040
It's what it's like.
353
00:26:21,890 --> 00:26:22,346
So I said,
354
00:26:23,890 --> 00:26:25,380
The boy's right
with the whole movie.
355
00:26:26,150 --> 00:26:28,202
As far as I know,
even your father
356
00:26:28,269 --> 00:26:28,973
doubted him.
357
00:26:30,060 --> 00:26:31,360
Okay, Zee, I didn't tell you
anything, Zee Dee.
358
00:26:32,100 --> 00:26:33,650
I'm so burned out of you.
359
00:26:34,750 --> 00:26:35,731
I am not a picture
of Al-Zain.
360
00:26:35,798 --> 00:26:37,823
You were healed because
of the differences in the costume
361
00:26:37,890 --> 00:26:39,406
Fate tricks on him in
the whole period
362
00:26:43,060 --> 00:26:44,370
Music
363
00:26:47,450 --> 00:26:48,250
Excuse me.
364
00:26:48,920 --> 00:26:50,283
Hey, Rhett Dorley, on duty.
365
00:26:50,350 --> 00:26:51,976
Before what a strange person fears
the palace and hurries
366
00:27:10,140 --> 00:27:14,790
AAA
367
00:27:40,370 --> 00:27:40,820
Me
368
00:27:44,600 --> 00:27:45,810
Come on in.
369
00:27:46,580 --> 00:27:48,060
No, it's my turn, baby.
370
00:27:54,600 --> 00:28:01,040
AAA
371
00:28:23,540 --> 00:28:31,163
I told you I was in the office.
372
00:28:31,230 --> 00:28:34,346
On the trip, the ring
was not saved in a bag.
373
00:28:43,620 --> 00:28:57,750
God's Son willingly and lovingly returned
to God's Father.
374
00:28:58,750 --> 00:28:59,200
No
375
00:29:00,350 --> 00:29:03,041
It is not open here.
It is the only gift
376
00:29:03,108 --> 00:29:04,663
that we are born with.
377
00:29:04,730 --> 00:29:06,176
And feed the key.
Try an hour.
378
00:29:07,720 --> 00:29:08,730
Alhamdulillah
379
00:30:21,220 --> 00:30:21,240
and
380
00:30:28,870 --> 00:30:29,940
My darling.
381
00:30:31,210 --> 00:30:33,790
Listen to the money project
in your home
382
00:30:39,960 --> 00:30:40,550
So, uh...
383
00:30:41,400 --> 00:30:44,070
I preoccupied you once with the glasses
on a meeting.
384
00:30:47,360 --> 00:30:49,020
It is second only to her.
385
00:31:05,880 --> 00:31:07,790
km
386
00:31:11,030 --> 00:31:12,700
Music
387
00:31:16,410 --> 00:31:18,360
Music
388
00:32:05,960 --> 00:32:06,200
Yes
389
00:32:27,140 --> 00:32:36,360
- Hey. - Yeah.
390
00:32:37,640 --> 00:32:42,600
No, we can't.
You heard the line.
391
00:32:43,350 --> 00:32:44,440
Of course we heard.
392
00:32:46,000 --> 00:32:46,520
Maine
393
00:32:47,530 --> 00:32:51,930
With me and in need in
this land Hahaha
394
00:32:53,390 --> 00:32:54,556
Allah hahaha
395
00:32:55,470 --> 00:32:59,140
Hemin about you E you have
396
00:32:59,970 --> 00:33:01,210
is the origin of what I
397
00:33:02,120 --> 00:33:03,396
Above
398
00:33:04,270 --> 00:33:05,100
Falling Online
399
00:33:08,590 --> 00:33:12,040
There are not many Arabs
in the Arab world.
400
00:33:13,140 --> 00:33:17,870
My life and, uh, teammates.
401
00:33:18,980 --> 00:33:22,033
On the team, let us enter
the Arab world
402
00:33:22,100 --> 00:33:23,273
Your light does not correct anyone
who can see you
403
00:33:23,340 --> 00:33:25,493
I mean, it's true,
Ellie got into it.
404
00:33:25,560 --> 00:33:27,770
You don't have to let people down.
405
00:33:28,040 --> 00:33:32,067
It is I who enter horace, I fear,
and for the sake of Sontag,
406
00:33:32,134 --> 00:33:33,430
I change and leave.
407
00:33:33,540 --> 00:33:35,003
It sounded like a soul.
408
00:33:35,070 --> 00:33:36,868
Starting with spaniard
on my own.
409
00:33:36,935 --> 00:33:39,316
I write to me.
We are supervisors together.
410
00:33:39,550 --> 00:33:41,760
God rest their souls
at the airport.
411
00:33:41,905 --> 00:33:42,958
Hey, rhett.
I took you
412
00:33:43,025 --> 00:33:44,183
to the airport, Rhett.
413
00:33:44,250 --> 00:33:44,623
I won't
414
00:33:44,690 --> 00:33:46,719
The airport.
I was sitting on my own
415
00:33:46,786 --> 00:33:47,923
if I turned around.
416
00:33:47,990 --> 00:33:50,020
Believe it or not,
we will believe it.
417
00:33:51,230 --> 00:33:51,446
Topic
418
00:33:54,620 --> 00:33:54,990
King
419
00:33:58,510 --> 00:33:59,940
I knew Lil wasn't staying.
420
00:34:01,150 --> 00:34:02,640
You know you said it right.
421
00:34:03,720 --> 00:34:06,600
I don't want to sell,
it's a problem.
422
00:34:07,780 --> 00:34:10,760
I mean, if the original inhabitants go,
they don't want him to have to go upstairs.
423
00:34:12,520 --> 00:34:15,876
She answers.
Hanan looks like he needs Dewey today
424
00:34:15,943 --> 00:34:17,133
to discuss Tintin.
425
00:34:18,350 --> 00:34:19,393
God willing, I will.
426
00:34:19,460 --> 00:34:21,436
I'm sure how haunted victory
really is.
427
00:34:22,720 --> 00:34:24,190
I'm not paying attention.
428
00:34:25,240 --> 00:34:27,290
You're gonna have
to do it now.
429
00:34:28,470 --> 00:34:30,020
I don't want a rose today.
430
00:34:31,460 --> 00:34:34,300
We're going to cancel
after a little bit,
431
00:34:34,367 --> 00:34:34,730
okay?
432
00:34:36,770 --> 00:34:37,256
No go ahead
433
00:34:39,440 --> 00:34:40,480
I'm talking.
434
00:34:45,750 --> 00:34:47,430
Honestly, I have very bad speech.
435
00:34:49,010 --> 00:34:51,683
Junkie Ellie's got diseases
and almost
436
00:34:51,750 --> 00:34:53,305
I took a look at general needs.
437
00:34:54,220 --> 00:34:55,516
No one knew of his love.
438
00:34:57,270 --> 00:34:59,278
When you get white,
you solve a lot of
439
00:34:59,345 --> 00:34:59,783
problems.
440
00:35:01,290 --> 00:35:03,493
Izz al-Din is the first
to fear the palace.
441
00:35:03,560 --> 00:35:05,753
God's son willingly and
lovingly suffered.
442
00:35:05,820 --> 00:35:07,927
We must honor you with a routine
and a slot
443
00:35:08,030 --> 00:35:12,170
The best and the needs of the semi
that happened all exactly for sale
444
00:35:13,160 --> 00:35:16,230
Buyer of Trouh, open to Egypt
and watch him
445
00:35:16,610 --> 00:35:19,044
But after the paradise,
the lights that appear
446
00:35:19,112 --> 00:35:20,390
in the heavenly statues
447
00:35:20,980 --> 00:35:23,313
There was nothing good
about his voice.
448
00:35:23,380 --> 00:35:24,850
Ward gets premature every day
449
00:35:25,160 --> 00:35:26,370
No, not every day.
450
00:35:26,900 --> 00:35:29,293
No limit.
Salvation means staying.
451
00:35:29,360 --> 00:35:30,476
Days needed
452
00:35:31,370 --> 00:35:31,980
Yes
453
00:35:33,930 --> 00:35:37,166
It's a fatigue meeting.
It's a solution.
454
00:35:38,690 --> 00:35:41,040
I went to the palace yesterday
to clean up.
455
00:35:44,360 --> 00:35:51,460
Honestly, not just.
456
00:35:52,470 --> 00:35:53,550
Debbie's brother.
457
00:35:54,160 --> 00:35:54,390
Merritt
458
00:35:55,880 --> 00:35:56,580
You're so helpful.
459
00:35:57,600 --> 00:35:57,800
God.
460
00:36:01,180 --> 00:36:02,570
Maybe one or the other.
461
00:36:03,700 --> 00:36:04,670
But not ours.
462
00:36:05,930 --> 00:36:06,190
Honestly.
463
00:36:08,030 --> 00:36:09,330
We are just evaluating H
464
00:36:10,120 --> 00:36:10,510
Khoyah
465
00:36:11,500 --> 00:36:11,820
Yeah.
466
00:36:13,170 --> 00:36:13,370
Receive
467
00:36:18,600 --> 00:36:19,470
Rackete
468
00:36:21,420 --> 00:36:21,686
Every
469
00:36:49,610 --> 00:36:50,640
Ninety in Religion
470
00:36:57,660 --> 00:36:57,760
in
471
00:37:03,170 --> 00:37:04,046
You're good.
472
00:37:05,380 --> 00:37:08,120
Shaw said we have Petrojet
and it does not mean today
473
00:37:12,090 --> 00:37:12,800
Come on in.
474
00:37:14,620 --> 00:37:18,230
Text me after you, paper D center
on the lunatics
475
00:37:24,380 --> 00:37:26,340
Gypsum U Enterprises
476
00:37:28,570 --> 00:37:30,783
I mean, something normal
happened to her,
477
00:37:30,850 --> 00:37:31,353
thank God.
478
00:37:32,470 --> 00:37:35,558
Seventy We say save the Arabic
in a distance
479
00:37:35,625 --> 00:37:37,613
on the girl party amarek art
480
00:37:41,370 --> 00:37:45,060
The place has a sense that has earned it
the nickname of Haja Beza Arabia
481
00:37:45,290 --> 00:37:46,386
He already found it.
482
00:37:47,420 --> 00:37:50,313
Not a bit of time.
There's movement, you know,
483
00:37:50,381 --> 00:37:51,103
out of luck.
484
00:37:52,890 --> 00:37:54,710
Favorite kids already.
485
00:38:05,010 --> 00:38:06,800
First time I've felt so helpless.
486
00:38:11,450 --> 00:38:11,880
Tameeni
487
00:38:13,220 --> 00:38:13,920
But I walked.
488
00:38:16,260 --> 00:38:21,972
Welcome to the Problem
of Ibrahim Ibrahim
489
00:38:22,039 --> 00:38:22,983
Al Nabi
490
00:38:27,770 --> 00:38:30,132
I sold his artistic meanings
on Kabir
491
00:38:30,199 --> 00:38:33,101
and God Almighty daim
and your father's mercy
492
00:38:33,168 --> 00:38:33,573
with us
493
00:38:34,690 --> 00:38:38,011
This is, please, solidarity.
An agenda of lying
494
00:38:38,078 --> 00:38:39,263
is asking for me.
495
00:38:40,940 --> 00:38:44,100
From everything that weighs every violin
has its own formality
496
00:38:46,790 --> 00:38:48,940
Pi by Defoe Lesh Malhomish
Solution
497
00:38:50,870 --> 00:38:51,520
Add me a jaw.
498
00:38:52,180 --> 00:38:53,210
Year Amri
499
00:38:54,490 --> 00:38:55,865
But I could hear him.
May God have mercy
500
00:38:55,932 --> 00:38:56,413
on your soul.
501
00:38:56,480 --> 00:38:58,453
Thirty and no eddie.
502
00:38:58,520 --> 00:38:59,863
That costume was exactly
what he lived for.
503
00:38:59,930 --> 00:39:02,796
It only starts with a
second thing.
504
00:39:03,680 --> 00:39:05,660
From Dr. Faisal Al-Nasser Ibrahim
505
00:39:07,310 --> 00:39:08,130
Qais From
506
00:39:09,830 --> 00:39:12,360
Dr. Khaifen Al-Nasr
is a spiritual healer.
507
00:39:12,630 --> 00:39:14,003
And you're his handwriting.
508
00:39:14,070 --> 00:39:16,266
I spend if I have a dash
in front of me
509
00:39:18,120 --> 00:39:19,240
Cotten We
510
00:39:20,340 --> 00:39:21,560
the Spirit of God
511
00:39:22,560 --> 00:39:22,990
This way
512
00:39:25,050 --> 00:39:26,880
I don't know how many
years I have.
513
00:39:27,680 --> 00:39:29,600
And this season,
the family's haunted.
514
00:39:30,610 --> 00:39:32,505
The nucleo-spiritual show
from the sessions there,
515
00:39:32,573 --> 00:39:33,053
so he knows.
516
00:39:33,120 --> 00:39:34,456
If the age is haunted
or not
517
00:39:35,730 --> 00:39:38,031
And I went on the scalp
of the mother
518
00:39:38,098 --> 00:39:39,873
to prepare the
house of Egypt
519
00:39:39,940 --> 00:39:40,333
because
520
00:39:41,310 --> 00:39:43,140
And then over a house.
521
00:39:44,900 --> 00:39:46,653
Man, don't call again.
Don't reach.
522
00:39:46,720 --> 00:39:48,233
And I got a nuance saying,
523
00:39:48,300 --> 00:39:50,013
God's will is God's will.
524
00:39:50,080 --> 00:39:51,426
Tigi tepe aloo
525
00:39:52,650 --> 00:39:53,940
Dr. Kassem.
526
00:40:08,690 --> 00:40:18,860
AAA
527
00:40:27,990 --> 00:40:35,266
AAA
528
00:40:46,870 --> 00:41:02,200
The people of the unseen are
at the two levels of time
529
00:41:03,590 --> 00:41:05,123
May God bless the nation.
530
00:41:05,190 --> 00:41:06,506
Global four was interested
531
00:41:08,250 --> 00:41:10,280
Rowe
532
00:41:11,700 --> 00:41:14,440
Leroux because it has months
of uprooting
533
00:41:15,190 --> 00:41:15,780
Brand Canal
534
00:41:16,810 --> 00:41:17,640
Who is his name?
535
00:41:19,350 --> 00:41:20,950
God, I can only smoke.
536
00:41:24,300 --> 00:41:26,660
By the way, this is just
a matter of words.
537
00:41:27,800 --> 00:41:28,740
Batsh
538
00:41:30,190 --> 00:41:32,770
I think I went into
the responsible houses.
539
00:41:33,890 --> 00:41:36,360
Music
540
00:41:37,160 --> 00:41:37,636
Encouraged
541
00:41:39,740 --> 00:41:41,320
As guided by, I did it.
542
00:41:42,210 --> 00:41:44,720
I knew it was old
before I even got here.
543
00:41:45,520 --> 00:41:46,680
From more than 20.
544
00:41:47,700 --> 00:41:48,000
Exact
545
00:41:49,840 --> 00:41:50,160
Ok
546
00:41:51,330 --> 00:41:53,970
From Madame.
547
00:41:55,690 --> 00:41:57,200
No, no, no.
I'm not nostalgic.
548
00:41:57,267 --> 00:41:58,790
I spoke to you on the phone.
549
00:41:58,980 --> 00:42:02,246
Oh, this is the nucleus theater.
550
00:42:03,110 --> 00:42:04,460
All right, all right.
551
00:42:06,020 --> 00:42:08,510
It's true I went to one
severe depression
552
00:42:09,170 --> 00:42:10,016
I prefer prisons.
553
00:42:11,480 --> 00:42:15,140
Music has been a powerful word
for a long time.
554
00:42:16,400 --> 00:42:17,350
Human naivety.
555
00:42:18,900 --> 00:42:20,390
It does not benefit a state.
556
00:42:21,500 --> 00:42:24,270
May God help you
to do what you do.
557
00:42:25,210 --> 00:42:27,550
Clearly, Your Honor is in too much
of a hurry.
558
00:42:27,750 --> 00:42:29,483
And you see, this is normal.
559
00:42:29,550 --> 00:42:30,543
It's urgent.
560
00:42:30,610 --> 00:42:32,596
Oh, I thought of you.
561
00:42:33,820 --> 00:42:35,639
You brought me back.
The players think I've destroyed
562
00:42:35,706 --> 00:42:36,473
cities to protect them.
563
00:42:38,110 --> 00:42:40,110
And the one, that's all
I'm going to do.
564
00:42:42,680 --> 00:42:44,460
It is not useful to broadcast
the original this day
565
00:42:47,770 --> 00:42:48,090
Yep.
566
00:42:49,890 --> 00:42:50,370
Excuse me
567
00:42:53,200 --> 00:42:55,240
If you open the Arabic
568
00:42:56,610 --> 00:42:58,736
Arab Blacks Look at the Sun
569
00:43:02,390 --> 00:43:03,550
As long as you love us.
570
00:43:04,630 --> 00:43:05,110
He
571
00:43:06,050 --> 00:43:08,410
Rob Kassar
572
00:43:09,320 --> 00:43:11,855
I don't understand the connection.
Unfortunately,
573
00:43:11,922 --> 00:43:13,373
it wasn't exactly sixty-one.
574
00:43:14,960 --> 00:43:18,840
Any broadcast in this place is a possibility
that remains useful
575
00:43:23,390 --> 00:43:24,240
My ability to...
576
00:43:25,530 --> 00:43:27,482
Please make me want a house.
I want a
577
00:43:27,549 --> 00:43:29,120
palace.
They're holding Iowa.
578
00:43:30,640 --> 00:43:35,520
Heck, havid, what am I then?
We've got six.
579
00:43:36,430 --> 00:43:39,270
Egypt's aid to us
580
00:43:44,090 --> 00:43:45,566
Then I preferred so much.
581
00:43:46,740 --> 00:43:47,050
on
582
00:43:48,150 --> 00:43:48,570
Cases
583
00:43:49,550 --> 00:43:50,220
Go, Finn.
584
00:44:06,880 --> 00:44:08,600
Oh, hi.
585
00:44:09,750 --> 00:44:13,553
You're the one who opened the house.
I want the panda and you take it to me.
586
00:44:13,620 --> 00:44:15,700
I was rapping my bags up.
587
00:44:16,027 --> 00:44:16,923
La means open.
588
00:44:16,990 --> 00:44:20,686
Alone, addy, because he's normal.
589
00:44:22,040 --> 00:44:23,443
Okay, please, I was there.
590
00:44:23,510 --> 00:44:25,516
Alcohol. make a sound
for me, Grandpa.
591
00:44:27,970 --> 00:44:29,910
A Ibrahim, my love is good
592
00:44:29,980 --> 00:44:32,713
No, there's no need.
I'm at home reassuring you again.
593
00:44:32,780 --> 00:44:34,096
How in a spirit.
594
00:45:09,290 --> 00:45:13,290
Six And No Violin In An Era Of
Walking Finn Strabismus
595
00:45:14,940 --> 00:45:15,390
Every
596
00:45:17,000 --> 00:45:18,150
Bruised detergent break
597
00:45:19,670 --> 00:45:19,980
Um...
598
00:45:21,570 --> 00:45:24,200
Ok, and he took the regional.
She told me so.
599
00:45:24,910 --> 00:45:25,710
Not just one.
600
00:45:28,460 --> 00:45:29,440
She's just today.
601
00:45:30,160 --> 00:45:33,453
It may be a small limit,
but it is not possible to settle it
602
00:45:33,520 --> 00:45:34,506
Be two men, unit six.
603
00:45:36,350 --> 00:45:36,690
Folk
604
00:45:38,090 --> 00:45:38,810
Loss
605
00:45:39,890 --> 00:45:41,540
Rhett, you let them clean up.
606
00:45:43,380 --> 00:45:44,560
He sucks at me.
607
00:45:45,770 --> 00:45:46,400
Hearts here.
608
00:45:47,570 --> 00:45:48,750
Of course, I really have to go.
609
00:45:54,870 --> 00:45:57,460
We didn't have to digest
together all night.
610
00:45:58,750 --> 00:45:59,530
Check it out.
611
00:46:00,320 --> 00:46:02,636
He taught me to ride twice
a day for a wedding,
612
00:46:02,703 --> 00:46:03,413
to try himself.
613
00:46:06,210 --> 00:46:07,281
In a kindergarten,
you can shy away
614
00:46:07,348 --> 00:46:07,683
from them.
615
00:46:07,750 --> 00:46:08,786
I'm sick, of course.
616
00:46:12,500 --> 00:46:14,070
She reminds me of Maine.
617
00:46:15,970 --> 00:46:17,450
Inspection is not affected.
618
00:46:18,920 --> 00:46:21,760
Hey, I'm sorry.
I'm busy in God's name.
619
00:46:23,650 --> 00:46:25,109
For example, we compensate
for many of the guests'
620
00:46:25,176 --> 00:46:25,483
first reason
621
00:46:26,660 --> 00:46:27,940
Starting with Romeo.
622
00:46:28,680 --> 00:46:32,040
Or her sister, Fakir.
623
00:46:33,510 --> 00:46:34,370
Please, Abraham.
624
00:46:39,920 --> 00:46:40,810
Buenos dias.
625
00:46:41,640 --> 00:46:41,996
Thanks
626
00:46:55,320 --> 00:47:00,680
Welcome
627
00:47:02,660 --> 00:47:07,100
And we stayed up half the night
with a lawyer's salary.
628
00:47:07,910 --> 00:47:08,910
What's his decision?
629
00:47:10,190 --> 00:47:11,140
I want a mash.
630
00:47:12,680 --> 00:47:13,960
God is forbidden.
631
00:47:15,020 --> 00:47:15,760
Hey, man.
632
00:47:19,400 --> 00:47:21,336
It's become the norm
in the investment
633
00:47:21,403 --> 00:47:21,823
business.
634
00:47:24,620 --> 00:47:26,030
We didn't get into it.
635
00:47:27,360 --> 00:47:30,190
It's just because of the charges
of spirits.
636
00:47:31,660 --> 00:47:33,160
It's like starting a mistake.
637
00:47:34,510 --> 00:47:35,770
Hide the Goblin
638
00:47:36,720 --> 00:47:39,660
Health Advocacy Who is Afraid
of the Goblin Prepares
639
00:47:39,728 --> 00:47:40,663
for the Informant
640
00:47:43,520 --> 00:47:44,500
Tub means adjust.
641
00:47:46,460 --> 00:47:47,720
Come on, help me out.
642
00:48:09,280 --> 00:48:11,580
Oh, hi.
643
00:48:13,220 --> 00:48:15,696
How much?
644
00:48:16,710 --> 00:48:23,410
Welcome
645
00:48:35,710 --> 00:48:40,620
Hi, I worked on pictures.
646
00:48:43,220 --> 00:48:46,600
Yeah, music.
Yeah, work.
647
00:48:56,320 --> 00:48:57,390
Above Sweet
648
00:49:01,600 --> 00:49:09,890
eKM
649
00:49:17,840 --> 00:49:17,860
and
650
00:49:23,500 --> 00:49:23,810
You're good.
651
00:49:30,210 --> 00:49:30,970
VA
652
00:49:32,210 --> 00:49:33,969
Or there is no need to reassure me
that we are just
653
00:49:34,036 --> 00:49:35,393
resting
from the installation of cameras
654
00:49:36,690 --> 00:49:38,040
I heard Ellie's voice.
655
00:49:38,810 --> 00:49:41,020
No, in Shalab, hand over my hand.
656
00:49:42,100 --> 00:49:43,730
I feared for yourself.
657
00:49:44,770 --> 00:49:44,946
Open
658
00:49:48,140 --> 00:49:49,990
I forget myself.
Do I work for you?
659
00:49:50,800 --> 00:49:51,470
Take with me
660
00:49:53,180 --> 00:49:54,220
I'm from day one.
661
00:49:59,150 --> 00:49:59,920
Good vision
662
00:50:00,420 --> 00:50:00,960
I don't.
663
00:50:02,210 --> 00:50:04,480
Behind a distant prison uniform.
664
00:50:06,000 --> 00:50:07,150
God willing, by chance.
665
00:50:07,630 --> 00:50:10,433
Don't separate what
happened to you.
666
00:50:10,500 --> 00:50:12,676
Here is what happened
to you in Arabic.
667
00:50:16,720 --> 00:50:17,860
I'm here to go or not.
668
00:50:19,380 --> 00:50:20,450
Lounge for yourself
669
00:50:22,450 --> 00:50:24,100
Not one soul, not one soul.
670
00:50:25,280 --> 00:50:26,090
Nor how you are.
671
00:50:28,040 --> 00:50:29,020
We still can't say.
672
00:50:30,840 --> 00:50:31,993
Want a suitable dwelling,
to
673
00:50:32,060 --> 00:50:34,990
When I say days in the homes
of a limited-dwelling Volo,
674
00:50:36,670 --> 00:50:37,256
Even cups.
675
00:50:41,150 --> 00:50:41,700
Amal A
676
00:50:44,530 --> 00:50:48,150
The spirits arrived at home
with questions and answers.
677
00:50:49,220 --> 00:50:50,120
He wouldn't have liked it
if
678
00:50:51,300 --> 00:50:52,780
What do you want to win?
679
00:50:56,030 --> 00:50:56,050
and
680
00:50:58,120 --> 00:51:06,110
Oh, hi.
681
00:51:13,730 --> 00:51:15,146
How much?
682
00:52:09,540 --> 00:52:11,300
Uh-huh.
683
00:52:13,290 --> 00:52:13,540
No No
684
00:52:14,340 --> 00:52:18,180
It is the naive praise
of your lawyer
685
00:52:18,540 --> 00:52:19,746
Not just a family friend.
686
00:52:20,470 --> 00:52:21,120
Two
687
00:52:23,330 --> 00:52:23,800
Soon
688
00:52:25,070 --> 00:52:26,250
A Valuable Learning Boy
689
00:52:27,850 --> 00:52:29,530
Sure. Abu al-Fath, his office.
690
00:52:30,390 --> 00:52:31,060
But what does it mean?
691
00:52:32,560 --> 00:52:35,311
Originally the administration
was treating two long
692
00:52:35,378 --> 00:52:36,213
mental illnesses
693
00:52:37,480 --> 00:52:39,270
And he went back to working dead.
694
00:52:40,650 --> 00:52:42,800
Hedy So On Each Other Supervisor
695
00:52:48,000 --> 00:52:49,490
What hit the side of
smoking geometry
696
00:52:52,230 --> 00:52:54,193
Ok, there is no motive to reassure us
that we are possible
697
00:52:54,260 --> 00:52:56,263
I don't know, check on her.
698
00:52:56,330 --> 00:52:57,606
Neither did you.
699
00:53:06,330 --> 00:53:16,250
Welcome
700
00:53:34,960 --> 00:53:36,180
km
701
00:53:56,100 --> 00:53:56,850
So, uh...
702
00:53:58,220 --> 00:53:59,530
Except sadness.
703
00:54:00,760 --> 00:54:01,536
I was dying.
704
00:54:03,490 --> 00:54:04,590
I was sleeping here.
705
00:54:05,820 --> 00:54:07,180
And then all of a sudden,
706
00:54:08,080 --> 00:54:10,420
The plane's right on top of six.
707
00:54:10,620 --> 00:54:12,260
And then I'm on his beard.
708
00:54:12,660 --> 00:54:13,631
It's like someone
wants to show me
709
00:54:13,698 --> 00:54:14,013
something.
710
00:54:14,080 --> 00:54:15,214
And he died.
Everything
711
00:54:15,281 --> 00:54:16,306
is rigid and strong.
712
00:54:17,360 --> 00:54:19,040
And we make them easy
to skim.
713
00:54:21,250 --> 00:54:25,140
Meaning of Shuaib AD
Management
714
00:54:29,030 --> 00:54:31,771
So that you want to communicate to us
something that does not mean
715
00:54:31,838 --> 00:54:32,333
you are below
716
00:54:34,410 --> 00:54:37,530
It's also time for the cameras
to show the Korean genie Dole.
717
00:54:39,010 --> 00:54:39,510
Ok
718
00:54:40,670 --> 00:54:42,220
It has to do with publishing.
719
00:54:44,200 --> 00:54:45,160
As long as I...
720
00:55:09,710 --> 00:55:10,770
km
721
00:56:21,250 --> 00:56:29,200
Hello, Mr. Freud,
and God's place.
722
00:56:30,720 --> 00:56:36,530
Oh, my sister.
723
00:56:38,760 --> 00:56:40,230
A bird that reads in my mind
724
00:56:45,480 --> 00:56:46,580
Oh, hi.
725
00:56:48,633 --> 00:56:48,716
Bey
726
00:56:59,570 --> 00:57:01,170
km
727
00:57:02,090 --> 00:57:02,290
Yes
728
00:57:20,620 --> 00:57:21,650
Cameras registered u
729
00:57:22,600 --> 00:57:23,330
Army Committee
730
00:57:24,120 --> 00:57:25,710
I was the Count of Galilee.
731
00:57:27,340 --> 00:57:30,010
Even Abdul Karim tomorrow,
but you know why
732
00:57:31,250 --> 00:57:32,490
Not as long as we are.
733
00:57:35,260 --> 00:57:37,710
If they were the ones who were next
to the notch
734
00:57:38,580 --> 00:57:39,476
He thinks you need
735
00:57:41,270 --> 00:57:41,590
No
736
00:57:42,490 --> 00:57:43,470
How can I be mine?
737
00:57:44,310 --> 00:57:46,130
It could be a predictable message.
738
00:57:47,100 --> 00:57:47,416
Leh
739
00:57:51,130 --> 00:57:52,480
You found the applique.
740
00:57:55,060 --> 00:57:56,940
You fall asleep
before God's mercy.
741
00:57:59,090 --> 00:57:59,790
You're my comfort.
742
00:58:00,720 --> 00:58:01,300
Take his mother.
743
00:58:02,220 --> 00:58:02,920
Education
744
00:58:03,700 --> 00:58:05,223
It's her father's meeting.
745
00:58:05,290 --> 00:58:06,983
My defense was always my defense.
746
00:58:07,050 --> 00:58:08,536
He's giving me grief, yes.
747
00:58:11,550 --> 00:58:13,180
Almost everything Cairo did.
748
00:58:14,290 --> 00:58:14,820
Beckham
749
00:58:16,890 --> 00:58:18,880
God, Lee, no!
750
00:58:19,850 --> 00:58:20,690
Of course not.
751
00:58:21,920 --> 00:58:23,660
I know, but the news affects you.
752
00:58:32,740 --> 00:58:33,843
You wanted to hurt me.
753
00:58:33,910 --> 00:58:36,276
Of course, we needed to see.
754
00:58:40,000 --> 00:58:41,500
You mean my height, my mother.
755
00:58:44,410 --> 00:58:44,890
Army
756
00:58:50,960 --> 00:58:51,010
A
757
00:58:57,950 --> 00:59:00,370
Hello. All right, Hala.
758
00:59:04,090 --> 00:59:04,706
Psst.
759
00:59:09,450 --> 00:59:11,703
Rules he gets.
He doesn't need to live.
760
00:59:11,770 --> 00:59:12,476
All is well.
761
00:59:13,760 --> 00:59:14,720
They're all fine.
762
00:59:15,201 --> 00:59:16,856
They are all good,
even a one-time
763
00:59:16,924 --> 00:59:18,046
worker
means a meeting with us
764
00:59:26,660 --> 00:59:26,710
F
765
00:59:34,620 --> 00:59:35,486
Yes, the woman.
766
00:59:38,790 --> 00:59:39,780
Bathroom cavity
767
00:59:40,890 --> 00:59:43,549
There's no need.
He won't come back
768
00:59:43,616 --> 00:59:45,313
if you know who he is.
769
00:59:46,330 --> 00:59:48,843
He drew not here
and he drew them a lot
770
00:59:48,910 --> 00:59:50,133
and my God does not
771
00:59:51,430 --> 00:59:53,000
If the second appears,
no one is exposed
47689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.