All language subtitles for tyytoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,161 ##[Women Vocalizing] 2 00:00:29,129 --> 00:00:31,090 ##[Vocalizing Stops] 3 00:00:47,215 --> 00:00:50,136 [Bubbling] [Man Narrating] Careful, Otto. 4 00:00:52,737 --> 00:00:55,138 Don't spill it. 5 00:00:57,339 --> 00:00:59,900 Hold your horses. 6 00:01:00,020 --> 00:01:03,341 Children, heed the warnings of your parents. 7 00:01:06,182 --> 00:01:09,143 Peril awaits the incautious wayfarer... 8 00:01:09,263 --> 00:01:13,985 and strews grief where laughter once played. ##[Woman Vocalizing] 9 00:01:15,545 --> 00:01:17,426 Think twice. 10 00:01:18,706 --> 00:01:22,708 I'm sure you can live without that. 11 00:01:22,828 --> 00:01:24,829 Don't get wet. 12 00:01:24,949 --> 00:01:28,670 Nature has built for us a beautiful world. 13 00:01:28,790 --> 00:01:32,471 Allow yourself to drink in its wonder safely. 14 00:01:32,551 --> 00:01:35,632 Paths must be climbed with the sure-footedness of a mountain goat, 15 00:01:35,712 --> 00:01:38,513 but beware your skill at climbing. 16 00:01:38,633 --> 00:01:42,355 The skill assures nothing. 17 00:01:42,475 --> 00:01:45,036 A heedless heart can be lured to dangerous heights, 18 00:01:45,156 --> 00:01:48,117 and a sudden ice film... 19 00:01:48,237 --> 00:01:50,878 or a single wobbly stone can pry you loose from the path... [Screaming] 20 00:01:50,998 --> 00:01:55,919 And serenade you with the whistling wing of the death plummet. 21 00:01:56,039 --> 00:01:58,680 [Screaming Continues] 22 00:01:58,760 --> 00:02:03,882 Then there is always the avalanche... when the snow relaxes its grip on the slope... 23 00:02:04,002 --> 00:02:07,083 and is dragged downward under its own crushing weight. 24 00:02:07,203 --> 00:02:09,444 The slightest sound... 25 00:02:09,564 --> 00:02:14,526 - [Sneezes] - Or any false move by anyone... 26 00:02:14,606 --> 00:02:17,887 can trigger these deadly landslides and sweep all into oblivion. 27 00:02:17,967 --> 00:02:22,289 Guard yourself and your neighbor against making that fatal sound. 28 00:02:22,409 --> 00:02:25,770 Be vigilant. Do you have your binoculars? Use them. 29 00:02:25,850 --> 00:02:29,131 Silence. Propriety. 30 00:02:29,251 --> 00:02:34,613 While clutched to its mother's bosom, a baby in Tolzbad once lost an eye... 31 00:02:34,693 --> 00:02:39,174 when a carelessly unpinned brooch pierced right through the baby's eyelid. 32 00:02:39,334 --> 00:02:45,016 As if infected with this carelessness, the same baby, by then a grown swan feeder, 33 00:02:45,177 --> 00:02:49,218 lost his other eye when he got too close to a clock. 34 00:02:49,338 --> 00:02:52,179 Caution is not enough for the blind. 35 00:02:52,299 --> 00:02:57,101 It wasrt long before the swan feeder, too, heard the loud song of the wind. 36 00:02:58,141 --> 00:03:02,463 You should never hold a baby's face near an open pin. 37 00:03:02,543 --> 00:03:06,064 [Narrator] Once, an avalanche, started by a single bleat of a lamb, 38 00:03:06,184 --> 00:03:08,705 uncovered all the graves in a cemetery. 39 00:03:08,825 --> 00:03:12,066 The dead had been so well preserved by the ice, 40 00:03:12,186 --> 00:03:17,268 long dead youthful husbands were revisited by their brides, now withered and old, 41 00:03:17,388 --> 00:03:21,109 and young parents by their old children. 42 00:03:22,710 --> 00:03:24,990 Henceforth, before burial, 43 00:03:25,110 --> 00:03:30,392 - all the dead had their hearts perforated with the long nail of the coroner... - [Hammering] 44 00:03:30,512 --> 00:03:32,473 Just to be on the safe side. 45 00:03:35,154 --> 00:03:38,915 And ever since, to prevent a repetition of the tragedy, 46 00:03:39,035 --> 00:03:42,396 all farm animals have had their vocal chords severed. 47 00:03:42,516 --> 00:03:46,078 Absolute silence is required of us. 48 00:03:46,198 --> 00:03:49,079 Children, sit still. 49 00:03:49,199 --> 00:03:54,801 The noise of your play must be muted until you comprehend the risk you represent. 50 00:03:54,921 --> 00:03:58,042 Keep a lid on it. Don't be rash. 51 00:03:58,162 --> 00:04:02,443 I'll do it. Don't stand so close to the walnut tree. 52 00:04:02,563 --> 00:04:06,445 You'll catch a chill. Don't put too much pepper on it. 53 00:04:06,565 --> 00:04:11,206 After long research, I've discovered the existence of mountain nodes... 54 00:04:11,287 --> 00:04:15,488 rare and extremely hard to find places, quirks of the mountain ranges, 55 00:04:15,608 --> 00:04:20,850 where all sounds sent out are perfectly canceled by their own echoes. 56 00:04:20,970 --> 00:04:23,451 From here, within these acoustic shadows, 57 00:04:23,531 --> 00:04:27,812 no dangerous noises can escape to unloose the crushing mass of snows. 58 00:04:27,932 --> 00:04:31,454 Here cautious vent can be given to stifled impulses. 59 00:04:31,574 --> 00:04:34,375 We can sing, laugh and cavort. 60 00:04:34,455 --> 00:04:36,415 But I must stress, 61 00:04:36,535 --> 00:04:40,537 even though safety is assured by the acoustic laws of the ranges, 62 00:04:40,657 --> 00:04:43,738 we must not believe ourselves safe. 63 00:04:43,818 --> 00:04:49,180 For always there is the wild, uncontrolled sound of nature. [Birds Cawing] 64 00:04:49,340 --> 00:04:52,621 Terrifying time, twice yearly, 65 00:04:52,701 --> 00:04:58,503 [Cawing Continues] When the noisy flocks of migrating geese pass overhead. 66 00:05:00,184 --> 00:05:03,585 ##[Woman Vocalizing] 67 00:05:03,665 --> 00:05:08,266 [Rumbling] ##[Chorus Vocalizing] 68 00:05:13,508 --> 00:05:16,269 ##[Vocalizing Stops] [Rumbling] 69 00:05:16,349 --> 00:05:21,191 And where death passes its hand, all will be white. 70 00:05:21,271 --> 00:05:24,512 Careful, Tolzbad. Careful. Careful. 71 00:05:24,592 --> 00:05:26,113 Careful.! 72 00:05:27,233 --> 00:05:31,514 But today is the day of the Tolzbad spring concert. ##[Women Vocalizing] 73 00:05:31,594 --> 00:05:34,275 Today, the feast of Saint Mathilde. [Birds Chirping] 74 00:05:34,395 --> 00:05:38,877 We have all crowded within our prettiest acoustical shelter. 75 00:05:39,037 --> 00:05:42,398 ## [Vocalizing] 76 00:06:02,925 --> 00:06:06,207 ##[Continues] 77 00:06:42,659 --> 00:06:45,540 ##[Continues] 78 00:07:13,510 --> 00:07:15,631 [Whispers] Isn't your brother handsome? 79 00:07:15,711 --> 00:07:18,832 This next part is very, very difficult forJohann. 80 00:07:18,952 --> 00:07:21,073 Hold tight, Mother. 81 00:07:22,633 --> 00:07:28,555 ## [Loud Note] 82 00:07:28,635 --> 00:07:34,557 ## [Holds Note] 83 00:07:34,677 --> 00:07:38,879 ##[Horns, Chorus Continue] 84 00:07:46,161 --> 00:07:49,883 [Birds Chirping] 85 00:07:58,926 --> 00:08:03,487 ## [Continues] 86 00:08:09,530 --> 00:08:11,490 ##[Ends] 87 00:08:16,692 --> 00:08:19,733 Sit still, Klara. You'll ruin the picture. 88 00:08:20,773 --> 00:08:23,294 Yes, Poppa. 89 00:08:24,615 --> 00:08:27,736 Herr Trotta, I was thinking. 90 00:08:27,856 --> 00:08:30,577 Yes, Johann? 91 00:08:32,257 --> 00:08:34,218 Herr Trotta, I was thinking. 92 00:08:34,298 --> 00:08:37,259 Perhaps you shouldn't say what you're thinking. 93 00:08:37,339 --> 00:08:39,300 I can't help myself. 94 00:08:39,420 --> 00:08:43,261 I'd like to ask you for Klara's hand... in marriage. 95 00:08:43,341 --> 00:08:45,982 We've known each other since birth. 96 00:08:49,063 --> 00:08:51,424 Well, what do you think, Sigleinde? 97 00:08:51,544 --> 00:08:53,465 Should we say yes? 98 00:08:53,545 --> 00:08:56,586 Poppa, what do I know about such things? 99 00:08:58,747 --> 00:09:03,348 Johann, you have my consent. 100 00:09:03,468 --> 00:09:05,949 Poppa! 101 00:09:07,390 --> 00:09:11,231 [No Audible Dialogue] 102 00:09:30,198 --> 00:09:34,039 Come, Sigleinde. I do believe we're late. 103 00:09:34,119 --> 00:09:36,040 [Sigleinde] For what, again? 104 00:09:42,162 --> 00:09:45,483 I thought I'd die. Your eyes are so blue. 105 00:09:45,563 --> 00:09:47,884 Johann, watch your tongue. It's true. 106 00:09:48,004 --> 00:09:50,485 You're as fresh and sound as a rose. 107 00:09:51,725 --> 00:09:56,007 Oh, Johann, it's magic that binds me to you. 108 00:09:56,047 --> 00:10:00,248 Ours is a magic that... Curious feature of life in this valley: 109 00:10:00,368 --> 00:10:04,650 When two people who are in love speak to each other, however softly, 110 00:10:04,730 --> 00:10:08,051 their voices carry for miles. 111 00:10:08,131 --> 00:10:10,052 [Johann] Forever. 112 00:10:11,412 --> 00:10:13,373 Till tomorrow, Johann. 113 00:10:18,695 --> 00:10:20,815 Don't lose your way. 114 00:10:24,937 --> 00:10:27,698 Don't stay up too late, darling. You need your sleep. 115 00:10:29,218 --> 00:10:33,180 I'll never let you out of my sight. 116 00:10:33,300 --> 00:10:36,021 Don't forget to wear your sweater at the crevasse. 117 00:10:41,462 --> 00:10:43,383 Good night. 118 00:10:55,187 --> 00:10:59,589 Onufrij has made lamb tonight. Would you like to set the table? 119 00:10:59,669 --> 00:11:01,830 Watch how we set the table at butler school, Mother. 120 00:11:01,950 --> 00:11:04,070 You can time us if you'd like. 121 00:11:04,150 --> 00:11:06,191 If we make any mistakes, feel free to cane us. 122 00:11:06,351 --> 00:11:09,152 As Frau Teacher says, that's how you learn to be more careful next time. 123 00:11:54,248 --> 00:11:56,289 Why such a good mood, Johann? 124 00:11:59,210 --> 00:12:02,811 Only because Klara and I are going to be married. 125 00:12:11,894 --> 00:12:14,255 And when are you going to make your mother happy? 126 00:12:14,375 --> 00:12:16,256 Sigleinde would marry you. 127 00:12:19,096 --> 00:12:22,738 There shall be dancing. Lower the sheepskins. 128 00:12:26,219 --> 00:12:29,980 [People Chattering, Laughing] Listen to that noise outside. 129 00:12:30,100 --> 00:12:32,381 The villagers from Setsburg are at it again. 130 00:12:35,662 --> 00:12:38,863 One of these days, they pay dearly for the shouting and carrying on. 131 00:12:40,264 --> 00:12:42,265 God forgive me. 132 00:12:44,625 --> 00:12:46,986 ##[Dance Music On Phonograph] [Johann Chuckling] 133 00:12:52,628 --> 00:12:54,829 [Mother Chuckling] 134 00:13:04,472 --> 00:13:08,474 [Both Chuckling] 135 00:13:13,956 --> 00:13:17,637 You're the youngest. You have to stay and take care of me. 136 00:13:31,202 --> 00:13:36,043 [All Chuckling] 137 00:13:53,569 --> 00:13:57,811 ##[Continues] 138 00:14:00,412 --> 00:14:02,533 Did you see the concert, Franz? [Trap Door Closes] 139 00:14:06,374 --> 00:14:08,855 You'll get sunstroke. 140 00:14:10,015 --> 00:14:12,296 I've got good news, my dear brother. 141 00:14:12,416 --> 00:14:14,737 Klara and I are going to be... 142 00:14:18,938 --> 00:14:21,419 picking idyllberries... 143 00:14:21,539 --> 00:14:23,420 We're going to bring you a bowl. 144 00:14:24,700 --> 00:14:27,221 ##[Continues] [Rattling] 145 00:14:27,301 --> 00:14:30,702 What do we have here? Christmas ornaments. 146 00:14:30,782 --> 00:14:33,703 An inspiration. You could draw these. 147 00:14:33,783 --> 00:14:36,905 I'll give them to Klara. She loves your drawings. 148 00:14:37,945 --> 00:14:39,946 Bye for now. 149 00:14:46,868 --> 00:14:49,629 [Mother Chuckling] ##[Fades] 150 00:14:53,310 --> 00:14:55,351 Good night, Johann. 151 00:14:55,471 --> 00:14:58,072 This has been the happiest day of my life, Mother. 152 00:15:00,513 --> 00:15:04,474 You deserve all the happiness there is, my son. 153 00:15:06,075 --> 00:15:08,796 Try not to sleepwalk. 154 00:15:10,316 --> 00:15:12,237 Good night, Mother. 155 00:15:12,317 --> 00:15:16,798 [Floorboards Creaking] 156 00:15:31,604 --> 00:15:34,845 [Snoring] 157 00:15:56,212 --> 00:16:00,494 Johann. Johann. Look at me. 158 00:16:00,574 --> 00:16:02,494 Help your father. 159 00:16:02,574 --> 00:16:05,375 I am late for my wedding. 160 00:16:05,495 --> 00:16:07,576 Listen to my heart. 161 00:16:07,696 --> 00:16:12,338 It's dripping like a leaky tap... ever since they punctured it. 162 00:16:12,418 --> 00:16:15,139 [Liquid Dripping] 163 00:16:17,740 --> 00:16:19,820 [Klara] Johann.! 164 00:16:27,023 --> 00:16:28,944 [No Audible Dialogue] 165 00:16:56,433 --> 00:16:58,314 Mother. 166 00:17:20,522 --> 00:17:22,482 [Whispering] Johann. 167 00:17:23,563 --> 00:17:25,483 Johann. 168 00:17:26,684 --> 00:17:28,684 Johann. 169 00:17:30,805 --> 00:17:33,246 Johann. 170 00:17:33,366 --> 00:17:37,768 [Utensils Clinking] [Faint] Johann. 171 00:17:37,848 --> 00:17:40,368 [Mother] Johann.! Johann.! 172 00:17:40,448 --> 00:17:42,369 Breakfast, children. 173 00:17:48,811 --> 00:17:50,692 Are you ill, Mother? 174 00:17:51,812 --> 00:17:54,333 No. Why do you ask? 175 00:17:55,734 --> 00:17:58,055 Look. There's my hat. 176 00:17:58,175 --> 00:18:00,055 It must have fallen on the floor. 177 00:18:01,256 --> 00:18:03,657 You're the one that looks ill. 178 00:18:03,737 --> 00:18:05,657 Let me feel your forehead. 179 00:18:11,859 --> 00:18:14,140 Sit down. Rest yourself. 180 00:18:14,260 --> 00:18:16,181 Tea is almost ready. 181 00:18:20,022 --> 00:18:23,023 Look, Johann. This napkin fold is called the lotus. 182 00:18:24,064 --> 00:18:25,944 Not on the table, Grigorss. 183 00:18:26,064 --> 00:18:28,705 But diligence is a butler's ally. That's what Frau Teacher says. 184 00:18:40,269 --> 00:18:44,831 [Swallowing] 185 00:19:00,356 --> 00:19:03,637 Herr Bloomfeld came along today. His dog ran away. 186 00:19:03,758 --> 00:19:06,558 A dog needs a good, strong chain. 187 00:19:27,126 --> 00:19:30,847 Johann, you forgot to change the air. Sorry. 188 00:19:30,967 --> 00:19:36,849 [Bird Chirping] 189 00:19:39,010 --> 00:19:41,931 [Wind Blowing] 190 00:19:44,372 --> 00:19:47,453 [Squeaking] 191 00:19:47,533 --> 00:19:50,694 Hurry up, Johann. We'll be late for butler school. 192 00:20:01,538 --> 00:20:03,498 Come on, Johann. 193 00:20:06,219 --> 00:20:09,260 [Mother] Don't talk to strangers. 194 00:20:09,380 --> 00:20:12,622 [Locks Clicking] 195 00:20:30,508 --> 00:20:32,989 Good morning, children. 196 00:20:33,109 --> 00:20:35,670 [All] Good morning, Frau Teacher. 197 00:20:51,035 --> 00:20:55,516 Today I have to talk to you about something very sad. 198 00:20:55,636 --> 00:21:01,078 You all know about the tragic accident that happened on the... 199 00:21:01,158 --> 00:21:04,239 on the Eiger north wall in Setsburg. 200 00:21:05,480 --> 00:21:09,441 Some of you even saw the one who was rescued. 201 00:21:09,521 --> 00:21:12,042 The other one no longer lives. 202 00:21:12,162 --> 00:21:14,483 He will not come back to his parents. 203 00:21:14,563 --> 00:21:19,565 He will no longer enjoy the beautiful things that life, 204 00:21:20,845 --> 00:21:24,767 which is so very, very precious, 205 00:21:24,847 --> 00:21:28,008 may have had in store for him. 206 00:21:28,128 --> 00:21:30,929 Never... gamble... 207 00:21:31,009 --> 00:21:34,370 with... life. 208 00:21:34,530 --> 00:21:37,611 You are butler students. 209 00:21:37,691 --> 00:21:41,693 It is hoped you will be punctual, faithful, 210 00:21:41,813 --> 00:21:44,373 diligent, well mannered, 211 00:21:44,534 --> 00:21:47,735 polite, earnest, hardworking, 212 00:21:47,855 --> 00:21:52,976 zealous, always obedient while you are with us. 213 00:21:53,097 --> 00:21:56,418 Your appearance is, uh, inoffensive, 214 00:21:56,538 --> 00:21:59,659 and I trust your conduct will be so too. 215 00:22:00,699 --> 00:22:04,581 Polish... until you can see your own reflection. 216 00:22:11,183 --> 00:22:13,344 Pluck those nose hairs, Fritz. 217 00:22:15,544 --> 00:22:21,186 But I must insist you make an effort to restrain all your movements. 218 00:22:21,306 --> 00:22:26,588 Loud voices and clumsy feet are not in fashion here and never shall be. 219 00:22:26,708 --> 00:22:30,790 Master has an occluded bowel. Alert Herr Doctor Schmidt at once. 220 00:22:33,070 --> 00:22:36,512 Try to see if you might find it in your power... 221 00:22:36,592 --> 00:22:39,433 to always... 222 00:22:39,553 --> 00:22:43,714 set foot upon the floor with the utmost care. 223 00:22:52,437 --> 00:22:57,399 The Count is exceedingly... sensitive about this. 224 00:23:00,560 --> 00:23:02,481 Wrong. 225 00:23:03,481 --> 00:23:06,682 Clean yourself and try again. 226 00:23:08,123 --> 00:23:13,645 Be quick, cautious, alert, precise and silent. 227 00:23:13,765 --> 00:23:16,085 I also recommend that your comportment... 228 00:23:16,165 --> 00:23:20,207 remain cold and serene. 229 00:23:20,327 --> 00:23:24,288 Here are the bodies of those foolish climbers. 230 00:23:24,368 --> 00:23:26,289 What is the lesson? 231 00:23:26,369 --> 00:23:28,650 [Both] Never gamble with life. 232 00:23:30,090 --> 00:23:32,171 Kurt. She needs a light for her cigar. 233 00:23:32,291 --> 00:23:34,172 Correct. 234 00:23:34,292 --> 00:23:36,172 Hanz! Remove the serving dish. 235 00:23:36,292 --> 00:23:38,773 Correct. 236 00:23:38,853 --> 00:23:41,334 Sepp. Slide in her chair? 237 00:23:41,454 --> 00:23:45,216 Correct. Ferdl? Her fork has fallen on the floor. 238 00:23:45,376 --> 00:23:48,857 Correct. Grigorss. 239 00:23:48,937 --> 00:23:53,378 Plump the seat cushion. Correct. Johann? 240 00:23:53,498 --> 00:23:55,379 Remove her nightgown. 241 00:23:56,580 --> 00:24:00,141 Wrong. You are butler, good for naught... 242 00:24:00,181 --> 00:24:04,702 save bed making, sand strewing. 243 00:24:05,903 --> 00:24:08,104 Steady, man. Kurt. 244 00:24:08,224 --> 00:24:10,825 You're thinking too much of your Klara. Groom his mustache. 245 00:24:10,905 --> 00:24:14,266 Correct. Hanz? The napkin is folded improperly. 246 00:24:21,428 --> 00:24:23,909 Frau Teacher is very strict. 247 00:24:38,474 --> 00:24:40,515 Brother, where are you going? 248 00:24:40,635 --> 00:24:43,756 Klara's coming here to meet you. Tell her I'm ill. 249 00:24:43,876 --> 00:24:46,397 Tell her whatever you like. 250 00:24:46,517 --> 00:24:50,038 [Animals Hooting] 251 00:24:50,118 --> 00:24:52,559 [Trotta] No, I don't. [Klara] Yes, I will. 252 00:24:52,639 --> 00:24:54,120 Easy now. Oh, Poppa. 253 00:24:54,240 --> 00:24:56,200 Watch your step. 254 00:24:58,441 --> 00:25:01,802 [Wind Howling] 255 00:25:11,406 --> 00:25:14,487 [Birds Squawking] 256 00:25:21,329 --> 00:25:23,770 [Squawking Continues] [Wings Swoop] 257 00:25:34,574 --> 00:25:38,015 [Panting] This is from Johann. 258 00:25:42,657 --> 00:25:47,018 Eggs break very easily. You'd best give it to Sigleinde. 259 00:25:51,139 --> 00:25:53,420 Where is Johann? 260 00:25:55,381 --> 00:25:57,302 J... Johann is ill. 261 00:26:12,227 --> 00:26:15,148 The passions grow on high mountains... 262 00:26:15,268 --> 00:26:17,909 and fling their red blossoms to the storm. 263 00:26:19,229 --> 00:26:22,150 Perhaps the boy has mountain fever. 264 00:26:22,230 --> 00:26:24,671 It begins innocently enough, 265 00:26:24,751 --> 00:26:28,873 with dreams of mountains, a peak round as a plump knee... 266 00:26:28,953 --> 00:26:33,674 or a crest like a frosted bosom, white as goats'milk. 267 00:26:33,754 --> 00:26:37,156 Who can resist the temptation to climb? 268 00:26:37,236 --> 00:26:43,078 Into the folds one swoons. The rocks will catch you in a piercing embrace. 269 00:26:43,198 --> 00:26:45,759 There is something terrible about mountains. 270 00:26:45,879 --> 00:26:49,880 When the wind passes over anything else in nature... long grass or flowers... 271 00:26:50,040 --> 00:26:53,441 there is a brief agitation, an anxious stirring, 272 00:26:53,521 --> 00:26:57,723 and then the wind passes away as if it had never been. 273 00:26:57,843 --> 00:26:59,923 With mountains, it is different. 274 00:27:01,244 --> 00:27:04,965 Look at the ripples, wrinkles in the rock. 275 00:27:05,085 --> 00:27:09,807 The fearful passage of the wind is etched in the very stone, 276 00:27:09,927 --> 00:27:12,808 like a scream that never ends. 277 00:27:53,022 --> 00:27:56,503 [Mother's Voice] Johann. Johann.! 278 00:27:56,583 --> 00:28:00,545 You better put your name on your new toothbrush before some accidents happen. 279 00:28:02,385 --> 00:28:06,507 [Tapping Drinking Glass] 280 00:28:26,394 --> 00:28:29,955 [Animals Chirping, Screeching] 281 00:28:47,281 --> 00:28:52,323 Franz, this is your father. I have come back. 282 00:28:52,443 --> 00:28:55,524 Are you still alive? 283 00:28:55,604 --> 00:28:58,965 Nod if you are real. 284 00:28:59,045 --> 00:29:01,886 I hear you nod. 285 00:29:02,006 --> 00:29:04,247 Death has sharpened my ears, 286 00:29:04,367 --> 00:29:09,208 but for some reason it has left me blind, just as in life. 287 00:29:09,289 --> 00:29:13,130 I cannot see what death is like, but this is what I know. 288 00:29:13,210 --> 00:29:18,492 Sounds of swans, wings beating ceaselessly above my head, 289 00:29:18,612 --> 00:29:22,453 night winds blowing against my cheeks. 290 00:29:22,493 --> 00:29:26,615 Most of the time, I remember nothing and have no thoughts. 291 00:29:26,735 --> 00:29:29,976 Then a memory strays into my head, 292 00:29:30,136 --> 00:29:33,617 like a lost traveler, famished and pleading. 293 00:29:33,737 --> 00:29:36,938 I dreamt I saw your footprints... 294 00:29:37,058 --> 00:29:39,899 in the wet part of the underworld. 295 00:29:40,019 --> 00:29:42,780 Why your footprints, Franz? 296 00:29:42,900 --> 00:29:45,221 You, who have never walked. 297 00:29:45,341 --> 00:29:49,342 I heard your footprints speak to me in your voice. 298 00:29:49,463 --> 00:29:52,464 You, who have never spoken. 299 00:29:52,504 --> 00:29:57,145 I followed you here in my dream. Am I awake? 300 00:29:57,305 --> 00:30:01,547 I know that I am in your room and that you see me. 301 00:30:01,667 --> 00:30:06,108 Your brother's heart... It is full of sores. 302 00:30:06,188 --> 00:30:10,070 He dreams of his mother like a bridegroom. 303 00:30:10,190 --> 00:30:14,911 He is confused. His virginity has become a curse. 304 00:30:15,912 --> 00:30:18,713 One can get lost in love. 305 00:30:18,873 --> 00:30:22,234 When I remember anything, 306 00:30:22,314 --> 00:30:26,195 I remember how much I wanted your mother's kisses. 307 00:30:27,596 --> 00:30:33,118 My desire still lives in this house, unsatisfied. 308 00:30:33,238 --> 00:30:37,559 And your mother's desire, also unfulfilled... 309 00:30:37,679 --> 00:30:41,000 Johann has breathed it in. 310 00:30:42,961 --> 00:30:48,363 Warn him! I'm counting on you to warn him. 311 00:30:49,483 --> 00:30:51,844 Warn him. 312 00:30:51,924 --> 00:30:53,925 Warn him. 313 00:30:54,005 --> 00:30:56,846 [Echoes Softly] Warn him. 314 00:30:56,926 --> 00:31:00,447 [Animals Chirping, Screeching] 315 00:31:03,128 --> 00:31:05,729 [Birds Chirping] 316 00:31:07,290 --> 00:31:11,171 Look at that butterfly. How innocent it is. 317 00:31:11,291 --> 00:31:15,052 Let us strive for purity in everything, even after our wedding. 318 00:31:15,132 --> 00:31:19,614 Purity sickens me. You can be pure for both of us. 319 00:31:19,774 --> 00:31:21,735 Johann! Klara. 320 00:31:21,815 --> 00:31:25,216 Suppose that the sounds of angels singing hymns to our virginal love... 321 00:31:25,376 --> 00:31:28,577 was in reality a choir from the deepest pit of hell. 322 00:31:28,657 --> 00:31:31,578 What are you saying? You frighten me. 323 00:31:31,658 --> 00:31:35,379 Forgive my raving. I have not been sleeping well. 324 00:31:35,499 --> 00:31:38,821 We live at a very high altitude. You need rest. 325 00:31:38,941 --> 00:31:40,821 Keep your mind fixed on goodness, 326 00:31:40,941 --> 00:31:43,822 as it always has been, and all will be well. 327 00:31:43,902 --> 00:31:46,263 Here. Let me smooth your brow. 328 00:31:46,343 --> 00:31:49,064 How our feelings play with us. 329 00:31:52,025 --> 00:31:55,106 [Liquid Bubbling] 330 00:32:08,671 --> 00:32:12,072 [Mother] If you drop that, you will be the one who cleans it up. 331 00:32:16,674 --> 00:32:19,115 Use both hands. 332 00:32:20,315 --> 00:32:24,517 ##[Woman Vocalizing] 333 00:32:24,597 --> 00:32:27,558 Don't spill the hot wax. 334 00:32:27,638 --> 00:32:32,279 Chemicals can get onto your shoes, then onto the carpet. 335 00:32:35,841 --> 00:32:37,721 Watch your fingers. 336 00:32:39,442 --> 00:32:41,402 Careful. 337 00:32:42,683 --> 00:32:46,724 ##[Woman Vocalizes] 338 00:32:55,367 --> 00:32:57,448 Is thatJohann in trouble? 339 00:32:57,568 --> 00:33:00,249 Can't you hear? Go to him! 340 00:33:28,899 --> 00:33:31,180 [Swallowing] 341 00:33:35,581 --> 00:33:37,502 [Swallowing] 342 00:33:43,344 --> 00:33:45,745 [Button Clatters] 343 00:33:49,786 --> 00:33:53,067 [Swallowing] 344 00:34:05,952 --> 00:34:07,112 [Glass Breaks] 345 00:34:35,082 --> 00:34:37,283 [Heartbeat] 346 00:34:46,366 --> 00:34:48,247 [Heartbeat] 347 00:34:57,610 --> 00:35:02,051 [Gums Smacking] 348 00:35:08,934 --> 00:35:10,534 [Shears Cutting] 349 00:35:31,902 --> 00:35:34,863 [No Audible Dialogue] 350 00:35:48,468 --> 00:35:52,949 [Rumbling, Faint] 351 00:35:53,029 --> 00:35:57,551 [Breathing Heavily] 352 00:36:00,632 --> 00:36:05,153 [Wind Howling] 353 00:36:13,276 --> 00:36:15,997 [Sizzling] 354 00:36:18,358 --> 00:36:20,919 [Crying] 355 00:36:43,407 --> 00:36:45,648 [Sizzling] [Muffled Screaming] 356 00:36:48,649 --> 00:36:50,849 [Screaming Echoes] 357 00:37:10,096 --> 00:37:11,977 [Thump] 358 00:37:38,986 --> 00:37:43,148 ##[Women Vocalizing] 359 00:37:43,268 --> 00:37:45,949 Mother, forgive me. 360 00:37:53,991 --> 00:37:57,793 Mother, forgive me. 361 00:37:57,913 --> 00:38:02,714 [Echoing Softly] Mother, forgive me. Mother, forgive me. Mother, forgive me. 362 00:38:02,834 --> 00:38:05,475 Mother, forgive me. 363 00:38:06,676 --> 00:38:08,596 Mother, forgive me. 364 00:38:08,676 --> 00:38:13,478 Mother, forgive me. Mother, forgive me. Mother, forgive me. 365 00:38:23,962 --> 00:38:26,723 Please sew these fingers back on. 366 00:38:26,803 --> 00:38:30,284 If my mother suspected it wasrt an accident, it would finish her. 367 00:38:45,969 --> 00:38:47,890 No more. 368 00:38:57,093 --> 00:39:02,335 ##[Women Vocalizing] 369 00:39:18,941 --> 00:39:21,302 [Birds Chirping] 370 00:40:03,837 --> 00:40:06,438 I learned today I'm first in my class. 371 00:40:06,518 --> 00:40:11,159 Count Knotkers always hires the best of the graduating butlers to enter his service. 372 00:40:11,239 --> 00:40:14,440 Can you imagine me waiting tables and lighting fires in that castle? 373 00:40:16,001 --> 00:40:17,841 Quite an honor. 374 00:40:18,002 --> 00:40:22,363 Of course, thejob would have gone toJohann, were he still with us. 375 00:40:22,443 --> 00:40:24,844 I'm sorry to mention his name. 376 00:40:24,884 --> 00:40:26,885 One can't live in the past. 377 00:40:26,965 --> 00:40:29,165 I must put all that behind me. 378 00:40:33,447 --> 00:40:36,968 [Bell Clanging Softly] 379 00:40:47,892 --> 00:40:50,533 I'd like to share my income with your family. 380 00:40:50,613 --> 00:40:55,054 I realize your father's experiments, however valuable, bring in very little money. 381 00:40:55,134 --> 00:40:57,095 If you'd allow me to do this small thing... 382 00:40:57,175 --> 00:40:59,856 Thank you, my friend. That won't be necessary. 383 00:40:59,976 --> 00:41:03,858 I've accepted a job in the mines. I begin work this afternoon, as a matter of fact. 384 00:41:03,938 --> 00:41:05,858 You in the mines? Why not? 385 00:41:05,938 --> 00:41:07,979 I'm as strong as any man in the village. 386 00:41:08,099 --> 00:41:12,020 Being in darkness all day seems strangely comforting to me now. 387 00:41:12,100 --> 00:41:14,021 Perhaps I could accompany you to work someday. 388 00:41:14,101 --> 00:41:16,742 You just have. Ah, there's Poppa! 389 00:41:21,624 --> 00:41:24,665 Hello, Grigorss. 390 00:41:24,785 --> 00:41:27,226 Klara, I do wish you'd reconsider. 391 00:41:27,346 --> 00:41:29,426 Don't be silly, Poppa. 392 00:41:29,506 --> 00:41:31,747 Mining's just like chopping firewood. 393 00:41:31,827 --> 00:41:35,469 Besides, in the mines you can sing without starting an avalanche. 394 00:41:35,589 --> 00:41:40,230 Very well. The least I can do is escort you down on your first day. 395 00:41:42,751 --> 00:41:45,752 Don't forget your helmet. 396 00:41:45,912 --> 00:41:50,314 [Bell Clanging Softly] 397 00:42:02,998 --> 00:42:06,639 [Metal Clanging] 398 00:42:10,241 --> 00:42:14,602 ##[Chorus Vocalizing] 399 00:42:26,046 --> 00:42:31,488 - What will you be doing today? - Oh, your sister and I will take our usual walk in the village. 400 00:42:31,608 --> 00:42:33,729 Perhaps I'll finish my painting of her. 401 00:42:34,889 --> 00:42:39,011 You still haven't painted me, Father. I'm still waiting for inspiration. 402 00:42:39,091 --> 00:42:41,972 ##[Continues] 403 00:42:42,052 --> 00:42:45,133 Good-bye, Klara. Take care now. 404 00:42:45,213 --> 00:42:47,294 Good-bye, Poppa. 405 00:42:52,135 --> 00:42:54,056 You forgot your gloves! 406 00:42:56,177 --> 00:42:58,778 You forgot your gloves.! 407 00:42:58,898 --> 00:43:03,139 You forgot your gloves.! You forgot your gloves.! 408 00:43:06,020 --> 00:43:10,342 [Metal Clanging] ##[Chorus Vocalizing] 409 00:43:27,988 --> 00:43:29,908 You forgot your gloves.! 410 00:43:55,998 --> 00:43:58,358 [Birds Cawing] 411 00:43:58,478 --> 00:44:02,000 I'm Grigorss Bernoltz, the new butler. 412 00:44:02,120 --> 00:44:04,841 I'm Herr Schmidt. 413 00:44:04,961 --> 00:44:07,281 Wipe your feet before you come in. 414 00:44:07,361 --> 00:44:09,322 I hope that's a clean shirt. 415 00:44:10,483 --> 00:44:12,763 [Shoes Scuffing] 416 00:44:13,844 --> 00:44:16,645 Does the Count wish to see me before I begin? 417 00:44:16,725 --> 00:44:19,246 The Count must never be disturbed. 418 00:44:19,366 --> 00:44:23,047 If you do not stay out of his way, you will have cause to regret it. 419 00:44:23,207 --> 00:44:27,729 A word of caution. Don't, under any circumstances, go into this room. 420 00:44:27,849 --> 00:44:30,209 No, Herr Schmidt. 421 00:44:30,289 --> 00:44:33,010 Only the nuns are allowed in here. Do you understand? 422 00:44:33,090 --> 00:44:35,251 Yes, Herr Schmidt. I think so. 423 00:44:35,371 --> 00:44:37,612 Only the nuns. 424 00:44:37,692 --> 00:44:43,134 This is the white bedroom. The Count's mother rests here. 425 00:44:43,214 --> 00:44:48,176 Since her illness, nothing, absolutely nothing of hers has been touched by unconsecrated hands. 426 00:44:49,376 --> 00:44:51,697 Are your bowel movements regular? 427 00:44:51,777 --> 00:44:54,218 Yes, Herr Schmidt. 428 00:44:54,378 --> 00:44:56,219 I'm glad to hear it. 429 00:47:10,825 --> 00:47:14,067 [No Audio] 430 00:47:29,512 --> 00:47:32,153 [Klara] Poppa, I'm home... from the mines. 431 00:47:36,834 --> 00:47:40,596 [Chuckling] Oh, how funny you look. Poppa said you'd come home dirty. 432 00:47:40,716 --> 00:47:44,957 He laughed when I asked if you'd look like a chimney sweep from my fairy book. Poppa laughed? 433 00:47:45,077 --> 00:47:47,078 Look. I have something to show you. 434 00:47:48,318 --> 00:47:50,279 Poppa bought me this today. 435 00:47:50,399 --> 00:47:53,480 He didn't want the sun to burn my fair skin. 436 00:47:53,600 --> 00:47:56,201 He spoils us so. Doesrt he, Klara? 437 00:47:56,321 --> 00:47:59,522 Come down to the river with me. Right now? 438 00:47:59,642 --> 00:48:02,283 I need your help to clean off this dust. 439 00:48:03,764 --> 00:48:09,166 [Water Flowing] 440 00:48:23,091 --> 00:48:25,211 Come in. It's too cold. 441 00:48:25,371 --> 00:48:28,332 Take off your dress and come in. I can't clean myself. 442 00:48:28,492 --> 00:48:30,373 What if someone sees us? 443 00:48:30,493 --> 00:48:34,375 It's dark. We swam together hundreds of times as children. 444 00:48:34,455 --> 00:48:36,375 Don't frustrate me. 445 00:48:38,576 --> 00:48:40,497 Only for a minute. 446 00:48:41,697 --> 00:48:43,658 Don't splash me. 447 00:48:43,778 --> 00:48:45,698 I won't. 448 00:48:54,902 --> 00:48:57,543 Start with my face. Rub hard. 449 00:49:00,624 --> 00:49:04,625 It's too deep here. The rock is slippery. 450 00:49:04,745 --> 00:49:06,626 You silly girl! 451 00:49:10,067 --> 00:49:12,908 I can't swim. I'm getting out. 452 00:49:14,589 --> 00:49:16,509 Clean my face! 453 00:49:20,751 --> 00:49:22,631 [Trotta] Is that you, Klara? 454 00:49:25,072 --> 00:49:29,034 Cover your eyes, Poppa. I'm helping Klara scrub herself. 455 00:49:30,114 --> 00:49:32,715 This is most imprudent. Klara, what is the meaning of this? 456 00:49:32,875 --> 00:49:35,796 There's so much grime, Poppa. I needed help. 457 00:49:35,956 --> 00:49:39,837 Come to the house when you've finished, and we will discuss the matter. 458 00:50:11,008 --> 00:50:13,609 The Count has summoned you to his chamber. What have you done? 459 00:50:13,729 --> 00:50:17,210 Nothing. You must have committed some grave offense. 460 00:50:17,330 --> 00:50:19,291 The Count never sees anyone. 461 00:50:31,976 --> 00:50:34,456 [Gong Sounds] 462 00:50:49,021 --> 00:50:51,022 Let a little light in. 463 00:51:01,226 --> 00:51:04,547 So, you disappoint me. 464 00:51:04,667 --> 00:51:07,108 I'm very sorry, Count Knotkers. 465 00:51:07,228 --> 00:51:09,309 Raise your head. I can't see you. 466 00:51:09,389 --> 00:51:11,469 You look like you've killed someone. 467 00:51:13,750 --> 00:51:17,191 L... I feel so much shame at having displeased you. 468 00:51:18,552 --> 00:51:21,233 It was such an honor to be chosen as one of your servants. 469 00:51:22,513 --> 00:51:24,514 My poor mother is overjoyed... 470 00:51:25,674 --> 00:51:27,635 that I'm working here. 471 00:51:29,876 --> 00:51:31,756 Am I to be dismissed? 472 00:51:31,876 --> 00:51:35,958 Please calm yourself. I was teasing you about being disappointed. 473 00:51:36,078 --> 00:51:37,959 You've done nothing wrong. 474 00:51:38,079 --> 00:51:39,959 I wanted to ask you about your mother. 475 00:51:40,079 --> 00:51:43,881 My mother? Yes. Uh, my mother is dead, as you must know. 476 00:51:43,961 --> 00:51:45,881 We were very close. 477 00:51:45,961 --> 00:51:51,443 She was a great lady. It was difficult for me to think of anyone else while she was alive. 478 00:51:51,603 --> 00:51:54,124 You must know that feeling. Yes, I do. 479 00:51:54,244 --> 00:51:57,765 But now... she's passed away. 480 00:51:57,885 --> 00:52:01,527 Is your mother still as beautiful as I remember? 481 00:52:01,647 --> 00:52:04,168 It's a difficult question for a son to answer. 482 00:52:05,328 --> 00:52:07,289 I knew her very well, 483 00:52:08,729 --> 00:52:11,290 in my rather devil-may-care youth. 484 00:52:11,410 --> 00:52:14,891 Has she spoken of me to you? Only as a man to be looked up to. 485 00:52:15,011 --> 00:52:17,892 My brother and I were taught to include your name in our night prayers. 486 00:52:18,012 --> 00:52:20,333 I'm pleased to hear it. 487 00:52:20,413 --> 00:52:24,175 You know, I've been shut up in this castle for too long now. 488 00:52:24,295 --> 00:52:26,215 I long for some companionship. 489 00:52:26,295 --> 00:52:28,376 The villagers dream of capturing a glimpse of you. 490 00:52:28,496 --> 00:52:30,377 As they should. 491 00:52:30,497 --> 00:52:34,098 Perhaps I will pay a visit to your mother one day soon. 492 00:52:34,178 --> 00:52:37,299 For old time's sake. It would be a very great honor. 493 00:52:39,220 --> 00:52:42,061 I hope she can bear up in your presence. 494 00:52:42,181 --> 00:52:44,302 She does not handle excitement very well. 495 00:52:44,382 --> 00:52:47,503 Yes, she is rather... delicate. 496 00:52:47,623 --> 00:52:49,784 Well, convey my regards to her. 497 00:52:50,944 --> 00:52:52,945 That's all. You may go now. 498 00:53:18,353 --> 00:53:20,674 [Whispers] 8:00. Lights out. 499 00:53:35,760 --> 00:53:38,400 Trouble once again, my faithful Franz! 500 00:53:38,481 --> 00:53:43,202 You must act this time to save your mother from a terrible fate. 501 00:53:43,322 --> 00:53:45,883 A former rival of mine will be entering my house. 502 00:53:45,923 --> 00:53:47,844 Yes. It is my house, 503 00:53:47,964 --> 00:53:51,845 whether anybody remembers my place here or not. 504 00:53:52,926 --> 00:53:56,247 This rival will speak words of love to your mother, 505 00:53:56,327 --> 00:54:00,248 and she will drink them in eagerly, helplessly, 506 00:54:00,328 --> 00:54:05,130 until she is mad for his touch, for his breath upon her neck. 507 00:54:07,010 --> 00:54:11,492 I see his cloak draped over her nakedness... 508 00:54:11,612 --> 00:54:15,814 and her forgetting everything but tight, pinching fingers, 509 00:54:15,894 --> 00:54:17,774 his greedy biting. 510 00:54:17,854 --> 00:54:22,816 She will leave this house for good and go to him. 511 00:54:22,936 --> 00:54:26,097 You will never have her forgiveness. 512 00:54:26,177 --> 00:54:29,018 And you will be sealed up in this attic forever. 513 00:54:30,098 --> 00:54:33,500 So act now, Franz, while there is still time. 514 00:54:44,784 --> 00:54:47,625 Can I help you roll out the dough, Mother? 515 00:54:47,705 --> 00:54:50,306 I'm making gooseberry pie. 516 00:54:50,386 --> 00:54:54,067 My favorite. And a brimming mug of cow warm milk to go with it. 517 00:54:55,547 --> 00:54:58,989 Tell me about your day... at the castle. 518 00:54:59,189 --> 00:55:01,870 I performed all my duties with grace and decorum. 519 00:55:02,070 --> 00:55:05,191 Don't boast, Grigorss. It will make you careless. 520 00:55:05,311 --> 00:55:07,432 And stop eating those gooseberries. 521 00:55:10,152 --> 00:55:13,314 What would you say if I told you I had an audience with the Count? 522 00:55:16,034 --> 00:55:17,995 I'd say it was impossible. 523 00:55:18,075 --> 00:55:20,156 You're full of secrets, Mother. 524 00:55:22,717 --> 00:55:24,678 He says he knows you. 525 00:55:26,798 --> 00:55:28,719 You have spoken to him. 526 00:55:28,799 --> 00:55:31,680 I was a little troubled by his way of talking about you. 527 00:55:33,721 --> 00:55:35,761 How do you mean? 528 00:55:35,841 --> 00:55:38,602 Oh, I don't know. 529 00:55:38,682 --> 00:55:40,603 Familiar. 530 00:55:40,683 --> 00:55:42,884 Almost flirtatious. 531 00:55:42,964 --> 00:55:47,085 I realize he's the Count, but you are my mother, 532 00:55:47,165 --> 00:55:50,126 and with Father and Johann gone, I am your protector as well. 533 00:55:50,206 --> 00:55:52,367 What did he say about me? 534 00:55:52,447 --> 00:55:55,648 You really loved Poppa, didn't you? 535 00:55:55,808 --> 00:55:58,489 What a foolish question. It's not like you to have doubts about me. 536 00:55:58,649 --> 00:56:00,850 I never doubt you, Mother, only... What? 537 00:56:00,970 --> 00:56:05,372 I'm afraid to ask you this. Then perhaps you should think of it better. 538 00:56:06,852 --> 00:56:08,933 Why do we keep Franz in the attic? 539 00:56:09,013 --> 00:56:11,494 Why won't you let us mention him in your presence? 540 00:56:11,614 --> 00:56:13,935 [Breathing Heavily] 541 00:56:14,095 --> 00:56:16,736 I have a hair ball in my throat. 542 00:56:16,856 --> 00:56:19,737 [Whimpers] I'll swallow it. 543 00:56:28,980 --> 00:56:30,981 [Bird Squawking] 544 00:56:47,026 --> 00:56:49,507 Franz. 545 00:56:49,547 --> 00:56:51,508 Father. 546 00:56:52,588 --> 00:56:54,549 Mother. 547 00:57:06,593 --> 00:57:08,554 [Woman Whispering] 548 00:57:14,556 --> 00:57:19,037 [Knotkers] I stumbled around inside myself again and again. 549 00:57:19,157 --> 00:57:21,118 [Man Continues, Indistinct] 550 00:57:23,799 --> 00:57:26,080 Zenaida. Zenaida. 551 00:57:26,240 --> 00:57:30,081 Let me say that name. That beautiful name. 552 00:57:30,201 --> 00:57:32,362 Zenaida. 553 00:57:32,522 --> 00:57:34,523 Zenaida. 554 00:57:34,683 --> 00:57:36,643 Zenaida. 555 00:57:46,047 --> 00:57:49,008 My mother disapproved of our being together. 556 00:57:49,128 --> 00:57:51,689 I couldn't go against her wishes. 557 00:57:51,769 --> 00:57:55,130 But now that she's at rest, I'm free... free to do what I like. 558 00:57:56,290 --> 00:58:01,132 - Do I speak too boldly? - Oh, let me be bolder still. 559 00:58:01,212 --> 00:58:05,854 The night of my sors tragic accident, 560 00:58:05,974 --> 00:58:08,415 I dreamt that you came into my room... 561 00:58:09,575 --> 00:58:12,296 and kissed me once sweetly on my breast. 562 00:58:13,736 --> 00:58:17,698 Your face was still of that handsome young man I longed for. 563 00:58:18,818 --> 00:58:20,979 Oh, how many years, 564 00:58:21,099 --> 00:58:23,420 in spite of all my troubles... 565 00:58:23,500 --> 00:58:25,420 and heartache. 566 00:58:25,501 --> 00:58:28,742 I cherished that dream, dearest Count, 567 00:58:28,822 --> 00:58:32,303 as a sign from heaven God has not forsaken me. 568 00:58:34,824 --> 00:58:37,985 Why did you marry that wretched swan feeder? 569 00:58:39,025 --> 00:58:42,506 I cringe at the thought of him sleeping beside you. 570 00:58:42,626 --> 00:58:45,307 If you only knew what I endured with him. 571 00:58:46,508 --> 00:58:48,429 My first child, 572 00:58:48,509 --> 00:58:50,389 Franz... 573 00:58:50,469 --> 00:58:54,110 he smelled like my husband, even as an infant. 574 00:58:55,151 --> 00:58:57,112 I couldn't nurse him. 575 00:58:57,192 --> 00:59:02,393 I couldn't nurse him without thinking for a moment how much I hated my life. 576 00:59:03,514 --> 00:59:05,474 He never spoke. 577 00:59:05,635 --> 00:59:09,236 He fell ill and had to be confined to his sickroom. 578 00:59:11,156 --> 00:59:13,677 I gave him to my husband. 579 00:59:13,797 --> 00:59:16,238 "Feed him with your swans," I told him. 580 00:59:17,239 --> 00:59:21,000 [Whimpers] But my other sons, 581 00:59:21,080 --> 00:59:23,761 Johann and Grigorss... 582 00:59:23,921 --> 00:59:25,842 they are yours. 583 00:59:25,922 --> 00:59:28,482 At least in spirit. 584 00:59:28,562 --> 00:59:31,684 When I conceived them, my thoughts were only of you. 585 00:59:32,804 --> 00:59:35,565 I cried out to you, silently, 586 00:59:37,246 --> 00:59:41,447 while my husband blindly and clumsily labored. 587 00:59:41,567 --> 00:59:44,208 Oh, my darling. 588 00:59:44,328 --> 00:59:46,289 Let me give Grigorss a title then. 589 00:59:46,409 --> 00:59:48,289 And let us wed as soon as possible. 590 00:59:48,409 --> 00:59:50,970 We've wasted half of our lives. 591 01:00:04,415 --> 01:00:05,896 [Jingling Softly] 592 01:00:10,977 --> 01:00:13,858 Where are you leading me, Daughter? 593 01:00:13,978 --> 01:00:17,380 You'll see, Poppa. Put your foot just there. 594 01:00:17,460 --> 01:00:19,460 Here? Just there. 595 01:00:21,061 --> 01:00:23,021 Is Sigleinde still behind me? 596 01:00:24,342 --> 01:00:27,823 Yes, Poppa. I told her to be as quiet as a snowflake. 597 01:00:44,909 --> 01:00:48,350 Take off your blindfold. Take off my blindfold. 598 01:00:51,952 --> 01:00:55,473 My Lord. Look at this. 599 01:00:55,633 --> 01:00:58,354 What is this place? 600 01:00:58,474 --> 01:01:01,115 It's my mountain hideaway, Poppa. 601 01:01:01,195 --> 01:01:03,195 For weeks I've been bringing things here. 602 01:01:03,316 --> 01:01:06,757 I want to make a little home for the two of us... a home away from home, 603 01:01:06,877 --> 01:01:09,718 where we can visit and be close and tell each other stories. 604 01:01:09,798 --> 01:01:12,519 You could eat horsehair at this little table. 605 01:01:12,599 --> 01:01:14,800 Where's Sigleinde? 606 01:01:14,920 --> 01:01:17,520 I want a special place, just for the two of us. 607 01:01:17,681 --> 01:01:19,761 Please, Poppa. Grant me this one request. 608 01:01:19,881 --> 01:01:24,523 I can't think about this right now. What have you done with your sister? She's walking in the forest. 609 01:01:24,643 --> 01:01:28,564 Here. Let me show you my treasure chest and the quilt I made for you. No. She's lost. 610 01:01:28,684 --> 01:01:31,405 I must find her. Sigleinde. 611 01:01:31,525 --> 01:01:33,406 Sigleinde. 612 01:01:33,526 --> 01:01:35,447 Sigleinde. 613 01:01:36,567 --> 01:01:39,328 Sigleinde. 614 01:01:40,609 --> 01:01:44,930 Imagine. Only two weeks ago your were lighting fires in the basement... 615 01:01:45,050 --> 01:01:47,051 and washing goblets in the kitchen. 616 01:01:47,171 --> 01:01:49,732 Now you're wearing the uniform of a high official. 617 01:01:49,812 --> 01:01:53,293 Don't rub your eyes, or this may all disappear. 618 01:01:53,413 --> 01:01:55,894 How I wish it were that simple to end a nightmare. 619 01:02:08,698 --> 01:02:11,819 [No Audible Dialogue] 620 01:02:15,821 --> 01:02:17,942 [Clinks] 621 01:02:20,823 --> 01:02:22,823 Very recently, 622 01:02:22,903 --> 01:02:24,824 Grigorss Bernoltz... 623 01:02:25,864 --> 01:02:28,065 joined the ranks of my servants. 624 01:02:30,546 --> 01:02:33,867 He dreamed, like most servants dream, 625 01:02:33,987 --> 01:02:37,108 of a long career of faithfully discharged duties. 626 01:02:38,309 --> 01:02:41,990 Tonight Grigorss removes his butler's livery... 627 01:02:42,150 --> 01:02:44,751 and takes seat at my right hand. 628 01:02:44,871 --> 01:02:47,392 From now on, he shall be called... 629 01:02:47,472 --> 01:02:52,474 Coronet Counselor Grigorss von Knotkers. 630 01:02:52,594 --> 01:02:56,155 I will bestow on him all the privileges of a firstborn son, 631 01:02:56,235 --> 01:02:59,196 and I expect all of you to regard him as my son... 632 01:02:59,316 --> 01:03:02,477 and treat him with the same degree of respect and deference... 633 01:03:02,677 --> 01:03:04,958 that you owe to me. 634 01:03:05,038 --> 01:03:08,039 His mother, Zenaida, 635 01:03:08,159 --> 01:03:10,160 has agreed to be my wife. 636 01:03:11,200 --> 01:03:13,921 This dinner has been arranged... 637 01:03:14,041 --> 01:03:17,402 to make a public announcement of our engagement. 638 01:03:22,724 --> 01:03:27,046 If we seem overly hasty to complete the nuptials, well, so be it. 639 01:03:28,086 --> 01:03:30,447 When is it more fitting for a man and a woman... 640 01:03:30,527 --> 01:03:34,408 to be impetuous than when they are in love? 641 01:03:36,129 --> 01:03:38,570 Grigorss, please join my side. 642 01:03:38,650 --> 01:03:42,091 Your mother and I would like your blessing on our union. 643 01:03:42,171 --> 01:03:44,412 I'm sure you won't withhold it. 644 01:03:47,613 --> 01:03:49,693 Do I have permission to speak? 645 01:03:49,774 --> 01:03:53,735 [Knotkers] My dear son, you no longer need permission. Very well. 646 01:03:56,776 --> 01:04:00,337 Since I've been granted a title, I'm within my rights to challenge you to a duel, 647 01:04:00,457 --> 01:04:02,778 tomorrow on Mitterwald's Tongue above the clouds. 648 01:04:04,259 --> 01:04:06,940 Are you mad? 649 01:04:07,060 --> 01:04:09,260 Perhaps this will make your decision easier. 650 01:04:12,341 --> 01:04:14,342 This is for shaming the memory of my father... 651 01:04:14,462 --> 01:04:17,863 and attempting to lead my too easily tempted mother from the path of virtue. 652 01:04:17,983 --> 01:04:21,144 Get your coat, Mother. Our business here is complete. 653 01:04:30,268 --> 01:04:32,348 Grigorss, don't turn around. 654 01:04:32,468 --> 01:04:34,509 I can't bear to look at you. 655 01:04:36,110 --> 01:04:38,631 In the morning, I'll be dead. Then you won't have to. 656 01:04:38,711 --> 01:04:41,071 Let me tell you what you've done tonight. 657 01:04:41,151 --> 01:04:44,593 You've plunged a dagger into your mother's heart. 658 01:04:44,713 --> 01:04:48,754 You've ripped my skin off and poured hot lead into my veins. 659 01:04:48,834 --> 01:04:52,675 I'm sorry for any... inconvenience I may have caused you. 660 01:04:53,836 --> 01:04:56,437 Why have you laid this curse on me? 661 01:04:57,597 --> 01:04:59,598 Why? 662 01:04:59,718 --> 01:05:02,359 Because you made my poor blind father a cuckold. 663 01:05:02,439 --> 01:05:05,880 Because I wanted to see your seducer's smile die on his face. Lower your voice. 664 01:05:05,960 --> 01:05:08,481 We'll set off an avalanche. What do I care? 665 01:05:08,601 --> 01:05:11,522 [Rumbling] Did you see him, Mother? White with rage. 666 01:05:11,682 --> 01:05:14,883 If I'd flung a dozen more words in his face, he'd have died on the spot. 667 01:05:14,963 --> 01:05:17,244 Listen to me. Listen. 668 01:05:17,324 --> 01:05:20,045 I'm still your mother. 669 01:05:20,125 --> 01:05:22,686 You're my only child. 670 01:05:22,806 --> 01:05:26,287 If you should die, I will have no reason to live. 671 01:05:27,408 --> 01:05:29,928 There's still some time to stop this madness. 672 01:05:32,609 --> 01:05:34,570 Come home with me. 673 01:06:01,139 --> 01:06:03,940 [Sigleinde] Poor Gerda, mountain wild girl. 674 01:06:05,061 --> 01:06:07,742 To be chained so for our safety. 675 01:07:00,280 --> 01:07:02,241 [No Audible Dialogue] 676 01:07:29,130 --> 01:07:30,811 [Bell Clangs] 677 01:07:55,939 --> 01:07:59,661 [Trotta's Voice] This is most imprudent. Klara, what is the meaning of this? 678 01:07:59,781 --> 01:08:03,102 I can't think about this right now. What have you done with your sister? 679 01:08:03,182 --> 01:08:07,823 Well, what do you think, Sigleinde? Klara, what is the meaning of this? 680 01:08:07,903 --> 01:08:09,784 Come, Sigleinde. 681 01:08:09,944 --> 01:08:11,825 Sigleinde. 682 01:08:11,945 --> 01:08:14,306 Sigleinde. 683 01:08:14,386 --> 01:08:16,266 Sigleinde. 684 01:08:16,346 --> 01:08:18,267 [Rumbling] 685 01:08:26,710 --> 01:08:28,911 Where's Sigleinde? 686 01:08:30,351 --> 01:08:32,632 You'd best give it to Sigleinde. 687 01:08:34,673 --> 01:08:36,914 [Rumbling] 688 01:08:42,315 --> 01:08:45,076 Sigleinde. Sigleinde. 689 01:09:20,969 --> 01:09:22,890 Johann. 690 01:09:30,252 --> 01:09:33,053 Poppa. 691 01:09:33,093 --> 01:09:35,014 Grigorss. 692 01:09:35,134 --> 01:09:37,135 Grigorss. 693 01:09:38,215 --> 01:09:40,176 [Bird Chirping] 694 01:09:43,657 --> 01:09:46,138 [Chains Clink] 695 01:09:54,100 --> 01:09:56,061 Lower the sheepskins. 696 01:09:57,102 --> 01:09:59,102 We'll have music. 697 01:10:04,224 --> 01:10:06,225 Remember... 698 01:10:06,345 --> 01:10:09,626 when Johann and you and I... 699 01:10:09,666 --> 01:10:12,467 danced together the last time? 700 01:10:13,827 --> 01:10:15,788 How happy we were then. 701 01:10:16,948 --> 01:10:20,230 Yes, we were children of light. Or so it seemed. 702 01:10:20,350 --> 01:10:23,071 Now the night's come to drown us. 703 01:10:25,271 --> 01:10:27,152 Dance with me. 704 01:10:28,192 --> 01:10:30,153 Hold me. 705 01:10:32,354 --> 01:10:35,795 If I cannot believe in you, all the women of the world are painted like the harlot. 706 01:10:35,875 --> 01:10:37,996 Shh! 707 01:10:38,116 --> 01:10:40,237 It's all a bad dream. 708 01:10:40,317 --> 01:10:44,158 You can beg the Count's forgiveness in front of his servants. 709 01:10:44,238 --> 01:10:47,319 He will spare your life out of love for me. 710 01:10:47,439 --> 01:10:50,120 Perhaps I can go away to a distant land. 711 01:10:50,200 --> 01:10:52,241 Wherever you go, I'll find you. 712 01:10:52,321 --> 01:10:55,962 Mother always knows where her son is hiding. 713 01:10:56,082 --> 01:10:58,843 Does it mean so much to you that I live? 714 01:10:58,923 --> 01:11:01,484 Is it not the Count whose life you fear for? 715 01:11:03,645 --> 01:11:05,605 Precious child. 716 01:11:07,326 --> 01:11:10,007 Look into my eyes. 717 01:11:10,127 --> 01:11:12,688 What do you see? 718 01:11:12,808 --> 01:11:14,689 Gentleness. 719 01:11:15,729 --> 01:11:19,450 Pity. What can I do to win your faith back? 720 01:11:19,530 --> 01:11:21,451 I'll do anything. 721 01:11:21,531 --> 01:11:23,652 There is one thing you can do. 722 01:11:23,812 --> 01:11:27,213 If you agree, I will kiss the Count's feet, plead for mercy... 723 01:11:27,333 --> 01:11:30,694 and give my blessings to your marriage. Name it. I'll do it. 724 01:11:30,774 --> 01:11:33,015 Accept Franz as your son. 725 01:11:33,095 --> 01:11:35,696 Go to him. Embrace him. 726 01:11:37,376 --> 01:11:39,617 Franz loves you. 727 01:11:39,697 --> 01:11:42,618 When I leave, there will be no one left to take care of him. 728 01:11:44,739 --> 01:11:46,700 You are right. 729 01:11:48,460 --> 01:11:50,861 There must be peace in this home again. 730 01:11:53,302 --> 01:11:55,263 I have done a great wrong. 731 01:11:58,304 --> 01:12:00,264 It is God's will. 732 01:12:00,425 --> 01:12:02,385 I believe you, Mother. 733 01:12:03,946 --> 01:12:05,906 Forgive me. 734 01:12:19,191 --> 01:12:21,312 Franz. Wake up. 735 01:12:21,472 --> 01:12:23,753 You have a visitor. 736 01:12:37,637 --> 01:12:40,318 My son. 737 01:12:40,438 --> 01:12:42,359 My eldest child. 738 01:12:54,563 --> 01:12:56,924 Is there still room in your heart for me? 739 01:13:00,766 --> 01:13:03,006 Oh. 740 01:13:03,126 --> 01:13:05,127 [Sobbing] 741 01:13:23,654 --> 01:13:26,214 Now I've told you everything. 742 01:13:26,334 --> 01:13:28,255 Franz can begin living. 743 01:13:29,255 --> 01:13:31,696 A great weight has been lifted from me. 744 01:13:31,816 --> 01:13:33,777 I feel revived. 745 01:13:33,897 --> 01:13:36,218 You wear false comforts, Grigorss. 746 01:13:37,258 --> 01:13:40,019 What about your father? Have you forgotten him? 747 01:13:40,099 --> 01:13:42,100 Of course not. 748 01:13:42,220 --> 01:13:44,581 Think of what the Count has done to him. 749 01:13:44,701 --> 01:13:46,702 His honor must be vindicated. 750 01:13:46,782 --> 01:13:48,942 But I made a promise to my mother. 751 01:13:49,022 --> 01:13:51,023 You had no right to. 752 01:13:52,584 --> 01:13:54,544 I could not love a man... 753 01:13:54,624 --> 01:13:57,505 who placed anything above his father's honor. 754 01:13:58,906 --> 01:14:00,947 Not even his love for me. 755 01:14:01,067 --> 01:14:03,868 Do you think you could love me? 756 01:14:03,988 --> 01:14:06,268 I had no hope of you ever loving me. 757 01:14:09,429 --> 01:14:13,631 I... could love someone who has done his duty. 758 01:14:33,558 --> 01:14:36,239 I've been blind. 759 01:14:36,319 --> 01:14:38,960 Thank God I did not go down on my knees to that monster. 760 01:14:40,320 --> 01:14:43,481 I shall go to the castle at once and arrange the duel. 761 01:14:43,601 --> 01:14:45,562 Knives at dawn. 762 01:14:54,685 --> 01:14:57,966 Here is the hair I have lost in the past three months. 763 01:14:58,046 --> 01:15:01,007 Take it. It belongs to you. 764 01:15:01,127 --> 01:15:03,128 You will know why one day. 765 01:15:04,289 --> 01:15:06,289 If you come out of it alive, 766 01:15:06,369 --> 01:15:08,490 I will be here waiting for you. 767 01:15:09,690 --> 01:15:13,332 And if you don't, you will be waiting, 768 01:15:15,052 --> 01:15:18,614 somewhere, for me. 769 01:15:18,694 --> 01:15:20,694 Farewell. 770 01:15:34,259 --> 01:15:36,220 [Chains Clink] 771 01:15:57,147 --> 01:15:59,068 Have you no seconds? 772 01:15:59,148 --> 01:16:02,949 No one in the community would stand against the Count. 773 01:16:03,069 --> 01:16:05,150 Then use Herr Schrammel here. 774 01:16:05,270 --> 01:16:08,151 He'll be sacked otherwise for dropping a teacup. 775 01:17:06,411 --> 01:17:09,012 [Blowing] 776 01:17:21,336 --> 01:17:23,177 [Blows] 777 01:17:23,337 --> 01:17:24,698 [Blows] 778 01:17:30,339 --> 01:17:33,220 ##[Women Vocalizing] 779 01:17:35,141 --> 01:17:36,462 ##[Stops] 780 01:17:59,550 --> 01:18:01,510 [Both Grunt] 781 01:18:19,957 --> 01:18:22,958 ##[Women Vocalizing] 782 01:18:26,439 --> 01:18:28,400 [Both Grunting] 783 01:18:41,644 --> 01:18:42,725 [Knives Clank] 784 01:19:02,011 --> 01:19:03,372 [Grunts] 785 01:19:38,224 --> 01:19:40,065 [Grunts] [Groans] 786 01:19:40,985 --> 01:19:42,946 [Choking] 787 01:19:58,871 --> 01:20:00,832 [Zenaida's Voice] Careful. 788 01:20:02,673 --> 01:20:04,593 [Grunting] 789 01:20:10,955 --> 01:20:13,556 [Knife Pierces] [Groaning] 790 01:20:16,837 --> 01:20:21,679 I curse my luck. 791 01:20:24,360 --> 01:20:27,041 [Birds Squawking In Distance] 792 01:20:35,284 --> 01:20:37,245 [Shouts] 793 01:20:37,325 --> 01:20:39,926 [Birds Squawking] 794 01:20:53,650 --> 01:20:56,051 [Squawking Fades] 795 01:20:59,973 --> 01:21:01,973 [Wind Howling] 796 01:21:16,058 --> 01:21:18,059 Home. 797 01:21:18,179 --> 01:21:21,140 Home. Home. 798 01:21:23,381 --> 01:21:27,102 [Door Opens] Grigorss. My poor boy. What happened? 799 01:21:27,222 --> 01:21:29,983 Did you get caught in a mountain storm? 800 01:21:30,143 --> 01:21:32,104 Mother. 801 01:21:34,425 --> 01:21:36,385 [Liquid Burbling] 802 01:21:39,226 --> 01:21:41,187 Are you conscious? 803 01:21:42,267 --> 01:21:44,228 Do you recognize me? 804 01:21:46,229 --> 01:21:49,310 Where am I? Safe at home. 805 01:21:49,390 --> 01:21:51,671 I'm rubbing your chest with the goose grease, 806 01:21:51,751 --> 01:21:54,151 just as I did when you were a little boy. 807 01:21:55,512 --> 01:21:58,353 Do you remember how often I promised you that when I grew up... 808 01:21:58,433 --> 01:22:02,474 I would sail out in a big ship and bring you back all the treasures in the world? 809 01:22:02,554 --> 01:22:07,276 Do I remember? You were to bring me hyacinths because I loved them so much. 810 01:22:07,356 --> 01:22:09,997 And a palm. Mother, I've done a terrible thing. 811 01:22:10,077 --> 01:22:13,998 No. Last night is past and forgotten. 812 01:22:14,158 --> 01:22:16,519 The Count will forgive you. You'll see. 813 01:22:16,599 --> 01:22:19,000 I have an influence over him still. 814 01:22:19,080 --> 01:22:21,081 I killed Count Knotkers... 815 01:22:21,161 --> 01:22:23,402 early this morning in a duel. 816 01:22:23,522 --> 01:22:25,522 What? 817 01:22:25,602 --> 01:22:27,963 What are you saying? You're delirious. There seemed no other way. 818 01:22:29,124 --> 01:22:31,164 Your name was forming on his lips when he died. 819 01:22:31,284 --> 01:22:33,925 Two more seconds, and he would have spoken it. 820 01:22:35,126 --> 01:22:37,166 Here. Put this on. 821 01:22:37,286 --> 01:22:40,127 Quickly. What am I to do? 822 01:22:40,247 --> 01:22:42,968 Get out from this house and never come back. 823 01:22:43,128 --> 01:22:46,170 You have killed my love for you. 824 01:22:46,290 --> 01:22:48,610 Go. Do you hear me? 825 01:22:48,770 --> 01:22:51,571 There is no goodness left in the world. 826 01:23:03,336 --> 01:23:06,857 Franz, I want you to watch over me. 827 01:23:06,977 --> 01:23:10,898 Look at your mother. I'm rather clumsy. 828 01:23:10,978 --> 01:23:14,379 Only you could help me. Am I doing this right? 829 01:23:15,700 --> 01:23:17,580 Yes, I think so. 830 01:23:17,661 --> 01:23:19,661 There. 831 01:23:19,781 --> 01:23:21,742 [Wood Clatters] 832 01:23:39,948 --> 01:23:42,549 Klara. 833 01:23:42,669 --> 01:23:45,190 Klara. 834 01:23:45,350 --> 01:23:47,271 Grigorss, you've come at last. 835 01:23:47,391 --> 01:23:50,152 Well? He is dead. 836 01:23:51,192 --> 01:23:53,033 I am an outcast. 837 01:23:53,153 --> 01:23:55,554 All is not lost. 838 01:23:55,634 --> 01:23:57,835 Come with me. I have something to show you. 839 01:23:57,955 --> 01:24:00,716 Oh, Klara, you're a wild one. 840 01:24:00,916 --> 01:24:03,436 So are the reindeer when summer is coming. 841 01:24:09,759 --> 01:24:13,000 You must take the gondola across. There's very little oxygen. 842 01:24:13,120 --> 01:24:15,401 You may find yourself gasping for breath. 843 01:24:16,721 --> 01:24:20,282 You are not softhearted, are you, Grigorss? [Laughs] 844 01:24:20,402 --> 01:24:23,403 [Yawns] No. 845 01:24:23,523 --> 01:24:25,764 I assure you that I'm not. 846 01:24:27,045 --> 01:24:29,966 I have a dreadful secret to share with you. 847 01:24:30,086 --> 01:24:32,767 [Yawns] About my father. 848 01:24:32,847 --> 01:24:36,128 I'm afraid that in my present state nothing could seem dreadful. 849 01:24:40,329 --> 01:24:42,690 Could you marry me, Grigorss, 850 01:24:42,770 --> 01:24:45,891 even if I were not... chaste? 851 01:24:45,971 --> 01:24:47,932 Chaste? 852 01:24:48,012 --> 01:24:49,933 My God, did Johann dishonor you... 853 01:24:51,013 --> 01:24:52,934 before his accident? 854 01:24:53,974 --> 01:24:57,815 No. His thoughts were pure. 855 01:24:58,856 --> 01:25:01,177 He used to call me his golden fleece. 856 01:25:01,297 --> 01:25:04,378 Who then? My father. 857 01:25:04,458 --> 01:25:06,338 [Yawns] 858 01:25:06,498 --> 01:25:08,379 He ravished me in the woods. 859 01:25:08,499 --> 01:25:10,420 [Yawns] 860 01:25:10,500 --> 01:25:12,501 I refuse to believe it. 861 01:25:13,901 --> 01:25:17,102 Look at this, Grigorss. My mountain hideaway. 862 01:25:17,182 --> 01:25:19,743 The two of us can be outcasts here together. 863 01:25:19,823 --> 01:25:22,424 We need never see anyone but each other. 864 01:25:22,504 --> 01:25:24,665 We can live on berries and grasses... 865 01:25:24,785 --> 01:25:27,906 and small animals we can kill with sharp sticks. 866 01:25:27,986 --> 01:25:31,027 You can sleep in my arms when the mountains blacken. 867 01:25:31,107 --> 01:25:33,988 What about your father? That won'thy, blameless man. 868 01:25:34,068 --> 01:25:38,510 Are you saying he... he took advantage of you? 869 01:25:38,630 --> 01:25:41,591 Shall I show you the leaves drenched in my blood? 870 01:25:41,711 --> 01:25:44,352 That was not the wedding night I had imagined. 871 01:25:44,472 --> 01:25:46,552 You must never speak of this. 872 01:25:46,672 --> 01:25:49,673 God has left this mountain to the devil. 873 01:25:49,754 --> 01:25:51,834 We have all joined his unoly dance. 874 01:25:51,914 --> 01:25:54,515 This place can be ours, Grigorss. 875 01:25:54,595 --> 01:25:57,396 Here we can have our own laws. 876 01:25:57,516 --> 01:26:02,158 Here's my treasure chest. Shells from the seashore. 877 01:26:02,238 --> 01:26:06,359 A wooden flute. Quilts that my mother made. 878 01:26:16,003 --> 01:26:18,884 One dire thought occurs to me, 879 01:26:18,964 --> 01:26:20,924 but it would freeze my blood to utter it. 880 01:26:21,044 --> 01:26:23,005 Speak. 881 01:26:23,085 --> 01:26:25,326 You could kill my father. 882 01:26:25,406 --> 01:26:28,327 Oh, Klara. Or better yet, 883 01:26:28,447 --> 01:26:30,568 I could throw myself off a precipice. 884 01:26:30,688 --> 01:26:33,809 Then perhaps Father would repent of his crime and life could go on as usual. 885 01:26:33,929 --> 01:26:35,810 Why should the victim suffer? 886 01:26:35,930 --> 01:26:39,011 We shall have no more talk of suicide. 887 01:26:39,131 --> 01:26:42,572 Do you think your father is capable of repentance? 888 01:26:42,652 --> 01:26:45,133 The hardness of his gaze makes me doubt it. 889 01:26:46,173 --> 01:26:48,614 He asked me to come to his room tonight. 890 01:26:48,734 --> 01:26:52,455 He told me... there would be no more pain. 891 01:26:52,575 --> 01:26:55,056 Monstrous! 892 01:26:55,176 --> 01:26:57,137 He must be killed. 893 01:26:58,377 --> 01:27:01,458 A few hours ago, I rid this mountain of another villain. 894 01:27:01,539 --> 01:27:03,939 I can still smell his blood on my hands. 895 01:27:05,020 --> 01:27:08,901 Soon I can wash these filthy hands in the blood of your father. 896 01:27:08,981 --> 01:27:10,942 There needrt be any blood. 897 01:27:12,622 --> 01:27:16,384 Suppose we rode with him in a sleigh through Uhlars Pass. 898 01:27:16,464 --> 01:27:19,385 We could tell him it was an errand of mercy. 899 01:27:19,505 --> 01:27:21,986 He will not refuse, because he's a Christian. 900 01:27:22,066 --> 01:27:23,946 You will be driver. 901 01:27:24,066 --> 01:27:28,348 When we get close to the place where the mountain is nearest the edge, you can stand... 902 01:27:28,468 --> 01:27:30,269 and fire your pistol. 903 01:27:30,349 --> 01:27:33,029 [Rumbling] That will start an avalanche. 904 01:27:33,150 --> 01:27:35,110 Father will be startled. 905 01:27:36,631 --> 01:27:38,751 We will both leap to safety. 906 01:27:38,872 --> 01:27:41,512 Father and the sleigh will fall thousands of feet, 907 01:27:41,673 --> 01:27:44,754 and his evil will be blotted out. 908 01:27:44,874 --> 01:27:47,875 Let God decide what a just punishment shall be. 909 01:27:48,915 --> 01:27:50,876 Such terrible calm. 910 01:27:52,156 --> 01:27:55,197 I feel like a trembling schoolboy next to you. 911 01:27:56,358 --> 01:27:58,598 Shall we do it? 912 01:27:58,678 --> 01:28:00,759 I hear the angel's trumpet. 913 01:28:00,879 --> 01:28:02,960 It is ordained. 914 01:28:14,204 --> 01:28:16,605 [Footsteps Approaching] 915 01:28:22,687 --> 01:28:24,607 [Footsteps Fade] 916 01:28:28,649 --> 01:28:30,610 I love you. 917 01:28:32,250 --> 01:28:34,611 [Echoes Softly] I love you. 918 01:28:34,731 --> 01:28:36,692 Have you known it long? 919 01:28:38,372 --> 01:28:40,693 [Echoes Softly] Have you known it long? 920 01:28:40,773 --> 01:28:42,734 Yes. 921 01:28:44,094 --> 01:28:46,135 [Echoes Softly] Yes. 922 01:29:16,826 --> 01:29:20,707 ##[Woman Vocalizing] 923 01:29:36,673 --> 01:29:39,714 ##[Women Vocalizing] 924 01:29:39,834 --> 01:29:42,195 [Bells Clanging Softly] 925 01:29:49,477 --> 01:29:53,038 Good Lord! Did you see that? You best be careful, Grigorss. 926 01:30:10,804 --> 01:30:11,805 [Whinnies] 927 01:30:14,846 --> 01:30:17,287 [No Audible Dialogue] 928 01:30:28,451 --> 01:30:30,411 [Gunshot Echoes] 929 01:30:32,172 --> 01:30:34,613 [Gunshots] 930 01:30:37,894 --> 01:30:40,055 [Gunshot Echoes] 931 01:31:03,303 --> 01:31:05,864 [Rumbling] 932 01:31:17,988 --> 01:31:20,069 Klara. 933 01:31:20,189 --> 01:31:23,150 Klara. Klara. 934 01:31:23,270 --> 01:31:25,150 [Rumbling Continues] 935 01:32:58,983 --> 01:33:02,504 [Water Dripping Loudly, Echoing] 936 01:33:19,230 --> 01:33:21,231 [Rumbling] 937 01:33:52,562 --> 01:33:55,043 ##[Women Vocalizing] 938 01:34:08,687 --> 01:34:11,368 Put out the lamps, dear, and wait for me. 939 01:34:26,093 --> 01:34:28,774 Has your fever broken? 940 01:34:28,894 --> 01:34:30,855 [Breathing Erratically] 941 01:34:33,936 --> 01:34:35,937 How did you find me here? 942 01:34:38,978 --> 01:34:40,939 It's a mother's secret. 943 01:34:52,263 --> 01:34:54,423 Sleep, my precious angel. 944 01:34:56,184 --> 01:34:58,105 ##[Women Vocalizing] 945 01:35:09,188 --> 01:35:11,949 [Trotta] The eldest brother's journey now begins. 946 01:35:12,109 --> 01:35:15,791 Lfhe could call out Grigorss's name, Sigleinde might hear him. 947 01:35:15,871 --> 01:35:19,512 She, too, is searching, for her father. 948 01:35:19,632 --> 01:35:21,673 Then she could dry her eyes, 949 01:35:21,793 --> 01:35:25,714 and she and Franz could continue their search, 950 01:35:25,874 --> 01:35:27,835 together. 951 01:35:34,077 --> 01:35:37,278 ##[Women Vocalizing] 952 01:35:42,320 --> 01:35:44,001 ##[Ends] 73429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.