All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Night.Agent.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 ஏய், எஃப்.பி.ஐ. ரயிலில் இருந்து அனைவரும் வெளியேற வேண்டும். 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 அது அவன்தான். அதுதான் பையன். 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,151 உன்னை எனக்கு தெரியாது. 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,903 உன்னைப் பாதுகாப்பதே என் கட்டளைகள் என் வாழ்க்கையுடன், நான் அதை செய்வேன். 5 00:00:29,863 --> 00:00:30,905 வீட்டு பராமரிப்பு. 6 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 உயர்ந்தது! 7 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 இலக்கில் சில புதிய இன்டெல் கிடைத்துள்ளது. 8 00:00:41,332 --> 00:00:42,876 இந்த நேரத்தில் மூட முயற்சிக்கவும். 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,128 அவள் உன்னை வீட்டில் பார்த்தாள், உன்னை அடையாளம் காட்ட முடியும். 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,211 இந்த விஷயம் என்னை நோய்வாய்ப்படுத்துகிறது. 11 00:00:46,254 --> 00:00:48,298 ஒருவேளை இரகசிய சேவை மேலும் அடியெடுத்து வைக்க வேண்டும். 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,061 நீங்கள் அங்கே உங்கள் சொந்த மைதானத்தில் இருங்கள், நண்பன் பையன். 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,720 ஹாக்கின்ஸ் முன்பு இருந்தார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா? எம்மா மற்றும் ஹென்றி காம்ப்பெல்லின் பழைய FBI கையாளுபவர்? 14 00:00:53,803 --> 00:00:54,637 என்ன? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,598 அத்தை சொல்வதைக் கேட்டேன் வெள்ளை மாளிகையில் யாரோ 16 00:00:56,681 --> 00:00:57,682 யார் நம்ப முடியவில்லை. 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,601 நீங்கள் வேறு எதைப் பகிரவில்லை? 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 ஹார்ட் டிரைவைக் கண்டோம். 19 00:01:01,102 --> 00:01:04,314 இதற்கு தேசிய புலனாய்வு நிலை உள்ளது என்னால் சுற்றி வர முடியாத பாதுகாப்பு. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,648 மெட்ரோ குண்டுவெடிப்பு. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,892 உங்கள் அத்தை மற்றும் மாமா என்ன அதை விசாரிக்கிறதா? 22 00:01:07,942 --> 00:01:11,404 அதை உடைக்காமல் எனக்குத் தெரியாது, தீவிர வன்பொருள் இல்லாமல் என்னால் செய்ய முடியாது. 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 ஹாக்கின்ஸ் நிறுத்தினார் அவரது ரகசிய சேவை விவரம். 24 00:01:13,448 --> 00:01:14,866 ஒரு விவசாயி அவரை ஒரு வயலில் கண்டார். 25 00:01:14,949 --> 00:01:17,577 யாரோ கொன்றார்கள் FBI இன் துணை இயக்குனர்? 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,163 இப்போதே உள்ளே வந்து ரோஜாவை உன்னுடன் கொண்டு வா. 27 00:01:38,348 --> 00:01:41,476 பீட்டர், டயான் ஃபார், ஜனாதிபதியின் தலைமை அதிகாரி. 28 00:01:41,559 --> 00:01:42,727 உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி ஐயா. 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 பார்க்க நன்றாக இருக்கிறது, எல்லாவற்றையும் கருத்தில் கொள்ள வேண்டும். 30 00:01:44,562 --> 00:01:47,565 - இன்னும் மோசமாக இருந்திருக்கலாம். - அது நிச்சயமாக இருக்கலாம். 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 நீங்கள் என்னை இங்கு சந்தித்ததை நான் பாராட்டுகிறேன். 32 00:01:49,526 --> 00:01:53,029 மிருகக்காட்சிசாலை திறப்பதற்கு முன் என்னை வர அனுமதிக்கிறது. விலங்குகள் என் காலை நடையை காரமாக வைத்திருக்கிறது. 33 00:01:53,113 --> 00:01:56,616 கடைசியாக நான் இங்கு வந்தபோது, 20 வருடங்களுக்கு முன்பு என் அம்மா அப்பாவுடன். 34 00:01:56,699 --> 00:01:59,953 முழு நேரத்தையும் விவாதத்தில் கழித்தோம் நாம் எப்படிப்பட்ட விலங்குகளாக இருக்க விரும்புகிறோம். 35 00:02:00,036 --> 00:02:01,204 நீங்கள் எதை தேர்ந்தெடுத்தீர்கள்? 36 00:02:01,287 --> 00:02:02,497 ஒரு கரடி. 37 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 இருந்தாலும் நான் நிறைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டேன். 38 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 யாரும் கிரிஸ்லியை குத்தப் போவதில்லை. எனக்கு புரிகிறது. 39 00:02:09,420 --> 00:02:13,133 எனவே நீங்கள் குறிப்பிட்ட தொலைபேசியில் நீங்கள் என்னுடன் பேச விரும்பிய வேலை? 40 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 நைட் ஆக்ஷன் பற்றி நீங்கள் எப்போதாவது கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 41 00:02:16,886 --> 00:02:18,138 அட... 42 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 நல்ல. உன்னிடம் இருக்கக்கூடாது. 43 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 இரவு ஆக்‌ஷன் என்பது மிக ரகசியமானது FBI க்குள் விசாரணை திட்டம். 44 00:02:24,060 --> 00:02:25,603 அவர்கள் என்ன விசாரிக்கிறார்கள்? 45 00:02:25,687 --> 00:02:28,022 தெரிந்து கொள்வது என் வேலை இல்லை. 46 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 எனக்குத் தெரிந்ததெல்லாம் அது எப்போதும் சம்பந்தப்பட்டது என்பதுதான் தேசிய பாதுகாப்பு விஷயங்கள். 47 00:02:32,485 --> 00:02:33,653 கண்கள் மட்டுமே. 48 00:02:34,445 --> 00:02:36,322 செயல்பாட்டாளர்கள் யார் அந்த விசாரணைகளை நடத்துகிறார்கள் 49 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 இரவு முகவர்கள் என்று அழைக்கப்படுகின்றன. 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 எனவே நான் ஒரு இரவு முகவராக இருக்க விரும்புகிறீர்களா? 51 00:02:41,411 --> 00:02:43,079 கடவுளே, இல்லை. மன்னிக்கவும். 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,290 அவர்களுக்காக நீங்கள் தொலைபேசியில் பதிலளிக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 53 00:02:45,874 --> 00:02:46,708 என்ன? 54 00:02:46,791 --> 00:02:50,128 பாதுகாப்பான அவசரக் கோடு உள்ளது வெள்ளை மாளிகையின் அடித்தளத்தில். 55 00:02:51,045 --> 00:02:52,630 அதிகாரப்பூர்வமாக, இது ஒரு பணிநீக்கம் 56 00:02:52,714 --> 00:02:55,049 வழக்கில் FBI ஜனாதிபதியை தொடர்பு கொள்ள வேண்டும் 57 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 மற்றும் பிற முறைகள் சமரசம் செய்யப்படுகின்றன. 58 00:02:56,926 --> 00:03:02,265 உண்மையில், ரசிகரை எப்போதாவது மலம் தாக்கினால், ஒரு இரவு முகவர் அந்த வரியை உதவிக்கு அழைக்கலாம், 59 00:03:02,348 --> 00:03:03,808 ஒரு செய்தியை அனுப்பவும். 60 00:03:04,642 --> 00:03:07,937 நீங்கள் முகவராக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் அந்த அழைப்புகளைப் பெறும்போது. 61 00:03:08,605 --> 00:03:09,772 இது இரட்டை வேடம், 62 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 FBI மற்றும் வெள்ளை மாளிகை. 63 00:03:11,900 --> 00:03:15,361 நீங்கள் பதில் சொல்வீர்கள் துணை இயக்குனர் ஜேமி ஹாக்கின்ஸ் மற்றும் எனக்கு. 64 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 ஆனால் முக்கியமாக எனக்கு. 65 00:03:17,155 --> 00:03:20,742 எனவே அடிப்படையில், நான் ஒரு புகழ்பெற்ற 911 அனுப்புநராக இருக்க வேண்டுமா? 66 00:03:20,825 --> 00:03:22,535 தொலைபேசி அரிதாகவே ஒலிக்கிறது. 67 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 நான் நாள் முழுவதும் மேசைக்குப் பின்னால் இருப்பேனா? 68 00:03:24,662 --> 00:03:25,747 இரவு முழுவதும். 69 00:03:25,830 --> 00:03:28,708 திறப்பு ஆகும் இரவு 8:00 மணிக்கு காலை 4:00 மணி வரை ஷிப்ட். 70 00:03:29,417 --> 00:03:33,213 கடின உழைப்பாளி ஒருவர் தேவை நம்பகமான, விசுவாசமான. 71 00:03:33,296 --> 00:03:36,841 கேட்டதைச் செய்பவர், தேவைப்படும் போது எப்படி முன்னேறுவது என்று தெரிந்தவர். 72 00:03:36,925 --> 00:03:39,052 கடந்த வாரம் மெட்ரோவில் நீங்கள் செய்தது போல். 73 00:03:39,135 --> 00:03:41,512 நான் நேர்மையாக இருந்தால், அது ஒரு தாழ்த்துதல் போல் தெரிகிறது. 74 00:03:41,596 --> 00:03:45,099 நீங்கள் வெள்ளை மாளிகையில் பணிபுரிவீர்கள். உண்மையான முடிவெடுப்பவர்களுக்கு நெருக்கமானவர். 75 00:03:45,808 --> 00:03:49,145 தொலைபேசியில் வேலை செய்யும் முகவர்கள் பின்னர் அவர்களின் பணிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். 76 00:03:50,647 --> 00:03:54,234 அல்லது நீங்கள் கண்காணிப்பில் காத்திருக்கலாம், ஒருநாள் யாராவது உங்களுக்கு ஒரு ஷாட் கொடுப்பார்கள் என்று நம்புகிறேன் 77 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 உங்கள் பிரபலமற்ற கடைசி பெயர் இருந்தபோதிலும். 78 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 எனக்கு ஒரு தெளிவான தேர்வாகத் தெரிகிறது. 79 00:04:03,826 --> 00:04:05,286 நான் ஆர்வமாக இருந்தால்? 80 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 இதற்கு முன்பு நீங்கள் தவறான பதிலைச் சொன்னீர்கள். 81 00:04:11,042 --> 00:04:16,297 காடுகளில், நிச்சயமாக, கரடி, சிங்கம், கம்பீரமான, சக்தி வாய்ந்த, அனைத்து மலம், 82 00:04:16,381 --> 00:04:20,551 ஆனால் இங்கே, அவை அடிப்படையில் பெரிய வீட்டு செல்லப்பிராணிகள். 83 00:04:20,635 --> 00:04:23,596 இங்கு ஒரே ஒரு உயிரினம் உள்ளது நீங்கள் இருக்க வேண்டும். 84 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 மற்றவர்கள் எப்போது தூங்குகிறார்கள் என்பதை தீர்மானிப்பவர், அவர்கள் என்ன சாப்பிடுகிறார்கள், யாரை வம்பு செய்கிறார்கள். 85 00:04:31,187 --> 00:04:33,064 அனைத்து சாவிகளையும் கொண்ட பிச். 86 00:04:36,859 --> 00:04:38,861 வெள்ளை மாளிகைக்கு வரவேற்கிறோம், பீட்டர். 87 00:04:49,872 --> 00:04:51,457 பீட்டர், நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்டீர்களா? 88 00:04:54,460 --> 00:04:56,421 இன்னும் ஒரு மணி நேரத்தில் வெள்ளை மாளிகைக்கு வருவோம். 89 00:05:22,780 --> 00:05:24,532 ஹாக்கின்ஸ் FBI இல் 30-க்கும் மேற்பட்ட ஆண்டுகள் இருந்தார். 90 00:05:25,283 --> 00:05:27,076 அவர் களங்கமற்ற புகழ் பெற்றிருந்தார். 91 00:05:27,160 --> 00:05:31,039 ஒரு பையன் ஏன் அப்படிப்பட்டான் என்பது புரியவில்லை திரும்பும். எனக்கு புரியவில்லை. 92 00:05:31,122 --> 00:05:31,998 யார் கொடுக்கிறார்கள்? 93 00:05:32,081 --> 00:05:34,000 ஏன் முதலாளியிடம் சொன்னாய் நாங்கள் உள்ளே வருகிறோமா? 94 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 இது ஒரு உத்தரவு, ரோஸ். 95 00:05:35,126 --> 00:05:37,670 நீங்களும் உங்கள் உத்தரவுகளும், பீட்டர்! ஃபக்கிங் பிளேலிஸ்ட்டைக் கலக்கவும். 96 00:05:37,754 --> 00:05:41,049 நான் அந்த வெள்ளை மாளிகைக்குள் நுழையவில்லை மற்றும் அவர்களின் ஓட்டுக்களை மட்டும் ஒப்படைக்கின்றனர். 97 00:05:41,132 --> 00:05:43,134 நீங்கள் அந்த விஷயத்திற்குள் நுழைய முடியாது. 98 00:05:43,217 --> 00:05:46,220 உங்களிடம் ஆதாரங்கள் இல்லை. வெள்ளை மாளிகை செய்கிறது. 99 00:05:46,304 --> 00:05:48,723 கொன்றது யார் என்று சொல்லலாம் உங்கள் அத்தை மற்றும் மாமா, ரோஸ். 100 00:05:48,806 --> 00:05:51,768 நாம் முக்கிய ஆதாரங்களை ஒப்படைக்கலாம் அவர்களின் கொலையாளிகளுக்கு நேராக. 101 00:05:51,851 --> 00:05:53,770 அதாவது, இயேசு கிறிஸ்து, 102 00:05:53,853 --> 00:05:57,357 FBI இன் துணை இயக்குனர் காட்பாதர் பாணியில் கொலை செய்யப்பட்டார். 103 00:05:57,440 --> 00:06:00,860 அதனால் அவர் சுத்தமாக இருந்தார் மற்றும் மிகவும் நெருக்கமாகிவிட்டார் உண்மையான துரோகியை கண்டுபிடிக்க, 104 00:06:00,943 --> 00:06:03,613 இதன் மூலம், நாம் என்ன செய்ய முயற்சிக்கிறோம்... 105 00:06:03,696 --> 00:06:07,033 அல்லது அவர் அழுக்காக இருந்தார், அவர் வேலை செய்து கொண்டிருந்தார் வெள்ளை மாளிகையில் வேறு ஒருவருடன் 106 00:06:07,116 --> 00:06:09,243 அதை மறைக்க அவரைக் கொன்றார்கள். எனக்கு புரிகிறது. 107 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 அந்த பதிப்புகளில் ஏதேனும் ஒன்று நாம் தொலைதூரத்தில் தெளிவாக இருப்பது போல் இருக்கிறதா? 108 00:06:12,121 --> 00:06:16,250 இல்லை. ஆனால் FBI இன் இயக்குனர், தலைமை அதிகாரி, ஜனாதிபதியா? 109 00:06:16,334 --> 00:06:18,854 ரோஜா, இந்த மக்கள் அனைவரும் நினைக்கிறீர்கள் இதற்கும் ஏதாவது தொடர்பு உள்ளதா? 110 00:06:18,878 --> 00:06:21,547 எனக்கு தெரியாது. அது என் முழு புள்ளி. 111 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 நான் போகவில்லை, இந்த ஓட்டும் இல்லை, 112 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 நாம் யாரை நம்பலாம் என்பதை அறியும் வரை இல்லை. 113 00:06:28,221 --> 00:06:32,433 நான் யாரும் இல்லாதவன் என்று சொன்னபோது வெள்ளை மாளிகையில், நான் அதைச் சொன்னேன். 114 00:06:32,934 --> 00:06:35,645 இது எனது நிலைக்கு மேலே உள்ளது. 115 00:06:37,313 --> 00:06:41,526 நமக்கு உண்மையான ஆற்றல் உள்ள ஒருவர் தேவை யார் நம்மை காக்க முடியும் 116 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 உண்மையான ஆதாரங்களுடன் யார் அந்த விஷயத்தில் நுழைய முடியும். 117 00:06:44,862 --> 00:06:46,531 அதுதான் டயான் ஃபார். 118 00:06:46,614 --> 00:06:47,698 நாம் அவளை நம்பலாம். 119 00:06:48,741 --> 00:06:50,785 நீங்கள் உங்கள் வாழ்க்கையை பந்தயம் கட்ட விரும்புகிறீர்களா? என் வாழ்க்கை? 120 00:06:51,786 --> 00:06:52,786 ஆம். 121 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 ஆம், நான் செய்வேன். 122 00:06:56,374 --> 00:06:59,335 எனது முழு வாழ்க்கையும், நான் கீழே வைக்கப்பட்டுள்ளேன் 123 00:06:59,419 --> 00:07:03,005 ஏதோ ஒன்று காரணமாக என் அப்பா செய்ததாக சந்தேகிக்கப்பட்டது. 124 00:07:04,465 --> 00:07:07,677 ஃபார் மட்டுமே இருந்தார் எனக்கு எதிராக அதை நடத்தாதவர். 125 00:07:09,303 --> 00:07:13,182 என் செயல்களின் தகுதியின் அடிப்படையில் அவள் என்னை மதிப்பிட்டாள், என் அப்பாவின் அல்ல. 126 00:07:15,726 --> 00:07:17,228 நீங்கள் அவளைப் பற்றி தவறாக இருந்தால்? 127 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 ஃபார். 128 00:07:27,280 --> 00:07:28,197 ஏய், அது நான் தான். 129 00:07:28,281 --> 00:07:29,615 பீட்டர், நீங்கள் உங்கள் வழியில் இருக்கிறீர்களா? 130 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 இன்னும் இல்லை. 131 00:07:31,284 --> 00:07:32,326 அது ரோஸ். 132 00:07:32,410 --> 00:07:33,327 அவளுடைய அத்தை மற்றும் மாமா, 133 00:07:33,411 --> 00:07:35,556 ஹோட்டலில் நடந்த கொடுமை, இப்போது ஹாக்கின்ஸ் கொலை செய்யப்படுகிறார்... 134 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 அவள் தான்... 135 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 அவள் கொஞ்சம் துள்ளிக் குதிக்கிறாள். 136 00:07:39,041 --> 00:07:41,627 அவளை குறை சொல்ல முடியாது. எல்லோரும் இங்கே கூட விளிம்பில் இருக்கிறார்கள். 137 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 ஹாக்கின்ஸ் ஏன் அந்த துறையில் இருந்தார்? 138 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 அவர் யாரையாவது சந்திக்கப் போகிறாரா? 139 00:07:44,797 --> 00:07:45,882 எங்களுக்கு இன்னும் தெரியவில்லை. 140 00:07:46,716 --> 00:07:49,385 அது மிகப்பெரியதாக இருக்கும் JFK இலிருந்து கூட்டாட்சி விசாரணை, 141 00:07:49,469 --> 00:07:50,761 மேலும் எங்களுக்கு ஜாக் ஷிட் தெரியாது. 142 00:07:50,845 --> 00:07:52,638 ஜனாதிபதிக்கு இயக்குனர் விளக்கம் ஒரு மணி நேரத்தில். 143 00:07:52,722 --> 00:07:55,892 அப்போது இன்னும் தெளிவு பெறுவோம் என்று நம்புகிறோம். ரோஜாவைப் பற்றி நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? 144 00:07:56,476 --> 00:07:58,269 அவளுக்குத் தேவையானதெல்லாம் நல்ல தூக்கம்தான். 145 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 நாளை காலை 10:00 மணி வரை கொடுங்கள். 146 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 அவளுக்கு தேவையான நேரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 147 00:08:02,982 --> 00:08:04,609 உங்களிடம் இன்னும் ஹார்ட் டிரைவ் இருக்கிறதா? 148 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 ஆமாம், எனக்கு புரிந்தது. 149 00:08:05,985 --> 00:08:07,445 அதுதான் முன்னுரிமை. 150 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 மற்றும் கவனமாக இருங்கள், சரியா? 151 00:08:10,573 --> 00:08:12,241 ஆம், நான் செய்வேன். 152 00:08:15,244 --> 00:08:18,122 ஏய், எனக்கு ஒரு இடம் தெரியும் ஒரே இரவில் காரை நிறுத்தி வைக்கலாம். 153 00:08:18,206 --> 00:08:19,832 - நன்று. - அவள் என்ன சொன்னாள்? 154 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 நாளை காலை 10:00 மணி வரை எங்களுக்கு உள்ளது. 155 00:08:21,959 --> 00:08:22,959 நீ தயார்? 156 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 முகாமிற்கு செல்வோம். 157 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 அவர் வேறு இடத்தில் கொல்லப்பட்டார் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம். 158 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 பின்னர் அந்த வயலில் கொட்டப்பட்டது. 159 00:08:31,761 --> 00:08:35,014 நாங்கள் திருப்பி விட்டோம் இதைத் தீர்க்க கிடைக்கும் ஒவ்வொரு முகவர். 160 00:08:35,097 --> 00:08:38,351 எனவே சந்தேகத்திற்குரியவர்கள் இல்லை இன்னும் குறைவான சான்றுகள், 161 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 ஹாக்கின்ஸ் என்னவென்று எங்களுக்குத் தெரியாது காம்ப்பெல் கொலைக்கும் தொடர்பு இருந்தது. 162 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 நான் எதையும் இழக்கிறேனா? 163 00:08:43,064 --> 00:08:45,608 இல்லை ஜனாதிபதி மேடம், ஆனால் நாங்கள் அதில் வேலை செய்கிறோம். 164 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 நீங்கள் இன்னும் அவரது மனைவிக்குத் தெரிவித்தீர்களா? 165 00:08:47,735 --> 00:08:49,779 நான் சிந்தியாவிடம் இரண்டு மணிநேரம் முன்பு சொன்னேன். 166 00:08:49,862 --> 00:08:51,572 அவளுடைய எதிர்வினை இருந்தது 167 00:08:52,782 --> 00:08:53,699 நீங்கள் எதிர்பார்ப்பது போல். 168 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 நல்ல நேரம் எப்போது வரும் என்று சொல்லுங்கள் எனது இரங்கலை பகிர்ந்து கொள்ள. 169 00:08:58,829 --> 00:09:00,456 அவ்வளவுதான். நன்றி. 170 00:09:11,801 --> 00:09:12,801 டயான். 171 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 - காம்ப்பெல்ஸின் மருமகள்? - சதர்லேண்ட் அவளைப் பார்க்கிறான். 172 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 - அவர்கள் இப்போது எங்கே? - நான் கேட்கவில்லை. 173 00:09:26,065 --> 00:09:28,818 அந்த வழியில் இது பாதுகாப்பானது. அவர்கள் நாளை வருவார்கள் என்று உறுதியளித்தார். 174 00:09:28,901 --> 00:09:31,696 உண்மையில் உணரவில்லை நீங்கள் நிலைமையைக் கட்டுப்படுத்திவிட்டீர்கள். 175 00:09:31,779 --> 00:09:35,324 அனைத்து மரியாதை, மிஷேல், நீங்கள் என் வேலையை மிகவும் எளிதாக்கவில்லை. 176 00:09:35,408 --> 00:09:38,703 ஓ? நீங்கள் என்னை மிஷேல் என்று அழைக்கும் போதெல்லாம், நீங்கள் கோபப்படுகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். 177 00:09:38,786 --> 00:09:40,413 நான் இங்கே இருட்டில் இருக்கிறேன். 178 00:09:40,496 --> 00:09:43,457 ஹாக்கின்ஸ் ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை ரோஸ் லார்கினின் விவரத்தை இழுத்திருப்பார், 179 00:09:43,541 --> 00:09:45,209 ஏனென்றால் ஹென்றி மற்றும் எம்மா என்னவென்று எனக்குத் தெரியாது 180 00:09:45,293 --> 00:09:47,670 விசாரித்து வந்தனர் நைட் ஆக்‌ஷன் மூலம் தொடங்க வேண்டும். 181 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 எதைக் கண்டறிய அவற்றைப் பயன்படுத்தினீர்கள்? 182 00:09:52,049 --> 00:09:53,217 என்னால் ரோஜாவை பாதுகாக்க முடியாது. 183 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 என்னால் உன்னை பாதுகாக்க முடியாது, நீங்கள் என்னை படிக்கும் வரை. 184 00:10:01,475 --> 00:10:02,475 சரி. 185 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 இதற்காக உட்கார விரும்பலாம். 186 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 காலை. 187 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 நான் எவ்வளவு நேரம் வெளியே இருந்தேன்? 188 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 சுமார் ஐந்து மணி நேரம். 189 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 உனக்கு தூக்கம் வந்ததா? 190 00:10:48,689 --> 00:10:49,690 இல்லை. 191 00:10:49,774 --> 00:10:51,108 ஒருவேளை என்றாவது ஒரு நாள். 192 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 யாராவது கேபினைப் பார்க்க வேண்டும். 193 00:10:53,694 --> 00:10:56,530 - நான் ஒரு ஷிப்ட் எடுத்திருக்கலாம். - நான் உன்னை எழுப்ப விரும்பவில்லை. 194 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 இன்னும் ஏதாவது பார்க்கிறீர்களா? 195 00:10:59,784 --> 00:11:00,784 இல்லை. 196 00:11:03,287 --> 00:11:06,457 பார், நான் ஃபார்ரை அவளுடைய தனிப்பட்ட தொலைபேசியில் அழைத்தேன். 197 00:11:06,540 --> 00:11:08,042 நான் நைட் ஆக்ஷனைப் பயன்படுத்தவில்லை. 198 00:11:08,876 --> 00:11:10,753 அதாவது அவள் இதில் இருந்தால், 199 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 அவள் அழைப்பைக் கண்டுபிடித்திருக்கலாம் இப்போது யாரையாவது எங்களுக்குப் பின் அனுப்பினார். 200 00:11:14,048 --> 00:11:15,048 சரியா? 201 00:11:15,758 --> 00:11:17,468 ஆம். சரி. 202 00:11:17,551 --> 00:11:18,551 நன்றி. 203 00:11:20,721 --> 00:11:22,765 அதனால் நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம். இப்போது போகலாமா? 204 00:11:26,102 --> 00:11:27,102 உதவி! 205 00:11:27,645 --> 00:11:29,438 - யாராவது இருக்கிறீர்களா? - இறங்கு. 206 00:11:30,022 --> 00:11:31,022 தயவு செய்து! 207 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 தயவு செய்து! 208 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 தடத்தில் விழுந்தேன்! நான் எதையாவது உடைத்தேன் என்று நினைக்கிறேன்! 209 00:11:37,863 --> 00:11:40,926 உன் அத்தை, மாமாவை கொன்றவர்கள், அவர்களில் ஒருவர் பெண்ணாக இருந்திருக்க முடியுமா? 210 00:11:40,950 --> 00:11:41,950 உதவி! 211 00:11:53,504 --> 00:11:54,504 வணக்கம்? 212 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 பின்புற சுவர், கேபினின் பின்புறம். 213 00:12:03,764 --> 00:12:04,764 அது அவன்தான். 214 00:12:14,567 --> 00:12:15,567 போகலாம். வா. 215 00:12:20,281 --> 00:12:21,281 ஃபக். 216 00:12:23,826 --> 00:12:25,870 அவர்கள் அங்கு இல்லை. காடுகள். 217 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 எங்கள் பதில் கிடைத்துவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 218 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 - இந்த இருவருடனும் எப்போதும் ஒரு கிண்டல். - போகலாம். 219 00:13:50,496 --> 00:13:51,856 எனது மொபைலில் உள்ள சிம் கார்டை மாற்றவும். 220 00:14:03,425 --> 00:14:04,425 ஆம், அவர்கள் தான். 221 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 2-4-1-3-5-X. 222 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 - உங்களிடம் உரிமத் தகடு கிடைத்ததா? - ஆம். ஆம், நான் செய்கிறேன். 223 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 - நீங்கள் அவர்களைத் துரத்தப் போவதில்லையா? - காரில் உங்களுடன் இல்லை, இல்லை. 224 00:14:17,982 --> 00:14:19,859 அவர்கள் என்னை இரண்டு முதல் ஒருவரை விட அதிகமாக இருக்கும்போது அல்ல. 225 00:14:19,942 --> 00:14:22,528 எனக்கு தட்டு கிடைத்தது. நான் உள்ளே அனுப்புகிறேன் அதைக் கண்காணிக்க வேறொருவருக்கு. 226 00:14:22,611 --> 00:14:23,946 யார், ஃபார்? 227 00:14:24,029 --> 00:14:26,749 அவள் துரோகி என்பதற்கு இன்னும் ஆதாரம் வேண்டும் என் அத்தை எச்சரித்தாள்? 228 00:14:26,824 --> 00:14:29,076 - அது எப்படி இருக்கிறது என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன், ஆனால் நான் ... - ஆனால் என்ன? 229 00:14:29,159 --> 00:14:32,121 அவள் மட்டுமே அறிந்தாள் நாங்கள் எங்கே இருந்தோம். நீங்களே சொன்னீர்கள். 230 00:14:32,204 --> 00:14:34,498 நான் பரிசீலிக்க முயற்சிக்கிறேன் அனைத்து கோணங்களும், சரியா? 231 00:14:34,582 --> 00:14:37,751 ஒக்காமின் ரேஸர் இருக்கிறது என்றார் ஒரே ஒரு கோணம், கன்னிவிங் பிச் கோணம். 232 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 அது எங்களுக்குத் தெரியாது. 233 00:14:48,846 --> 00:14:51,056 என்னைப் பாதுகாத்ததற்கு நன்றி. 234 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 சும்மா இருக்கட்டும் இங்கிருந்து போ, சரியா? 235 00:14:54,894 --> 00:14:55,936 ஆம். 236 00:15:09,074 --> 00:15:10,074 டயான். 237 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 சதர்லேண்ட் மற்றும் ரோஸ் லார்கின் எங்கே? 238 00:15:13,746 --> 00:15:16,123 - ஏன்? - சரி, அவர்கள் இங்கே இருக்கக் கூடாதா? 239 00:15:16,206 --> 00:15:17,041 இருக்கலாம். 240 00:15:17,124 --> 00:15:18,684 தி ஃபக் என்றால் என்ன அர்த்தம்? 241 00:15:18,709 --> 00:15:21,086 நீங்கள் எனக்கு கொடுக்க வேண்டும் என்று அர்த்தம் உங்களை நம்புவதற்கு ஒரு காரணம், பென். 242 00:15:24,256 --> 00:15:27,593 ஒரு சாட்சியின் ரகசிய சேவை விவரம் எப்படி உனக்கு தெரியாமல் இழுக்கப்படுகிறதா? 243 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 உங்கள் துணைக்கு தெரியாமல்? 244 00:15:30,095 --> 00:15:33,307 எனக்கு அந்த ஹாக்கின்ஸ் பிடிக்கவில்லை உண்மை வரை என் தோழர்களை இழுத்தேன். 245 00:15:33,390 --> 00:15:35,434 இப்போது அதைச் சரியாகச் செய்ய முயற்சிக்கிறேன். 246 00:15:37,311 --> 00:15:40,022 சதர்லேண்ட் மற்றும் திருமதி லார்கின் இன்று முன்னதாகவே இங்கு வரவேண்டும் 247 00:15:40,105 --> 00:15:41,774 ஆனால் நான் இன்னும் அவர்களிடம் கேட்கவில்லை. 248 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 - நான் செய்யும்போது உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன். - ஐயா? 249 00:15:44,068 --> 00:15:46,528 என்னிடம் ஏஜென்ட் அரிங்டன் இருக்கிறார் உங்கள் அழைப்பைத் திரும்பப் பெறுகிறது. 250 00:15:46,612 --> 00:15:48,030 தயவுசெய்து அவளை இணைக்கவும். 251 00:15:48,989 --> 00:15:49,989 மிகவும் பாராட்டப்பட்டது. 252 00:15:59,500 --> 00:16:01,001 - அர்ரிங்டன். - ஐயா. 253 00:16:01,085 --> 00:16:01,961 பேட்ஜர் எப்படி இருக்கிறார்? 254 00:16:02,044 --> 00:16:04,672 ஜிம்மில், பின்னர் வகுப்பிற்கு செல்கிறேன். கலை மற்றும் செயல்பாடு. 255 00:16:04,755 --> 00:16:07,633 நான் கொஞ்சம் கொடுப்பேன் இப்போது கடினமான களப்பணி. 256 00:16:07,716 --> 00:16:08,592 கரடுமுரடான இரவா? 257 00:16:08,676 --> 00:16:11,553 மலம் ரசிகரை தாக்கியது துணை இயக்குனரின் கொலையுடன். 258 00:16:11,637 --> 00:16:13,639 FBI அனைத்து காப்புப்பிரதியையும் விரும்புகிறது நாம் அவர்களுக்கு கொடுக்க முடியும், 259 00:16:13,722 --> 00:16:15,140 அதனால்தான் நான் உன்னை அழைக்கிறேன். 260 00:16:15,224 --> 00:16:17,101 நான் ரமிரெஸை இழுக்கிறேன் விசாரணைக்கு உதவ வேண்டும். 261 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 நகலெடுக்கவும். நான் சில மாற்றங்களை மாற்ற வேண்டும், ஆனால் நான் அதை வேலை செய்வேன். 262 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 தேவையே இல்லை. நான் மாற்றாக அனுப்புகிறேன். 263 00:16:23,148 --> 00:16:24,148 எரிக் மாங்க்ஸ். 264 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 "துறவிகள்" துறவிகள் போல்? அவர் வெளியே வந்துவிட்டார் என்று நினைத்தேன். 265 00:16:29,071 --> 00:16:30,990 அவர் மறுவாழ்வு செய்து வருகிறார். அவர் 100% திரும்புகிறார். 266 00:16:31,073 --> 00:16:33,283 நான் அவரை ஆரம்பிக்க நினைத்தேன் எளிதான ஒன்றுடன், 267 00:16:33,367 --> 00:16:34,493 கவனத்திற்கு வெளியே, 268 00:16:34,576 --> 00:16:37,454 அதனால் வி.பி.யின் மகளின் விவரத்தை நான் கண்டுபிடித்தேன் சரியான பொருத்தமாக இருந்தது. 269 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 அவர் எப்போது தொடங்குகிறார்? 270 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 இன்று. 271 00:16:41,583 --> 00:16:43,127 எனக்கு தெரியும். இது கடைசி நிமிடம். 272 00:16:43,210 --> 00:16:46,130 நான் அவரை வைத்திருக்க திட்டமிட்டிருந்தேன் அடுத்த வாரம் உங்களுடன் சேருங்கள், ஆனால்... 273 00:16:47,673 --> 00:16:49,133 ... சூழ்நிலைகளை நீக்குகிறது. 274 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 பிரச்சனை இல்லை சார். நான் அவரை வேகப்படுத்துவேன். 275 00:16:52,094 --> 00:16:52,928 நல்ல பெண். 276 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 மேடி. 277 00:17:07,401 --> 00:17:08,527 நான் வகுப்புக்கு தாமதமாக வந்தேன். 278 00:17:08,610 --> 00:17:11,155 நான் உங்களை அறிமுகப்படுத்த விரும்பினேன் பாதுகாப்பு குழுவின் புதிய உறுப்பினருக்கு. 279 00:17:11,238 --> 00:17:13,157 இது எரிக். எரிக், மேடி ரெட்ஃபீல்ட். 280 00:17:13,240 --> 00:17:15,784 உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி ஐயா... அட, மன்னிக்கவும். 281 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி ஐயா. 282 00:17:18,287 --> 00:17:20,890 எரிக் உடன் இருந்துள்ளார் இரகசிய சேவை கிட்டத்தட்ட இரண்டு தசாப்தங்களாக. 283 00:17:20,914 --> 00:17:21,954 நீங்கள் அவரைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கலாம். 284 00:17:21,999 --> 00:17:23,751 கடந்த ஜனாதிபதியை காப்பாற்றினார் ஒரு சில ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. 285 00:17:23,834 --> 00:17:25,753 ஓஹியோவில் உள்ள அந்த உற்பத்தி ஆலை? 286 00:17:25,836 --> 00:17:28,380 - நீங்கள் சுடப்பட்ட பையன்? - ஆமாம் தாயே. 287 00:17:28,464 --> 00:17:30,674 செல்சியா நன்றாக இருந்தால் உன்னுடன், நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 288 00:17:30,758 --> 00:17:34,261 சொல்லப்போனால், நான் வெளியே போகிறேன் இன்றிரவு Izze மற்றும் Daphne உடன். 289 00:17:34,344 --> 00:17:35,344 எங்கே? 290 00:17:36,221 --> 00:17:38,140 சில பார். நான் உங்களுக்கு செய்திகளை அனுப்புகிறேன். 291 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 ஓட்டம் எடு. 292 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 ஓ, உங்கள் பேனிக் பட்டனை மறந்துவிடாதீர்கள். 293 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 அவள் எப்போதும் தன் பேனிக் பட்டனை மறந்து விடுகிறாள். 294 00:17:52,654 --> 00:17:53,947 மில்லினியல்கள், இல்லையா? 295 00:17:54,031 --> 00:17:55,282 உண்மையில், அவள் ஜெனரல் இசட். 296 00:17:55,365 --> 00:17:57,451 மற்றும் என்னைப் போன்ற மில்லினியல்கள் "மில்லினியல்கள்" என்ற லேபிளை வெறுக்கிறேன். 297 00:17:58,035 --> 00:17:59,035 குறிப்பிட்டார். 298 00:17:59,536 --> 00:18:00,621 தொடருங்கள். 299 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 சில நண்பர்கள் மட்டுமே, குறிப்பிடத்தக்க வேறு யாரும் இல்லை. 300 00:18:07,419 --> 00:18:11,507 அவர் இரட்டை மேஜர், பாலி அறிவியல் மற்றும் கலை, அதனால் அவள் ஸ்டுடியோவில் நிறைய ஓவியம் வரைகிறாள். 301 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 அறிந்துகொண்டேன். 302 00:18:12,508 --> 00:18:16,136 எங்களால் முடிந்தவரை வளாகத்தில் பொருத்த முயற்சி செய்கிறோம், அவள் கவனிக்கப்படுவதில்லை என்று அவளை உணரச் செய் 303 00:18:16,220 --> 00:18:17,220 விழித்திருக்கும் ஒவ்வொரு கணமும். 304 00:18:17,262 --> 00:18:19,681 சரி. நான் சூட்டைக் கைவிடுகிறேன். 305 00:18:20,849 --> 00:18:24,728 POTUS ஐ காப்பாற்றிய ஒரு பையன் எப்படி மாட்டிக்கொண்டான் துணை ஜனாதிபதியின் மகள் விவரம் குறித்து? 306 00:18:24,812 --> 00:18:28,482 உடல் சிகிச்சை. அது, ஓ... நான் சுடப்பட்ட பிறகு சிறிது நேரம் ஆனது. 307 00:18:28,565 --> 00:18:32,361 எனவே இது அவர்களின் வழி என்று நினைக்கிறேன் ஒரு முதியவரை மீண்டும் உள்ளே அனுமதிப்பது. 308 00:18:33,028 --> 00:18:36,365 ஒவ்வொரு பணியும் முக்கியமானது, இல்லையா? 309 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 ஒருவன் எப்படி இவ்வளவு இளமையாக இருந்தான் தங்கள் சொந்த விவரங்களை இயக்க வேண்டுமா? 310 00:18:40,077 --> 00:18:43,580 எனக்கு வயது 28, ஆனால் என்னால் இளமையாக இருக்க முடியும். அதனால் நான் வளாகத்தில் பொருந்தினேன். 311 00:18:43,664 --> 00:18:44,540 இன்னும்... 312 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 மேடிக்கு அப்படித்தான் வேண்டும். அவள் பலரை நம்புவதில்லை. 313 00:18:47,501 --> 00:18:48,752 ஆனால் அவள் உன்னை நம்புகிறாள். 314 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 ஜென்கின்ஸ் செல்ல. 315 00:19:02,724 --> 00:19:04,935 சிஸ்கோ என்ன ஆச்சு தம்பி? பீட்டர் தான். 316 00:19:05,018 --> 00:19:07,980 பெட்டே. நீங்கள் உறங்கும் நேரத்தைத் தாண்டிவிட்டீர்கள். 317 00:19:08,063 --> 00:19:10,190 - புதிய எண்ணா? - இது, ஓ... இது தற்காலிகமானது. 318 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 ஆனால் உங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் இருக்கிறதா? 319 00:19:11,608 --> 00:19:15,070 நீங்கள் ஒரு BOLO ஐ இயக்க வேண்டும் எனக்கு ஒரு சாம்பல் ஃபோர்டு ப்ரோங்கோவில். 320 00:19:15,154 --> 00:19:16,154 நீங்கள் ஒரு அறுவை சிகிச்சையில் இருக்கிறீர்களா? 321 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 ஆமாம், ஆனால் சொல்ல முடியாது வேறு எதுவும், மனிதனே. மன்னிக்கவும். 322 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 உனக்கு நல்லது தம்பி. 323 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 கடவுளின் நேரம் பற்றி அவர்கள் உங்கள் கழுதையை அடித்தளத்திலிருந்து வெளியேற்றினர். 324 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 சரி, லைசென்ஸ் பிளேட் என்ன? 325 00:19:26,248 --> 00:19:30,043 Foxtrot, Zulu, 4-1-3-5, X-ray. 326 00:19:31,044 --> 00:19:32,044 ஆம். 327 00:19:32,546 --> 00:19:35,465 ஆமாம், நான் ஒரு புதிய பர்னர் எடுக்க வேண்டும், ஆனால், நான் உன்னை நாளை அழைக்கிறேன். 328 00:19:35,549 --> 00:19:38,510 நான் எல்லாவற்றையும் பாராட்டுகிறேன், மனிதனே. நான் உங்களுக்கு ஒன்று கடன்பட்டிருக்கிறேன். தீவிரமாக. 329 00:19:39,511 --> 00:19:40,511 நன்றி நண்பா. 330 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 - மழை? - ஆம். 331 00:19:43,307 --> 00:19:46,393 - நன்றி. - ஃபார் பற்றி மன்னிக்கவும். நீ அவளை விரும்பினாய் என்று எனக்குத் தெரியும். 332 00:19:46,476 --> 00:19:50,189 இதற்கெல்லாம் பின்னால் அவள் இருந்தால், எப்படி பார்க்கவில்லை என்று தெரியவில்லை. 333 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 அது என்னைப் பற்றி என்ன சொல்கிறது? 334 00:19:52,691 --> 00:19:54,776 ஒருவேளை நீங்கள் பார்க்க வேண்டும் என்று சொல்லலாம் மக்களில் உள்ள நல்லது 335 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 ஏனென்றால் நீங்கள் மக்களை நம்புகிறீர்கள் உன்னில் உள்ள நல்லதைக் காண்பேன். 336 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 என் தவறு இல்லை நீங்கள் படிக்க எளிதாக உள்ளது. 337 00:19:59,865 --> 00:20:00,865 என்னை குடு. 338 00:20:01,825 --> 00:20:06,246 சரி, ஃபார் இதில் ஈடுபடவில்லை என்று வைத்துக்கொள்வோம். முற்றிலும் அப்பாவி. 339 00:20:06,830 --> 00:20:09,625 அதாவது யாரோ அவளுடைய அழைப்புப் பதிவை அணுக முடிந்தது 340 00:20:09,708 --> 00:20:10,948 உங்கள் தொலைபேசியிலிருந்து எங்களைக் கண்காணித்தேன். 341 00:20:11,001 --> 00:20:12,211 ஆம். 342 00:20:12,294 --> 00:20:14,379 அதனால் நாங்கள் அவளை நம்ப முடியாது ஹார்ட் டிரைவை பாதுகாப்பாக வைத்திருக்க 343 00:20:14,463 --> 00:20:16,256 எங்களைக் கொல்ல முயற்சிப்பவர்களிடமிருந்து, 344 00:20:16,340 --> 00:20:18,842 நாம் அதை உடைக்கும் வரை அல்ல, ஆஸ்ப்ரே யார் என்பதைக் கண்டுபிடிக்கவும் 345 00:20:18,926 --> 00:20:20,928 மற்றும் என்ன நடக்கிறது இப்போது என்ன, ஐந்து நாட்களில்? 346 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 சரி, நாம் அதை எப்படி செய்வது? 347 00:20:22,846 --> 00:20:27,517 சரி, டிரைவின் என்க்ரிப்ஷன் அல்காரிதம் எனது மடிக்கணினியை உடைக்க மிகவும் அதிநவீனமானது, 348 00:20:27,601 --> 00:20:30,896 அதனால் எனக்கு ஒரு கணினியின் மிருகம் தேவைப்படும். 349 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 CIA மற்றும் NSA போன்றவை வெள்ளை மாளிகையில். 350 00:20:34,358 --> 00:20:37,319 என்ன, அவர்களிடம் இல்லை உள்ளே ஏதேனும் சூப்பர் கம்ப்யூட்டர் விற்பனைக்கு உள்ளதா? 351 00:20:38,445 --> 00:20:39,863 கடைசியாக யாரோ வாங்கினார்கள். 352 00:20:39,947 --> 00:20:42,491 இருந்தாலும் பர்னர் போன் கிடைத்தது. 353 00:20:42,574 --> 00:20:45,577 சரி, ஒரு மணி நேரம் கடந்துவிட்டது ஃபார்ருடனான எனது காலக்கெடு, 354 00:20:45,661 --> 00:20:48,538 அதனால் நான் விரைவில் செக்-இன் செய்யவில்லை என்றால், அது சிவப்புக் கொடியை உயர்த்தும். 355 00:20:50,040 --> 00:20:53,669 இரண்டாவது சிந்தனையில், நாங்கள் அவளுக்கு ஓட்டு கொடுத்தால் என்ன செய்வது? 356 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 357 00:20:56,838 --> 00:20:59,508 அதனால்... நான் இங்கே அதை வெறுக்கிறேன். 358 00:21:00,759 --> 00:21:01,759 இங்கே எங்கே? 359 00:21:02,344 --> 00:21:03,845 இந்த மோசமான மோட்டல், 360 00:21:04,346 --> 00:21:05,806 இந்த மனச்சோர்வு அறை. 361 00:21:05,889 --> 00:21:07,683 நல்லது எதுவும் நடக்கவில்லை நாங்கள் செக் இன் செய்ததிலிருந்து. 362 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 - இது துரதிர்ஷ்டம். - ஓ, நீங்கள் அதிர்ஷ்டத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது. 363 00:21:10,936 --> 00:21:11,770 கண்டிப்பாக உன்னால் முடியும். 364 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 இல்லை, உங்களால் முடியாது. அதனால்தான் அதை அதிர்ஷ்டம் என்கிறார்கள். 365 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 சரி. 366 00:21:17,234 --> 00:21:19,736 ஆனால் உங்கள் சுற்றுப்புறத்தை நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம். 367 00:21:20,237 --> 00:21:21,571 இது அடிப்படை ஃபெங் சுய். 368 00:21:22,155 --> 00:21:25,909 நீங்கள் வசிக்கும் இடத்தில் நீங்கள் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள், நீங்கள் அதிக உற்பத்தி செய்கிறீர்கள். 369 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 மேலும் இந்த இடம் ஃபெங் சுய் கழுதையை உறிஞ்சும். 370 00:21:29,329 --> 00:21:31,081 சரி. 371 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 நான் வேறு ஒருவரைக் கண்டுபிடிப்பேன், அப்படியானால்? 372 00:21:33,959 --> 00:21:35,460 Mm-mm. இல்லை. 373 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 இனி மோட்டல் அறைகள் இல்லை. 374 00:21:38,380 --> 00:21:39,923 நாங்கள் ஏதாவது சிறந்ததற்கு தகுதியானவர்கள். 375 00:21:40,966 --> 00:21:41,966 ஒரு வீடு. 376 00:21:43,218 --> 00:21:45,929 ஏன் அப்படி தோணுது உங்கள் மனதில் குறிப்பிட்ட ஏதாவது இருக்கிறதா? 377 00:21:58,650 --> 00:22:00,902 அப்படியானால் இதை செய்கிறோமா அல்லது...? 378 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 - வேறு வழி இருக்க வேண்டும். - எங்களுக்கு NSA-நிலை மலம் தேவை. 379 00:22:03,822 --> 00:22:05,073 எங்கள் விருப்பங்களை வரம்புகள் வகையான. 380 00:22:06,616 --> 00:22:08,410 உனக்கு இருக்கிறது என்று சொல்லாதே தார்மீக சிக்கல்கள். 381 00:22:08,493 --> 00:22:10,203 சரி, என்ன, நீங்கள் இல்லை? 382 00:22:10,287 --> 00:22:12,331 இல்லை. முதல் முறையாக நான் கடையில் திருடினேன், எனக்கு எட்டு வயது. 383 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 தொடுதல். 384 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 சரி, என் அம்மா ஏதோ சூதாட்ட விடுதிக்கு ஓடினார் 385 00:22:15,083 --> 00:22:17,336 மாதத்தின் அவளது சுவையுடன் நீண்ட வார இறுதியில், 386 00:22:17,419 --> 00:22:20,130 நான் முடித்துவிட்டேன் முதல் நாளில் எனது கடைசி ஜாடி ஜிஃப். 387 00:22:20,213 --> 00:22:22,924 நான் ஃபிளமின் ஹாட் சீட்டோஸ் பாக்கெட்டை திருடினேன் 7-பதினொன்றிலிருந்து. 388 00:22:23,008 --> 00:22:25,302 பிறகு நான் மிகவும் வெட்கப்பட்டேன், நான் முழுவதையும் தூக்கி எறிந்தேன். 389 00:22:25,385 --> 00:22:26,665 இந்தக் கதை எங்கே போகிறது ரோஜா? 390 00:22:26,720 --> 00:22:30,140 சரி, மறுநாள் நான் திரும்பிச் சென்றேன், நான் ஒரு கிட் கேட் மற்றும் ஒரு செர்ரி கோக்கை உயர்த்தினேன், 391 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 நான் எந்த பிரச்சனையும் இல்லாமல் அவற்றை வைத்திருந்தேன். 392 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 நான் உங்களுக்காக மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், சரியா? 393 00:22:33,393 --> 00:22:35,455 ஆனால் நான் அந்தப் பழக்கத்தை எப்பொழுதும் எடுக்கவில்லை சிறு திருட்டு, அதனால்... 394 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 ஓ, நீங்கள் தவறவிட்டீர்கள். ஆபத்து மற்றும் வெகுமதி. 395 00:22:37,606 --> 00:22:40,126 நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய அனைத்தையும் எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தது பெரிய தொழில்நுட்பத்தில் வேலை செய்வது பற்றி. 396 00:22:40,192 --> 00:22:41,992 மக்கள் நினைக்கும் போது நீ ஒரு துரோகியின் மகன் 397 00:22:42,027 --> 00:22:43,945 நீங்கள் செய்ய விரும்புவது FBI இல் இருக்க வேண்டும், 398 00:22:44,029 --> 00:22:46,073 உன்னிடம் ஆடம்பரம் இல்லை அது போன்ற அசிங்கங்களைச் செய்வது. 399 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 உங்களின் இந்த திட்டம், 400 00:22:50,035 --> 00:22:51,035 நான் பிடிபட்டால், 401 00:22:51,953 --> 00:22:55,207 அதில் ஏதேனும் தவறு நடந்தால், அதில் ஏதேனும் தவறு இருந்தால்... 402 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 நான் முடித்துவிட்டேன். 403 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 எனக்கு புரிகிறது. 404 00:22:59,961 --> 00:23:03,632 கீழ்ப்படியாத சிறு எண்ணம் கூட அதிகாரம் உங்களை தவறாக உணர்கிறது. 405 00:23:03,715 --> 00:23:06,093 ஆனால் அது உங்கள் உண்மையான வாழ்க்கை ஆபத்தில் இருக்கும்போது, 406 00:23:06,593 --> 00:23:08,261 அந்த குற்ற உணர்வு விரைவில் மறைந்துவிடும். 407 00:23:12,849 --> 00:23:17,979 ஆமாம், சரி. சரி, நாம் பிரிந்தால், நாம் சந்திக்க ஒரு இடம் வேண்டும். 408 00:23:19,147 --> 00:23:22,526 ஆமாம், ஆ, ஆ, ஆ, சந்திப்பு இடம். நிச்சயம். எங்கே? 409 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 சரி, ஒரு இடம் இருக்கிறது கால்வாய் மற்றும் ஃபாக்ஸ்ஹாலுக்கு கிழக்கே, இல்லையா? 410 00:23:27,072 --> 00:23:29,074 அது ஒரு பூங்கா. இது ஃபவுண்டரி கிளை என்று அழைக்கப்படுகிறது. 411 00:23:29,574 --> 00:23:32,702 பாதசாரி சுரங்கப்பாதையைக் கண்டுபிடி, அதன் வழியாக செல்லுங்கள். நீங்கள் ஒரு கப்பலைக் காண்பீர்கள். 412 00:23:32,786 --> 00:23:34,871 நான் என் அப்பாவுடன் மீன்பிடித்தேன் நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது. 413 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 ஆனால் உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள் நீங்கள் பின்பற்றப்படவில்லை, சரியா? 414 00:23:38,291 --> 00:23:39,543 வால்களைப் பாருங்கள். 415 00:23:39,626 --> 00:23:42,295 சரி. நான் இப்போது அப்படிப்பட்ட உளவாளியாக உணர்கிறேன். 416 00:23:43,338 --> 00:23:45,738 இது ஒரு வகையான குடும்ப வணிகம், இல்லையா? 417 00:23:49,845 --> 00:23:52,180 அதை என்னிடம் திருப்பிச் சொல். பிரிந்தால் எங்கே போவோம்? 418 00:23:52,264 --> 00:23:55,892 அட, ஃபவுண்டரி கிளை, சுரங்கப்பாதையை எடு கப்பலுக்கு, வால்களை சரிபார்க்கவும். 419 00:23:57,018 --> 00:23:58,478 - நல்ல. - சரி. 420 00:24:00,313 --> 00:24:01,313 கவனமாக இரு. 421 00:24:02,566 --> 00:24:03,566 ஆம், நீங்களும். 422 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 ஏய்... 423 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள். 424 00:24:17,164 --> 00:24:19,291 ஆம், நீங்களும் அவ்வாறே செய்வீர்கள். 425 00:24:20,375 --> 00:24:22,043 மற்றும், ம்ம், அதன் மதிப்பு என்ன, 426 00:24:22,127 --> 00:24:25,255 நான்... நீங்கள் அடித்தளத்தில் இருந்ததில் மகிழ்ச்சி என் அழைப்பை எடுத்தவர். 427 00:24:34,097 --> 00:24:36,975 பெய்ரூட் நாளை நகர்கிறது. வாட்கின்ஸை நாங்கள் மீண்டும் திட்டமிட வேண்டும். 428 00:24:37,058 --> 00:24:38,685 டெக்சாஸ் 22வது வாட்கின்ஸ்? 429 00:24:42,105 --> 00:24:44,608 இயேசு, பீட்டர். நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 430 00:24:49,029 --> 00:24:50,029 ஏய். 431 00:24:55,744 --> 00:24:58,121 ரோஜா என்னை கைவிட்டது நான் ஒரு எரிவாயு நிலையத்தில் கழுவிக்கொண்டிருந்தபோது. 432 00:24:58,205 --> 00:25:00,081 அதிர்ஷ்டவசமாக, என் பையில் டிரைவ் இருந்தது. 433 00:25:00,165 --> 00:25:01,791 அவள் இப்போது எங்கே இருக்கிறாள் என்று ஏதாவது ஐடியா? 434 00:25:01,875 --> 00:25:02,918 ஐடியா இல்லை மேடம். 435 00:25:03,001 --> 00:25:05,003 தாக்குதலுக்குப் பிறகு எங்களிடம் ஒரு கோப்பு உள்ளது. 436 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 சாத்தியமானவர்களை விரட்டுவோம் அவள் போகலாம். 437 00:25:07,547 --> 00:25:08,590 நல்ல. என்னை வளையத்தில் வைத்திருங்கள். 438 00:25:08,673 --> 00:25:10,717 குறுக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும். இயக்கி சுத்தமாக உள்ளது. 439 00:25:10,800 --> 00:25:12,344 ஸ்பைவேர் இல்லை, ட்ரோஜான்கள் இல்லை. 440 00:25:12,427 --> 00:25:14,638 நான் மறைகுறியாக்கத்தைத் தொடங்கினேன் இங்கே காற்று இடைவெளியில். 441 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 இது எவ்வளவு நேரம் பிடிக்கும்? 442 00:25:16,014 --> 00:25:18,099 ஐந்து மணிநேரம், 40 நிமிடங்கள், கொடுக்கவும் அல்லது எடுத்துக்கொள்ளவும். 443 00:25:18,183 --> 00:25:20,103 அவர் தெளிந்தவுடன், எல்லோருடைய பேட்ஜுக்கும் அறையை பூட்டு 444 00:25:20,143 --> 00:25:21,937 என்னுடைய மற்றும் POTUS தவிர. 445 00:25:22,020 --> 00:25:23,020 ஆமாம் தாயே. 446 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 வீட்டுக்குப் போ, கொஞ்சம் தூங்கு. 447 00:25:31,446 --> 00:25:34,199 அல்மோரா ரோஸின் விளக்கத்தைப் பெற்றுள்ளார் மெட்ரோ பகுதிக்கு. 448 00:25:34,282 --> 00:25:36,201 நாம் யாரையாவது பெறுவோம் இன்றிரவு உங்களுக்காக மறைக்க. 449 00:25:38,245 --> 00:25:40,497 இல்லை, நான் தொலைபேசியில் இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 450 00:25:41,540 --> 00:25:43,809 அவள் ஹோட்டலில் இருந்தபோது, நைட் ஆக்ஷனில் ரோஸ் என்னை அழைத்தார், 451 00:25:43,833 --> 00:25:45,710 ஒருவேளை நாம் அவளுக்கு சிந்திக்க நேரம் கொடுத்தால், 452 00:25:45,794 --> 00:25:47,874 அவள் மீண்டும் அழைப்பாள், நான் அவளை உள்ளே வரும்படி சமாதானப்படுத்த முடியும். 453 00:25:49,047 --> 00:25:52,676 அல்லது குறைந்தபட்சம், அவள் பர்னரை பிங் செய்யவும், அவளது இருப்பிடத்தை நாம் அந்த வழியில் பெறலாம். 454 00:25:52,759 --> 00:25:53,843 புத்திசாலி. 455 00:25:53,927 --> 00:25:56,388 நீங்கள் இதை எல்லாம் நன்றாக கையாண்டு இருக்கிறீர்கள் பீட்டர். இது குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. 456 00:25:57,514 --> 00:25:58,514 நன்றி. 457 00:26:09,609 --> 00:26:11,403 - நல்ல வேலை, ஈவா. - நன்றி. 458 00:26:13,947 --> 00:26:17,033 - அது எப்படி வருகிறது? - ஒருவேளை பிறகு திரும்பி வரலாம். 459 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 அல்லது ஒருபோதும். 460 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 சும்மா சொல்லுங்க. அது உறிஞ்சும். 461 00:26:25,250 --> 00:26:26,918 நான் உண்மையான கலைஞன் அல்ல. 462 00:26:27,002 --> 00:26:28,086 நான் உடன்படவில்லை. 463 00:26:28,670 --> 00:26:32,048 நான் தான் நினைக்கிறேன் நீ இன்னும் உன்னை எனக்கு காட்ட மாட்டாய். 464 00:26:33,425 --> 00:26:35,176 நான் எதையும் மறைக்கவில்லை. 465 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 நான் தான் 466 00:26:37,345 --> 00:26:38,471 இனி நன்றாக இல்லை. 467 00:26:39,139 --> 00:26:43,560 நான் பயன்படுத்தப்படும், ஆனால் என்னிடம் என்ன இருந்தது, அது போய்விட்டது. 468 00:26:44,185 --> 00:26:47,522 இது ஆர்ட் அண்ட் ஆக்டிவிசம், மேடி. 469 00:26:48,148 --> 00:26:51,026 உலகத்தை எதிர்கொள்ளும் வகையில் அதை மாற்ற, 470 00:26:51,109 --> 00:26:52,444 நாம் கண்டு பயப்பட முடியாது. 471 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 ஏதாவது தைரியமாக நிற்க. 472 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 ஆனால் அதை செய்ய, 473 00:26:59,743 --> 00:27:02,078 முதலில் நாம் நம்மை எதிர்கொள்ள வேண்டும். 474 00:27:03,163 --> 00:27:06,416 அடுத்த முறை, நீங்கள் ஆராய வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் எது உன்னைத் தடுத்து நிறுத்துகிறது. இரு... 475 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 பயமற்று இரு. 476 00:27:08,918 --> 00:27:09,961 தனிப்பட்டதாக இருங்கள். 477 00:27:10,462 --> 00:27:11,462 தைரியமாக இருக்க. 478 00:27:12,297 --> 00:27:13,297 நான் உனக்கு தைரியம் தருகிறேன். 479 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 இது என்ன? 480 00:27:25,852 --> 00:27:28,146 மிகவும் விரும்பத்தக்க அக்கம், நான் சொன்னேன். 481 00:27:28,855 --> 00:27:30,273 எங்கள் புதிய வீட்டைப் பார்க்க வேண்டுமா? 482 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 என்னை பின்தொடர். 483 00:27:34,986 --> 00:27:39,324 ரியல் எஸ்டேட், பார்ப், இரண்டு குழந்தைகள், விவாகரத்துக்குப் பிறகு ரியல் எஸ்டேட்டில் ஈடுபட்டார். 484 00:27:39,407 --> 00:27:41,034 இன்று மதியம் அதை என்னிடம் காட்டினாள். 485 00:27:41,117 --> 00:27:42,702 உரிமையாளர்கள் மாதம் முழுவதும் புளோரிடாவில் இருக்கிறார்கள், 486 00:27:42,786 --> 00:27:44,972 மேலும் காட்சிகள் எதுவும் இல்லை வாரம் முழுவதும். 487 00:27:44,996 --> 00:27:45,872 எனவே, அனைத்தும் நம்முடையது. 488 00:27:47,290 --> 00:27:52,420 பார்ப் ஒரு நல்ல வேலையைச் செய்யவில்லை என்னிடமிருந்து லாக்பாக்ஸ் குறியீட்டை மறைத்தேன். 489 00:27:56,675 --> 00:27:58,176 அல்லது பாதுகாப்பு குறியீடு. 490 00:28:03,098 --> 00:28:05,600 நாங்கள் ஹூஸ்டனில் இருந்து புதுமணத் தம்பதிகள் என்று அவளிடம் சொன்னேன். 491 00:28:05,684 --> 00:28:07,936 உங்கள் வேலைக்காக நாங்கள் இங்கு செல்கிறோம் என்று. 492 00:28:08,728 --> 00:28:10,271 அவள் உன்னை ஒரு இல்லத்தரசியாக வாங்குகிறாள்? 493 00:28:10,772 --> 00:28:13,983 நான் என் சொந்த தொழில் வைத்திருக்கிறேன் என்று அவளிடம் சொன்னேன் நான் தொலைதூரத்தில் வேலை செய்தேன், 494 00:28:14,067 --> 00:28:18,279 ஏனெனில் நமக்கு கண்டிப்பாக தேவைப்படும் இந்த இடத்திற்கு இரண்டு சம்பளம். 495 00:28:18,363 --> 00:28:25,245 சரி, திறந்த கருத்து, தனியார் கொல்லைப்புறம், மாடியில் முதன்மை படுக்கையறை, 496 00:28:25,328 --> 00:28:28,957 முதன்மை குளியலறை, நீராவி மழை, ஜக்குஸி தொட்டி, 497 00:28:29,040 --> 00:28:31,167 பெரிய நடை அறைகள்... 498 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 499 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 நீங்கள் என்னிடம் எதுவும் சொல்லவில்லை என்று நினைக்கிறேன். 500 00:28:39,217 --> 00:28:40,760 நீங்கள் இங்கே என்ன தேடுகிறீர்கள்? 501 00:28:43,263 --> 00:28:47,058 பார், நாங்கள் எப்போதும் நகர்கிறோம், எப்போதும் மறைந்து கொண்டிருக்கிறோம், 502 00:28:47,142 --> 00:28:48,643 மற்றும் நான் நினைத்தேன் ... 503 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 - ஒருவேளை நாம் ... - ஒருவேளை என்ன? 504 00:28:55,817 --> 00:28:59,154 ஒருவேளை நாம் இதை சிறிது நேரம் முயற்சிப்போம். 505 00:29:00,071 --> 00:29:01,071 தெரியுமா? 506 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 அது எப்படி இருக்கிறது என்று பாருங்கள். 507 00:29:03,116 --> 00:29:05,118 எப்படி இருக்கிறது என்று பாருங்கள்? 508 00:29:05,201 --> 00:29:07,537 வேலைக்குச் சென்று வீட்டுக்கு வருபவர்களாக இருப்பது. 509 00:29:08,455 --> 00:29:12,083 இரவு உணவு சமைப்பவர்கள் அவர்களின் சமையலறையில், 510 00:29:12,167 --> 00:29:16,254 தங்கள் படுக்கையில் தூங்கச் செல்பவர்கள் 600 நூல் எண்ணிக்கை தாள்களுடன். 511 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 உங்களுக்கு தெரியும், இந்த மக்கள் இந்த வீடுகளில் வசிக்கும்... 512 00:29:23,553 --> 00:29:24,679 அவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இல்லை. 513 00:29:26,055 --> 00:29:27,807 பாசாங்கு செய்கிறார்கள். 514 00:29:29,058 --> 00:29:32,145 என்னை நம்பு. இது ஒரு விளையாட்டு போன்றது. 515 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 புரிகிறதா? 516 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 நாங்கள் அவர்களைப் போல் இல்லை, 517 00:29:39,569 --> 00:29:40,569 நீயும் நானும். 518 00:29:42,405 --> 00:29:43,782 நாம் இங்கே மகிழ்ச்சியாக இருக்கலாம்... 519 00:29:46,075 --> 00:29:48,119 அது சிறிது நேரம் கூட. 520 00:29:50,455 --> 00:29:51,331 எனக்கு தெரியாது. 521 00:29:51,414 --> 00:29:52,540 அட... 522 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 அட விடுப்பா. 523 00:29:55,627 --> 00:29:56,627 ஏய். 524 00:29:59,339 --> 00:30:00,673 என்னுடன் வீட்டில் விளையாடு... 525 00:30:04,219 --> 00:30:05,219 தயவு செய்து. 526 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 சரி, நாம் எடுத்துக்கொள்வோம். 527 00:30:29,202 --> 00:30:30,411 நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும், கௌரவ. 528 00:30:54,185 --> 00:30:55,185 பார்க்கிறேன். 529 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 நீங்கள் ஒரு காலக்கெடு அல்லது ஏதாவது? 530 00:31:05,905 --> 00:31:08,491 - நீங்கள் எப்படி சொல்ல முடியும்? - நான் காபி வர வைக்கிறேன். 531 00:31:08,575 --> 00:31:11,786 நன்றி. மற்றும், ஒருவேளை பொரியல் ஒரு இரட்டை பக்கம். 532 00:31:11,870 --> 00:31:13,204 அவர்கள் உண்மையில் அடிமட்டமானவர்கள். 533 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 நிலை? 534 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 சமையலறை எல்லாம் தெளிவாக உள்ளது. 535 00:32:29,656 --> 00:32:32,617 ஜார்ஜ்டவுன் பெண்கள் புத்திசாலிகளாக இருக்க வேண்டும், அழகாகவும் இல்லை. 536 00:32:33,868 --> 00:32:35,036 நீங்கள் இங்கு வசிக்கிறீர்களா? 537 00:32:35,119 --> 00:32:36,119 ஆம். 538 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 ஆமாம், என் இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா? 539 00:32:39,290 --> 00:32:41,793 கொஞ்சம் வேகமாக நகர்கிறீர்கள், இல்லையா? 540 00:32:43,836 --> 00:32:44,836 இருக்கலாம். 541 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 ஆனால் நாங்கள் அங்கு என்ன செய்வோம் என்று நான் சொல்லவில்லை. 542 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 சரி. 543 00:32:50,468 --> 00:32:51,468 அதைக் கேட்போம். 544 00:32:53,554 --> 00:32:54,554 நில்லுங்கள். 545 00:32:55,640 --> 00:32:57,392 நான் உன்னை என் படுக்கையில் படுக்க வைப்பேன், 546 00:32:58,142 --> 00:33:01,229 படுக்கை இடுகைகளில் உங்கள் கைகளையும் கால்களையும் கட்டுங்கள் அதனால் உங்களால் நகர முடியவில்லை. 547 00:33:01,938 --> 00:33:05,233 பின்னர் நான் என் சேவல் வெளியே எடுக்க வேண்டும் மற்றும் உங்கள் முகம் முழுவதும் சிறுநீர். 548 00:33:06,359 --> 00:33:09,028 எனக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறீர்கள் உங்கள் பாசிச தந்தை யார்? 549 00:33:09,112 --> 00:33:10,446 அவரை ஃபக் மற்றும் ஃபக் யூ. 550 00:33:10,530 --> 00:33:11,864 குறியீடு மூன்று. உள்ளே செல்லவும், பிரித்தெடுக்கவும். 551 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 - ஏய். - விட்டு விடு! 552 00:33:28,172 --> 00:33:31,551 பேட்ஜருடன் நாங்கள் 10-7 ஆக இருக்கிறோம் இந்த இடத்திலிருந்து. எங்களுக்கு இப்போது போக்குவரத்து தேவை. 553 00:33:32,051 --> 00:33:33,051 நகர்வு! 554 00:33:42,895 --> 00:33:45,690 என்ன கொடுமை அது? நீங்கள் அந்த பையனை மேடியின் மீது கைவைக்க அனுமதியுங்கள். 555 00:33:45,773 --> 00:33:48,693 நான் நழுவினேன். நான் நழுவினேன். நான் இன்னும் அவரை கீழே இறக்கிவிட்டேன். 556 00:33:48,776 --> 00:33:50,445 இது ஒரு தெய்வீகமான ஷிட்ஷோ. 557 00:33:50,528 --> 00:33:52,363 நான் கவலைப்படவில்லை எத்தனை ஜனாதிபதிகளை காப்பாற்றினீர்கள் 558 00:33:52,447 --> 00:33:54,407 நான் இந்த அணியில் ஃபக்கப் செய்வதில்லை. 559 00:33:55,575 --> 00:33:57,744 நான் இதைப் புகாரளிக்க வேண்டும் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 560 00:33:59,704 --> 00:34:00,788 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதைச் செய்யுங்கள். 561 00:34:08,004 --> 00:34:09,004 மலம். 562 00:34:18,556 --> 00:34:19,682 ஆம், மேலே செல்லுங்கள். 563 00:34:19,766 --> 00:34:21,768 இங்குள்ள பொரியல்கள் அற்புதமானவை. 564 00:34:30,151 --> 00:34:31,444 ஃபார், அது பீட்டர். 565 00:34:34,989 --> 00:34:37,075 ஏய், ஓ, ரோஸ் நைட் ஆக்ஷன் லைன் என்று அழைத்தார். 566 00:34:37,158 --> 00:34:38,326 அவள் உன்னிடம் பேச விரும்புகிறாள். 567 00:35:07,688 --> 00:35:09,148 ரோஜா, நலமா? 568 00:35:14,278 --> 00:35:17,281 நான் உயிருடன் இருக்கிறேன், நான் சொல்வதை விட அதிகம் என் அத்தைக்கும் மாமாவுக்கும். 569 00:35:17,907 --> 00:35:19,367 நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 570 00:35:19,450 --> 00:35:22,870 நான் எதுவும் சொல்லலை, சில கேள்விகளுக்கு முதலில் பதிலளிக்கும் வரை அல்ல. 571 00:35:22,954 --> 00:35:24,163 நான் உதவி செய்ய வேண்டும். 572 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 நீ குழப்பத்தில் இருக்கிறாய் என்று எனக்குத் தெரியும். 573 00:35:25,873 --> 00:35:29,001 இது உங்களுக்கு பாதுகாப்பானது அல்ல என்பதும் எனக்குத் தெரியும் நீங்களே வெளியே. 574 00:35:29,544 --> 00:35:31,045 உங்கள் மனதை எளிதாக்க நான் என்ன சொல்ல முடியும்? 575 00:35:35,091 --> 00:35:36,801 எனக்கு சில பதில்கள் வேண்டும். 576 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 என்னிடம் இன்னும் போதுமான அளவு இல்லை, ஆனால் என்னால் முடிந்ததைச் சொல்கிறேன். 577 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 "வைஃபை அடாப்டரை இணைக்கவும் காற்று இடைவெளி உள்ள கணினிக்கு." 578 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 துணை இயக்குனர் ஹாக்கின்ஸ் செய்தார் என் அத்தையும் மாமாவும் கொலை செய்யப்பட்டார்களா? 579 00:36:19,969 --> 00:36:23,139 FBI விசாரித்து வருகிறது. ஆனால், ஆம், அப்படித்தான் தெரிகிறது. 580 00:36:27,101 --> 00:36:29,270 அதைச் செய்த மனிதர்களும், அவர்களை பற்றி உனக்கு என்ன தெரியும்? 581 00:36:29,353 --> 00:36:32,398 இயக்குனருக்கு முகவர்கள் உள்ளனர் அவர்களைத் தேடி இரவு பகலாக உழைக்கிறார்கள். 582 00:36:32,481 --> 00:36:35,943 இரகசிய சேவை உதவி செய்கிறது, உள்ளூர் சட்ட அமலாக்கத்தைப் போலவே. 583 00:36:36,027 --> 00:36:37,445 விரைவில் அவர்களைக் கண்டுபிடிப்போம், ரோஸ். 584 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 இருப்பினும், தற்போது, நான் உன்னைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 585 00:36:49,123 --> 00:36:52,001 ஆனால் உங்கள் பாதுகாப்பிற்கு என்னால் உத்தரவாதம் அளிக்க முடியாது நீங்கள் உள்ளே வராவிட்டால். 586 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 நாங்கள் உங்களைப் பாதுகாக்க முடியும் என்று நான் உறுதியளிக்கிறேன். 587 00:36:54,212 --> 00:36:55,713 நீங்கள் ஹோட்டலில் செய்தது போல்? 588 00:37:06,933 --> 00:37:09,018 நான் ஹாக்கின்ஸ் ரகசிய சேவையை நம்பினேன். 589 00:37:09,727 --> 00:37:11,270 இனி அந்த தவறை செய்ய மாட்டேன். 590 00:37:11,354 --> 00:37:13,034 நான் ஏன் உன்னை நம்ப வேண்டும்? 591 00:37:13,731 --> 00:37:15,358 நீங்கள் பீட்டரை நம்புகிறீர்கள், இல்லையா? 592 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 ஆம். 593 00:37:18,402 --> 00:37:19,987 அவர் என்னை நம்புகிறார், எனவே ... 594 00:37:21,614 --> 00:37:22,907 வா, ரோஸ். 595 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 அவசரம். 596 00:37:30,957 --> 00:37:34,043 அது ஏன் கடினம் என்று எனக்குப் புரிகிறது நீங்கள் யாரையும் இப்போது நம்புவதற்கு, 597 00:37:34,126 --> 00:37:35,336 ஆனால் நான் உங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறேன். 598 00:37:44,553 --> 00:37:45,554 என்ன சொல்ல வருகிறீர்கள்? 599 00:37:47,890 --> 00:37:49,183 நீங்கள் விரும்பும் இடத்தில். 600 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 உங்களுடன் யாராவது இருக்கிறார்களா? 601 00:37:54,146 --> 00:37:55,815 இல்லை, நான் தான்... 602 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 எங்கே இருக்கிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள். நான் பீட்டர் உன்னை அழைத்துச் செல்கிறேன். 603 00:38:03,447 --> 00:38:04,448 நான் போக வேண்டும். 604 00:38:05,032 --> 00:38:06,032 ரோஸ், இல்லை. 605 00:38:08,244 --> 00:38:09,244 அடடா இது. 606 00:38:23,259 --> 00:38:24,552 ஃபக், ஃபக், ஃபக், ஃபக். 607 00:38:24,635 --> 00:38:25,635 மலம். 608 00:38:26,012 --> 00:38:27,012 சீதை! 609 00:38:44,739 --> 00:38:46,240 அடடா இது. பீட்டரா? 610 00:38:51,162 --> 00:38:52,246 பீட்டரா? 611 00:39:21,150 --> 00:39:22,401 அங்கு நிற்கிறீர்கள். 612 00:39:22,485 --> 00:39:24,278 என் பேட்ஜை உள்ளே விட்டுவிட்டேன். ஒரு பெண்ணுக்கு உதவவா? 613 00:39:24,362 --> 00:39:25,446 ஆம். ஆமாம் ஆமாம். 614 00:39:27,948 --> 00:39:29,533 ரோஜாவில் இன்னும் ஏதாவது இருக்கிறதா? 615 00:39:29,617 --> 00:39:30,868 இல்லை, நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 616 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 ஏழை பயப்படுகிறான். 617 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 நீங்கள் அவளை கண்டுபிடிக்க முடியுமா? 618 00:39:34,997 --> 00:39:37,666 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. அட, அவள் ஒரு புதிய பர்னரைப் பயன்படுத்துகிறாள். 619 00:39:37,750 --> 00:39:39,710 நரகம் எங்கே என்...? 620 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 அது இங்கே உள்ளது. 621 00:39:46,175 --> 00:39:48,052 அவள் திரும்ப அழைத்தால் எனக்கு தெரியப்படுத்து. 622 00:39:48,135 --> 00:39:51,138 அட, ஏதாவது கேட்டீங்களா அழைப்பின் பின்னணியில் 623 00:39:51,222 --> 00:39:53,557 அது நமக்கு உதவலாம், அவள் எங்கே இருக்கிறாள் என்று உனக்குத் தெரியுமா? 624 00:39:55,476 --> 00:39:56,852 கதவு சத்தம் கேட்டது. 625 00:39:58,020 --> 00:39:59,897 உணவருந்துவது போல் ஒலித்தது. 626 00:40:01,232 --> 00:40:03,293 நான் அல்மோரா சாப்பிடுவேன் உள்ளூர் போலீசாருடன் சரிபார்க்கவும். நன்றி. 627 00:40:03,317 --> 00:40:04,317 ஆம். 628 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 ஏய். 629 00:40:55,661 --> 00:40:56,661 நன்றி. 630 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 செல்வி? 631 00:41:03,127 --> 00:41:04,753 - கடவுளே. - ஏய், மிஸ்? 632 00:41:05,421 --> 00:41:06,338 ஏய். 633 00:41:06,422 --> 00:41:09,133 நான்... மன்னிக்கவும். நீங்கள் என்னிடம் பேசுவதை நான் உணரவில்லை. 634 00:41:09,717 --> 00:41:11,886 உங்கள் சார்ஜரை உள்ளே விட்டுவிட்டீர்கள். 635 00:41:12,470 --> 00:41:14,180 ஓ, நன்றி. 636 00:41:14,263 --> 00:41:16,974 அட, இரவு வெகுநேரம், தலை எல்லாம் துடித்தது. 637 00:41:17,057 --> 00:41:19,268 எனக்கு உன்னை எங்கிருந்தாவது தெரியுமா? 638 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 639 00:41:22,521 --> 00:41:25,816 நான்... நான் இங்கு வசிக்கவில்லை. நான் தான்... கடந்து செல்கிறேன். 640 00:41:27,276 --> 00:41:28,276 ஆம். 641 00:41:28,694 --> 00:41:29,820 நன்றி. 642 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 பாதுகாப்பான பயணம். 643 00:41:50,216 --> 00:41:51,217 என்ன ஆச்சு? 644 00:41:58,432 --> 00:42:00,643 இது காலியாக உள்ளது, ஹார்ட் டிரைவ். 645 00:42:01,268 --> 00:42:02,268 இது வெறுமையாக இருக்கிறது. 646 00:42:03,562 --> 00:42:06,273 கேம்ப்பெல்ஸ் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா அதை துடைத்ததா அல்லது ஏதாவது? 647 00:42:06,357 --> 00:42:07,358 அல்லது நீங்கள் செய்தீர்கள். 648 00:42:09,151 --> 00:42:11,153 - என்ன? - நான் இதை காற்று இடைவெளியில் கண்டேன். 649 00:42:11,737 --> 00:42:14,532 நான் சரிபார்த்தேன். பேட்ஜ் மட்டும் அலுவலகத்தில் ஸ்கேன் செய்யப்பட்டது என்னுடையது, 650 00:42:14,615 --> 00:42:17,201 நான் இங்கே அமர்ந்திருந்தபோது ஒருமுறை உட்பட ரோஜாவிடம் பேசுகிறார். 651 00:42:17,284 --> 00:42:19,453 அவள் போனை ட்ரேஸ் பண்ண போறப்போ. 652 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 அவர்கள் என்னை எச்சரித்தனர். 653 00:42:21,997 --> 00:42:25,376 அவர்கள் என்னை எச்சரித்தார்கள் உன் தந்தைக்குப் பிறகு உன்னை அழைத்து வரவில்லை. 654 00:42:25,459 --> 00:42:27,336 - பொறு, என்ன? இல்லை. - நான் கேட்டிருக்க வேண்டும். 655 00:42:27,419 --> 00:42:28,879 பொறுங்கள். பொறுங்கள். 656 00:42:29,463 --> 00:42:31,340 நீங்கள் எதையும் முயற்சி செய்யுங்கள், நான் கத்துவேன். 657 00:42:31,423 --> 00:42:32,550 நான் உன்னை காயப்படுத்த மாட்டேன். 658 00:42:32,633 --> 00:42:34,009 நீங்கள் அவர்களுடன் வேலை செய்கிறீர்களா? 659 00:42:34,093 --> 00:42:35,973 - யாருடன்? - நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள், பீட்டர்? 660 00:42:36,971 --> 00:42:38,305 ஹாக்கின்ஸை கொன்றீர்களா? 661 00:42:38,389 --> 00:42:40,099 என்ன? இல்லை. 662 00:42:40,182 --> 00:42:41,892 பின்னர் இதை விளக்குங்கள். 663 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 நீங்கள் முதலில் விளக்குங்கள். 664 00:42:43,227 --> 00:42:45,312 கொலையாளிகளை எங்களுக்கு பின் அனுப்பியது யார் இன்று காலை? 665 00:42:45,396 --> 00:42:46,564 கேபினில்? 666 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 நான் உன்னை அழைத்தேன், உன்னை மட்டுமே. 667 00:42:50,067 --> 00:42:51,277 எங்கள் இடத்தை அவர்களுக்கு யார் கொடுத்தது 668 00:42:51,360 --> 00:42:53,320 நீங்கள் மட்டும் இருந்தால் எங்களை யார் கண்காணித்திருக்க முடியும்? 669 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 நீ இங்கே வா. 670 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 இதை தொழில்நுட்பத்திற்கு கொண்டு செல்லுங்கள், ஸ்பைவேருக்கு ஸ்கேன் செய்ய வேண்டும். 671 00:43:04,373 --> 00:43:05,749 - இப்போதே. - ஆமாம் தாயே. 672 00:43:08,794 --> 00:43:09,962 சரி. 673 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 மீண்டும் ஆரம்பிக்கலாம். 674 00:43:13,882 --> 00:43:16,194 இதை உன்னிடம் சொன்னதற்காக நான் ஒரு முட்டாள். ஆனால் என்ன ஆச்சு. 675 00:43:16,218 --> 00:43:19,305 உன்னால் என்னை சமாதானப்படுத்த முடியாவிட்டால் நீ தான் அடுத்த இரண்டு நிமிடங்களில் அப்பாவி 676 00:43:19,388 --> 00:43:22,367 நீங்கள் ஒரு சூப்பர்மாக்ஸ் சிறையில் அடைக்கப்படுவீர்கள் எப்படியும் உன் வாழ்நாள் முழுவதும் 677 00:43:22,391 --> 00:43:24,476 எனவே இதோ. 678 00:43:24,977 --> 00:43:26,395 சந்தர்ப்பங்கள் உண்டு 679 00:43:26,478 --> 00:43:29,023 ஜனாதிபதி எப்போது ஆணையிட முடியும் ஒரு புலனாய்வு விசாரணை 680 00:43:29,106 --> 00:43:30,941 சாதாரண கட்டளை சங்கிலிக்கு வெளியே. 681 00:43:31,025 --> 00:43:31,859 இரவு நடவடிக்கை. 682 00:43:31,942 --> 00:43:36,363 இரண்டு மாதங்களுக்கு முன்பு, POTUS தொடங்கப்பட்டது மெட்ரோ குண்டுவெடிப்பில் ஒரு இரவு நடவடிக்கை. 683 00:43:37,281 --> 00:43:39,658 உளவுத்துறைக்கு எந்த வழியும் இல்லை, நம்பகமான சந்தேக நபர்கள் இல்லை 684 00:43:39,742 --> 00:43:41,285 சாத்தியமான நோக்கங்கள் இல்லை, எதுவும் இல்லை. 685 00:43:41,368 --> 00:43:44,079 அந்த அறிக்கை கசியும் வரை மக்கள் சுதந்திர முன்னணியில் இருந்து. 686 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 சரி, ஆனால் சந்தேகங்கள் இருந்தன. 687 00:43:46,123 --> 00:43:49,001 PIF இன் தலைவர் உமர் ஜாதர், 688 00:43:49,668 --> 00:43:51,337 தாக்குதலை மறுத்தார். 689 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 அந்த அறிக்கை போலியானது என்று கூறினார். 690 00:43:54,256 --> 00:43:57,259 சிஐஏ பல மாதங்கள் செலவிட்டது அவர்களின் தலைவர்களைக் கேட்பது. 691 00:43:57,926 --> 00:44:00,804 தாக்குதல் பற்றிய குறிப்பு இல்லை, உறுதிப்படுத்தப்படவில்லை. 692 00:44:00,888 --> 00:44:02,648 POTUS தனக்கு கிடைக்கவில்லை என்று உணர்ந்தாள் முழு கதை, 693 00:44:02,723 --> 00:44:05,559 அதனால் அவள் இரண்டு பழைய நண்பர்களை அழைத்தாள் அவரது செனட் புலனாய்வு நாட்களில் இருந்து 694 00:44:05,643 --> 00:44:06,894 அதை ஒரு புதிய தோற்றத்தை எடுக்க. 695 00:44:06,977 --> 00:44:08,020 காம்ப்பெல்ஸ். 696 00:44:08,103 --> 00:44:12,024 வெளிப்படையாக, அவர்கள் சந்தேகித்தனர் வெள்ளை மாளிகைக்குள் யாரோ 697 00:44:12,816 --> 00:44:15,069 மெட்ரோ குண்டுவெடிப்பில் ஈடுபட்டது. 698 00:44:16,987 --> 00:44:17,987 ஆம். 699 00:44:19,323 --> 00:44:21,325 நான் கேட்டதும் அப்படியே ரியாக்ட் செய்தேன். 700 00:44:23,118 --> 00:44:26,080 சரி, அப்படியானால் யார் துரோகி? ஹாக்கின்ஸ்? 701 00:44:26,163 --> 00:44:27,163 என் பணத்திற்காகவா? 702 00:44:27,998 --> 00:44:30,417 ஆனால் இப்போது எந்த அனுமானங்களும் ஆபத்தானவை. 703 00:44:31,752 --> 00:44:34,546 இப்போது வரை, எங்களுக்கு இன்னும் உறுதியாகத் தெரியவில்லை இந்த நபர் யார், 704 00:44:34,630 --> 00:44:36,173 அல்லது வேறு யாரை சமரசம் செய்தார்கள். 705 00:44:36,256 --> 00:44:38,926 எப்படி என்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை அல்லது அவை PIF உடன் இணைக்கப்பட்டிருந்தால். 706 00:44:39,009 --> 00:44:42,346 ஆனால் தெளிவாக, அது போதுமான மூத்தவர் எனது தொலைபேசியில் ஸ்பைவேரைப் பெற 707 00:44:42,429 --> 00:44:44,515 மற்றும் ஹோட்டலில் இருந்து ரோஸின் விவரங்களை இழுக்க. 708 00:44:44,598 --> 00:44:45,683 புனிதம். 709 00:44:45,766 --> 00:44:47,601 எங்களுக்கு உறுதியான ஆதாரம் தேவை என்றாலும், 710 00:44:48,102 --> 00:44:51,146 கண்டுபிடிக்க வேண்டிக் கொண்டிருந்தேன் அந்த வன்வட்டில். 711 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 என்ன அபசகுனமாக நினைத்துக் கொண்டிருந்தாய்? 712 00:44:53,107 --> 00:44:54,566 நீங்கள் எங்களைக் கொல்லப் பார்க்கிறீர்கள் என்று நினைத்தேன். 713 00:44:54,650 --> 00:44:56,735 பீட்டர், நான் பரிசுத்தமாக வைத்திருக்கும் அனைத்தின் மீதும் சத்தியம் செய்கிறேன். 714 00:44:56,819 --> 00:44:59,947 உனக்கும் ரோஜாவுக்கும் பிறகு நான் யாரையும் அனுப்பவில்லை. 715 00:45:01,031 --> 00:45:04,201 இப்போதைய கேள்வி என்னவென்றால், இன்னும் என்னை நம்ப வைக்க முடியுமா? 716 00:45:18,424 --> 00:45:20,092 - மாலை வணக்கம் ஐயா. - நீங்கள் அழைத்தீர்களா? 717 00:45:20,175 --> 00:45:21,775 இன்றிரவு ஒரு சம்பவம் நடந்தது. 718 00:45:21,802 --> 00:45:23,429 ஒரு பாரில் பேட்ஜரை யாரோ ஒருவர் தொடர்பு கொண்டார். 719 00:45:23,512 --> 00:45:25,556 - அவள் நலமா? - ஒரு ஜோடி கீறல்கள். 720 00:45:25,639 --> 00:45:26,890 எங்களிடம் இரண்டு பேர் காவலில் உள்ளனர். 721 00:45:26,974 --> 00:45:28,517 இருந்தாலும் அவள் அதிர்ந்து விட்டாள். 722 00:45:28,600 --> 00:45:30,853 என்னுடைய முழு அறிக்கையும் உங்களிடம் இருக்கும் இன்றிரவுக்குப் பிறகு, ஆனால், உம்... 723 00:45:30,936 --> 00:45:31,854 யார் புணர்ந்தது? 724 00:45:31,937 --> 00:45:33,772 யாரும் இல்லை சார். அது வெறும்... 725 00:45:33,856 --> 00:45:36,608 ஆரிங்டன், தாமதமாகிவிட்டது. நான் வீட்டிற்கு வர வேண்டும். 726 00:45:36,692 --> 00:45:39,403 காளையை வெட்டுங்கள் மற்றும் யார் ஏமாற்றினார்கள் என்று சொல்லுங்கள். 727 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 துறவிகள் முதலில் இருந்தனர். 728 00:45:43,198 --> 00:45:45,993 அவர் நிலைமையைத் தணித்திருக்க வேண்டும், ஆனால் அவன்... நழுவி விட்டான். 729 00:45:47,661 --> 00:45:50,038 சரி, அவருக்குக் கொடுப்போம் செட்டில் ஆக ஓரிரு நாட்கள். 730 00:45:50,122 --> 00:45:53,542 ஐயா, அவர் செல்வது நல்லது என்று நினைக்கலாம் அவரது பணிநீக்கத்திற்குப் பிறகு, ஆனால் நான் நிச்சயமாக இல்லை. 731 00:45:53,625 --> 00:45:54,918 அந்த புல்லட்டை எடுப்பதற்கு முன், 732 00:45:55,002 --> 00:45:57,004 எங்களிடம் இருந்த சிறந்த முகவர்களில் துறவிகளும் ஒருவர். 733 00:45:57,588 --> 00:45:59,757 நான் அவரிடமிருந்து ஒரு டன் கற்றுக்கொண்டேன் நாங்கள் பங்குதாரர்களாக இருந்தபோது. 734 00:46:01,842 --> 00:46:03,552 நீங்கள் பங்குதாரர் என்பதை நான் உணரவில்லை. 735 00:46:03,635 --> 00:46:06,346 யுகங்களுக்கு முன். என்னை நம்புங்கள், அவர் உங்கள் அணிக்கு ஒரு சொத்து. 736 00:46:06,430 --> 00:46:08,849 இல்லையெனில், நான் அவரை ஒருபோதும் ஒதுக்கியிருக்க மாட்டேன். 737 00:46:08,932 --> 00:46:12,311 மற்றும் யாருக்குத் தெரியும்? ஒருவேளை நீங்களும் அவரிடமிருந்து ஏதாவது கற்றுக் கொள்வீர்கள். 738 00:46:12,394 --> 00:46:14,234 நான் சிந்திக்க விரும்புகிறேன் எனது குழு சிறப்பாக செயல்பட்டு வருகிறது 739 00:46:14,271 --> 00:46:15,981 நான் பொறுப்பேற்றதிலிருந்து பேட்ஜரைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருக்கிறேன். 740 00:46:16,064 --> 00:46:18,317 இப்போது, ​​அணியில் துறவிகளுடன், 741 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 மேடி அவ்வளவு பாதுகாப்பாக இருப்பார். 742 00:46:20,277 --> 00:46:21,277 சரியா? 743 00:46:22,112 --> 00:46:23,030 சரி. 744 00:46:23,113 --> 00:46:24,273 ஆனால் அவரைக் கவனியுங்கள். 745 00:46:24,323 --> 00:46:26,074 அவர் எப்படி இருக்கிறார் என்பதை நீங்கள் எனக்கு தெரிவிக்க வேண்டும். 746 00:46:26,784 --> 00:46:27,784 சரி? 747 00:46:28,368 --> 00:46:29,286 நிச்சயமாக, ஐயா. 748 00:47:19,753 --> 00:47:23,131 சரி. சில முட்டாள்தனமான பதில்களைப் பெறுவோம். 749 00:47:27,928 --> 00:47:30,430 அறிக்கையை விவாதிப்போம் என்று சமீபத்தில் கசிந்தது 750 00:47:30,514 --> 00:47:32,474 டி.சி. மெட்ரோ தாக்குதலுக்கு கடன் கோருதல். 751 00:47:32,558 --> 00:47:36,144 அந்த அறிக்கையை நாங்கள் எழுதவில்லை. நாங்கள் அந்தத் தாக்குதலைத் திட்டமிடவில்லை. 752 00:47:36,728 --> 00:47:40,274 சரி. ஆனால் அது எழுதப்பட்டது உங்கள் கட்சியின் லெட்டர்ஹெட்டில் 753 00:47:40,357 --> 00:47:43,026 மற்றும் ஒரு சர்வரில் இருந்து கசிந்தது உங்கள் கட்சியின் தலைமையகத்தில். 754 00:47:43,110 --> 00:47:45,779 நம்மை இழிவுபடுத்த பயன்படுத்தப்படும் ஒரு போலி, 755 00:47:45,863 --> 00:47:48,031 ஏனெனில் PIF வாக்கெடுப்புகளில் ஏறிக்கொண்டிருக்கிறது. 756 00:47:48,115 --> 00:47:51,618 மற்றும் நாங்கள் பிரதிநிதித்துவம் செய்வதால் இங்கே வீட்டில் உள்ள சாதாரண ஆணும் பெண்ணும். 757 00:47:51,702 --> 00:47:54,621 ஏன் என்று பார்க்கலாம் சந்தேகங்கள் உள்ளன, திரு. ஜாதர். 758 00:47:54,705 --> 00:47:57,016 அரசு கட்டிடத்தின் மீது குண்டுவெடிப்பு உங்களின்... 759 00:47:57,040 --> 00:47:58,709 கட்சி பொறுப்பல்ல 760 00:47:58,792 --> 00:48:02,421 ஒரு சிலரின் செயல்களுக்கு அதன் தீவிர பின்பற்றுபவர்கள். 761 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 அடுத்த கேள்வி. 762 00:48:04,631 --> 00:48:07,676 பத்து அரசு ஊழியர்கள் இறந்தனர் அந்த தாக்குதல்களில் ஒன்றில். 763 00:48:08,302 --> 00:48:09,469 பொதுவான ஆண்கள் மற்றும் பெண்கள். 764 00:48:14,433 --> 00:48:15,475 சரி. 765 00:48:17,769 --> 00:48:19,813 இது எதிர்பாராத மகிழ்ச்சி அல்லவா? 766 00:48:21,481 --> 00:48:22,941 சிஐஏ எப்படி இருக்கிறது? 767 00:48:23,025 --> 00:48:25,825 உலகின் பிற பகுதிகள் இன்னும் விரும்புகின்றன எங்களைக் கொல்ல, உங்களுக்குத் தெரியும், அது... 768 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 பிஸியாக இருக்கிறது. 769 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 எனவே இதை மீண்டும் செய்யப் போகிறோமா? 770 00:48:30,949 --> 00:48:33,327 என் பேண்ட்டிலிருந்து உன் மனதை விலக்கு 30 வினாடிகளுக்கு. 771 00:48:34,119 --> 00:48:36,246 எனக்கு ஒரு உதவி தேவை, நீங்கள் இன்னும் எனக்கு கடன்பட்டிருக்கிறீர்கள். 772 00:48:37,331 --> 00:48:39,958 - நாங்கள் ஒன்றாக இருந்த இரவு அதை மறைக்கவில்லையா? - அருகில் கூட இல்லை. 773 00:48:44,296 --> 00:48:45,380 என்ன மாதிரியான உபகாரம்? 774 00:48:45,881 --> 00:48:47,674 ஏன் ஒரு தேசிய வீரன் என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் 775 00:48:47,758 --> 00:48:51,219 மிகவும் நன்றியற்ற விவரங்களுக்கு ஒதுக்கப்பட்டது முழு ரகசிய சேவையிலும். 776 00:48:57,768 --> 00:49:00,604 எச்சரிக்கை, அடுத்த வகுப்பு இரண்டு நிமிடங்களில் தொடங்குகிறது. 777 00:49:02,356 --> 00:49:05,067 ஓ, நாங்கள் முடித்துவிட்டோம் என்பதை நான் உணரவில்லை. மன்னிக்கவும். 778 00:49:05,150 --> 00:49:06,026 இருக்காதே. 779 00:49:06,109 --> 00:49:08,779 அனைத்து சிறந்த கலைஞர்கள் தங்கள் வேலையில் மூழ்கிவிடுவார்கள். 780 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 பார்க்கலாம். 781 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 மேடி, என்னை உள்ளே விடு. 782 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 உங்கள் ஆலோசனையை ஏற்றுக்கொண்டேன்... 783 00:49:27,381 --> 00:49:29,174 என்னைத் தடுத்து நிறுத்தியதை வரைந்தார். 784 00:49:30,175 --> 00:49:32,135 தயவுசெய்து சொல்லுங்கள் உங்களை நீங்கள் இப்படி பார்க்கவில்லை. 785 00:49:32,219 --> 00:49:33,637 இல்லை, அது நான் அல்ல. 786 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 என் அப்பா தான். 787 00:49:41,645 --> 00:49:42,813 இது நம்பமுடியாதது. 788 00:49:44,147 --> 00:49:46,108 உன்னுள் உன்னிடம் இருப்பது எனக்கு தெரிந்த அனைத்தும். 789 00:49:46,775 --> 00:49:48,610 நீங்கள் அதை வண்ணம் தீட்ட வேண்டும், மேடி. 790 00:49:53,657 --> 00:49:54,992 உம், 791 00:49:55,701 --> 00:49:57,577 எனது அடுத்த வகுப்புக்கு நான் தயாராக வேண்டும். 792 00:50:07,713 --> 00:50:09,047 புன்னகையில் என்ன இருக்கிறது? 793 00:50:10,090 --> 00:50:13,885 ஒன்றுமில்லை. இது இறுதியாக உணர்கிறது நான் என் கலையை வைத்து விஷயங்களைக் கண்டுபிடித்து வருகிறேன். 794 00:50:15,095 --> 00:50:18,181 ஓ, ஹார்பர் என்னை அழைத்தார். 795 00:50:18,765 --> 00:50:20,517 அவர் காட்சிக்கு ஒரு ஜோடி துண்டுகளை வைத்திருக்கிறார். 796 00:50:21,768 --> 00:50:24,771 ஹார்பர் பகுதியைத் தவிர, வேடிக்கையாகத் தெரிகிறது. 797 00:50:24,855 --> 00:50:26,773 அவள் அவ்வளவு மோசமானவள் அல்ல. 798 00:50:26,857 --> 00:50:28,483 இன்று இடத்தைக் கண்டுபிடிப்போம். 799 00:50:32,487 --> 00:50:33,613 என்ன தவறு? 800 00:50:34,197 --> 00:50:35,991 உங்களுக்கு அந்த தோற்றம் கிடைத்துள்ளது உங்களுக்கு கெட்ட செய்தி வரும் போது. 801 00:50:36,992 --> 00:50:40,078 உன் அப்பா என்று தான் கேள்விப்பட்டேன் நாளை உங்களை சந்திப்பதற்காக நிறுத்த திட்டமிட்டுள்ளேன். 802 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 சரி, நான் ஒருவேளை திட்டமிட வேண்டும் எனது சுருக்கத்துடன் ஒரு அவசர அமர்வு. 803 00:50:44,624 --> 00:50:46,418 வா, மேடி. அவர் இங்கு நீண்ட காலம் இருக்க மாட்டார். 804 00:50:46,501 --> 00:50:48,503 நீங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் அவரை பொறுத்துக்கொள்ள. 805 00:50:49,880 --> 00:50:51,548 நாளை முடிப்போம், சரியா? 806 00:50:51,631 --> 00:50:52,631 ஒன்றாக. 807 00:51:44,017 --> 00:51:46,353 அங்கு நிற்கிறீர்கள். நான் ஏதாவது கண்டுபிடித்தேன் என்று நினைக்கிறேன். இதை சோதிக்கவும். 808 00:51:46,436 --> 00:51:47,521 ரோஜா, நான்... 809 00:51:48,855 --> 00:51:51,733 - அவள் இங்கே என்ன செய்கிறாள்? - அவள் எங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறாள். நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 810 00:51:51,817 --> 00:51:53,377 அவளில்லை. அவள் எங்களை கொல்ல முயன்றாள். 811 00:51:53,443 --> 00:51:55,028 இல்லை, நான் செய்யவில்லை. 812 00:51:55,112 --> 00:51:56,196 நான் உங்களுக்கு உதவ இங்கே இருக்கிறேன். 813 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 அவள் சொல்வதைக் கேள். 814 00:52:00,200 --> 00:52:01,618 பதில்கள் வேண்டும் என்று சொன்னீர்கள். 815 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்ல வந்துள்ளேன் உங்கள் அத்தை மற்றும் மாமா பற்றி. 128590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.