All language subtitles for Young Justice - S01xE12 - Homefront
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,590 --> 00:00:32,970
Please, please don't go.
2
00:00:32,970 --> 00:00:35,640
Sorry, sis. Mom isn't getting out of prison anytime soon.
3
00:00:35,640 --> 00:00:38,640
And I refuse to live in this house with just dad.
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,850
Dad, and you and me.
5
00:00:41,390 --> 00:00:44,100
We have to keep this family from falling apart.
6
00:00:46,060 --> 00:00:48,310
Artemis, get up!
7
00:00:48,310 --> 00:00:51,230
I don't want you late for your first day of school.
8
00:01:01,870 --> 00:01:04,660
Artemis, I'm Bette, your new student liaison.
9
00:01:04,660 --> 00:01:06,120
Welcome to Gotham Academy.
10
00:01:06,120 --> 00:01:08,170
Thanks. I'm Artemis.
11
00:01:08,170 --> 00:01:10,770
But you knew that.
12
00:01:11,300 --> 00:01:12,880
We'll laugh about this some day.
13
00:01:15,630 --> 00:01:17,970
Uh, who's that?
14
00:01:17,970 --> 00:01:20,560
A freshman. Ignore him.
15
00:01:21,600 --> 00:01:23,640
Dick, what was that about?
16
00:01:23,640 --> 00:01:24,890
Nothing, Barbara.
17
00:01:24,890 --> 00:01:27,560
Just being friendly to the new girl.
18
00:01:36,780 --> 00:01:37,990
Mmm.
19
00:01:43,660 --> 00:01:45,120
Someone's jealous.
20
00:01:45,120 --> 00:01:47,710
Maybe. Or maybe...
21
00:01:47,710 --> 00:01:48,710
Hey, guys.
22
00:01:50,740 --> 00:01:53,550
You two sure spend a lot of time working on his bike.
23
00:01:53,550 --> 00:01:56,880
Obviously you need the Wall-man's expert help.
24
00:02:00,550 --> 00:02:03,510
So you have told no one else of this mole?
25
00:02:03,510 --> 00:02:05,810
I cannot be sure one exists.
26
00:02:05,810 --> 00:02:09,520
And if it does, if the team is being betrayed from within,
27
00:02:09,520 --> 00:02:13,110
I must investigate without... tipping my hand.
28
00:02:13,110 --> 00:02:16,280
But perhaps I should tell Batman?
29
00:02:16,280 --> 00:02:20,200
Generally the Batman expects the team to handle its own problems,
30
00:02:20,200 --> 00:02:21,620
but the decision is yours.
31
00:02:21,620 --> 00:02:25,240
I will return after monitor duty on the Watchtower.
32
00:02:25,240 --> 00:02:30,340
I thought you were exempt from monitor duty since becoming our... den mother.
33
00:02:30,340 --> 00:02:34,170
Recognized... Red Tornado. 1-6.
34
00:02:34,170 --> 00:02:36,460
I agreed to cover for Green Arrow.
35
00:02:36,460 --> 00:02:39,800
He has an interpersonal event with Black Canary...
36
00:02:39,800 --> 00:02:42,390
A hot date.
37
00:02:50,140 --> 00:02:51,310
Artemis?
38
00:02:51,310 --> 00:02:53,560
Robin? I, uh...
39
00:02:53,560 --> 00:02:59,320
How random that you're in Gotham City
instead of Star City where your Uncle Green Arrow lives?
40
00:02:59,320 --> 00:03:02,910
I'm, uh, here to see my cousin.
41
00:03:02,910 --> 00:03:05,120
She was in the state spelling bee.
42
00:03:05,120 --> 00:03:06,950
Here. In Gotham. City.
43
00:03:06,950 --> 00:03:09,160
C-O-O-L.
44
00:03:09,160 --> 00:03:11,370
Did she W-I-N?
45
00:03:11,370 --> 00:03:13,670
N-O.
46
00:03:13,670 --> 00:03:16,090
D-R-A-G.
47
00:03:16,090 --> 00:03:17,630
Yeah. Let's just go to the cave.
48
00:03:17,630 --> 00:03:18,970
Ladies first.
49
00:03:18,970 --> 00:03:21,430
Your town. You go.
50
00:03:24,260 --> 00:03:28,770
Recognized... Robin. B-01.
51
00:03:30,940 --> 00:03:35,360
Recognized... Artemis. B-07.
52
00:03:35,990 --> 00:03:37,780
Get down.
53
00:04:21,530 --> 00:04:22,920
Who are we fighting?
54
00:04:22,920 --> 00:04:22,940
Don't know, but we're sitting ducks by these tubes.
Who are we fighting?
55
00:04:22,940 --> 00:04:25,360
Don't know, but we're sitting ducks by these tubes.
56
00:04:25,360 --> 00:04:26,600
Head for the exit.
57
00:04:31,120 --> 00:04:32,370
Or not.
58
00:04:35,830 --> 00:04:37,360
Uhh!
59
00:04:51,810 --> 00:04:54,790
Robin to team. Come in. Aqualad!
60
00:04:54,790 --> 00:04:56,770
M'gann, can you hear me? Are you there?
61
00:05:05,700 --> 00:05:08,830
Robin to Batcave. Override RG4.
62
00:05:09,450 --> 00:05:10,660
Cave calling Justice League.
63
00:05:10,660 --> 00:05:12,870
H.O.J. slash Watchtower.
64
00:05:12,870 --> 00:05:15,750
B-01. Priority red.
65
00:05:16,920 --> 00:05:18,920
Comm is down. Locked.
66
00:05:18,920 --> 00:05:20,960
At least the water's helping.
67
00:05:27,990 --> 00:05:29,430
Or not.
68
00:05:43,780 --> 00:05:45,610
We need to get lost.
69
00:05:46,460 --> 00:05:47,780
The air vent!
70
00:05:47,780 --> 00:05:49,620
Good. Go!
71
00:05:54,080 --> 00:05:55,160
What are you...
72
00:05:55,160 --> 00:05:56,830
Downloading Cave blueprints.
73
00:05:56,830 --> 00:05:58,040
Could come in...
74
00:05:58,040 --> 00:05:59,710
Go! Go!
75
00:06:06,550 --> 00:06:08,090
Go left.
76
00:06:10,300 --> 00:06:12,050
Uhh. Too close.
77
00:06:12,050 --> 00:06:14,060
Take the first right.
78
00:06:15,430 --> 00:06:17,810
There should be a vent cover right in front of you.
79
00:06:27,510 --> 00:06:28,820
This way.
80
00:06:49,010 --> 00:06:50,640
That's not good.
81
00:07:05,480 --> 00:07:08,300
I know that other access tunnel is here somewhere.
82
00:07:08,300 --> 00:07:10,000
You mean this one?
83
00:07:16,940 --> 00:07:17,700
Hold on.
84
00:07:20,750 --> 00:07:24,790
Locking out Cave's motion and heat sensors to prevent the enemy from tracking us.
85
00:07:24,790 --> 00:07:27,340
And I ask again, who is the enemy?
86
00:07:27,340 --> 00:07:28,670
Let's find out.
87
00:07:28,670 --> 00:07:31,220
Downloading cave security footage.
88
00:07:31,220 --> 00:07:31,260
There.
Downloading cave security footage.
89
00:07:31,260 --> 00:07:32,720
There.
90
00:07:32,720 --> 00:07:34,890
Torque wrench.
91
00:07:34,890 --> 00:07:36,220
Thank you, Green Cheeks.
92
00:07:36,220 --> 00:07:38,270
I have been meaning to ask.
93
00:07:38,270 --> 00:07:42,100
Any problem juggling schoolwork with your responsibilities here?
94
00:07:42,100 --> 00:07:42,810
No.
95
00:07:42,810 --> 00:07:45,450
Juggling's just one of my many talents.
96
00:07:45,450 --> 00:07:46,320
Socket wrench.
97
00:07:46,320 --> 00:07:48,810
Daily cheerleading practice has presented a challenge.
98
00:07:48,810 --> 00:07:51,450
Oh, but my first loyalty is always to the team.
99
00:07:51,450 --> 00:07:53,410
This team, not the Bumblebees.
100
00:07:53,410 --> 00:07:55,160
Artemis starts school today.
101
00:07:55,160 --> 00:07:58,830
Do you think she will have trouble maintaining her loyalties?
102
00:07:59,410 --> 00:08:04,250
Nah, she'll manage all right. I mean, how much more hostile and annoying can...
103
00:08:04,250 --> 00:08:05,000
What happened?
104
00:08:05,000 --> 00:08:07,380
Explosion took out the camera. I'll find another angle.
105
00:08:17,760 --> 00:08:20,730
That's it. All four are dead.
106
00:08:20,730 --> 00:08:23,230
The cameras. I-I meant the cameras.
107
00:08:23,230 --> 00:08:24,940
I'm sure the others are OK.
108
00:08:24,940 --> 00:08:27,520
Just give me a sec to find the fastest route to the hangar.
109
00:08:27,520 --> 00:08:29,030
Yeah, they're fine.
110
00:08:29,030 --> 00:08:32,030
They've all got superpowers. They can handle anything.
111
00:08:36,830 --> 00:08:39,070
There's a secret passage behind one of these bookcases.
112
00:08:39,070 --> 00:08:41,200
Seriously? Cliché much?
113
00:08:41,200 --> 00:08:42,750
You should see the Batcave.
114
00:08:56,720 --> 00:08:58,720
Artemis, Robin.
115
00:08:58,720 --> 00:08:59,970
It's Red Tornado.
116
00:09:05,650 --> 00:09:08,400
Yes, on the Red, no, on the Tornado!
117
00:09:13,690 --> 00:09:16,110
Who? What are they?
118
00:09:37,590 --> 00:09:40,010
Did you know Tornado had... siblings?
119
00:09:40,010 --> 00:09:41,260
No.
120
00:09:45,020 --> 00:09:48,560
So now what? Red Tornado is one of the powerhouses of the League.
121
00:09:48,560 --> 00:09:50,980
How are we supposed to take down
two of him?
122
00:09:50,980 --> 00:09:53,320
They do seem pretty user unfriendly.
123
00:09:53,320 --> 00:09:54,940
Don't joke. They...
124
00:09:54,940 --> 00:09:57,450
Attention, Robin. Attention, Artemis.
125
00:09:57,450 --> 00:10:02,620
You have exactly 10 minutes to surrender, or the lives of your teammates will be extinguished.
126
00:10:35,740 --> 00:10:38,490
9 minutes and 45 seconds.
127
00:10:48,750 --> 00:10:50,500
8 minutes.
128
00:10:51,500 --> 00:10:53,630
We can access the hangar from here.
129
00:10:57,380 --> 00:10:58,590
Or not.
130
00:10:58,590 --> 00:11:00,460
Will you please stop saying that?
131
00:11:34,840 --> 00:11:35,880
Kid Flash: Look out!
132
00:11:44,720 --> 00:11:45,470
You guys OK?
133
00:11:45,510 --> 00:11:47,860
Forget us. Help M'gann.
134
00:11:49,020 --> 00:11:50,730
Aqualad, is she...
135
00:11:50,730 --> 00:11:52,270
She is unconscious.
136
00:11:52,270 --> 00:11:56,650
I fear she... we cannot survive much longer.
137
00:12:21,670 --> 00:12:23,510
I'm almost out of arrows.
138
00:12:23,510 --> 00:12:25,010
Distract her, now.
139
00:12:32,100 --> 00:12:33,270
Whew.
140
00:12:55,880 --> 00:12:57,710
6 minutes.
141
00:12:57,710 --> 00:12:59,050
What do we do now?
142
00:12:59,050 --> 00:13:01,300
We save them. That's how it works.
143
00:13:01,300 --> 00:13:07,050
Maybe that's how it's supposed to work, but those robots already took out our four super-powered friends.
144
00:13:07,050 --> 00:13:08,220
You seem distraught.
145
00:13:08,220 --> 00:13:10,810
Distraught?!! M'gann is dying!
146
00:13:10,830 --> 00:13:13,390
We have no powers, and I'm down to my last arrow.
147
00:13:13,390 --> 00:13:15,060
Of
course I'm distraught.
148
00:13:15,060 --> 00:13:17,980
Well get traught, or get dead.
149
00:13:17,980 --> 00:13:19,690
How can you be so calm?
150
00:13:19,690 --> 00:13:22,360
Practice. I've been doing this since I was nine.
151
00:13:22,360 --> 00:13:23,780
What good is that now?
152
00:13:23,780 --> 00:13:26,570
What chance do we have against unrelenting machines?
153
00:13:26,570 --> 00:13:28,200
Oh. Duh.
154
00:13:28,200 --> 00:13:29,780
They're machines.
155
00:13:30,160 --> 00:13:33,750
And one electromagnetic pulse will shut down any machine within range.
156
00:13:33,750 --> 00:13:39,500
Great. Except you better have an EMP emitter in your utility belt because I know I don't have one in my quiver.
157
00:13:39,500 --> 00:13:40,670
I'm fresh out.
158
00:13:40,670 --> 00:13:42,710
But I'm betting we can make one.
159
00:13:42,710 --> 00:13:45,050
What do you say, K.F.? Doable?
160
00:13:45,050 --> 00:13:46,590
Totally doable.
161
00:13:46,590 --> 00:13:47,390
Five minutes.
162
00:13:47,390 --> 00:13:49,550
You know, if you had more time.
163
00:13:52,140 --> 00:13:54,480
Med lab, X-ray machine.
164
00:13:55,430 --> 00:13:59,300
You'll find a small vacuum tube called a vircator that converts high energy pulses.
165
00:13:59,310 --> 00:14:05,490
Reprogram the unit's microwave conversion from X-rays to EMPs,
with a cascading energy vector directed outward.
166
00:14:06,320 --> 00:14:07,780
A ripple effect.
167
00:14:07,780 --> 00:14:09,700
Like dropping a stone in a pond.
168
00:14:09,700 --> 00:14:12,410
A stone with 10 to the twelfth power of wattage, yeah.
169
00:14:12,410 --> 00:14:14,780
So I'll need to hook it up to the cave main generator.
170
00:14:14,780 --> 00:14:16,110
Which is where?
171
00:14:24,630 --> 00:14:26,630
Four minutes.
172
00:14:34,470 --> 00:14:36,770
Okay. Make with the distraction.
173
00:14:37,240 --> 00:14:39,150
Hey, red tomato!
174
00:14:39,150 --> 00:14:41,690
Who's your girlfriend, Red Onion?
175
00:14:41,690 --> 00:14:41,710
Yeah. And by the way, worst death trap ever.
Who's your girlfriend, Red Onion?
176
00:14:41,710 --> 00:14:45,490
Yeah. And by the way, worst death trap ever.
177
00:14:45,490 --> 00:14:47,860
We can escape any time we want.
178
00:14:48,420 --> 00:14:54,120
I can vibrate my molecules out of here before your binary brains can count to two.
179
00:14:54,120 --> 00:14:55,410
Cover me.
180
00:14:56,450 --> 00:14:59,430
And you can't drown a Kryptonian, dumb bots.
181
00:14:59,430 --> 00:15:00,670
We don't breathe air.
182
00:15:00,670 --> 00:15:02,290
Aha ha ha ha ha!
183
00:15:03,210 --> 00:15:06,690
And Miss Martian? I can't believe you're buying her act.
184
00:15:07,380 --> 00:15:08,880
Rerouting power now.
185
00:15:08,880 --> 00:15:12,220
Yeah. You know how hot it gets in the caves of Mars?
186
00:15:12,220 --> 00:15:13,300
It's not working.
187
00:15:13,880 --> 00:15:17,430
That cage is just making her homesick. Duh!
188
00:15:17,430 --> 00:15:18,810
Ha ha ha!
189
00:15:18,810 --> 00:15:20,480
The circuit's incomplete.
190
00:15:20,480 --> 00:15:22,900
I need something conductible.
191
00:15:22,900 --> 00:15:23,630
A piece of metal or...
192
00:15:23,630 --> 00:15:24,940
Robin, look out!
193
00:16:07,190 --> 00:16:10,120
No. No, no, no, no.
194
00:16:10,120 --> 00:16:13,030
No, no, no, no.
195
00:16:37,390 --> 00:16:40,730
I surrender, I die with the others.
196
00:16:41,180 --> 00:16:46,020
But if I find a way out, out of the cave... out of the mountain...
197
00:16:46,480 --> 00:16:48,070
I can get help!
198
00:16:48,070 --> 00:16:49,610
Call in the League.
199
00:16:56,320 --> 00:16:57,990
Three minutes.
200
00:17:00,160 --> 00:17:02,710
Uhh. Who am I kidding?
201
00:17:02,710 --> 00:17:02,720
Best I can do is hide, hope the League finds me before the reds.
Uhh. Who am I kidding?
202
00:17:02,720 --> 00:17:07,610
Best I can do is hide, hope the League finds me before the reds.
203
00:17:12,470 --> 00:17:14,720
I know you understand.
204
00:17:18,850 --> 00:17:21,890
We have to keep this family from falling apart.
205
00:17:26,480 --> 00:17:28,520
Toothbrush, duh.
206
00:17:28,520 --> 00:17:30,530
Knew I was forgetting something.
207
00:17:33,030 --> 00:17:35,200
Dad will come after you.
208
00:17:36,950 --> 00:17:38,030
Let him.
209
00:17:38,030 --> 00:17:40,940
I'll disappear like the Cheshire Cat.
210
00:17:44,940 --> 00:17:47,540
You should get out, too.
211
00:17:47,540 --> 00:17:50,100
I'd let you come with me, but you'd slow me down.
212
00:17:50,800 --> 00:17:54,050
Someone has to be here when mom gets out.
213
00:17:54,050 --> 00:17:56,620
Haven't you learned anything?
214
00:17:57,300 --> 00:17:59,550
In this family, it's every girl for herself.
215
00:18:06,270 --> 00:18:08,860
That might have been true about our family.
216
00:18:09,690 --> 00:18:12,230
But I found a new family.
217
00:18:12,230 --> 00:18:15,320
And here, we're all for one and...
218
00:18:15,320 --> 00:18:16,200
One minute.
219
00:18:27,540 --> 00:18:29,920
I surrender. Stop the clock.
220
00:19:19,840 --> 00:19:21,890
Kaldur, how's M'gann?
221
00:19:23,000 --> 00:19:24,640
She breathes.
222
00:19:24,640 --> 00:19:26,470
I believe she will recover.
223
00:19:26,470 --> 00:19:27,930
What of Robin?
224
00:19:32,480 --> 00:19:35,230
He... He's breathing, too.
225
00:19:37,780 --> 00:19:39,570
Way to get traught.
226
00:19:45,200 --> 00:19:50,330
Figured my only shot was to "surrender," pretend to drown before I actually did.
227
00:19:50,330 --> 00:19:51,170
Blacked out, though.
228
00:19:51,460 --> 00:19:52,500
M'gann.
229
00:19:54,290 --> 00:19:56,340
I'll be fine.
230
00:19:57,670 --> 00:20:00,260
Will you quit playing with that thing and cut us free already?
231
00:20:00,260 --> 00:20:02,050
It's not working, genius.
232
00:20:02,050 --> 00:20:04,470
EMP shuts down all machines, remember?
233
00:20:04,470 --> 00:20:06,760
All machines present at the time.
234
00:20:10,480 --> 00:20:11,940
What has occurred?
235
00:20:12,230 --> 00:20:14,610
Had a little visit from your family.
236
00:20:14,890 --> 00:20:17,230
Your extremely nasty family.
237
00:20:17,530 --> 00:20:19,630
I was not aware I had relations.
238
00:20:19,990 --> 00:20:20,740
Where have you been?
239
00:20:20,740 --> 00:20:22,990
Monitor duty on the Watchtower.
240
00:20:22,990 --> 00:20:27,580
When it became clear cave communications were down, I attempted to investigate.
241
00:20:27,950 --> 00:20:30,080
But your Zeta tubes were also nonfunctional.
242
00:20:30,410 --> 00:20:32,920
I transported to Providence and proceeded here.
243
00:20:36,040 --> 00:20:37,670
Hey, boy.
244
00:20:41,840 --> 00:20:42,760
The pulse has worn off.
245
00:21:03,060 --> 00:21:04,950
Can't... breathe.
246
00:21:11,290 --> 00:21:12,190
Artemis.
247
00:21:12,190 --> 00:21:14,140
Artemis, can you hear me?
248
00:21:17,210 --> 00:21:18,380
She's all right.
249
00:21:24,880 --> 00:21:25,720
What happened here?
250
00:21:25,720 --> 00:21:27,260
What happened?!
251
00:21:27,260 --> 00:21:29,310
The Reds happened. Tornado and his...
252
00:21:29,510 --> 00:21:30,640
Wait, where are they?
253
00:21:30,970 --> 00:21:31,970
Gone.
254
00:21:32,680 --> 00:21:34,100
All three of them.
255
00:21:34,390 --> 00:21:36,270
Gone...
17956