Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,331 --> 00:00:17,746
- Happy Valentine's Day, ma'am.
- Delivery for...
2
00:00:17,757 --> 00:00:19,802
Give it here. In future,
3
00:00:19,813 --> 00:00:22,156
no need to knock as though
you're waking the dead.
4
00:00:22,167 --> 00:00:24,735
It's a knocker, not a battering ram.
5
00:00:25,875 --> 00:00:29,506
Oh! Isn't Basil a darling!
6
00:00:29,517 --> 00:00:32,210
Heavens, sister,
it isn't even 10 of the clock.
7
00:00:32,221 --> 00:00:35,763
- Oh! Violet creams.
- Someone loosen my stays.
8
00:00:35,774 --> 00:00:37,646
Mm!
9
00:00:37,657 --> 00:00:39,485
"Wilt thou be mine?
10
00:00:39,496 --> 00:00:43,852
A token of my passion for thee,
most beautiful and beloved... ".
11
00:00:43,863 --> 00:00:46,039
Mm! Mm. Mm-hmm?
12
00:00:46,621 --> 00:00:47,970
"Verdi."
13
00:00:54,710 --> 00:00:57,330
We are selling her... immediately!
14
00:01:08,263 --> 00:01:10,091
I suppose I should go.
15
00:01:15,912 --> 00:01:19,568
Oh... you take everything you want...
16
00:01:20,783 --> 00:01:23,307
everything you need and just run off.
17
00:01:25,376 --> 00:01:27,814
I see how you play.
18
00:01:29,883 --> 00:01:31,885
You've done too much for me already.
19
00:01:35,009 --> 00:01:36,662
Let me do more.
20
00:01:39,560 --> 00:01:41,214
Molto grazie.
21
00:01:41,918 --> 00:01:44,877
But I'm hoping I don't
need another alibi today.
22
00:01:46,032 --> 00:01:49,383
Or another rescue from police torture.
23
00:01:51,754 --> 00:01:53,451
Maybe tomorrow.
24
00:01:59,631 --> 00:02:01,851
Ah, I really need to go.
25
00:02:01,895 --> 00:02:04,332
Please stay.
26
00:02:09,511 --> 00:02:11,382
I don't want to impose.
27
00:02:14,646 --> 00:02:16,692
I'll feel better if you stay.
28
00:02:21,523 --> 00:02:22,916
For me.
29
00:03:10,573 --> 00:03:12,070
Miss!
30
00:03:12,081 --> 00:03:14,302
Happy Saint Valentine's.
31
00:03:14,609 --> 00:03:16,219
What is this?
32
00:03:16,230 --> 00:03:18,188
Well, it's an apple, of course.
33
00:03:18,232 --> 00:03:20,799
A Valentine's apple.
34
00:03:20,843 --> 00:03:23,324
Next time, miss, bring somethin' useful.
35
00:03:23,786 --> 00:03:25,745
A man with a job.
36
00:03:34,497 --> 00:03:38,197
It can be difficult to seem grateful
when one wants for so much mo...
37
00:03:38,208 --> 00:03:41,433
- But she's right.
- Wh-what real use is an apple?
38
00:03:41,573 --> 00:03:44,867
I want to help these
people, Andrew. Really help.
39
00:03:44,878 --> 00:03:48,099
Not simply paper over the
problem with a new pattern.
40
00:03:48,388 --> 00:03:50,085
And you shall.
41
00:03:50,478 --> 00:03:52,697
Your determination is unmatched.
42
00:04:07,355 --> 00:04:10,489
Ladies, look away.
43
00:04:23,324 --> 00:04:28,324
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
44
00:04:29,955 --> 00:04:32,132
Rigor mortis is firmly established.
45
00:04:33,213 --> 00:04:35,650
There's already a slight
loosening of the shoulder joints.
46
00:04:36,820 --> 00:04:39,606
Which means he's been
dead for a little while.
47
00:04:39,617 --> 00:04:41,402
Twelve hours, give or take.
48
00:04:41,671 --> 00:04:43,543
I'm seeing lots of abrasions.
49
00:04:47,973 --> 00:04:51,335
Premortem... along with
bruising, broken bones.
50
00:04:51,673 --> 00:04:53,631
Do you think he was beaten?
51
00:04:53,675 --> 00:04:55,198
Tortured?
52
00:04:55,242 --> 00:04:57,682
No. Dragged.
53
00:04:58,016 --> 00:05:00,932
There's a lot of grit in the
abrasions, which are also linear.
54
00:05:00,943 --> 00:05:04,555
So by horse or behind a wagon, perhaps.
55
00:05:04,698 --> 00:05:06,439
The Widow's not getting any gentler.
56
00:05:07,293 --> 00:05:09,164
Nor is she slowing down any.
57
00:05:09,194 --> 00:05:11,892
We should move the body back
to the operating theatre.
58
00:05:13,666 --> 00:05:15,407
Found this in his toga.
59
00:05:16,013 --> 00:05:17,754
Happy Valentine's to me.
60
00:05:22,562 --> 00:05:24,338
"One shot the arrow,
61
00:05:24,349 --> 00:05:26,534
Another strung the bow,
62
00:05:26,577 --> 00:05:29,450
A third cut the marrow
and a fourth told her no.
63
00:05:30,731 --> 00:05:34,865
But the one who lured the sparrow,
The one who set the bait...
64
00:05:36,751 --> 00:05:40,102
He will die in pieces
and suffer all my hate."
65
00:05:46,587 --> 00:05:48,837
I need you to help the doctor
transport away the body.
66
00:05:48,848 --> 00:05:52,234
Mullman, you need to search
the area for any horses or carts
67
00:05:52,245 --> 00:05:54,072
that could've been used to do this.
68
00:05:54,083 --> 00:05:57,847
Look for blood, tissue, ropes,
chains, any evidence of dragging.
69
00:05:57,858 --> 00:05:59,729
Are my witnesses still here?
70
00:06:04,963 --> 00:06:07,052
Thank you.
71
00:06:10,230 --> 00:06:12,188
My apologies.
72
00:06:12,445 --> 00:06:13,946
I need to ask if there's anything else
73
00:06:13,957 --> 00:06:15,526
you'd like to add to your statement.
74
00:06:15,537 --> 00:06:17,574
Nothing that I can think
of at the moment, no.
75
00:06:17,585 --> 00:06:20,022
We'll call on you if there's
anything else we need.
76
00:06:20,355 --> 00:06:22,911
Well, Regina, I have an appointment
77
00:06:22,922 --> 00:06:26,144
to counsel a parishioner, but
I could walk you as far as...
78
00:06:26,155 --> 00:06:28,834
I wonder, actually, Mrs. Simcoe,
79
00:06:28,845 --> 00:06:30,369
if I could have a moment.
80
00:06:30,626 --> 00:06:32,454
Of course.
81
00:06:48,181 --> 00:06:52,205
- Good afternoon, Mr. Garvey.
- I... wasn't expecting you.
82
00:06:52,532 --> 00:06:54,622
Well, it's Saint Valentine's.
83
00:06:54,633 --> 00:06:56,580
Yes. And...
84
00:06:56,624 --> 00:06:59,104
yesterday was the thirteenth and...
85
00:06:59,328 --> 00:07:02,100
tomorrow will be the fifteenth.
86
00:07:02,272 --> 00:07:06,100
I'm eager to hear how very
much you enjoyed my gift.
87
00:07:06,617 --> 00:07:09,425
- I-I'm sorry?
- The chocolates.
88
00:07:10,972 --> 00:07:15,164
I shall wring that
delivery boy's neck myself
89
00:07:15,208 --> 00:07:17,819
and have another box
delivered straight away.
90
00:07:17,862 --> 00:07:19,603
That's... not necessary.
91
00:07:19,647 --> 00:07:21,997
You, beautiful girl,
92
00:07:22,040 --> 00:07:24,129
should have the stars and the moon.
93
00:07:24,173 --> 00:07:27,829
Least I can do is secure
another large box of...
94
00:07:27,872 --> 00:07:30,310
really quite expensive sweeties.
95
00:07:31,311 --> 00:07:34,401
I cannot and will
never be your valentine.
96
00:07:34,557 --> 00:07:37,386
Well... that is where we disagree.
97
00:07:38,100 --> 00:07:40,755
I could never betray Viviana.
98
00:07:41,305 --> 00:07:43,101
Every girl has her weakness.
99
00:07:43,112 --> 00:07:46,456
I've learned yours is
not chocolate. So...
100
00:07:46,608 --> 00:07:49,474
flowers perhaps? Fashionable gowns?
101
00:07:49,485 --> 00:07:51,885
Mr. Garvey, this cannot
happen. None of this can...
102
00:07:51,896 --> 00:07:53,681
Would you like a horse?
103
00:07:56,423 --> 00:07:57,728
Verdi.
104
00:08:01,510 --> 00:08:04,648
Think of yourself... for once.
105
00:08:05,232 --> 00:08:07,695
Of your own desires and...
106
00:08:07,831 --> 00:08:09,485
womanly needs.
107
00:08:12,569 --> 00:08:16,138
I have not and will
never betray my sisters.
108
00:08:16,747 --> 00:08:19,924
It is unconscionable of
you to ask that of me.
109
00:08:20,461 --> 00:08:21,984
Now leave.
110
00:08:24,581 --> 00:08:25,887
Go.
111
00:08:48,161 --> 00:08:51,265
- Where did you get this?
- I tore it from the Widow herself.
112
00:08:51,276 --> 00:08:52,827
Black silk.
113
00:08:53,042 --> 00:08:56,785
Somewhat degraded and worn,
but quite good quality.
114
00:08:57,294 --> 00:09:00,036
It-it seemed like something unique.
115
00:09:00,047 --> 00:09:02,484
You're right. It's chirimen silk.
116
00:09:03,208 --> 00:09:05,721
- What's that?
- It's Japanese...
117
00:09:05,732 --> 00:09:07,864
I think. Rather rare.
118
00:09:08,892 --> 00:09:12,026
I have an idea of just who
we can ask about its origin.
119
00:09:15,502 --> 00:09:18,331
Ah, Mrs. Simcoe! I have a new
chiffon. Just arrived from New York.
120
00:09:18,342 --> 00:09:20,391
Mr. Chow, this is Detective Rijkers.
121
00:09:20,402 --> 00:09:22,270
But I also just received organdy.
122
00:09:22,281 --> 00:09:25,816
Reseda green, perfect for your
eyes. A, uh, new suit, perhaps.
123
00:09:25,860 --> 00:09:29,037
We've actually come with
a very specific question.
124
00:09:29,306 --> 00:09:31,395
Can you tell me what this is, please?
125
00:09:32,649 --> 00:09:33,998
Hmm.
126
00:09:35,858 --> 00:09:37,904
It smells of mold.
127
00:09:38,373 --> 00:09:40,244
Poorly kept, but...
128
00:09:41,017 --> 00:09:44,128
Oh, but it is silk. Mm... chirimen.
129
00:09:44,365 --> 00:09:47,020
- Do you sell this fabric?
- Hang on.
130
00:09:48,970 --> 00:09:50,363
Hmm.
131
00:09:56,499 --> 00:09:58,327
Hmm.
132
00:09:58,530 --> 00:10:01,533
Everything you need.
Eighty-three cents per yard.
133
00:10:03,680 --> 00:10:07,075
Well, firstly, that is
robbery most hideous. And...
134
00:10:08,246 --> 00:10:10,814
secondly, this isn't the same quality.
135
00:10:10,890 --> 00:10:12,544
And you, sir, know it.
136
00:10:14,125 --> 00:10:16,476
Fine. I don't carry chirimen.
137
00:10:16,519 --> 00:10:18,984
There's no demand for
it in this boondock town.
138
00:10:18,995 --> 00:10:22,404
But I have ordered a chirimen
kimono, straight from Kyoto.
139
00:10:24,215 --> 00:10:25,502
Who?
140
00:10:26,155 --> 00:10:27,780
Who did you order this for?
141
00:10:27,883 --> 00:10:31,365
- That harlot, Salomé.
- From The Queen's Chamber?
142
00:10:32,568 --> 00:10:34,744
He wasn't always from The Chamber.
143
00:10:34,755 --> 00:10:37,192
He might think himself a fancy lady now,
144
00:10:37,421 --> 00:10:40,729
but he used to work the
street right around here.
145
00:10:57,386 --> 00:11:01,477
A peacock doesn't catch a mate
by wearing drab things, Margaret.
146
00:11:05,394 --> 00:11:08,995
Peahens are plain and brown, Salomé.
147
00:11:09,398 --> 00:11:12,575
It's only the male peacocks
who feel the need to show off.
148
00:11:12,678 --> 00:11:14,844
- Well, that explains it, then.
- Mm-hmm.
149
00:11:17,599 --> 00:11:20,661
Ah... How do you do it?
150
00:11:21,583 --> 00:11:24,066
Afford all these handsome things?
151
00:11:25,458 --> 00:11:27,356
Beg, borrow...
152
00:11:27,926 --> 00:11:29,890
steal. Hmm.
153
00:11:30,079 --> 00:11:34,477
Mr. Chow at the haberdashery
lets me do a small favour
154
00:11:34,488 --> 00:11:36,664
for a luxury or two.
155
00:11:38,035 --> 00:11:40,124
I...
156
00:11:42,582 --> 00:11:45,019
Someday I'll have fine things, too.
157
00:11:45,511 --> 00:11:47,121
I'll find a way.
158
00:11:54,110 --> 00:11:55,764
One half dollar...
159
00:11:56,837 --> 00:11:58,882
for a knee-trembler up the alley.
160
00:11:58,893 --> 00:12:00,634
Oh, sir...
161
00:12:00,975 --> 00:12:04,192
couldn't we perhaps find
somewhere a little more private?
162
00:12:04,677 --> 00:12:07,543
No. It's this or nothing.
163
00:12:07,807 --> 00:12:09,591
I'm expected at dinner.
164
00:12:13,070 --> 00:12:17,292
This little peahen is shy about
what goes up her alley and where.
165
00:12:18,501 --> 00:12:21,026
But my alley's open at all hours...
166
00:12:21,514 --> 00:12:23,559
and for all comers.
167
00:12:31,480 --> 00:12:32,525
Okay.
168
00:12:53,774 --> 00:12:56,799
Ah...
169
00:12:59,639 --> 00:13:03,256
Well... who says romance is dead?
170
00:13:06,906 --> 00:13:08,473
Fuck me!
171
00:13:08,484 --> 00:13:10,660
I just did.
172
00:13:12,390 --> 00:13:15,568
Coins for the pretty
little match girl, please?
173
00:13:18,962 --> 00:13:20,616
I don't pay boys.
174
00:13:22,705 --> 00:13:25,152
- Pardon me?
- Pardon you.
175
00:13:25,665 --> 00:13:28,493
Women hate it. That's why
you gotta pay for pussy.
176
00:13:28,537 --> 00:13:32,062
But you deviants? Oh, you love
this shit. You should pay me.
177
00:13:32,889 --> 00:13:36,893
- It's my job. It's how I eat.
- Well...
178
00:13:37,378 --> 00:13:41,392
if you want... you can
always eat my cock again.
179
00:13:41,774 --> 00:13:44,690
Fucking pay me my money right now.
180
00:13:56,391 --> 00:13:59,470
I have to warn people
not to buy your cream.
181
00:13:59,481 --> 00:14:01,744
It's sour.
182
00:14:11,254 --> 00:14:12,555
Hmm?
183
00:14:14,151 --> 00:14:18,242
Wouldn't you like to eat your
supper off those fresh, perky bosoms?
184
00:14:18,587 --> 00:14:22,460
And then you could eat breakfast
off that pert little derrière.
185
00:14:22,504 --> 00:14:25,630
Hell, I would, and I don't
even like playing with girls.
186
00:14:27,366 --> 00:14:28,762
Price?
187
00:14:29,807 --> 00:14:32,113
Don't be crass, Mr. MacDonald.
188
00:14:32,775 --> 00:14:35,865
That little angel's
love is beyond price.
189
00:14:40,653 --> 00:14:44,047
- These the ones she wore?
- Mm-hmm.
190
00:14:44,650 --> 00:14:46,155
Mm...
191
00:14:47,362 --> 00:14:48,952
Uh...
192
00:14:49,459 --> 00:14:50,905
Oh.
193
00:14:50,985 --> 00:14:52,639
Mm...
194
00:14:55,755 --> 00:14:57,286
How much?
195
00:14:58,261 --> 00:15:00,402
I'm always open to offers.
196
00:15:02,587 --> 00:15:03,937
Everyone out.
197
00:15:04,680 --> 00:15:07,340
Photographs. Come, come, come.
198
00:15:08,506 --> 00:15:10,465
We'll pick this up later.
199
00:15:14,599 --> 00:15:18,572
I will always dance on that
lap of yours, Mr. MacDonald.
200
00:15:21,605 --> 00:15:23,129
Hello, King.
201
00:15:30,224 --> 00:15:32,182
What's this little gathering, then?
202
00:15:32,843 --> 00:15:35,405
Just a little post-show adulation.
203
00:15:35,838 --> 00:15:38,798
The stage-door Johnnies
simply love Salomé.
204
00:15:38,841 --> 00:15:42,149
I know you wouldn't cut
me out of any profits here.
205
00:15:42,424 --> 00:15:44,165
Not under my own roof.
206
00:15:44,176 --> 00:15:46,047
My darling, no.
207
00:15:47,154 --> 00:15:49,417
You're not jealous, are you?
208
00:15:50,548 --> 00:15:52,202
Are you?
209
00:15:55,031 --> 00:15:59,209
- That copper's here to see you.
- Oh... poo.
210
00:16:01,709 --> 00:16:03,842
Do you own any Japanese silks?
211
00:16:04,559 --> 00:16:06,047
You know, Detective,
212
00:16:06,058 --> 00:16:09,567
you don't have to come up with
excuses to fondle my dainties.
213
00:16:09,611 --> 00:16:14,094
Sometimes people just show
up and tell me their urges,
214
00:16:14,137 --> 00:16:16,444
and I satisfy them.
215
00:16:16,519 --> 00:16:18,391
Amazing, no?
216
00:16:18,402 --> 00:16:22,135
- I'll need to take this one for examination.
- Oh.
217
00:16:22,146 --> 00:16:24,974
I didn't have you figured
for a Mikado fetish.
218
00:16:25,409 --> 00:16:30,298
But Salomé will happily be all
three little maids from school...
219
00:16:30,309 --> 00:16:32,006
for the right price.
220
00:16:33,766 --> 00:16:37,247
- Tell me, where were you last night?
- Where I always am.
221
00:16:37,451 --> 00:16:39,844
Wiggling my teacakes for the gentlemen.
222
00:16:40,337 --> 00:16:42,078
Not all night.
223
00:16:42,122 --> 00:16:45,778
It feels like it sometimes, trust me.
224
00:16:52,436 --> 00:16:55,896
By the by, I expect
to get that kimono back
225
00:16:55,907 --> 00:17:00,346
in the same pristine condition
in which I am loaning it to you.
226
00:17:00,357 --> 00:17:02,055
This isn't a loan.
227
00:17:02,131 --> 00:17:04,307
This is evidence in a murder case,
228
00:17:04,318 --> 00:17:06,597
which you seem to be
rather nonchalant about.
229
00:17:06,611 --> 00:17:08,137
I could arrest you right now.
230
00:17:08,148 --> 00:17:10,237
Mm, Detective,
231
00:17:10,280 --> 00:17:12,587
handcuffs can be enjoyable.
232
00:17:13,455 --> 00:17:17,326
But first, you might want to
check on your fellas out there.
233
00:17:19,553 --> 00:17:21,049
Ow!
234
00:17:21,060 --> 00:17:23,337
You filthy little beggar!
235
00:17:23,348 --> 00:17:26,213
- I didn't do nothing!
- I asked you a question!
236
00:17:26,224 --> 00:17:27,788
- Hey!
- Ow!
237
00:17:27,799 --> 00:17:29,632
- Hey! Mullman!
- Yeah, you do!
238
00:17:29,643 --> 00:17:30,854
Mullman, get off him!
239
00:17:30,864 --> 00:17:32,487
- Mullman, that's an order!
- Hey, get off!
240
00:17:32,498 --> 00:17:36,382
He knows something! Him and all these
other gutter beggars 'round here!
241
00:17:36,393 --> 00:17:38,683
- Where's your evidence?
- Fuck evidence!
242
00:17:38,694 --> 00:17:42,573
I don't need evidence! They're all
laughing at us, and you know why?
243
00:17:42,617 --> 00:17:46,025
'Cause Kashtinsky was
murdered and disrespected,
244
00:17:46,036 --> 00:17:49,083
and you're doing sweet
fuck all about it!
245
00:17:49,808 --> 00:17:51,887
You need to go back to...
246
00:17:51,931 --> 00:17:54,996
Back to the station now. Go.
247
00:17:55,799 --> 00:17:57,889
We'll discuss this privately. Go.
248
00:18:10,807 --> 00:18:13,706
I would like to speak to
whichever esteemed idiot
249
00:18:13,717 --> 00:18:16,388
is now running our
very own Shitland Yard!
250
00:18:16,399 --> 00:18:20,662
- Mr. Garvey.
- It is fucking chaos out there!
251
00:18:20,673 --> 00:18:23,876
Not to put too fine a point on
it, your men are running hog wild!
252
00:18:23,919 --> 00:18:27,227
Smashing windows in my businesses,
roughing up my delivery boys.
253
00:18:27,238 --> 00:18:29,632
- The situation is now in hand.
- Is it?!
254
00:18:29,912 --> 00:18:32,797
If my business is disturbed
for five more minutes,
255
00:18:32,808 --> 00:18:36,159
I will have your empty, unqualified
head on a goddamned platter.
256
00:18:36,170 --> 00:18:38,463
It's been handled, sir.
257
00:18:43,123 --> 00:18:45,332
I've got my eyes on you.
258
00:18:45,648 --> 00:18:47,346
Whole city does.
259
00:18:47,525 --> 00:18:50,685
You haven't even managed to figure
out who killed Alistair Simcoe.
260
00:18:50,728 --> 00:18:53,275
Can't be that hard. Throw a brick,
261
00:18:53,286 --> 00:18:55,984
and even you would
hit someone he screwed!
262
00:18:58,251 --> 00:18:59,664
_
263
00:19:00,173 --> 00:19:01,565
Ah...
264
00:19:05,665 --> 00:19:07,319
Who did this to you?
265
00:19:08,572 --> 00:19:10,531
Even if I knew his name...
266
00:19:11,924 --> 00:19:13,969
he's a "gentleman,"
267
00:19:14,013 --> 00:19:16,885
so he'd get off scot-free.
268
00:19:17,562 --> 00:19:19,520
I'm so sorry, sweetie.
269
00:19:20,198 --> 00:19:21,938
But I promise you...
270
00:19:22,719 --> 00:19:25,244
if I get a chance at him in an alley...
271
00:19:26,311 --> 00:19:27,964
he's a eunuch.
272
00:19:29,637 --> 00:19:31,682
A dead eunuch...
273
00:19:31,726 --> 00:19:33,336
with no nose.
274
00:19:33,855 --> 00:19:37,424
You can cut off his
nose to spite his cock.
275
00:19:37,721 --> 00:19:40,333
- Oh. Ouch.
- I'm sorry.
276
00:19:45,358 --> 00:19:47,397
Apply this salve tonight.
277
00:19:47,453 --> 00:19:49,962
I'll be back to check on the
wound tomorrow evening.
278
00:19:50,223 --> 00:19:52,529
I don't know where I'll be tomorrow,
279
00:19:52,573 --> 00:19:55,968
but I can't work like this,
I can't pay for my room.
280
00:19:57,186 --> 00:19:58,883
He'll be staying here.
281
00:20:00,683 --> 00:20:02,207
Thank you, Doctor.
282
00:20:04,654 --> 00:20:06,221
Right, then.
283
00:20:07,286 --> 00:20:09,244
- I'll see you then.
- Thank you.
284
00:20:14,176 --> 00:20:16,165
I'm... staying here tomorrow?
285
00:20:16,176 --> 00:20:17,990
That's a surprise.
286
00:20:18,304 --> 00:20:19,366
What am I supposed to do,
287
00:20:19,376 --> 00:20:21,810
throw you out on the street?
288
00:20:21,906 --> 00:20:24,953
You came here asking for
my help and protection so...
289
00:20:25,852 --> 00:20:27,593
I'm giving you both.
290
00:20:41,138 --> 00:20:42,618
What's your pleasure?
291
00:20:48,063 --> 00:20:51,023
For you to be warm and safe tonight.
292
00:20:54,382 --> 00:20:56,167
B-but I have to pay somehow.
293
00:20:56,712 --> 00:20:58,970
Salomé doesn't accept charity.
294
00:20:58,981 --> 00:21:01,288
Salomé needs to recover.
295
00:21:04,567 --> 00:21:06,352
We'll figure something out later.
296
00:21:13,944 --> 00:21:15,294
You sing?
297
00:21:18,300 --> 00:21:20,476
Like a... budgie.
298
00:21:20,688 --> 00:21:24,578
I mean, I... aspire to canary levels,
299
00:21:24,621 --> 00:21:28,445
but I've never had the
luxury of practice time.
300
00:21:28,456 --> 00:21:33,374
Huh. My female impersonator
got deported back to Cyprus.
301
00:21:34,370 --> 00:21:38,397
Shall we try you out
tomorrow... around the piano?
302
00:21:43,019 --> 00:21:44,978
If it pleases the king.
303
00:21:47,383 --> 00:21:49,037
Good night, Salomé.
304
00:22:03,747 --> 00:22:06,837
- Ah.
- The prices are lower than we expected.
305
00:22:09,211 --> 00:22:11,388
I planned on Sunday roast prices.
306
00:22:11,399 --> 00:22:14,718
These offers put Verdi in
the category of eel pie.
307
00:22:14,729 --> 00:22:17,284
Perhaps if we widen our nets, find...
308
00:22:17,295 --> 00:22:19,601
more gentlemen with deeper pockets.
309
00:22:20,068 --> 00:22:22,201
Or we sell her, get our price,
310
00:22:22,707 --> 00:22:25,917
take her back, get her
virginity restitched,
311
00:22:26,164 --> 00:22:28,128
sell her again.
312
00:22:28,139 --> 00:22:32,863
Somehow I find you both
fiendish and an inspiration.
313
00:22:33,095 --> 00:22:34,952
- Mm-hmm.
- Mm...
314
00:22:35,217 --> 00:22:37,564
This wouldn't happen
if we were in Paris.
315
00:22:37,607 --> 00:22:42,438
People here are too afraid of
being exposed to buy a girl.
316
00:22:42,609 --> 00:22:45,916
What if, instead of widening
our net, we narrowed it?
317
00:22:46,996 --> 00:22:51,523
So you do want to go to Paris? Or
you could send me on your behalf.
318
00:22:51,779 --> 00:22:56,816
The French people are
disgusting... in the best way.
319
00:22:57,529 --> 00:23:01,010
Deals made over Champagne
are always larger.
320
00:23:02,732 --> 00:23:04,022
No.
321
00:23:04,460 --> 00:23:07,420
I think we might secure our lucre...
322
00:23:07,609 --> 00:23:10,223
much, much closer to home.
323
00:23:15,558 --> 00:23:18,842
You know, Mr. Garvey, I hold
you in the highest esteem.
324
00:23:19,442 --> 00:23:20,719
As a hard-working gentleman,
325
00:23:20,729 --> 00:23:22,946
I believe that you should have
everything your heart desires.
326
00:23:22,957 --> 00:23:26,949
- Mm-hmm.
- That includes marriage to my sister Viviana,
327
00:23:26,960 --> 00:23:29,863
- who you have essentially promised...
- I have done no such thing.
328
00:23:29,874 --> 00:23:31,625
Ah, please.
329
00:23:31,636 --> 00:23:34,112
Allow me the courtesy
of a fellow businessman,
330
00:23:34,123 --> 00:23:37,039
for I am indeed here...
with a proposition.
331
00:23:39,930 --> 00:23:44,561
I've also noticed that there are
other luxuries that you desire.
332
00:23:46,231 --> 00:23:48,363
A man of your calibre...
333
00:23:48,688 --> 00:23:51,246
should be able to purchase himself...
334
00:23:51,290 --> 00:23:52,943
a little treat...
335
00:23:53,593 --> 00:23:55,813
before he's forever wed.
336
00:24:19,148 --> 00:24:20,802
This is despicable.
337
00:24:21,493 --> 00:24:25,401
I'm disgusted you think I would
even entertain such a proposition.
338
00:24:25,571 --> 00:24:29,706
Oh, I only have dear little
Verdi's best intentions at heart.
339
00:24:30,720 --> 00:24:35,203
I hope my deep concern for
her hasn't led me to overstep.
340
00:24:35,606 --> 00:24:38,739
We do so want... what's best for her.
341
00:25:15,199 --> 00:25:18,768
Does this foot-washing folderol
mean you're Jesus and I'm Judas?
342
00:25:19,425 --> 00:25:20,755
Huh.
343
00:25:21,121 --> 00:25:25,220
I think it means that you're
Jesus... and I'm Mary Magdalene.
344
00:25:25,231 --> 00:25:28,582
Oh! No wonder we're having so much sex.
345
00:25:30,987 --> 00:25:32,727
But truthfully...
346
00:25:32,738 --> 00:25:36,176
I'm more of a... fallen-angel sort.
347
00:25:39,029 --> 00:25:41,293
There's nothing fallen about you.
348
00:25:42,226 --> 00:25:44,185
You're a good and worthy man.
349
00:25:44,228 --> 00:25:47,014
And it is good and worthy
to let me take care of you.
350
00:25:53,862 --> 00:25:56,996
I think Venetia Botticelli
is selling her younger sister.
351
00:25:59,721 --> 00:26:01,419
Into sex slavery.
352
00:26:04,010 --> 00:26:05,204
What?
353
00:26:05,544 --> 00:26:07,716
Why do you think that?
354
00:26:08,023 --> 00:26:10,461
Venetia was here... this afternoon.
355
00:26:10,771 --> 00:26:12,512
What the hell was she...?
356
00:26:15,671 --> 00:26:16,846
Salomé.
357
00:26:17,739 --> 00:26:19,437
He was taking bids.
358
00:26:26,358 --> 00:26:30,388
You. You are not participating
in the sale of that young lady!
359
00:26:31,278 --> 00:26:33,389
Oh... you heard.
360
00:26:33,859 --> 00:26:35,808
How ever d'you think I wouldn't?!
361
00:26:35,966 --> 00:26:38,825
Sorry for being a sneak,
Daddy. I'll cut you in.
362
00:26:38,836 --> 00:26:41,233
What you're doing is disgusting!
363
00:26:41,244 --> 00:26:43,505
And I forbid it to go further!
364
00:26:43,832 --> 00:26:47,422
- You sell women every day.
- I sell women who want to be sold!
365
00:26:47,466 --> 00:26:49,859
Do you ask "your women" how they feel?
366
00:26:50,115 --> 00:26:52,340
Plenty of times, we don't
want to do it, trust me.
367
00:26:52,384 --> 00:26:55,952
Plenty of pigs we don't want to
fuck just to fatten your wallet!
368
00:26:55,996 --> 00:26:58,326
Oh, oh, I lived that life.
369
00:26:58,337 --> 00:27:01,338
And I pay them well. They chose this!
370
00:27:01,784 --> 00:27:06,615
But none of us has as much choice
as that useless, little rich bitch.
371
00:27:06,626 --> 00:27:09,741
I made sure you did well here!
372
00:27:12,961 --> 00:27:16,748
Let's not lie to each other
about who was the profiteer.
373
00:27:22,101 --> 00:27:24,067
How'd you find out about this anyway?
374
00:27:24,078 --> 00:27:26,054
That's not what we're discussing.
375
00:27:28,765 --> 00:27:31,814
That's why you're so outraged.
376
00:27:32,471 --> 00:27:34,980
Because your little
Georgie found out about it.
377
00:27:34,991 --> 00:27:36,687
And you want to pretend you're better
378
00:27:36,697 --> 00:27:38,800
than you are with your fake outrage!
379
00:27:38,811 --> 00:27:41,389
Don't be jealous. It's fucking boring.
380
00:27:41,433 --> 00:27:43,260
You think I'm jealous?
381
00:27:43,583 --> 00:27:46,840
I think you're a pretentious little twat
382
00:27:46,851 --> 00:27:49,723
who fancies himself way too highly!
383
00:27:50,354 --> 00:27:54,228
And you're a faithless pimp who
thinks he's better than he is.
384
00:27:55,055 --> 00:27:57,623
Now get the fuck out of my room!
385
00:27:57,666 --> 00:27:59,973
No. No, no, no, no.
386
00:28:00,016 --> 00:28:03,846
You get the fuck out of my house!
387
00:28:03,890 --> 00:28:07,589
- You can't kick me out!
- I can and I have!
388
00:28:08,021 --> 00:28:10,165
You wanna go pretend to be a big pimp?
389
00:28:10,176 --> 00:28:12,464
See how you do without me.
390
00:28:12,975 --> 00:28:14,697
You know what?
391
00:28:14,708 --> 00:28:18,602
I won't miss this for a fucking second!
392
00:28:18,613 --> 00:28:22,343
You think I wanna fuck you?
I wouldn't fucking touch you!
393
00:28:22,512 --> 00:28:24,416
Get the fuck out!
394
00:28:24,427 --> 00:28:26,960
You disgusting faggot!
395
00:28:40,289 --> 00:28:41,856
Salomé?
396
00:28:41,980 --> 00:28:43,938
Oh, Jesus.
397
00:28:48,971 --> 00:28:50,756
No. No.
398
00:28:53,853 --> 00:28:56,722
Oh, no!
399
00:29:12,197 --> 00:29:13,564
_
400
00:29:32,537 --> 00:29:34,939
Welcome to the Garden of Eros!
401
00:29:34,950 --> 00:29:36,579
That's Shady Sadie.
402
00:29:36,590 --> 00:29:38,550
Her real name is Mildred.
403
00:29:38,561 --> 00:29:42,344
And she just... with men... for money?
404
00:29:42,355 --> 00:29:45,241
Not just men. Anybody.
405
00:29:45,252 --> 00:29:48,373
Sadie! Come show my friend a good time.
406
00:29:48,384 --> 00:29:51,666
- Shhh-shhh! No, no, no.
- She likes it!
407
00:29:53,097 --> 00:29:55,874
- Who's your friend?
- Terrence Crenshaw,
408
00:29:55,885 --> 00:29:58,297
Aphrodite has alighted.
409
00:29:58,308 --> 00:30:02,245
Divine hair done by the
exquisite artiste beside you.
410
00:30:02,256 --> 00:30:06,229
She insisted we have a celebratory
refreshment, and somehow...
411
00:30:06,240 --> 00:30:08,634
I insisted we come here.
412
00:30:09,480 --> 00:30:12,398
Signorina Viviana
Botticelli of the Venetian...
413
00:30:12,409 --> 00:30:14,586
I know who the Botticellis are...
414
00:30:15,462 --> 00:30:17,203
So pleased to meet you.
415
00:30:17,980 --> 00:30:19,765
C'est un plaisir.
416
00:30:24,073 --> 00:30:26,758
- Have I made you angry?
- No.
417
00:30:27,481 --> 00:30:30,092
Someday, though, I see
you will outgrow me.
418
00:30:30,733 --> 00:30:32,629
Then what will I do?
419
00:30:32,898 --> 00:30:34,954
That will never happen, Terry.
420
00:30:35,208 --> 00:30:36,956
Never, ever, ever.
421
00:30:42,649 --> 00:30:45,590
The gin's backstage. You're on in 10.
422
00:30:49,299 --> 00:30:51,345
Right. Fine.
423
00:31:03,397 --> 00:31:04,810
And now...
424
00:31:05,032 --> 00:31:07,208
for the final veil.
425
00:31:07,464 --> 00:31:11,294
What's she hiding... beneath the veil?
426
00:31:15,385 --> 00:31:17,039
It's your prize.
427
00:31:19,632 --> 00:31:21,329
And now...
428
00:31:21,588 --> 00:31:23,198
for mine.
429
00:31:43,621 --> 00:31:45,927
The body was discovered separately
430
00:31:45,938 --> 00:31:48,244
in the trash bins behind the bar.
431
00:31:48,261 --> 00:31:50,045
The bartender brought them both here.
432
00:31:50,056 --> 00:31:51,971
Well, the stabbing happened first.
433
00:31:52,161 --> 00:31:54,969
We couldn't call the
neck wound clean, per se,
434
00:31:54,980 --> 00:31:57,765
but there's less bleeding
'cause he was already dead.
435
00:31:58,006 --> 00:32:00,517
What does the method
of decapitation tell us?
436
00:32:00,594 --> 00:32:03,771
Relatively strong killer. A sharp knife.
437
00:32:03,782 --> 00:32:06,863
- What about the killer's handedness?
- Right-handed.
438
00:32:06,874 --> 00:32:09,020
Both with the initial stabbing and
439
00:32:09,030 --> 00:32:11,507
the sawing motion
used in the decapitation.
440
00:32:11,518 --> 00:32:14,357
Maybe the killer's using
the wrong hand to...
441
00:32:14,474 --> 00:32:16,599
try to break the pattern, but why?
442
00:32:17,915 --> 00:32:19,917
Terrence wasn't even
in the photo. I mean,
443
00:32:20,151 --> 00:32:22,261
all the patterns are falling away.
444
00:32:22,272 --> 00:32:24,672
Listen to this. "Off with his head;
445
00:32:24,716 --> 00:32:26,387
This bitch is dead.
446
00:32:26,398 --> 00:32:29,888
Watch who you betray, or
the Widow again will slay."
447
00:32:30,842 --> 00:32:34,600
The Widow's literary skills seem
to have slipped significantly.
448
00:32:34,611 --> 00:32:37,746
Head is misspelled: h-a-e-d.
449
00:32:37,757 --> 00:32:39,802
Dead is misspelled similarly.
450
00:32:58,785 --> 00:33:02,188
My valentine has arrived!
451
00:33:02,199 --> 00:33:05,376
How naughty of you to make me
wait. What have you brought?
452
00:33:05,690 --> 00:33:07,434
Good evening, Viviana.
453
00:33:07,697 --> 00:33:10,625
Shall I sit on your
knee while I open it?
454
00:33:10,707 --> 00:33:13,308
It's for Venetia. Sorry.
455
00:33:14,248 --> 00:33:16,637
Oh... thank you for returning my things.
456
00:33:16,648 --> 00:33:19,608
I hadn't realized I'd left
them behind this afternoon.
457
00:33:20,692 --> 00:33:22,215
What a ninny.
458
00:33:23,202 --> 00:33:25,204
You two met this afternoon?
459
00:33:26,081 --> 00:33:29,317
There's plenty there. Get her ready.
460
00:33:29,697 --> 00:33:31,003
Is this...?
461
00:33:35,438 --> 00:33:36,962
Excuse me.
462
00:33:46,362 --> 00:33:48,131
Oh, Verdi, dear!
463
00:33:48,800 --> 00:33:50,453
Gather your things.
464
00:34:06,194 --> 00:34:07,891
You are my guest.
465
00:34:10,298 --> 00:34:13,258
But you are also much more.
466
00:34:15,271 --> 00:34:18,305
Let's celebrate that. Hmm?
467
00:34:21,688 --> 00:34:23,342
Take off your cape.
468
00:34:24,661 --> 00:34:27,766
You should be comfortable
in your new home.
469
00:34:43,158 --> 00:34:44,812
You taste sweet.
470
00:34:45,856 --> 00:34:47,206
Like mango.
471
00:34:47,815 --> 00:34:49,556
Like a fresh...
472
00:34:50,338 --> 00:34:51,868
ripe mango.
473
00:34:51,879 --> 00:34:53,577
You bought me.
474
00:34:54,349 --> 00:34:56,930
Like I was a cow or a carpet...
475
00:34:57,026 --> 00:34:59,445
- or a loaf of bread.
- No.
476
00:35:00,072 --> 00:35:03,111
I saved you... from far worse.
477
00:35:03,122 --> 00:35:05,006
Your sisters are depraved.
478
00:35:05,017 --> 00:35:07,410
God knows where they might've sent you.
479
00:35:10,011 --> 00:35:11,273
Now...
480
00:35:14,494 --> 00:35:16,757
It's time for my thank-you gift...
481
00:35:18,105 --> 00:35:19,541
Valentine Verdi.
482
00:35:40,826 --> 00:35:42,349
You will love me.
483
00:35:43,511 --> 00:35:45,557
- I cannot promise that.
- You will.
484
00:35:47,211 --> 00:35:49,822
May take time. I can be patient.
485
00:35:49,833 --> 00:35:52,793
My patience is not without limits,
486
00:35:53,088 --> 00:35:54,786
but I do have some.
487
00:35:58,063 --> 00:36:00,456
Then, while I have the
mercy of your grace...
488
00:36:01,401 --> 00:36:03,447
could I ask you one thing?
489
00:36:03,458 --> 00:36:05,112
I will not deny you.
490
00:36:06,795 --> 00:36:11,061
- I don't have much in this world, Mr. Gar...
- Basil. Please.
491
00:36:11,472 --> 00:36:15,171
And we can change how
much you have. We will.
492
00:36:18,422 --> 00:36:20,729
The thing I cherish most,
493
00:36:20,740 --> 00:36:24,787
the thing I have perhaps
earned most for myself...
494
00:36:26,134 --> 00:36:28,354
is my virtue.
495
00:36:28,915 --> 00:36:31,091
You're adorable.
496
00:36:31,162 --> 00:36:33,599
And that is why you
care for me, is it not?
497
00:36:34,388 --> 00:36:36,086
Because I'm good?
498
00:36:37,422 --> 00:36:39,293
That is among the reasons.
499
00:36:41,320 --> 00:36:43,409
Please, Mr...
500
00:36:44,677 --> 00:36:45,983
Basil.
501
00:36:45,994 --> 00:36:49,084
Please let me know you
a little better first.
502
00:36:49,403 --> 00:36:52,347
Please let me care for you if
you are so convinced that I will.
503
00:36:52,358 --> 00:36:54,101
Sweet girl, get up off the floor.
504
00:36:54,112 --> 00:36:57,986
Just a little bit of time to
adjust to the idea is all I need.
505
00:36:58,259 --> 00:37:00,000
It would mean the world to me.
506
00:37:01,035 --> 00:37:03,995
It would be the first
step in making me love you.
507
00:37:07,999 --> 00:37:10,218
I'll have Gladys make up the spare room.
508
00:37:12,170 --> 00:37:13,562
For now.
509
00:37:13,825 --> 00:37:16,436
Oh, I thank you so very much.
510
00:37:17,921 --> 00:37:20,160
Thank you.
511
00:37:35,079 --> 00:37:36,602
Ah...
512
00:37:48,993 --> 00:37:51,343
Leaving so soon, Georgie?
513
00:37:52,794 --> 00:37:54,448
How can you not?
514
00:37:59,615 --> 00:38:01,269
This is my home.
515
00:38:04,690 --> 00:38:06,953
Or the closest I've had.
516
00:38:09,387 --> 00:38:11,811
Ever.
517
00:38:24,549 --> 00:38:26,203
To Terrence Crenshaw.
518
00:38:28,774 --> 00:38:30,732
A kind-hearted rogue,
519
00:38:30,769 --> 00:38:32,423
a dashing gent...
520
00:38:33,693 --> 00:38:35,738
everything one could want in a man.
521
00:38:43,377 --> 00:38:44,857
Salomé.
522
00:38:46,749 --> 00:38:48,882
Do you believe in ghosts or...
523
00:38:49,031 --> 00:38:51,425
demons of vengeance?
524
00:38:53,854 --> 00:38:57,162
- Jesus Christ...
- Because...
525
00:38:57,340 --> 00:39:01,416
who in this human realm could've
done that to our beloved Terrence?
526
00:39:09,795 --> 00:39:11,449
Do you want company?
527
00:39:13,760 --> 00:39:15,153
No.
528
00:39:18,182 --> 00:39:19,661
Understood.
529
00:39:22,318 --> 00:39:23,671
Well, uh...
530
00:39:25,431 --> 00:39:29,571
- then I suppose I shall...
- Would you just fucking leave already?!
531
00:39:33,840 --> 00:39:35,494
Dissipate.
532
00:39:38,161 --> 00:39:39,598
Good night.
533
00:40:44,389 --> 00:40:47,247
- The issue was, she only had one hip.
- Oh.
534
00:40:47,258 --> 00:40:50,264
The other was a glass
bowl surrounded in talcum.
535
00:40:50,275 --> 00:40:52,277
I have no idea how she got around,
536
00:40:52,611 --> 00:40:54,918
but the thing was, she was very happy,
537
00:40:54,929 --> 00:40:57,158
and one has to wonder if such an ailment
538
00:40:57,169 --> 00:40:58,974
can actually improve the character.
539
00:40:58,985 --> 00:41:00,857
You know? You never know.
540
00:41:00,868 --> 00:41:03,039
But we made her a drink
and we named it after her.
541
00:41:06,585 --> 00:41:10,896
The American ambassador comes to
see me every time he's in town,
542
00:41:10,907 --> 00:41:13,002
and I probably shouldn't
be saying this, but...
543
00:41:13,013 --> 00:41:17,378
the prime minister has also been
known to, uh, stop in to pull a pint?
544
00:41:20,022 --> 00:41:23,243
- Refreshments?
- Another gin sling, girl.
545
00:41:23,521 --> 00:41:27,500
And let me assure you, old
Wilfie really enjoys a dance.
546
00:41:27,511 --> 00:41:29,643
Get it yourself.
547
00:41:31,960 --> 00:41:34,863
Do the sisters Botticelli
know that this is how, uh,
548
00:41:34,874 --> 00:41:37,355
the help speaks to their betters?
549
00:41:37,762 --> 00:41:39,696
This is how I speak to the whore
550
00:41:39,707 --> 00:41:42,128
whose john slashed his cheek for sport.
551
00:41:42,415 --> 00:41:45,881
- Fetch the drink, girl.
- You are no better than me, sir.
552
00:41:45,892 --> 00:41:48,520
- And don't forget the ice this time.
- In fact,
553
00:41:48,736 --> 00:41:50,608
I may be better than you.
554
00:41:50,840 --> 00:41:52,510
I do honest work now.
555
00:41:53,000 --> 00:41:56,308
I don't take it up the
wall for a dime like you.
556
00:42:02,633 --> 00:42:04,199
Fetch...
557
00:42:04,310 --> 00:42:06,834
my... drink.
558
00:42:53,509 --> 00:42:55,075
Oh, God.
559
00:43:55,850 --> 00:43:57,156
No.
560
00:43:58,043 --> 00:44:00,146
Please, no.
561
00:44:13,848 --> 00:44:15,242
_
562
00:44:15,382 --> 00:44:18,733
I'm here to make sure your
stay is a memorable one.
563
00:44:19,778 --> 00:44:22,497
I owe you, after our...
564
00:44:22,650 --> 00:44:24,067
unfortunate...
565
00:44:24,078 --> 00:44:27,212
interaction at the Botticelli
party the other night.
566
00:44:28,177 --> 00:44:30,702
You said I would be treated as a guest?
567
00:44:31,866 --> 00:44:34,818
Like my guest... bitch.
568
00:44:35,597 --> 00:44:37,686
And you will get exactly...
569
00:44:37,697 --> 00:44:40,918
the hospitality you
have earned yourself.
570
00:44:41,188 --> 00:44:44,191
Mr. Garvey, if I have
offended you, I didn't...
571
00:44:45,543 --> 00:44:47,588
You threatened me.
572
00:44:51,070 --> 00:44:54,818
You're looking to me for help?
573
00:44:54,972 --> 00:44:56,725
We were sisters in earlier days.
574
00:44:56,736 --> 00:44:58,781
You said you were better than me.
575
00:44:59,599 --> 00:45:01,601
You certainly won't be after this.
576
00:45:07,547 --> 00:45:10,681
Come in. The party's just begun.
577
00:45:33,242 --> 00:45:35,070
Is this private enough for you?
578
00:45:40,867 --> 00:45:42,216
Pretty girl.
579
00:46:01,232 --> 00:46:02,755
Terrence?
580
00:46:08,959 --> 00:46:10,395
Oh.
581
00:46:23,668 --> 00:46:25,714
Hey, where is everybody?
582
00:46:25,905 --> 00:46:27,690
The place is empty.
583
00:46:28,010 --> 00:46:32,203
Boss turns up murdered, puts
a little... damper on the night.
584
00:46:32,214 --> 00:46:34,080
Have you seen Salomé?
585
00:46:34,362 --> 00:46:36,249
Do I look like a nanny?
586
00:46:36,686 --> 00:46:40,037
- I need to see his room.
- I look like an innkeeper?
587
00:46:40,954 --> 00:46:44,480
Do whatever. I couldn't give a toss.
588
00:47:36,750 --> 00:47:38,230
Ah...
589
00:47:45,447 --> 00:47:46,884
Ah...
590
00:47:57,735 --> 00:47:59,171
Thank you.
591
00:48:07,165 --> 00:48:09,085
It tickles.
592
00:48:11,270 --> 00:48:12,967
So strange.
593
00:48:12,978 --> 00:48:15,284
What are you do...?
594
00:48:16,050 --> 00:48:18,226
And where were you...
595
00:48:22,619 --> 00:48:23,968
My h-hand?
596
00:48:25,331 --> 00:48:26,637
Oh...
597
00:48:53,493 --> 00:48:58,493
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
43188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.