All language subtitles for Rebel.2022.FRENCH.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,577 --> 00:01:31,450 Praise be to Allah, God of the universe. 2 00:01:31,575 --> 00:01:36,945 Peace be upon Prophet Mohammad, His people and His friends. 3 00:01:37,444 --> 00:01:43,730 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 4 00:01:45,312 --> 00:01:48,933 And tomorrow we kill the soldiers from the west 5 00:01:49,183 --> 00:01:52,554 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 6 00:01:54,719 --> 00:01:56,675 - Takbir. - Allahu Akbar. 7 00:02:11,910 --> 00:02:13,284 Hello. 8 00:02:14,075 --> 00:02:15,906 - How are you? - Fine. 9 00:02:32,015 --> 00:02:33,264 Hello? 10 00:02:34,512 --> 00:02:35,636 Yes, that's me. 11 00:02:48,498 --> 00:02:51,495 The water started running... 12 00:02:52,744 --> 00:02:56,865 - The water started running... - Mrs Zhao? 13 00:03:03,858 --> 00:03:06,356 Nassim, can you come with me? 14 00:03:07,979 --> 00:03:10,518 Pack your things up. We'll do this later. 15 00:03:14,348 --> 00:03:17,969 Eyes on your own piece of paper, guys. Let's carry on. 16 00:03:19,093 --> 00:03:21,715 Down the walls. 17 00:03:28,833 --> 00:03:30,332 Mum? 18 00:03:46,440 --> 00:03:48,106 What's the matter? 19 00:03:49,230 --> 00:03:51,311 The oldest son of the family, Kamal Wasaki, 20 00:03:51,477 --> 00:03:55,431 is a repeat offender from Molenbeek in Brussels. 21 00:03:55,556 --> 00:03:57,222 He disappeared several months ago 22 00:03:57,429 --> 00:04:00,052 following the discovery of drugs in the family garage, 23 00:04:00,177 --> 00:04:01,675 which he ran. 24 00:04:02,799 --> 00:04:05,546 Known as DJ KAWAS, he's a local celebrity. 25 00:04:05,713 --> 00:04:09,417 He reappeared in Syria last autumn, as an aid worker. 26 00:04:09,584 --> 00:04:11,790 He appears in this ISIS video 27 00:04:12,040 --> 00:04:15,287 in which Assad's soldiers are executed in cold blood. 28 00:04:15,412 --> 00:04:18,284 It has been decided not to show the video in full 29 00:04:18,409 --> 00:04:20,407 because of its shocking nature. 30 00:04:20,781 --> 00:04:25,901 He said he was going to do GOOD things! 31 00:04:26,068 --> 00:04:27,441 I know. 32 00:04:31,146 --> 00:04:33,935 Check out this link. 33 00:04:39,554 --> 00:04:46,922 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 34 00:04:47,130 --> 00:04:50,751 And tomorrow we kill the soldiers from the west 35 00:04:50,918 --> 00:04:54,622 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 36 00:04:55,538 --> 00:04:57,412 - Takbir. - Allahu Akbar. 37 00:05:01,490 --> 00:05:08,733 There is danger all around 38 00:05:08,983 --> 00:05:13,978 Even if no one sees it 39 00:05:14,644 --> 00:05:20,347 When it becomes obvious 40 00:05:20,471 --> 00:05:25,134 It is difficult to prevent 41 00:05:47,569 --> 00:05:50,816 Take it easy, take it easy. We're going to help you. 42 00:05:57,684 --> 00:05:59,474 Hurry, hurry. 43 00:06:10,297 --> 00:06:11,920 An ambulance! 44 00:06:19,413 --> 00:06:21,036 Over there. 45 00:06:44,013 --> 00:06:48,758 He's still alive. He's alive, he's alive. 46 00:06:49,383 --> 00:06:53,878 A doctor. He's still alive. He's alive. 47 00:06:56,001 --> 00:07:00,621 Can you hear me, sweetheart? What's your name, child? 48 00:07:07,489 --> 00:07:10,486 - Why is he putting music on? - We have no anaesthetic. 49 00:07:10,611 --> 00:07:13,733 - I hope he makes it. - I hope so too. 50 00:07:28,219 --> 00:07:30,966 I am 'K', double 'K' In the streets doing wheelies 51 00:07:31,091 --> 00:07:33,713 Pitch-black visor My bro' can't see my dealings 52 00:07:33,838 --> 00:07:36,460 We're the kings of Brussels With lots of cash from profit 53 00:07:36,710 --> 00:07:39,125 All we dig is Brussels Chicks get a ride, got it? 54 00:07:39,250 --> 00:07:41,455 Life has meaning Your fate you are defining 55 00:07:41,705 --> 00:07:44,952 You spend your life designing I spend mine deciding 56 00:07:48,199 --> 00:07:50,446 Good morning, class. 57 00:07:51,196 --> 00:07:53,485 Get out your... Ahmed, everything OK? 58 00:07:53,693 --> 00:07:55,192 Thanks be to Allah! 59 00:07:55,941 --> 00:07:57,564 Quiet, please. 60 00:07:57,981 --> 00:07:59,812 - You're cheating. - What? 61 00:07:59,979 --> 00:08:02,851 You're doing it the other way round. You're cheating. 62 00:08:18,835 --> 00:08:21,457 - That's cool! - Sure is! 63 00:08:22,165 --> 00:08:26,660 - It's awesome. - What's that? Dude! 64 00:08:30,032 --> 00:08:34,694 - Hi, Nassim. How are you? - Hi, Nassim. Hello. 65 00:08:34,902 --> 00:08:35,902 Good-looking guy! 66 00:08:36,068 --> 00:08:38,024 How are you, Nassim? How's things? 67 00:08:38,191 --> 00:08:41,396 - How are you? Is your mum OK? - Yeah. 68 00:08:41,645 --> 00:08:42,936 And Kamal? 69 00:08:43,768 --> 00:08:46,765 - Any news about him? - No. 70 00:08:48,638 --> 00:08:51,386 Hey, want to go for a ride with your girlfriend? 71 00:08:55,423 --> 00:08:56,797 Come on then, let's go. 72 00:09:01,792 --> 00:09:03,249 This is awesome! 73 00:09:21,231 --> 00:09:22,730 Allah is great. 74 00:09:23,978 --> 00:09:25,477 Allah is great. 75 00:09:42,585 --> 00:09:45,582 When can I be in one of your videos? - You want to be in one? 76 00:09:45,749 --> 00:09:48,371 - Can you rap, small fry? - Yes, I can rap. 77 00:09:48,579 --> 00:09:52,075 This I have to see. Shall we see what he can do? 78 00:09:52,200 --> 00:09:54,365 - Show us what you can do. - Are you sure? 79 00:09:54,573 --> 00:09:57,570 - Very sure. Yeah. - OK. 80 00:09:57,695 --> 00:10:00,692 I am Nass, give me a pass Or you I'll smash, I am the best 81 00:10:00,817 --> 00:10:04,063 You're my bro, a big tough guy That I know, but I'm the best 82 00:10:04,188 --> 00:10:06,103 Boom! Boom! There you go, arsehole. 83 00:10:06,311 --> 00:10:08,933 See? That was almost perfect. 84 00:10:09,183 --> 00:10:11,223 Why did you say arsehole at the end? 85 00:10:11,556 --> 00:10:14,220 - Why is it always vulgar? - Street cred. 86 00:10:14,428 --> 00:10:19,048 I'll give you street cred. When can I be in a video? 87 00:10:19,173 --> 00:10:21,796 - You want to freestyle with us? - Why not? 88 00:10:22,045 --> 00:10:26,208 - I am Leila. - I make chicken tagine for ya. 89 00:10:30,329 --> 00:10:32,577 Terror reigns in Syria today. 90 00:10:32,785 --> 00:10:36,406 A senior UN official had strong words to say this week. 91 00:10:36,531 --> 00:10:40,152 He estimates that 11,000 people have been tortured 92 00:10:40,319 --> 00:10:43,524 and starved to death, something never seen before. 93 00:10:50,392 --> 00:10:53,514 Hey, bros, the emir isn't picking up. 94 00:10:55,262 --> 00:10:56,553 Now what? 95 00:11:00,257 --> 00:11:01,506 Fuck, Assad. 96 00:11:02,505 --> 00:11:04,003 Fuck, Madrid. 97 00:11:04,628 --> 00:11:06,251 Fuck, Barcelona. 98 00:11:07,125 --> 00:11:08,499 Fuck, Ronaldo. 99 00:11:08,624 --> 00:11:09,665 Fuck, Messi. 100 00:11:09,873 --> 00:11:12,370 - Fuck you, Hamza. - No, fuck you. 101 00:11:18,489 --> 00:11:19,489 Hurry! 102 00:11:19,530 --> 00:11:24,483 No, not that. Diapers! Gauze! Gauze! They're over there. Bring them here. 103 00:11:28,646 --> 00:11:30,227 Found them. 104 00:11:34,723 --> 00:11:38,094 Everyone this way. Quickly. 105 00:11:42,590 --> 00:11:45,462 This way. This way. 106 00:12:24,840 --> 00:12:26,588 Majlis Ashura? 107 00:12:28,711 --> 00:12:30,959 - Where are you from? - Nigeria. 108 00:12:31,125 --> 00:12:32,957 - Syria. - Turkey. 109 00:12:33,331 --> 00:12:34,955 Belgium. 110 00:12:35,121 --> 00:12:36,328 Belgium? 111 00:12:39,492 --> 00:12:40,741 Come here. 112 00:12:45,194 --> 00:12:46,735 So you're a little Belgian? 113 00:12:48,816 --> 00:12:51,855 Your emir has sworn allegiance to Abu Bakar Al Baghdadi. 114 00:12:52,479 --> 00:12:55,809 - Who? - Dawla Islamiya. 115 00:12:55,934 --> 00:12:58,306 You're all with Islamic State now. 116 00:12:58,473 --> 00:13:01,553 Pack up your stuff. You're coming with us. 117 00:13:06,049 --> 00:13:12,667 That's ours, that belongs to us. It belongs to our people. 118 00:13:12,834 --> 00:13:16,538 Stop that right now. I won't let you leave here, I swear. 119 00:13:16,663 --> 00:13:17,787 Hamza is right. 120 00:13:17,912 --> 00:13:20,035 Don't come back, you've taken all there is. 121 00:13:32,397 --> 00:13:33,771 Hamza... 122 00:13:44,135 --> 00:13:46,633 Barak Obama confirmed there will be a response... 123 00:13:46,758 --> 00:13:49,130 - Salaam Alaikum. - Alaikum Salaam. 124 00:13:51,795 --> 00:13:56,415 We can't accept a world where women, children and innocent civilians 125 00:13:56,623 --> 00:13:58,871 are gassed on such a terrible scale. 126 00:13:58,996 --> 00:14:02,367 In Syria the speeches of Western leaders who are helping... 127 00:14:02,617 --> 00:14:04,282 Everyone's ordering before me. 128 00:14:04,490 --> 00:14:06,863 Chef, no olives, please. 129 00:14:07,030 --> 00:14:10,984 - I didn't like it much last time. - This will be with samurai sauce. 130 00:14:12,357 --> 00:14:15,729 - It's always a problem. - That's the old man talking. 131 00:14:17,352 --> 00:14:20,641 While in the country the army loyal to the Syrian president accuses 132 00:14:20,849 --> 00:14:24,220 the rebels and the media of lying about its role in events 133 00:14:24,387 --> 00:14:26,593 and denies involvement in the chemical... 134 00:14:26,718 --> 00:14:29,507 I'm here to eat Not watch the news 135 00:14:30,089 --> 00:14:32,504 Reported by overpaid clowns 136 00:14:33,211 --> 00:14:35,584 Coming up next Nice weather ahead 137 00:14:36,375 --> 00:14:39,081 Cousin, add a bit more, maybe I will like it. 138 00:14:39,247 --> 00:14:41,828 Amateur footage of the bombing 139 00:14:41,953 --> 00:14:44,076 affected people throughout the world. 140 00:14:44,200 --> 00:14:47,572 Given the emotions aroused in the international community, 141 00:14:47,739 --> 00:14:50,194 an attack seems to be increasingly likely. 142 00:14:50,361 --> 00:14:52,442 The question is where and when. 143 00:14:52,567 --> 00:14:54,565 I take back what I said 144 00:14:54,940 --> 00:14:58,561 Why do I see those oxygen masks? Mothers suffocating on the sidewalk 145 00:14:58,728 --> 00:15:01,683 A kid lifeless on the ground in the skirmish 146 00:15:04,847 --> 00:15:07,177 Fucking hell, I'm so embarrassed 147 00:15:08,176 --> 00:15:10,924 I want to hop on my ride And shoot the place up 148 00:15:11,465 --> 00:15:13,671 Nobody move, I am horrified 149 00:15:17,043 --> 00:15:20,040 There's smoke all around My meat will burn with the rest 150 00:15:20,206 --> 00:15:23,328 I'm there on the battlefield 3,222 kilometres away 151 00:15:23,536 --> 00:15:26,575 The government does nothing Just pester those with no jobs 152 00:15:26,783 --> 00:15:29,697 Squeezing our drivers dry Sending help is what they won't do 153 00:15:29,905 --> 00:15:32,277 Bashar the cursed Even Voldemort applauds you 154 00:15:32,444 --> 00:15:35,816 Killing kids is just what you do My blood boils when that's what I see 155 00:15:36,024 --> 00:15:39,312 There are angels in heaven Who protect Ghouta from these fiends 156 00:15:39,520 --> 00:15:43,183 Dude, I'm screaming shut your trap Hear the words of this real man 157 00:15:49,635 --> 00:15:52,632 The scumbags fire the gas You stop breathing, they tase you 158 00:15:52,757 --> 00:15:55,879 Known for their mass killing The system used by our cops 159 00:15:56,004 --> 00:15:59,125 Pray in peace we can't do We're stopped and searched at 13 160 00:15:59,250 --> 00:16:01,373 Is it surprising we smoke weed? 161 00:16:02,539 --> 00:16:05,619 Take up arms and abandon the ones I hold dear 162 00:16:05,744 --> 00:16:08,658 Sorry, Mum At dawn I'll be gone 163 00:16:08,908 --> 00:16:11,488 Lullaby, get out of my head 164 00:16:12,612 --> 00:16:15,859 I need to hear the words of Allah instead 165 00:16:21,728 --> 00:16:24,600 Turn off the TV! Give me my shish The mood is so heavy now 166 00:16:24,725 --> 00:16:27,889 They're happy as the body count rises Then ratings also rise too 167 00:16:28,096 --> 00:16:31,218 All I see here is the smoke Just the shishas and the freeloaders 168 00:16:31,343 --> 00:16:34,340 Don't be surprised if we leave These dogs won't dictate to me 169 00:16:34,465 --> 00:16:37,462 So I'll go Look at the dead who left for Ghouta 170 00:16:37,629 --> 00:16:40,751 You don't give a shit It's far away and won't affect you 171 00:16:40,959 --> 00:16:43,831 I want to help all my brothers 'Cause the injustice is real 172 00:16:43,998 --> 00:16:47,078 They shoot at the unarmed Kill those who oppose and wake up 173 00:16:47,202 --> 00:16:50,199 From their dream This wasn't the life they imagined 174 00:16:50,324 --> 00:16:53,446 We will be judged for doing nothing Despite seeing it all 175 00:16:53,571 --> 00:16:56,568 The West just pisses on us No worries, though, it's fine 176 00:16:56,693 --> 00:16:58,316 You just like our sweet pastries 177 00:16:58,441 --> 00:17:00,981 Chebakia with poison You fucking son of a bitch 178 00:18:11,827 --> 00:18:13,783 Your little brother is here. Go and see. 179 00:18:15,948 --> 00:18:17,779 What's this? What are you doing here? 180 00:18:17,904 --> 00:18:22,025 Said he was my brother, arsehole. I've told you not to talk like that. 181 00:18:22,150 --> 00:18:25,439 - What are you doing here all alone? - Got a problem with it? 182 00:18:25,646 --> 00:18:28,394 Everybody says I'm a child, it pisses me off! 183 00:18:28,518 --> 00:18:30,891 - Nassim, you are a child. - I'm not! 184 00:18:31,058 --> 00:18:35,387 You just thought: I'll go to the club and the doorman will just let me in? 185 00:18:35,511 --> 00:18:37,177 Yeah, sure. Yeah. 186 00:18:37,427 --> 00:18:39,632 That's because you're my brother. 187 00:18:39,799 --> 00:18:44,003 Hey guys! Look who came to visit. The maestro himself. 188 00:18:44,170 --> 00:18:47,500 My little brother. Pitchi, give me a helmet. The smallest one. 189 00:18:47,749 --> 00:18:51,496 I'll take this kid home. See you guys soon. Have a good night. 190 00:18:51,620 --> 00:18:53,119 - Say goodbye. - Goodbye! 191 00:18:53,244 --> 00:18:55,117 - Goodbye, Nassim. - You're naughty. 192 00:19:04,233 --> 00:19:05,648 - Fuck! - Stop. Police! 193 00:19:14,597 --> 00:19:16,845 Stay down. Stay down. 194 00:19:17,012 --> 00:19:19,717 - The passenger. - Hands where we can see them. 195 00:19:19,884 --> 00:19:23,006 - There's a child on the ground. - Police, stop! 196 00:19:23,214 --> 00:19:25,586 - Stop. - Stop, police! 197 00:19:25,753 --> 00:19:28,251 It's a kid. 198 00:19:28,459 --> 00:19:30,457 Don't move. Don't move. 199 00:19:46,732 --> 00:19:47,814 Positive. 200 00:19:55,349 --> 00:19:58,179 POLICE SEALED - DO NOT ENTER 201 00:20:03,798 --> 00:20:05,214 Come on. 202 00:20:05,963 --> 00:20:07,045 Kamal. 203 00:20:08,793 --> 00:20:11,416 You alright? Show me. 204 00:20:11,540 --> 00:20:14,163 - Doesn't hurt too much? - Go to your room, Nassim. 205 00:20:14,288 --> 00:20:15,661 - Mum. - Go to your room. 206 00:20:15,828 --> 00:20:17,659 I need to talk to your brother. 207 00:20:29,273 --> 00:20:31,812 You're my son. I love you. 208 00:20:32,561 --> 00:20:34,934 But you're no longer welcome here. 209 00:20:37,390 --> 00:20:39,762 You've decided to throw your life away? 210 00:20:41,261 --> 00:20:43,134 Fine. Go ahead. 211 00:20:43,259 --> 00:20:45,424 I won't hold you back anymore. 212 00:20:45,631 --> 00:20:48,379 But you're not taking your brother with you. 213 00:20:48,503 --> 00:20:50,876 I won't let you do that. 214 00:20:51,792 --> 00:20:54,498 Now go and say goodbye to him, then get out of my house. 215 00:21:03,239 --> 00:21:05,029 You should take this. 216 00:21:06,278 --> 00:21:09,607 - For the garage. - You can keep your dirty money! 217 00:21:16,767 --> 00:21:18,723 One day, you'll be proud of me. 218 00:21:19,722 --> 00:21:21,720 You'll see me in a different way. 219 00:21:23,011 --> 00:21:24,468 I promise you. 220 00:21:25,009 --> 00:21:27,589 I look forward to that day, Kamal. 221 00:21:39,744 --> 00:21:41,326 Kid... 222 00:21:42,741 --> 00:21:44,572 Are you alright? 223 00:21:44,739 --> 00:21:48,111 - I'm sorry. - Sorry for what? 224 00:21:48,319 --> 00:21:52,939 For the accident. And especially for leaving you with those fucking cops. 225 00:21:53,106 --> 00:21:56,186 Doesn't matter. I would've run off too. 226 00:21:56,353 --> 00:21:59,308 You traitor. You little traitor! 227 00:22:03,429 --> 00:22:05,344 Before, there was Dad 228 00:22:05,551 --> 00:22:07,175 and then there was me. 229 00:22:08,049 --> 00:22:10,297 Now you're the man of the house. 230 00:22:11,088 --> 00:22:13,294 It's your job to take care of Mum. 231 00:22:13,793 --> 00:22:16,041 Why do you say that? 232 00:22:16,665 --> 00:22:20,037 - I'm going away for a while, bro. - Where to? 233 00:22:22,077 --> 00:22:25,823 No. No, please. Stay with me and Mum. 234 00:22:26,031 --> 00:22:28,570 - Stay. - Don't worry, don't worry. 235 00:22:29,028 --> 00:22:30,568 Don't worry. 236 00:22:31,692 --> 00:22:33,024 Come here! 237 00:22:35,688 --> 00:22:38,144 One day, you'll understand, Allah willing. 238 00:22:52,546 --> 00:22:58,873 One mistake And your heart grows dark 239 00:22:58,998 --> 00:23:02,495 With no light in your soul 240 00:23:02,661 --> 00:23:08,613 You could not feel what you should 241 00:24:03,558 --> 00:24:07,679 - Al-Almani! - Welcome to Raqqa! Salaam Alaikum! 242 00:24:08,678 --> 00:24:09,927 Salaam Alaikum! 243 00:24:10,052 --> 00:24:13,174 - Dear family from Raqqa. - This is our place! Allahu Akbar. 244 00:24:13,299 --> 00:24:16,587 Hello everybody. 245 00:24:18,668 --> 00:24:26,453 Today, we ask for your support for the Islamic State in Iraq and Syria. 246 00:24:28,159 --> 00:24:34,403 It will endure forever despite hypocrites and those who are secular! 247 00:24:34,527 --> 00:24:37,691 Lord, forgive us our sins and excesses in our behaviour. 248 00:24:37,899 --> 00:24:41,271 Make our feet firm and give us victory over the disbelieving people. 249 00:24:41,438 --> 00:24:43,269 Amen. 250 00:24:43,394 --> 00:24:48,014 Caliphate soldiers, the time has come 251 00:24:48,181 --> 00:24:53,009 For the Islamic State, we must fight 252 00:24:53,134 --> 00:24:57,504 Our young troops do not fear war 253 00:24:57,629 --> 00:25:02,125 Against an enemy who deserves to be tortured 254 00:25:02,292 --> 00:25:06,496 Our army's soldiers fight for Allah 255 00:25:06,620 --> 00:25:12,614 Paradise is in the shadow of the swords of jihad 256 00:25:16,111 --> 00:25:18,234 - Takbir. - Allahu Akbar. 257 00:25:18,359 --> 00:25:20,606 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 258 00:25:20,731 --> 00:25:23,354 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 259 00:25:23,520 --> 00:25:25,601 - Takbir. - Allahu Akbar. 260 00:25:25,726 --> 00:25:26,767 Allahu Akbar. 261 00:25:27,766 --> 00:25:33,011 If you are captured in combat, detonate your explosive vest. 262 00:25:33,219 --> 00:25:34,592 Next! 263 00:25:34,842 --> 00:25:36,341 - Name? - Kamal. 264 00:25:36,507 --> 00:25:38,713 - Country? - Belgium. 265 00:25:39,213 --> 00:25:40,462 Passport? 266 00:25:41,960 --> 00:25:44,832 Phone? 267 00:25:47,704 --> 00:25:49,078 Read this. 268 00:25:51,493 --> 00:25:55,571 - Better to capture than kill them. - Next! 269 00:25:55,738 --> 00:26:00,067 Why? Because it seems that enemies' wounds... 270 00:26:00,192 --> 00:26:03,439 I know how to shoot videos. I can help the film crew. 271 00:26:03,563 --> 00:26:07,310 I'm good at editing. Filming... Photos. 272 00:26:11,555 --> 00:26:16,426 That's not good. We need to fix it. 273 00:26:16,550 --> 00:26:18,923 - Hello. - Hello. 274 00:26:19,090 --> 00:26:20,796 Where are the cameras? 275 00:26:20,963 --> 00:26:22,919 - Behind you. - Thank you. 276 00:26:23,044 --> 00:26:26,582 We have to make the most of the cameras. Get it? Go on. Good luck. 277 00:26:26,790 --> 00:26:30,329 Canon 7D. Don't forget the lenses. 278 00:26:30,536 --> 00:26:33,076 - OK. - Cool. 279 00:26:36,281 --> 00:26:40,027 That's fine, Abu Bakr Al-Belgiki. 280 00:26:40,152 --> 00:26:42,941 There is no god but Allah. Mohammed is His Prophet. 281 00:26:43,149 --> 00:26:45,022 Allahu Akbar. 282 00:26:46,645 --> 00:26:51,890 If you do well, we will see you in paradise, brother. 283 00:26:52,639 --> 00:26:55,262 Is that OK? Let's go. Follow me. 284 00:26:55,387 --> 00:26:56,677 Come on. 285 00:26:57,010 --> 00:26:59,008 Stay with me the whole time, OK? 286 00:27:00,881 --> 00:27:02,504 Over there. 287 00:27:05,294 --> 00:27:06,418 Film that. 288 00:27:07,624 --> 00:27:08,748 Show me the map. 289 00:27:08,915 --> 00:27:11,870 The first group will leave heading north 290 00:27:12,120 --> 00:27:16,740 and two minutes later the second group will join them heading west. 291 00:27:16,865 --> 00:27:18,364 Now, get ready. 292 00:27:23,359 --> 00:27:26,481 Hey, Belgiki. Belgiki. Belgiki. Hey. 293 00:27:30,477 --> 00:27:32,849 - Is the drone ready? - Yes, it's ready. 294 00:27:32,974 --> 00:27:35,513 If it doesn't explode, blow it up yourself. 295 00:27:35,638 --> 00:27:37,594 - Understand? - Yes, fine. 296 00:27:37,761 --> 00:27:39,717 I want the video to look good. 297 00:27:44,879 --> 00:27:47,584 Give me the Tramadol. Give me the money first. 298 00:27:47,709 --> 00:27:49,582 Thanks. 299 00:27:52,704 --> 00:27:56,700 No. Don't film that, OK? Is that clear? Come on. 300 00:28:00,572 --> 00:28:01,738 The cars. 301 00:28:07,190 --> 00:28:10,104 - This battle is crucial. - Get ready. 302 00:28:10,312 --> 00:28:12,435 We are right. They are wrong. 303 00:28:12,602 --> 00:28:16,306 Those are the gates to paradise. 304 00:28:17,097 --> 00:28:21,926 Check all the doors, one by one. 305 00:28:22,050 --> 00:28:25,422 If there are any injured, bring them back. 306 00:28:25,672 --> 00:28:29,918 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 307 00:28:30,042 --> 00:28:33,164 First battalion, attack! 308 00:28:35,037 --> 00:28:36,536 Allahu Akbar. 309 00:28:37,660 --> 00:28:39,658 Allahu Akbar. 310 00:28:59,013 --> 00:29:02,135 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 311 00:29:07,255 --> 00:29:09,628 Go for it, brothers, in the name of Allah! 312 00:29:11,876 --> 00:29:13,000 To jihad! 313 00:30:09,318 --> 00:30:11,566 What the fuck are you doing? Are you crazy? 314 00:30:11,733 --> 00:30:13,439 - You shot our men! - Sorry. 315 00:30:17,310 --> 00:30:19,475 Belgiki, come with me. 316 00:30:22,055 --> 00:30:24,428 Follow me. Follow me. And film! 317 00:30:24,595 --> 00:30:26,676 Do you hear me? Film everything. 318 00:30:39,163 --> 00:30:41,661 Let's go. 319 00:30:51,526 --> 00:30:52,983 Follow me. 320 00:32:41,874 --> 00:32:43,789 Abu Amar! 321 00:32:44,247 --> 00:32:46,120 Get up. Get up. 322 00:32:53,404 --> 00:32:55,111 Bring him over here. 323 00:32:57,733 --> 00:33:01,230 Thank you, brother. You saved my life. 324 00:33:09,846 --> 00:33:12,094 Show me. Show me what you've got. 325 00:33:26,829 --> 00:33:29,077 - Salaam. - Salaam. 326 00:33:29,202 --> 00:33:32,324 Wait. In the name of Allah. 1, 2, 3... 327 00:33:32,573 --> 00:33:34,363 OK. 328 00:33:34,571 --> 00:33:37,818 Hey, brother. Did you drive it into a grenade, bro? 329 00:33:37,943 --> 00:33:40,732 I can't perform miracles, you know. I'm only human. 330 00:33:45,602 --> 00:33:48,308 Look at this. This is ridiculous. 331 00:33:48,557 --> 00:33:52,345 - Belgium? - Yes. Antwerp. 332 00:33:52,553 --> 00:33:53,677 You? 333 00:33:54,718 --> 00:33:58,090 - Molenbeek, Brussels. - Crazy warriors in Molenbeek. 334 00:33:58,672 --> 00:34:02,543 There are a few minor issues with it. No coolant left. 335 00:34:03,043 --> 00:34:08,038 I think the battery is dead and the clutch has gone too. 336 00:34:10,702 --> 00:34:14,406 - What's your name? - Abu Bakr Al-Belgiki. 337 00:34:14,573 --> 00:34:18,777 No, not your honorific name. The name your mother gave you. 338 00:34:18,902 --> 00:34:21,275 - Kamal. - What? 339 00:34:21,399 --> 00:34:24,147 - Kamal Wasaki. - Kamal Wasaki. 340 00:34:26,145 --> 00:34:27,893 Like Kawasaki. 341 00:34:28,642 --> 00:34:30,640 You seem to know your bikes. 342 00:34:32,513 --> 00:34:34,262 My Kawasaki. 343 00:34:35,011 --> 00:34:36,634 Can you repair it? 344 00:34:38,300 --> 00:34:40,505 Allah willing, if He wants me to. 345 00:34:48,914 --> 00:34:49,996 What's up, bro? 346 00:34:50,370 --> 00:34:54,783 I saw a man get shot in the head. Got his fucking brains all over my face. 347 00:34:55,782 --> 00:34:57,655 So? What did you expect? 348 00:34:57,863 --> 00:35:00,985 Better to go quickly to heaven than slowly to hell, brother. 349 00:35:09,976 --> 00:35:14,471 I'm Olivier and I lost my son at the end of 2012. 350 00:35:14,596 --> 00:35:17,136 He left with Sami, Veronique's son. 351 00:35:18,759 --> 00:35:21,464 Unfortunately, he died a few months later. 352 00:35:22,256 --> 00:35:25,211 There you go. That's why we're all here. 353 00:35:26,085 --> 00:35:31,496 My name is Leisa. I also have a son who left in 2012. 354 00:35:31,954 --> 00:35:33,744 He was 19 years old. 355 00:35:34,951 --> 00:35:39,738 That's when I met Saliha, who shares my sorrow. 356 00:35:40,820 --> 00:35:45,066 We talk, we try to survive. 357 00:35:47,106 --> 00:35:48,437 That's all. 358 00:35:48,979 --> 00:35:54,099 They never found his body. We don't know where he died. 359 00:35:54,973 --> 00:35:58,469 He left three children behind over there. 360 00:36:02,049 --> 00:36:03,173 That's how it is. 361 00:36:13,954 --> 00:36:15,161 Belgian! 362 00:36:15,702 --> 00:36:16,784 Get in! 363 00:36:19,282 --> 00:36:21,904 Don't be afraid. I've got a present for you. 364 00:36:22,029 --> 00:36:23,527 Come on, get in. 365 00:36:26,399 --> 00:36:27,523 Let's go! 366 00:36:33,143 --> 00:36:35,640 - Let's go, infidels! - Infidels! 367 00:36:35,807 --> 00:36:38,180 Move, move! Move along. 368 00:36:49,376 --> 00:36:53,165 Get up there. Get up there. There. 369 00:37:12,603 --> 00:37:15,392 Where is she, the Sunnite? Bring me the Sunnite! 370 00:37:15,600 --> 00:37:17,973 - Look at this. - You'll see. 371 00:37:19,346 --> 00:37:20,720 - Is she here? - Yes, there. 372 00:37:20,845 --> 00:37:22,219 Bring her here. 373 00:37:23,010 --> 00:37:27,131 Is there a Sunni girl here? Where is the Sunni girl? 374 00:37:27,338 --> 00:37:30,710 Come with me, come forward. 375 00:37:30,835 --> 00:37:33,083 Go on! 376 00:37:35,455 --> 00:37:36,871 The photograph. 377 00:37:39,993 --> 00:37:41,699 Oh my God! 378 00:37:42,199 --> 00:37:43,864 Look, look! 379 00:37:44,072 --> 00:37:46,986 See the others over there? They're Yazidis, infidels. 380 00:37:47,194 --> 00:37:50,066 Have to be violated 12 times before they're converted. 381 00:37:50,191 --> 00:37:53,562 But that one is a Muslim. And she's still a virgin. 382 00:37:54,353 --> 00:37:55,977 She's yours, brother. Touch her. 383 00:37:56,185 --> 00:37:57,725 - How much? - 5,000. 384 00:37:57,850 --> 00:38:00,181 - 3,000. - No. Give me 4,000. 385 00:38:00,430 --> 00:38:02,096 Look, your future wife. Touch her. 386 00:38:02,304 --> 00:38:04,551 4,200, final offer. 387 00:38:18,662 --> 00:38:20,036 Follow your husband. 388 00:38:25,031 --> 00:38:27,154 Just look at this mansion! 389 00:38:29,943 --> 00:38:31,399 Put him upstairs. 390 00:38:32,066 --> 00:38:34,896 - I'll show you the crime scene. - OK. 391 00:38:35,063 --> 00:38:38,392 See how those bastards lived? Not bad, eh? 392 00:38:38,559 --> 00:38:40,390 We're going to be fine now. 393 00:38:41,431 --> 00:38:44,262 Look at this chandelier. The first time I saw it, 394 00:38:44,386 --> 00:38:46,135 I got a massive hard-on. 395 00:38:51,629 --> 00:38:55,792 Here you go, your new room. Make yourself at home. 396 00:39:02,493 --> 00:39:03,867 Come here. 397 00:39:04,616 --> 00:39:06,531 - What's this? - Viagra. 398 00:39:06,739 --> 00:39:10,985 Tell me if you need anything else. We have everything. Coke, XTC, speed... 399 00:39:11,110 --> 00:39:13,649 Just come and find me and ask. Alright? 400 00:39:13,857 --> 00:39:16,396 - Good. Have fun. - OK. 401 00:39:42,246 --> 00:39:44,826 Take it easy. I just want the pillow. 402 00:39:45,201 --> 00:39:46,325 The pillow. 403 00:39:59,187 --> 00:40:02,683 I... I will sleep there. 404 00:40:04,099 --> 00:40:06,055 You can sleep in the bed. 405 00:40:24,953 --> 00:40:28,450 They call me Abu Bakr Al-Belgiki. 406 00:40:29,741 --> 00:40:31,572 Because I'm from Belgium. 407 00:40:36,692 --> 00:40:39,106 Where are you from? 408 00:40:51,552 --> 00:40:53,425 Dammit. 409 00:40:59,835 --> 00:41:01,292 My real name is Kamal. 410 00:41:02,708 --> 00:41:04,039 Kamal Wasaki. 411 00:41:05,330 --> 00:41:07,161 And you? What's your name? 412 00:41:12,281 --> 00:41:14,154 Tell me your name, please. 413 00:41:18,774 --> 00:41:20,065 Noor. 414 00:41:21,189 --> 00:41:22,396 Noor. 415 00:41:25,143 --> 00:41:30,263 Are you afraid of me? I'm not going to hurt you. I swear. 416 00:41:30,887 --> 00:41:32,386 I swear. 417 00:42:06,768 --> 00:42:10,847 What we were 418 00:42:10,972 --> 00:42:15,218 What we have become 419 00:42:16,134 --> 00:42:20,255 Our destinies have been linked 420 00:42:20,463 --> 00:42:27,872 So unexpectedly without our knowledge 421 00:42:40,235 --> 00:42:42,982 Look at these talented boys, just as Allah willed it. 422 00:42:45,063 --> 00:42:47,810 - Why aren't you playing? - Don't feel like it. 423 00:42:48,851 --> 00:42:50,725 I heard you're quite good. 424 00:42:52,306 --> 00:42:55,095 That's what he told me... your brother. 425 00:42:55,678 --> 00:42:57,301 You're Nassim, right? 426 00:43:04,086 --> 00:43:05,460 My name is Idriss. 427 00:43:06,334 --> 00:43:07,915 You know Kamal? 428 00:43:08,956 --> 00:43:12,910 - Of course. We're all proud of him. - Proud of what? 429 00:43:13,784 --> 00:43:15,283 Come here and I'll tell you. 430 00:43:17,156 --> 00:43:20,278 - I speak to Kamal all the time. - Really? 431 00:43:20,777 --> 00:43:22,193 Where is he? 432 00:43:22,401 --> 00:43:25,897 I'm not sure exactly. He moves around a lot. There's a war on there. 433 00:43:26,064 --> 00:43:30,018 - Can I talk to him? - You've got lots of questions, eh? 434 00:43:31,642 --> 00:43:34,763 That's only normal. It's normal. 435 00:43:38,135 --> 00:43:39,384 Salaam. 436 00:43:45,503 --> 00:43:48,125 I have to go. We'll chat again another time, OK? 437 00:43:49,249 --> 00:43:52,912 Don't let anybody tell you otherwise, your brother is a hero. 438 00:43:53,994 --> 00:43:56,866 May al-Ha'ir prison collapse completely 439 00:43:57,033 --> 00:44:00,613 Its foundations and buildings crumble to the ground 440 00:44:00,738 --> 00:44:05,150 Inside are people who will no longer break open its doors 441 00:44:05,358 --> 00:44:08,605 The prison of tyranny oppresses me 442 00:44:08,730 --> 00:44:11,352 I need help, oh my brave leader 443 00:44:11,519 --> 00:44:14,224 Attack like you did in Taji 444 00:44:14,349 --> 00:44:16,971 And the prison of Abu Grahib Our hero and commander 445 00:44:17,138 --> 00:44:20,385 I want to go to the Levant to fight the Alawites 446 00:44:20,593 --> 00:44:22,965 And bring their regime down 447 00:44:23,132 --> 00:44:28,460 Be in Islamic State, leave the reign of the House of Saud in Saudi Arabia 448 00:44:28,627 --> 00:44:34,579 I want to go to the Levant to fight the Alawites 449 00:44:34,746 --> 00:44:37,992 And bring their regime down 450 00:44:48,690 --> 00:44:50,188 Do you like it? 451 00:44:50,480 --> 00:44:52,436 I painted it specially for you. 452 00:44:52,603 --> 00:44:54,434 - Reminds me of my Ninja. - Really? 453 00:44:54,601 --> 00:44:57,972 Yeah, in Brussels I only rode Kawas! ZX10, Z1400... 454 00:44:58,180 --> 00:45:00,595 ZDX-L, ZDX-12R, blah blah blah. 455 00:45:00,927 --> 00:45:03,300 - Two or four cylinders? - Four, of course. 456 00:45:03,425 --> 00:45:06,172 - Acceleration? - 0 to 100 in 2.8 seconds. 457 00:45:06,339 --> 00:45:08,295 - OK, OK. - Top speed? 458 00:45:08,462 --> 00:45:11,916 299, like a high-speed train. A Japanese high-speed train. 459 00:45:12,291 --> 00:45:13,665 You know your horses well. 460 00:45:13,831 --> 00:45:16,537 Those horses have to gallop, eh warrior? 461 00:45:23,197 --> 00:45:25,320 They'll break your fingers, I swear. 462 00:45:26,027 --> 00:45:27,193 - Eh? - Don't be smart. 463 00:45:27,401 --> 00:45:30,440 You like smoking cigarettes? So smoke. 464 00:45:32,812 --> 00:45:34,269 It's not what you think. 465 00:45:43,510 --> 00:45:45,383 You haven't got a cigarette? 466 00:45:47,797 --> 00:45:50,128 - They'll break my fingers. - That's true. 467 00:45:50,295 --> 00:45:53,874 Mustn't tempt the Devil. I stopped sixteen months ago. 468 00:45:54,041 --> 00:45:56,122 Thanks be to Allah. 469 00:46:04,739 --> 00:46:06,529 You haven't got a cigarette? 470 00:46:12,106 --> 00:46:13,854 Noor? 471 00:46:14,479 --> 00:46:15,645 Noor? 472 00:46:19,099 --> 00:46:20,140 Noor? 473 00:46:21,222 --> 00:46:22,346 Sorry. 474 00:46:24,344 --> 00:46:26,717 They want you to help at the hospital. 475 00:46:56,562 --> 00:46:58,976 Hey! Gloves! Put your gloves back on. 476 00:46:59,351 --> 00:47:02,098 I need to disinfect my hands to help the girl. 477 00:47:02,306 --> 00:47:03,804 She's my wife, she's with me. 478 00:47:03,971 --> 00:47:06,302 - Tell your wife to put gloves on. - OK. 479 00:47:07,426 --> 00:47:09,591 What can I do? 480 00:47:09,798 --> 00:47:12,671 What's the point of coming here? I can't do much. 481 00:47:13,420 --> 00:47:15,668 Listen, listen. Tell me what to do, OK? 482 00:47:15,917 --> 00:47:19,706 I'll be your hands. Tell me what I have to do and I'll do it. 483 00:47:21,287 --> 00:47:22,703 Disinfect your hands. 484 00:47:28,030 --> 00:47:29,154 Cut! 485 00:47:29,279 --> 00:47:31,901 - Where? - Cut her trousers, here! 486 00:47:40,268 --> 00:47:42,391 Disinfect the wound. 487 00:47:43,015 --> 00:47:44,015 Around the wound. 488 00:47:46,512 --> 00:47:48,260 You're going to be fine, sweetie. 489 00:47:51,756 --> 00:47:54,504 Put the needle in here. 490 00:47:54,878 --> 00:47:56,127 Slowly. 491 00:47:58,167 --> 00:47:59,499 Hold this. 492 00:48:02,246 --> 00:48:07,408 From this side to that side. Like this. Back and forth. 493 00:48:14,359 --> 00:48:19,521 Your first cry 494 00:48:21,269 --> 00:48:26,139 My greatest joy 495 00:48:27,096 --> 00:48:33,090 Since your first steps 496 00:48:33,715 --> 00:48:39,209 My blessing is being around you 497 00:48:39,334 --> 00:48:43,372 With you, standing by your side 498 00:48:43,580 --> 00:48:47,326 Your laughter and your sorrow 499 00:48:47,493 --> 00:48:50,822 Now I do not know your desires 500 00:48:50,989 --> 00:48:54,694 Nor your dreams or your wishes 501 00:48:55,193 --> 00:49:00,438 I don't know and I'm afraid... 502 00:49:10,387 --> 00:49:14,092 So you're a doctor. And a Sunni, right? 503 00:49:14,591 --> 00:49:16,631 Why were you at the slave market? 504 00:49:17,838 --> 00:49:20,003 That is not the law. 505 00:49:20,960 --> 00:49:22,208 Law? 506 00:49:24,206 --> 00:49:26,329 What law are you talking about? 507 00:49:27,703 --> 00:49:29,993 Do these monsters know the law? 508 00:49:31,574 --> 00:49:34,488 You should explain that law to the Yazidis. 509 00:49:35,612 --> 00:49:39,191 They don't understand the law like you do. 510 00:49:47,183 --> 00:49:48,974 They sold me to punish me. 511 00:49:49,931 --> 00:49:51,554 I was sold. 512 00:49:53,552 --> 00:49:55,342 I was recording. 513 00:49:56,549 --> 00:49:58,797 All the evil that they were doing. 514 00:50:02,086 --> 00:50:03,459 They took me. 515 00:50:05,957 --> 00:50:08,287 My entire family was executed. 516 00:50:12,575 --> 00:50:14,281 May Allah bless them. 517 00:50:20,525 --> 00:50:22,898 I'm sorry for what they did to you. 518 00:50:23,439 --> 00:50:25,021 And to your family. 519 00:50:27,893 --> 00:50:31,306 - You're one of them. - No. You don't know me. 520 00:50:32,638 --> 00:50:35,677 - I'm just filming here. - You're filming atrocities. 521 00:50:36,010 --> 00:50:38,382 Murders for their propaganda. 522 00:50:39,381 --> 00:50:41,130 Shame on you. 523 00:50:43,128 --> 00:50:44,876 You're a coward. 524 00:50:46,749 --> 00:50:49,871 I'm just trying to survive. Like you. 525 00:51:09,102 --> 00:51:11,017 Hind, where are you? 526 00:51:11,474 --> 00:51:13,098 Oh, it's you, Nassim. 527 00:51:14,263 --> 00:51:16,844 We're off to get something to eat. Want to come? 528 00:51:17,343 --> 00:51:18,592 Where are you going? 529 00:51:19,341 --> 00:51:21,007 If you had to choose between 530 00:51:21,256 --> 00:51:24,586 eating a sheep's brain or its balls, which would you choose? 531 00:51:24,711 --> 00:51:26,334 - Its brain, of course. - No. 532 00:51:26,459 --> 00:51:28,957 Are you kidding? Nassim, what would you choose? 533 00:51:29,124 --> 00:51:33,577 - The brain. - There you go. The brain. Of course. 534 00:51:34,077 --> 00:51:36,699 - Hello, madam. Vegetables? - Yes, please. 535 00:51:36,824 --> 00:51:39,238 Do you want some couscous, sir? 536 00:51:39,446 --> 00:51:42,485 - Vegetables? Nassim, give him some. - The bottle of water. 537 00:51:42,693 --> 00:51:44,566 - Some more? - There you go. 538 00:51:44,733 --> 00:51:48,562 Here you go. And remember, we are doing this for the community, sir. 539 00:51:57,928 --> 00:51:59,301 Here you go. 540 00:52:04,296 --> 00:52:07,086 Isn't it dangerous to smoke near all these bombs? 541 00:52:09,042 --> 00:52:10,457 Don't think about it. 542 00:52:16,409 --> 00:52:19,906 If you got hold of cigarettes, maybe you could get passports too? 543 00:52:22,403 --> 00:52:24,152 Are you being serious? 544 00:52:24,276 --> 00:52:26,524 It's very dangerous to ask for a passport. 545 00:52:26,691 --> 00:52:28,689 I want to leave. It's simple. 546 00:52:29,521 --> 00:52:33,143 Kamal, who doesn't want to leave here? Patience, brother. 547 00:52:33,309 --> 00:52:36,431 I could shoot myself in the leg so I don't have to fight. 548 00:52:36,639 --> 00:52:41,135 That's dumb, don't do it. Injured fighters have to drive suicide cars. 549 00:52:41,301 --> 00:52:42,883 So what about you then? 550 00:52:49,127 --> 00:52:52,915 Two bullets. I'm shitting in a bag for now. 551 00:52:53,123 --> 00:52:57,119 Thanks be to Allah for my talent for repairing motorbikes. 552 00:53:03,030 --> 00:53:05,777 Kawasaki, Kawasaki. 553 00:53:25,382 --> 00:53:27,713 Suppose I did arrange passports? 554 00:53:27,838 --> 00:53:30,377 You'd still have to go through checkpoints 555 00:53:30,585 --> 00:53:33,457 to reach Tell Abyad and the YPG. 556 00:53:33,582 --> 00:53:35,247 Do you know that or not? 557 00:53:51,689 --> 00:53:53,854 Do you want to go for a walk? 558 00:53:56,309 --> 00:53:57,808 Where? 559 00:53:58,807 --> 00:54:02,178 To somewhere in Raqqa? Show me your city. 560 00:54:04,926 --> 00:54:06,466 Can I choose? 561 00:54:08,422 --> 00:54:09,588 Yeah. 562 00:54:24,281 --> 00:54:27,903 My roots are in Morocco. 563 00:54:28,070 --> 00:54:30,192 Have you been to Morocco? 564 00:54:30,400 --> 00:54:33,564 - Yes. - Yes? And? 565 00:54:34,521 --> 00:54:36,020 Nice. 566 00:54:36,145 --> 00:54:37,768 Nice, that's all? 567 00:54:38,892 --> 00:54:41,140 Morocco is the best country in the world. 568 00:54:41,306 --> 00:54:43,429 So why didn't you stay there? 569 00:54:50,880 --> 00:54:53,252 My father is from Safi. 570 00:54:53,419 --> 00:54:56,125 My mother is from Tanger. 571 00:54:57,124 --> 00:55:01,162 My mother makes the best tagine with plums and meat. 572 00:55:05,282 --> 00:55:09,736 - Have you got brothers and sisters? - A brother. Nassim, younger than me. 573 00:55:09,903 --> 00:55:11,651 He's 12 years old. 574 00:55:16,063 --> 00:55:22,307 When he was a child... He couldn't read and I gave him... 575 00:55:22,431 --> 00:55:26,427 Harissa. You know what harissa is? And I told him it was toothpaste. 576 00:55:28,717 --> 00:55:30,049 That's mean. 577 00:55:30,174 --> 00:55:33,545 It was a joke. He's my little brother, I can have a joke with him. 578 00:55:33,837 --> 00:55:37,708 But I didn't expect him to do it for real, you know? 579 00:55:39,332 --> 00:55:41,330 I felt guilty, I swear. 580 00:55:41,537 --> 00:55:43,161 I miss him. 581 00:55:58,021 --> 00:56:03,266 Syrian is very different from Moroccan dialect. 582 00:56:03,682 --> 00:56:06,138 It's not the same language. 583 00:56:06,804 --> 00:56:11,382 How do you say, for example, tea? 584 00:56:12,631 --> 00:56:14,671 - Shai. - Shai. 585 00:56:15,920 --> 00:56:19,375 Would you like some tea? Atay... Atay... 586 00:56:19,541 --> 00:56:21,248 - Shai. - Shai. 587 00:56:24,786 --> 00:56:26,368 How do you say this? 588 00:56:28,532 --> 00:56:30,364 - Kalbi. - Kalbi. 589 00:56:30,488 --> 00:56:35,525 Do you know how we say it in Moroccan dialect? Kalbi. 590 00:56:35,733 --> 00:56:38,605 - It's the same. - It's the same? 591 00:56:42,768 --> 00:56:44,267 Yes. 592 00:56:53,882 --> 00:56:58,128 Nobody here. Take it off. Trust me. Just take it off. 593 00:57:07,077 --> 00:57:08,992 You need to hear "chack". 594 00:57:09,200 --> 00:57:11,614 First... and slowly... 595 00:57:13,196 --> 00:57:14,694 And then second... 596 00:57:15,111 --> 00:57:16,817 Like when you drive a car. 597 00:57:16,942 --> 00:57:21,562 Your eyes are your brain. Your brain is your hands. Understand? 598 00:57:22,187 --> 00:57:23,810 - Yeah... - Yeah? 599 00:57:25,309 --> 00:57:26,474 Now you drive. 600 00:57:26,974 --> 00:57:29,554 Trust yourself. I trust you. 601 00:57:30,845 --> 00:57:32,843 OK, you've got this. 602 00:57:34,424 --> 00:57:37,671 Slowly, slowly. Yes. Like that. Yes! 603 00:57:39,170 --> 00:57:41,085 Fix on a point. 604 00:57:41,959 --> 00:57:44,664 Your eyes are your brain. Your brain is your hands. 605 00:57:44,831 --> 00:57:46,787 OK? Say "bismillah". 606 00:57:48,660 --> 00:57:50,201 - Bismillah. - Come on. 607 00:57:50,408 --> 00:57:54,529 Slowly. Yes. Yes. Yes. Slowly, yes. Yes, yes. 608 00:57:54,904 --> 00:57:57,401 Slowly, slowly! OK, OK. 609 00:57:58,400 --> 00:58:00,024 Yes, yes. Again, again. 610 00:58:00,773 --> 00:58:02,563 Slowly, slowly. 611 00:58:38,402 --> 00:58:39,984 What is this? 612 00:58:40,983 --> 00:58:42,357 You dog! 613 00:58:43,522 --> 00:58:46,852 - This music is porn for the ears. - It's my livelihood! 614 00:58:47,643 --> 00:58:49,599 Go on. 615 00:58:51,223 --> 00:58:54,262 - Please. - Be quiet. 616 00:58:55,136 --> 00:58:57,009 - No, no. - Smash it all. 617 00:58:58,757 --> 00:59:04,002 Please, don't kill me. I'm not an infidel. 618 00:59:04,210 --> 00:59:05,334 Shut up. 619 00:59:05,500 --> 00:59:08,997 Look at the fucking crap he had hidden. 620 00:59:11,245 --> 00:59:16,198 They're not mine, I swear. I don't know whose they are. 621 00:59:16,323 --> 00:59:17,946 Shoot him right now. 622 00:59:18,071 --> 00:59:21,068 - No, no, in the name of Allah. - Have mercy! 623 00:59:21,235 --> 00:59:23,940 We have orders. Don't shoot. We have to bring him in. 624 00:59:24,107 --> 00:59:27,312 - What the fuck is your problem? - Don't shoot. We have orders. 625 00:59:27,436 --> 00:59:28,810 That's all we have. 626 00:59:31,100 --> 00:59:33,348 Fucking arsehole! You're crazy! 627 00:59:35,221 --> 00:59:39,591 I think you're a faggot. Throw him from a rooftop. 628 00:59:45,044 --> 00:59:46,168 Come on. 629 00:59:46,293 --> 00:59:51,288 - To resist, we must remain united - United 630 00:59:51,454 --> 00:59:53,286 I heard there was a problem? 631 00:59:57,074 --> 01:00:01,153 I was just following the rules. Yes. You did well. 632 01:00:04,150 --> 01:00:12,150 But above all, always keep the faith... 633 01:00:13,308 --> 01:00:15,306 Look, do you notice anything? 634 01:00:17,553 --> 01:00:18,760 No. 635 01:00:18,927 --> 01:00:24,047 They're black, Brazilian, Chechen, Turkish... 636 01:00:26,003 --> 01:00:27,376 All brothers. 637 01:00:28,500 --> 01:00:30,790 This brotherhood is our strength. 638 01:00:32,621 --> 01:00:35,618 That's why you must act strong in front of your brothers. 639 01:00:35,743 --> 01:00:39,240 Do you understand what I'm saying? You can't look weak. 640 01:00:42,237 --> 01:00:43,485 Never. 641 01:00:44,277 --> 01:00:46,482 Thanks be to Allah. 642 01:00:46,649 --> 01:00:51,477 Peace be upon Prophet Mohammad, His people and His friends. 643 01:00:51,644 --> 01:00:56,972 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 644 01:00:57,097 --> 01:01:00,760 And tomorrow we kill the soldiers from the west 645 01:01:00,968 --> 01:01:04,007 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 646 01:01:04,215 --> 01:01:06,587 - Takbir. - Allahu Akbar. 647 01:01:08,086 --> 01:01:10,084 Beautiful, great work! 648 01:01:10,251 --> 01:01:11,957 All fire at the same time. 649 01:01:12,082 --> 01:01:14,080 And you, listen to me carefully. 650 01:01:14,205 --> 01:01:16,370 When you talk about the army from the west, 651 01:01:16,577 --> 01:01:17,993 - look at the camera. - OK. 652 01:01:18,201 --> 01:01:21,115 Over there. Understood? Alright, let's go. 653 01:01:22,322 --> 01:01:24,861 Move that over there. Just a bit, just a bit. 654 01:01:25,069 --> 01:01:27,941 Great. Install the dolly, quickly! 655 01:01:28,108 --> 01:01:29,439 - What's that? - Come on! 656 01:01:29,606 --> 01:01:31,812 - Camera there! - We haven't much time. 657 01:01:32,561 --> 01:01:34,185 Put it over there. 658 01:01:34,352 --> 01:01:36,058 - How's it going? - Very well. 659 01:01:36,225 --> 01:01:37,806 - Come with me. - It's ready. 660 01:01:37,973 --> 01:01:40,470 - You gave them tramadol? - Don't worry, they're fine. 661 01:01:40,678 --> 01:01:41,927 - Are you sure? - Yes. 662 01:01:42,052 --> 01:01:43,425 Show me. 663 01:01:44,924 --> 01:01:46,090 Closer. 664 01:01:47,963 --> 01:01:49,794 Very good. 665 01:01:50,960 --> 01:01:53,041 Let's change the programme. 666 01:01:53,790 --> 01:01:55,788 It will be a big day for you. 667 01:01:56,579 --> 01:01:58,952 - A big day? - Yes. 668 01:01:59,534 --> 01:02:02,823 Abduallah, remove the third one in the line, please. 669 01:02:05,695 --> 01:02:07,776 Him. Come on. 670 01:02:09,816 --> 01:02:11,148 Him? 671 01:02:12,147 --> 01:02:13,437 Go on. 672 01:02:14,561 --> 01:02:17,142 You will put his uniform on and take his place. 673 01:02:19,389 --> 01:02:22,636 - What? - Don't you get it? 674 01:02:25,550 --> 01:02:27,673 You're going to be in this video. 675 01:02:27,881 --> 01:02:31,627 Either as executioner or condemned man, you can choose. 676 01:02:42,242 --> 01:02:46,404 Look, he's in the frame too much, tell him to back off. 677 01:02:47,112 --> 01:02:49,277 - Him? - Yes. Move him back. 678 01:02:49,485 --> 01:02:51,982 You with the boom, move! 679 01:02:53,023 --> 01:02:54,355 Go on, go on. 680 01:02:56,353 --> 01:02:57,727 And... action. 681 01:02:58,226 --> 01:02:59,850 In the name of Allah the Merciful. 682 01:03:00,016 --> 01:03:02,097 Praise be to Allah, Lord of the Universe. 683 01:03:02,222 --> 01:03:05,344 May prayers and peace be upon our prophet Mohammad, 684 01:03:05,469 --> 01:03:07,217 His people and His friends. 685 01:03:07,384 --> 01:03:15,384 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 686 01:03:17,207 --> 01:03:20,579 And tomorrow we kill the soldiers from the west 687 01:03:20,746 --> 01:03:23,326 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 688 01:03:23,493 --> 01:03:25,699 - Takbir! - Allahu Akbar! 689 01:05:06,348 --> 01:05:11,343 For you and me and for humanity 690 01:05:11,510 --> 01:05:18,461 Like yesterday, every day a destiny is decided 691 01:05:23,623 --> 01:05:26,578 The soldiers that support you will be... 692 01:05:38,483 --> 01:05:40,439 Did you see that woman? 693 01:05:40,814 --> 01:05:43,103 Her son left for Syria. 694 01:05:59,420 --> 01:06:01,876 He took my computer. 695 01:06:02,375 --> 01:06:04,248 He'll give it back to you. 696 01:06:19,358 --> 01:06:21,149 Here. This is for you. 697 01:06:24,353 --> 01:06:26,102 Thanks. 698 01:06:32,887 --> 01:06:35,342 Brother Kamal, I've got something to ask you. 699 01:06:35,509 --> 01:06:37,340 See my friend here? 700 01:06:38,090 --> 01:06:42,210 Abu Nasser, from France. He has been at the front, he fought heroically. 701 01:06:42,377 --> 01:06:44,209 - My respect, my friend. - Thank you. 702 01:06:44,375 --> 01:06:46,207 Are you OK? 703 01:06:46,373 --> 01:06:48,122 Al hamdullah, thank you. 704 01:06:48,329 --> 01:06:51,701 And that is why he'd like to buy your wife off you. 705 01:06:52,450 --> 01:06:56,072 - No, that's not possible. - Why not? 706 01:06:56,197 --> 01:06:58,694 She's my wife. It's against the law, sharia. 707 01:06:58,861 --> 01:07:02,315 I understand that but we'll compensate you extremely well. 708 01:07:02,482 --> 01:07:07,061 You can buy your wife back the day after. Come on, bro. Look at him. 709 01:07:07,810 --> 01:07:09,184 Sorry, I can't do it. 710 01:07:10,058 --> 01:07:13,554 Abu Nasser will return to the front next week. As a martyr this time. 711 01:07:13,679 --> 01:07:16,177 You should do this for him. Brother, please? 712 01:07:16,301 --> 01:07:18,924 Allah bless him, but it's impossible. 713 01:07:22,171 --> 01:07:25,292 - Allah be with you. - Allah bless you. 714 01:07:35,324 --> 01:07:38,904 What was it like growing up without your dad? Can't have been easy. 715 01:07:39,196 --> 01:07:41,776 It was OK. He died when I was three. 716 01:07:44,523 --> 01:07:46,396 He's not really dead, you know. 717 01:07:47,021 --> 01:07:49,019 He's in paradise. 718 01:07:49,186 --> 01:07:51,766 You'll see him again there. 719 01:07:51,891 --> 01:07:53,639 I guess. 720 01:07:53,806 --> 01:07:58,509 Paradise is a magnificent place, Nassim. A great place. 721 01:07:58,676 --> 01:08:00,257 It's like Allah said, 722 01:08:00,424 --> 01:08:06,044 it is what He promised us. The land that belongs to us. 723 01:08:06,418 --> 01:08:09,415 There will be gardens and streams as far as the eye can see. 724 01:08:09,623 --> 01:08:13,494 It's really beautiful there. You can't imagine. 725 01:08:18,656 --> 01:08:20,362 Do you know what this is? 726 01:08:22,111 --> 01:08:24,983 - It's the key to paradise. - Yeah, right. 727 01:08:27,355 --> 01:08:28,854 I'm serious, Nassim. 728 01:08:30,269 --> 01:08:35,764 It's the key to paradise. And I want you to hold on to it for me. 729 01:08:36,346 --> 01:08:37,762 Keep it safe. 730 01:08:41,841 --> 01:08:46,087 You see, Nassim. This life we lead on earth... 731 01:08:46,961 --> 01:08:50,208 It is of no value. 732 01:08:50,332 --> 01:08:55,369 It's just a path... a gateway to paradise. 733 01:08:56,451 --> 01:09:00,364 If you make the right choice, like Kamal did. 734 01:09:07,690 --> 01:09:09,313 Noor? 735 01:09:21,177 --> 01:09:22,800 Noor? 736 01:10:07,131 --> 01:10:11,044 Suffering 737 01:10:12,126 --> 01:10:16,164 Silently 738 01:10:18,369 --> 01:10:21,991 Nobody cares 739 01:10:23,989 --> 01:10:29,233 Who decided 740 01:10:29,733 --> 01:10:32,980 I have to give up my rights? 741 01:10:36,726 --> 01:10:38,766 Saw my dignity disappear 742 01:10:38,974 --> 01:10:41,596 Didn't see where my freedom went 743 01:10:41,763 --> 01:10:44,843 Don't know where my rights were disposed of 744 01:10:44,968 --> 01:10:47,840 I am wronged, I still endure and why? 745 01:10:47,965 --> 01:10:50,504 Afraid and hiding my fear 746 01:10:50,712 --> 01:10:53,376 I kept quiet though I was in pain 747 01:10:53,584 --> 01:10:57,955 Overnight what have I become? And how? 748 01:11:13,439 --> 01:11:15,979 Eyes do not dry up 749 01:11:16,187 --> 01:11:18,934 Body bleeds from its wounds 750 01:11:19,059 --> 01:11:24,428 Soul, how can you still be forgiving? 751 01:11:24,595 --> 01:11:27,300 Destroyed country 752 01:11:27,467 --> 01:11:30,589 Homeless people 753 01:11:30,797 --> 01:11:36,416 I'm screaming 754 01:11:38,914 --> 01:11:43,534 My name, my body 755 01:11:44,408 --> 01:11:49,820 My thoughts, my honour 756 01:11:51,276 --> 01:11:55,564 You took everything from me 757 01:11:55,772 --> 01:12:01,558 You didn't leave me anything Let me go my way 758 01:12:22,413 --> 01:12:26,908 Islam is a religion of love, of respect, tolerance and fraternity 759 01:12:27,075 --> 01:12:30,572 and not a religion of hate, intolerance and fanaticism. 760 01:12:30,821 --> 01:12:36,648 Despite that, brothers and sisters among us succumb to this excess. 761 01:12:36,773 --> 01:12:40,020 Good people can commit terrible sins. 762 01:12:40,145 --> 01:12:41,269 And bad people... 763 01:12:41,436 --> 01:12:43,267 Apologize to Allah! 764 01:12:43,434 --> 01:12:46,556 You're talking bullshit! That is not Islam! 765 01:12:46,763 --> 01:12:48,928 You will burn in hell! 766 01:12:49,635 --> 01:12:51,509 Calm down, it's alright, sit down. 767 01:12:51,675 --> 01:12:53,881 - Sit down, brothers. - What's going on? 768 01:12:54,131 --> 01:12:57,752 Sit down, everything is fine. Thanks be to Allah. 769 01:12:58,793 --> 01:13:01,998 How's things? Fine? Feeling better? 770 01:13:02,123 --> 01:13:06,286 I'm OK. How about you? What was that, what did he want? 771 01:13:06,494 --> 01:13:09,033 Don't be scared. These people... 772 01:13:09,241 --> 01:13:10,906 May Allah protect them. 773 01:13:11,988 --> 01:13:13,112 Hind! 774 01:13:14,735 --> 01:13:17,358 - Want to hang out this weekend? - Yeah, why not? 775 01:13:17,483 --> 01:13:20,854 No, this weekend won't be possible. It's your uncle's wedding. 776 01:13:22,520 --> 01:13:24,850 - But not all weekend? - Come on. 777 01:13:25,475 --> 01:13:27,889 Bye, Leila. Yusuf. 778 01:13:51,324 --> 01:13:53,447 - Do you know them? - No. 779 01:13:54,695 --> 01:13:57,568 I don't want you to talk to them at the mosque, OK? 780 01:13:57,692 --> 01:13:59,316 Come on. 781 01:14:01,855 --> 01:14:03,312 Pass it! 782 01:14:05,435 --> 01:14:09,181 - But why can't I play? - We're not playing with you. 783 01:14:09,348 --> 01:14:10,804 Why? 784 01:14:13,594 --> 01:14:15,966 - Get lost! - He pushed me! 785 01:14:16,174 --> 01:14:19,546 You did that on purpose, arsehole. You're an arsehole. 786 01:14:24,541 --> 01:14:26,788 Calm down! Stop it! 787 01:14:27,038 --> 01:14:28,953 Come on! Come here! 788 01:14:29,536 --> 01:14:30,951 Stop it. Calm down! 789 01:14:31,159 --> 01:14:34,573 - Did you see what he did? - Forget it. He's an arsehole. 790 01:14:34,780 --> 01:14:36,404 - Leave him alone! - Did you see? 791 01:14:36,571 --> 01:14:39,318 You're brother is a fucking terrorist. 792 01:14:40,442 --> 01:14:45,020 Stop it. Calm down, stop it. There's no point. 793 01:14:46,019 --> 01:14:48,184 Hey, hey, hey, guys. Guys. 794 01:14:48,392 --> 01:14:51,556 Nassim. Nassim, come with me. 795 01:14:51,763 --> 01:14:54,760 - Stop, stop. - Dickhead! Bitch! 796 01:15:23,607 --> 01:15:25,605 No, no, no, no. We have to go. 797 01:15:57,073 --> 01:15:59,196 Papers, ID? 798 01:16:07,812 --> 01:16:10,352 What's your reason for going there? 799 01:16:11,226 --> 01:16:15,971 My wife has breast cancer, they can't treat her here. 800 01:16:48,064 --> 01:16:50,312 OK, they can go through. 801 01:16:51,394 --> 01:16:52,767 Hello? 802 01:16:54,183 --> 01:16:55,432 Go ahead, you can pass. 803 01:16:55,639 --> 01:16:58,262 Go on, you can pass. Remove the spikes. 804 01:17:00,510 --> 01:17:03,507 Stop them, stop that bike! 805 01:17:26,193 --> 01:17:28,066 - I can't drive. - What are you doing? 806 01:17:28,274 --> 01:17:30,897 - I can't drive. - You're crazy! 807 01:17:31,563 --> 01:17:33,144 Kamal! 808 01:17:33,269 --> 01:17:34,393 Kamal, don't stop! 809 01:17:34,518 --> 01:17:38,389 You can drive. You have to go. You have to go. 810 01:17:38,514 --> 01:17:41,303 - Kamal, get on! - Go! I can't drive. 811 01:17:41,511 --> 01:17:43,384 - Kamal, no! - Go! 812 01:17:49,503 --> 01:17:51,376 Go! Go! 813 01:17:58,286 --> 01:17:59,618 Go! 814 01:18:00,742 --> 01:18:02,115 Go! 815 01:18:13,771 --> 01:18:16,976 - You can't escape. - Surrender now! 816 01:18:18,724 --> 01:18:20,722 Careful. I'll follow you on the left. 817 01:18:21,138 --> 01:18:22,470 Go on, reload. 818 01:18:22,595 --> 01:18:26,009 - Go on, shoot, shoot, shoot. - Oh, wait. 819 01:18:26,216 --> 01:18:28,214 - Fucking infidels. - Yeah! 820 01:18:28,339 --> 01:18:29,963 See, I told you. 821 01:18:30,087 --> 01:18:32,960 It's like your mum. She watches the news on TV too. 822 01:18:33,084 --> 01:18:36,206 She knows. But what does she do to change things? 823 01:18:36,373 --> 01:18:39,078 - Nothing. - Exactly, nothing. 824 01:18:39,203 --> 01:18:40,619 - Watch out. - Fuck, sniper! 825 01:18:40,827 --> 01:18:44,323 Wow, look at that. You saved my life. 826 01:18:44,948 --> 01:18:47,695 You have to understand, Western media 827 01:18:47,820 --> 01:18:50,817 are focusing on purpose on what we're doing wrong, 828 01:18:50,942 --> 01:18:54,313 but behind their lies is the truth. 829 01:18:55,687 --> 01:18:57,435 And the truth is 830 01:18:57,602 --> 01:18:59,933 Kamal didn't kill anyone. 831 01:19:00,099 --> 01:19:04,928 He executed someone. One of Assad's soldiers. A huge difference. 832 01:19:05,552 --> 01:19:08,924 Do you know what those soldiers, those cowards did? 833 01:19:14,085 --> 01:19:19,413 The arseholes attacked a Muslim town in the middle of the night. 834 01:19:19,580 --> 01:19:23,659 They shot all the men, took all the women, all the young girls 835 01:19:24,325 --> 01:19:28,154 and raped them all one by one, brother. 836 01:19:28,321 --> 01:19:30,277 While the others were watching. 837 01:19:31,151 --> 01:19:32,942 Can you imagine? 838 01:19:33,649 --> 01:19:36,022 Imagine that happening to someone you love? 839 01:19:36,146 --> 01:19:38,811 A sister or your own mother, Nassim. 840 01:19:41,058 --> 01:19:43,015 How would you have reacted? 841 01:19:58,999 --> 01:20:01,913 My brother, Abu Bakr the Belgian, what is this bullshit? 842 01:20:02,120 --> 01:20:03,619 You really disappoint me. 843 01:20:04,160 --> 01:20:05,492 Go on! 844 01:20:05,992 --> 01:20:08,614 Today you will die by my hands! I swear. 845 01:20:11,236 --> 01:20:12,860 Carry on. 846 01:20:22,018 --> 01:20:26,221 I swear I will bury you here today. 847 01:20:26,888 --> 01:20:29,468 Allah is great. 848 01:20:32,340 --> 01:20:34,838 Oh fuck, piss off. 849 01:20:38,584 --> 01:20:39,833 Watch out. 850 01:20:49,948 --> 01:20:52,862 - Who are you talking to so early? - Hind. 851 01:20:53,069 --> 01:20:56,191 - Hind? At this time in the morning? - Yeah. 852 01:20:56,316 --> 01:21:01,186 Put your Playstation away and come and have breakfast. I'm off to work. 853 01:21:04,350 --> 01:21:07,930 I want your teacher to call me every day when you get to school. 854 01:21:08,096 --> 01:21:11,218 No, Mum, that sucks. 855 01:21:11,426 --> 01:21:14,923 Would you rather I come and see for myself? Which sucks the most? 856 01:21:15,089 --> 01:21:18,294 Leave the Playstation alone and come and have breakfast. 857 01:21:19,918 --> 01:21:21,042 Shit. 858 01:21:21,166 --> 01:21:23,539 You know your problem? You're like them. 859 01:21:23,664 --> 01:21:26,286 - Don't know the real story. - What real story? 860 01:21:26,411 --> 01:21:29,783 Islamic State aren't the bad guys. What they say on TV is rubbish. 861 01:21:29,950 --> 01:21:32,655 - What you're saying is rubbish. - It's the truth! 862 01:21:32,822 --> 01:21:35,319 They set up schools, hospitals, give money... 863 01:21:35,527 --> 01:21:39,523 - Then it's alright to kill people? - But they kill our people too! 864 01:21:40,397 --> 01:21:43,020 Our people? Who told you that? Idriss? 865 01:21:43,144 --> 01:21:46,391 You shouldn't hang out with them. They've got a screw loose. 866 01:21:46,558 --> 01:21:48,889 That video is gross. You saw it, didn't you? 867 01:21:49,055 --> 01:21:52,011 You don't know the real story! How many times must I say? 868 01:21:52,135 --> 01:21:55,132 What real story? Your brother killed someone. 869 01:21:55,882 --> 01:21:58,296 - Fuck you. - Whatever. 870 01:22:10,367 --> 01:22:13,822 - Block it. Block it. - That's it, come on. 871 01:22:13,989 --> 01:22:17,693 Block it, I said. Change, change, come on! 872 01:22:17,818 --> 01:22:19,816 Good, my friends, good. 873 01:22:21,190 --> 01:22:23,812 Hi, little brother. Have you still got that key? 874 01:22:24,478 --> 01:22:26,102 Sure. Right here. 875 01:22:26,934 --> 01:22:28,183 There, I knew it. 876 01:22:28,349 --> 01:22:31,554 I knew I could count on you, trust you. Like your brother. 877 01:22:31,721 --> 01:22:34,301 - I spoke to him recently. - What did he say? 878 01:22:34,426 --> 01:22:37,216 He talks about you a lot. He wants to see you. 879 01:22:37,423 --> 01:22:39,546 He'd like you to join him there. 880 01:22:39,671 --> 01:22:42,293 - He really said that? - Yes, brother. 881 01:22:42,418 --> 01:22:44,916 - I arranged a Skype call with him. - Really? 882 01:22:45,041 --> 01:22:48,912 - Of course, next week. - Isn't that your mum over there? 883 01:22:49,411 --> 01:22:51,409 Oh shit. Fuck. 884 01:22:51,784 --> 01:22:54,531 Nassim, what are you doing here? 885 01:22:54,781 --> 01:22:58,777 We gave clothes and food to the poor. Great. But you didn't go to school. 886 01:22:58,944 --> 01:23:01,274 It's true. Each week we organise... 887 01:23:01,399 --> 01:23:04,396 I didn't ask you anything, I'm talking to my son. OK? 888 01:23:06,145 --> 01:23:09,391 - Come with me. - Listen to your mother, Nassim. 889 01:23:09,558 --> 01:23:11,639 He doesn't need your permission. 890 01:23:11,764 --> 01:23:15,136 I know. Nassim makes his own choices. 891 01:23:22,295 --> 01:23:26,999 Do you think I'm stupid? I know what you're up to. 892 01:23:28,123 --> 01:23:31,994 I'm not up to anything. We were just talking. 893 01:23:32,119 --> 01:23:37,363 Oh yeah? Talking? Talking about what to my son? I'd be interested to know. 894 01:23:37,905 --> 01:23:40,402 You think you're quite something. 895 01:23:40,610 --> 01:23:43,233 Madam, with all due respect, you don't know... 896 01:23:43,357 --> 01:23:49,393 Leave my son alone. Next time, I'm calling the cops. Understood? 897 01:23:54,139 --> 01:23:55,595 Come on. 898 01:23:57,968 --> 01:24:01,464 - Let go, I'm not a child anymore. - Yes, you are. You're my child. 899 01:24:01,589 --> 01:24:03,088 I told you not to talk to him. 900 01:24:03,337 --> 01:24:08,250 There you go, go on. Jab, go on. Up the pace, guys. Up the pace. 901 01:24:09,456 --> 01:24:10,830 Nassim. 902 01:24:11,579 --> 01:24:15,076 Nassim! Come back. I've not finished talking to you. Nassim! 903 01:24:27,813 --> 01:24:29,561 Can we talk? 904 01:24:31,851 --> 01:24:33,307 Nassim. 905 01:24:36,971 --> 01:24:40,093 I understand you're angry and sad about your brother. 906 01:24:41,424 --> 01:24:43,797 I am too, you know. 907 01:24:44,838 --> 01:24:46,045 I... 908 01:24:46,669 --> 01:24:51,581 I know I haven't been perfect either. I made plenty of mistakes with him. 909 01:24:52,955 --> 01:24:56,534 I don't want to make the same mistakes with you. Do you understand? 910 01:24:57,408 --> 01:25:01,904 D'you hear? D'you understand? I don't want the same thing to happen to you. 911 01:25:03,569 --> 01:25:05,026 Look at me. 912 01:25:06,150 --> 01:25:07,773 Nassim, look at me. 913 01:25:08,190 --> 01:25:09,938 Look at me. 914 01:25:11,894 --> 01:25:15,682 Don't see this as difficult behaviour but as committing to him. 915 01:25:15,890 --> 01:25:17,805 Enter into a dialogue with him again. 916 01:25:19,054 --> 01:25:24,423 What do you mean by enter into a dialogue with him again? 917 01:25:24,923 --> 01:25:28,752 I want to enter into a dialogue with my son again but... 918 01:25:29,668 --> 01:25:31,916 One son has already left. 919 01:25:32,124 --> 01:25:35,620 Plus Nassim is a child. We can't lock up a child. 920 01:25:35,745 --> 01:25:39,866 I'm not asking you to lock up my son. I'm asking... 921 01:25:40,740 --> 01:25:43,779 what can you do for him before it's too late? 922 01:25:43,904 --> 01:25:47,858 It seems to me, and I could be mistaken, that... 923 01:25:48,774 --> 01:25:51,604 you want me to watch my son become radicalised 924 01:25:51,771 --> 01:25:53,727 while I try to enter into a dialogue. 925 01:25:53,852 --> 01:25:57,848 I don't understand. I'm asking you to arrest the recruiter 926 01:25:57,973 --> 01:26:00,845 who's brainwashing him. That is what I'm asking. 927 01:26:01,012 --> 01:26:06,090 The same goes for the recruiter. We can't imprison him, there's no proof. 928 01:26:06,215 --> 01:26:12,958 I understand, but... I really think I might lose my child. 929 01:26:13,083 --> 01:26:15,455 I don't recognise him anymore. 930 01:26:15,580 --> 01:26:20,575 So, besides entering into a dialogue, what else can I do? 931 01:26:20,742 --> 01:26:22,823 That's why I'm here. 932 01:26:25,071 --> 01:26:28,401 We're doing everything we can. What do you think? 933 01:26:32,397 --> 01:26:34,644 You want to know what I think? 934 01:26:35,269 --> 01:26:38,890 I think you find it very convenient that all those kids go to Syria. 935 01:26:39,015 --> 01:26:40,680 That's what I think. 936 01:26:42,054 --> 01:26:47,382 And it makes sense. It means fewer Arabs to deal with. 937 01:26:50,296 --> 01:26:55,998 But one day, some of them will return and blow themselves up here. 938 01:26:57,247 --> 01:26:59,536 What will you say then? 939 01:27:04,531 --> 01:27:08,361 Allah willing, let me talk to Nassim, I can try to help. 940 01:27:10,900 --> 01:27:13,356 Nassim. Salaam Alaikum. How are you? 941 01:27:13,605 --> 01:27:17,352 - What's he doing here? - I invited Yusuf round for some tea. 942 01:27:17,601 --> 01:27:19,350 You don't mind, do you? 943 01:27:20,016 --> 01:27:23,096 Your mum says you've been struggling. 944 01:27:23,263 --> 01:27:26,343 You have lots of questions you seek answers to. Is it true? 945 01:27:26,592 --> 01:27:30,463 - No, it's not. - Nassim, sit down, please. 946 01:27:30,588 --> 01:27:33,336 I know it's hard to talk about such a sensitive subject. 947 01:27:33,585 --> 01:27:34,834 Can I go to my room now? 948 01:27:34,959 --> 01:27:37,956 No, you will stay and listen to Yusuf. 949 01:27:38,081 --> 01:27:40,703 - I don't want to. - Nassim. Stop it. 950 01:27:40,870 --> 01:27:45,615 Leave him, I'll talk to him. Give me a few minutes, please. Thank you. 951 01:28:00,517 --> 01:28:02,390 You miss him, don't you? 952 01:28:02,640 --> 01:28:06,261 - What? - I can imagine you miss Kamal. 953 01:28:06,428 --> 01:28:12,172 It must hurt, to see your brother judged by people who don't know him. 954 01:28:12,380 --> 01:28:16,376 Every day you wonder what you should do. Don't you? 955 01:28:17,874 --> 01:28:21,288 Maybe we should focus first on the things we're sure of. 956 01:28:21,496 --> 01:28:25,492 I'm 100% sure that your mother loves you more than anything else. 957 01:28:25,741 --> 01:28:29,113 - Do you believe that? - I guess. 958 01:28:30,237 --> 01:28:35,482 The Prophet forbids abandoning one's own mother. 959 01:28:35,731 --> 01:28:38,271 It's haram, it's written in the Koran. 960 01:28:38,479 --> 01:28:41,476 There once was a man who came to the Prophet 961 01:28:41,725 --> 01:28:44,889 and asked His permission to take part in jihad. 962 01:28:45,097 --> 01:28:47,844 "I want to take part in jihad for Allah's cause." 963 01:28:49,093 --> 01:28:53,631 And the Prophet asked him: "Is your mother still alive?" 964 01:28:53,838 --> 01:28:55,961 He said: "Yes, thanks be to Allah." 965 01:28:56,336 --> 01:29:02,455 The Prophet replied: "Stay with her, for paradise is beneath her feet." 966 01:29:04,744 --> 01:29:10,072 Do you understand, Nassim? No jihad is worth more than your mother. 967 01:29:13,818 --> 01:29:16,316 - 25 euros. - No, 15. 968 01:29:16,566 --> 01:29:20,312 - 15? 20. - 15. It's all I can afford. 969 01:29:20,562 --> 01:29:22,310 - OK, 15. - 15. 970 01:29:22,435 --> 01:29:27,679 Maybe I'll take the other two too. Give me a price for all three. 971 01:29:27,804 --> 01:29:32,217 Do you like the black one, Nassim? The black one is nice. 972 01:29:32,425 --> 01:29:34,340 And the red one? Yeah? 973 01:29:37,087 --> 01:29:41,666 Tonight 11p.m. 60 Le Lorrain Street 974 01:29:57,899 --> 01:29:59,523 Nassim. 975 01:30:03,768 --> 01:30:05,184 The key? 976 01:30:11,303 --> 01:30:14,550 See? When I make a promise, I keep it. 977 01:30:14,757 --> 01:30:16,173 Come in. 978 01:30:16,755 --> 01:30:18,171 Have a seat, Nassim. 979 01:30:18,379 --> 01:30:21,126 Let's see if we have a connection... There! 980 01:30:27,744 --> 01:30:30,492 Kamal! Can you hear me? 981 01:30:30,991 --> 01:30:34,363 How are you doing? Are those bullets I can see? 982 01:30:35,487 --> 01:30:37,485 Hello, little brother. 983 01:30:38,109 --> 01:30:40,107 Are you injured? 984 01:30:42,105 --> 01:30:46,975 I'm a soldier, it will heal. Don't worry. 985 01:30:47,517 --> 01:30:49,473 Are you fighting in the war? 986 01:30:54,468 --> 01:30:59,088 I'm fighting the infidels and the injustice they're committing. 987 01:31:00,711 --> 01:31:05,207 I'm fighting for the good cause. May Allah protect me. 988 01:31:05,873 --> 01:31:10,494 I talked a lot about you Kamal, about the noble fight you're fighting. 989 01:31:10,701 --> 01:31:12,949 He told me you're doing good things there. 990 01:31:13,241 --> 01:31:17,570 I understand why you killed that man, I know the real story now. 991 01:31:19,984 --> 01:31:23,314 Kamal, if only you knew what you represent for young people here. 992 01:31:23,481 --> 01:31:25,936 For the hood, the cause. You're important to us. 993 01:31:26,061 --> 01:31:29,433 Especially to your brother here. You're his hero. 994 01:31:29,558 --> 01:31:33,429 Yes, really, Kamal. I want to come and be with you. 995 01:31:37,674 --> 01:31:39,548 Nassim. 996 01:31:39,672 --> 01:31:40,796 How is Mum doing? 997 01:31:41,046 --> 01:31:43,586 If you agree, I'll come. Mum will understand. 998 01:31:49,912 --> 01:31:52,452 - Are you sure? - I want to be with you, Kamal. 999 01:31:52,784 --> 01:31:55,282 No! No! 1000 01:31:56,156 --> 01:31:58,154 Go on. Go on. 1001 01:31:58,778 --> 01:32:00,194 Go on. 1002 01:32:14,430 --> 01:32:17,635 Nassim? Are you alright? 1003 01:32:19,008 --> 01:32:20,881 You're cold. 1004 01:32:23,504 --> 01:32:25,377 It will be alright. 1005 01:32:28,041 --> 01:32:32,412 Do you want me to sing you a song? Like I used to? 1006 01:32:32,994 --> 01:32:35,242 Sing you to sleep? 1007 01:32:42,901 --> 01:32:47,522 Your first cry 1008 01:32:48,396 --> 01:32:53,765 My greatest joy 1009 01:32:55,472 --> 01:32:59,842 Since your first steps 1010 01:33:00,592 --> 01:33:05,587 My blessing is being around you 1011 01:33:07,834 --> 01:33:13,329 As I walk next to you 1012 01:33:13,828 --> 01:33:16,201 Your smile and your tears 1013 01:33:16,700 --> 01:33:19,448 Miss. Where is Hind? 1014 01:33:20,364 --> 01:33:23,486 Her parents asked for her to be moved to another class. 1015 01:33:23,693 --> 01:33:26,108 Now I don't know your desires 1016 01:33:26,316 --> 01:33:32,560 Nor your dreams or your wishes 1017 01:33:33,309 --> 01:33:38,928 I don't know and I'm afraid 1018 01:33:39,053 --> 01:33:44,797 Of what you're hiding in your heart 1019 01:33:45,713 --> 01:33:51,291 Your youth is still to be lived to the full 1020 01:33:51,915 --> 01:33:55,786 Before you spread your wings and fly 1021 01:33:55,911 --> 01:33:59,533 Nassim. Little brother. How are you? 1022 01:33:59,658 --> 01:34:03,446 Ready to join the lions cubs of the caliphate? Come on then. 1023 01:34:11,271 --> 01:34:14,518 - You're not coming? - To each his task, little brother. 1024 01:34:14,643 --> 01:34:16,391 Mine is here. 1025 01:34:17,307 --> 01:34:22,552 Make me happy 1026 01:34:26,880 --> 01:34:32,125 I love you 1027 01:34:32,292 --> 01:34:38,785 I bless you and pray for you 1028 01:34:39,493 --> 01:34:41,241 Get up, get up! 1029 01:34:41,408 --> 01:34:42,864 Get up, coward! 1030 01:34:43,031 --> 01:34:44,737 Go on, move! 1031 01:34:53,021 --> 01:34:54,270 Watch. 1032 01:34:58,890 --> 01:35:00,347 Watch carefully! 1033 01:35:02,345 --> 01:35:04,343 - Allahu Akbar. - No. 1034 01:35:16,456 --> 01:35:22,866 See love become affection 1035 01:35:23,948 --> 01:35:30,359 Know that hate becomes destruction 1036 01:35:30,733 --> 01:35:31,982 Yes, of course, madam. 1037 01:35:32,190 --> 01:35:36,061 He's a Belgian citizen, we have to help you here at the ministry. 1038 01:35:37,227 --> 01:35:39,183 But you know that country is at war. 1039 01:35:39,308 --> 01:35:42,679 We don't have any diplomats or armed forces there. 1040 01:35:42,846 --> 01:35:45,177 If he were in Iraq, we could do something. 1041 01:35:45,344 --> 01:35:48,549 But in this case the situation is complicated, I'm sorry. 1042 01:35:57,166 --> 01:36:01,328 I'm just ensuring you shower for the party. 1043 01:36:01,536 --> 01:36:06,323 Show me your face. Water, water, water. 1044 01:36:09,695 --> 01:36:14,773 - As you can see, it's just water. - Get up! 1045 01:36:17,395 --> 01:36:21,142 - Come on. Water! Water! - No! 1046 01:36:26,761 --> 01:36:28,384 Come on. 1047 01:36:32,922 --> 01:36:35,294 It's going to be alright. OK? 1048 01:36:40,872 --> 01:36:42,745 Have a nice trip, bro! 1049 01:36:47,240 --> 01:36:48,781 Go this way. 1050 01:37:00,227 --> 01:37:01,643 Kamal. 1051 01:37:02,850 --> 01:37:05,347 - Salaam Alaikum. - Alaikum Salaam. 1052 01:37:17,752 --> 01:37:21,124 Sorry, brother. I'm sorry. 1053 01:37:24,203 --> 01:37:27,242 You have to get out of here, brother. Quickly, leave! 1054 01:37:27,450 --> 01:37:29,823 Don't say that, Al-Belgiki, you're scaring him! 1055 01:37:29,990 --> 01:37:33,444 - Kamal. - You're hurting him. Let him go. 1056 01:37:34,069 --> 01:37:37,315 Let him go! Get away from here. 1057 01:37:37,940 --> 01:37:40,105 It'll all be fine, Nassim. You'll be fine. 1058 01:37:40,312 --> 01:37:41,062 Get away. 1059 01:37:41,228 --> 01:37:46,431 Don't worry, he was injured in a battle. We'll take good care of him. 1060 01:37:47,056 --> 01:37:50,344 Don't you want a swim? It's nice weather. 1061 01:37:51,094 --> 01:37:52,800 Kamal. 1062 01:38:09,159 --> 01:38:11,823 Heaven is our goal 1063 01:38:12,156 --> 01:38:15,028 Heaven is our destiny 1064 01:38:15,527 --> 01:38:20,272 Heaven is our dream of eternal life 1065 01:38:22,063 --> 01:38:24,685 Heaven is our goal 1066 01:38:24,893 --> 01:38:27,682 Heaven is our destiny 1067 01:38:27,890 --> 01:38:32,635 Heaven is our dream of eternal life 1068 01:38:33,301 --> 01:38:36,173 Oh righteous believer I believe too 1069 01:38:36,381 --> 01:38:39,628 Strive, multiply your good deeds 1070 01:38:48,120 --> 01:38:51,991 - Allahu akbar! - Allahu akbar! 1071 01:38:52,615 --> 01:38:55,862 If Allah wills it, we will all go to paradise. 1072 01:39:26,206 --> 01:39:29,870 1, 2, 3. Don't stop, go on! 1073 01:39:30,952 --> 01:39:31,952 Go on! 1074 01:39:34,448 --> 01:39:35,489 Faster! 1075 01:39:38,070 --> 01:39:39,193 1, 2, 3. 1076 01:39:40,068 --> 01:39:42,857 Wake up! Everybody wake up! 1077 01:39:44,064 --> 01:39:45,979 Everybody outside! 1078 01:39:46,811 --> 01:39:50,599 You! And you! Outside, hurry! 1079 01:39:53,554 --> 01:39:54,928 Hurry! 1080 01:39:59,423 --> 01:40:00,589 Where is your gun? 1081 01:40:02,712 --> 01:40:04,460 Where is your gun? 1082 01:40:05,834 --> 01:40:07,207 Where? 1083 01:40:11,286 --> 01:40:14,825 You still haven't learned? You still haven't learned? 1084 01:40:18,904 --> 01:40:21,069 - Islamic State! - The best! 1085 01:40:26,271 --> 01:40:27,770 Ready? 1086 01:40:27,937 --> 01:40:29,518 Fire! 1087 01:40:35,138 --> 01:40:38,926 It is the road to paradise. But not for the infidels. 1088 01:40:39,134 --> 01:40:41,298 - Islamic State! - For life! 1089 01:40:41,506 --> 01:40:44,004 - Islamic State! - For life! 1090 01:40:44,129 --> 01:40:46,251 - Islamic State! - For life! 1091 01:42:19,200 --> 01:42:23,529 From a land with no mountains 1092 01:42:23,654 --> 01:42:29,565 To the mazes of the sands 1093 01:42:30,189 --> 01:42:34,768 You used to play with children 1094 01:42:34,935 --> 01:42:40,554 And dream of being a hero 1095 01:42:41,761 --> 01:42:46,506 A wind took away your dreams 1096 01:42:46,881 --> 01:42:52,250 They were just an illusion 1097 01:42:52,792 --> 01:42:57,870 Where did you go? 1098 01:42:57,995 --> 01:43:03,489 And what did you find? 1099 01:43:04,114 --> 01:43:12,114 Too long is your absence, oh Nassim 1100 01:43:26,549 --> 01:43:28,672 Sweetheart, are you with me? 1101 01:43:32,294 --> 01:43:35,915 How are you? You're going to be okay. 1102 01:43:46,904 --> 01:43:48,403 What's your name? 1103 01:43:52,316 --> 01:43:54,064 Where are you from? 1104 01:43:56,437 --> 01:43:59,309 Belgium? France? 1105 01:44:04,012 --> 01:44:05,885 Why did you come here? 1106 01:44:06,260 --> 01:44:07,883 Where are we? 1107 01:44:09,506 --> 01:44:13,045 Tell Abyad, near the Turkish border. 1108 01:44:13,919 --> 01:44:16,000 Can I telephone someone? 1109 01:44:17,790 --> 01:44:20,662 - Telephone who? - My mum. 1110 01:44:21,994 --> 01:44:24,991 The YPG has to question you first. 1111 01:44:26,407 --> 01:44:28,280 Please. 1112 01:44:43,972 --> 01:44:47,469 Keep it short. And speak in Arabic. 1113 01:45:09,155 --> 01:45:10,778 Nassim? 1114 01:45:17,397 --> 01:45:18,937 What do you want from me? 1115 01:45:19,645 --> 01:45:23,516 You're the one who sent him out there. You will help me get him back. 1116 01:45:26,762 --> 01:45:30,134 Things like that cost money. A lot of money. 1117 01:45:31,008 --> 01:45:34,005 - How much? - More than you have. 1118 01:45:34,130 --> 01:45:35,629 How much? 1119 01:45:36,628 --> 01:45:38,126 20,000. 1120 01:45:41,997 --> 01:45:43,870 20,000. Fuck. 1121 01:45:53,361 --> 01:45:56,108 You've never believed all the bullshit you say. 1122 01:45:57,482 --> 01:46:01,645 - It's all about the money. - You can always find someone else. 1123 01:46:02,352 --> 01:46:03,352 Yes. 1124 01:46:25,454 --> 01:46:30,074 It's in the hands of Allah, Leila 1125 01:46:30,241 --> 01:46:36,485 Go, and come safely back 1126 01:46:36,693 --> 01:46:42,312 All I want is to save my sons 1127 01:46:42,437 --> 01:46:47,682 Everyone wants, hopes 1128 01:46:47,848 --> 01:46:55,798 To enter paradise 1129 01:46:58,296 --> 01:46:59,420 I'm Belgian. 1130 01:46:59,587 --> 01:47:02,042 - I need to go there, to Syria. - No, you can't. 1131 01:47:02,209 --> 01:47:04,665 - Please. - No. You can't. Look, that's crazy. 1132 01:47:04,789 --> 01:47:07,911 - My son is there, I need to get him. - It's too dangerous. 1133 01:47:08,036 --> 01:47:11,158 - Please. Come on. - No, you can't. It's too dangerous. 1134 01:47:11,283 --> 01:47:14,072 - Please. - No, no. Out of the question. 1135 01:47:18,026 --> 01:47:20,399 Still a long way to go 1136 01:47:20,566 --> 01:47:23,063 A goal hard to achieve 1137 01:47:23,271 --> 01:47:25,519 Fear is inevitable 1138 01:47:25,686 --> 01:47:28,391 You can only count on yourself 1139 01:47:28,516 --> 01:47:31,013 Still a long way to go 1140 01:47:31,263 --> 01:47:33,636 They will help you 1141 01:47:33,760 --> 01:47:36,300 Fear is inevitable 1142 01:47:36,508 --> 01:47:38,548 You can only count on yourself 1143 01:47:40,171 --> 01:47:44,292 He has left me 1144 01:47:45,499 --> 01:47:50,868 He has left such emptiness 1145 01:47:51,243 --> 01:47:56,030 Have I lost my baby boy? 1146 01:48:00,609 --> 01:48:03,106 Nomads in the night 1147 01:48:03,231 --> 01:48:05,604 Will they find the way? 1148 01:48:05,770 --> 01:48:08,351 How many victims? 1149 01:48:08,518 --> 01:48:10,973 How much blood shed? 1150 01:48:11,140 --> 01:48:13,762 Nomads in the night 1151 01:48:13,970 --> 01:48:16,093 Will they find the way? 1152 01:48:16,343 --> 01:48:18,633 How many victims? 1153 01:48:18,882 --> 01:48:21,712 How much blood shed? 1154 01:48:28,830 --> 01:48:30,745 What is this place? 1155 01:48:31,453 --> 01:48:34,200 - YPG. - But this is not Tell Abyad. 1156 01:48:34,325 --> 01:48:35,823 YPG position will help you. 1157 01:48:35,948 --> 01:48:38,488 You were supposed to take me to Tell Abyad. 1158 01:48:38,696 --> 01:48:41,235 - It's too dangerous. - Hey, that wasn't the deal! 1159 01:48:41,443 --> 01:48:44,357 You were to take me to Tell Abyad. I'm not leaving the car. 1160 01:48:44,565 --> 01:48:48,311 - They'll help you. - I'm not leaving the car! Fuck! 1161 01:48:50,725 --> 01:48:52,557 Don't leave me here. 1162 01:48:55,096 --> 01:48:56,969 - Fuck you! - Thank you. 1163 01:48:57,926 --> 01:48:59,175 Piece of shit. 1164 01:49:11,538 --> 01:49:13,785 - Hands in the air. - OK! 1165 01:49:13,910 --> 01:49:16,533 - Hands in the air. - Yeah yeah yeah yeah. 1166 01:49:16,700 --> 01:49:18,156 Hands in the air. 1167 01:49:22,027 --> 01:49:24,067 I need to go to Tell Abyad! 1168 01:49:26,023 --> 01:49:29,395 Comrade Chams! Comrade Chams! 1169 01:49:29,520 --> 01:49:31,892 This woman is looking for her son. 1170 01:49:35,139 --> 01:49:38,136 What is this woman from the filthy Daesh saying? 1171 01:49:40,551 --> 01:49:42,507 I need to find my son. 1172 01:49:42,674 --> 01:49:45,129 - I want to talk to who's in charge. - Quickly. 1173 01:49:45,296 --> 01:49:46,752 You understand? 1174 01:49:51,123 --> 01:49:53,663 I don't understand. In English, please. 1175 01:49:53,870 --> 01:49:57,117 - Do you understand Arabic? - A bit. In English? 1176 01:49:59,407 --> 01:50:02,529 - How come he was with Daesh? - They took him. 1177 01:50:03,236 --> 01:50:04,277 - Took him? - Yes. 1178 01:50:04,485 --> 01:50:06,358 - From Belgium? - Yes. 1179 01:50:07,149 --> 01:50:08,730 He went with them. 1180 01:50:10,521 --> 01:50:14,350 He's just a child, OK? He didn't know. He couldn't know. 1181 01:50:15,099 --> 01:50:16,598 You have to trust me. 1182 01:50:21,218 --> 01:50:23,341 Please. You have to help me. 1183 01:50:23,466 --> 01:50:26,962 Help me find him. I've nothing to hide and nothing to lose anymore. 1184 01:50:27,087 --> 01:50:29,959 - I just want my child back. - Lose? 1185 01:50:30,084 --> 01:50:31,458 Yeah. 1186 01:50:31,583 --> 01:50:36,869 Everybody loses here. He lost his son, they all lost... 1187 01:50:39,117 --> 01:50:40,324 Listen... 1188 01:50:40,990 --> 01:50:44,070 I'm not leaving this place without my son. 1189 01:50:44,695 --> 01:50:47,733 So you either kill me or you're stuck with me. 1190 01:50:51,438 --> 01:50:52,562 Please. 1191 01:50:52,728 --> 01:50:56,558 Take a look. Nassim. He's 13. 1192 01:51:07,172 --> 01:51:11,418 Ain al-Arous. That village has been under Daesh control for a week now. 1193 01:51:11,792 --> 01:51:15,414 As you can see, it's on the road to Girê Spî / Tell Abyad. 1194 01:51:17,454 --> 01:51:19,035 And that way? 1195 01:51:19,202 --> 01:51:22,407 Assad, Russians, Erdogan in the north... 1196 01:51:22,574 --> 01:51:26,403 Blocked everywhere. It's the only road straight through. 1197 01:51:28,693 --> 01:51:32,064 - Let's do that. - You're crazy. 1198 01:51:34,062 --> 01:51:36,018 You have to be patient. 1199 01:51:38,141 --> 01:51:40,763 You're fighters. Or is that just propaganda? 1200 01:52:15,396 --> 01:52:18,725 The F-16s are about to bomb Ain al-Arous. 1201 01:52:25,760 --> 01:52:28,965 Comrades! Go, go. Hurry, hurry, hurry. Go. 1202 01:52:29,132 --> 01:52:31,338 Come on, come on. Go, go, go. 1203 01:52:31,463 --> 01:52:34,252 - Go. Go. - We have to go now. This is it. 1204 01:52:38,581 --> 01:52:42,619 We should be clear now. We'll be in Tell Abyad soon. 1205 01:52:48,696 --> 01:52:50,111 Contact. 1206 01:52:51,068 --> 01:52:52,858 Get out, get out. 1207 01:53:31,777 --> 01:53:33,693 Go! Go, go, go. 1208 01:54:37,629 --> 01:54:43,456 Excuse me, have you seen this child? This child? Nassim. 1209 01:54:43,581 --> 01:54:45,828 - Maybe over there. - There? 1210 01:54:51,073 --> 01:54:53,862 Excuse me, this child. Have you seen him? 1211 01:55:09,555 --> 01:55:13,468 Have you seen this boy? Nassim? 1212 01:56:49,330 --> 01:56:51,328 BELGIUM 1213 01:57:03,566 --> 01:57:08,186 Nassim, can you tell me about the training camp you were in? 1214 01:57:11,475 --> 01:57:13,972 Did those people hurt you? 1215 01:57:19,300 --> 01:57:22,796 Did they ask you to do anything in particular? 1216 01:57:27,791 --> 01:57:29,665 Life has meaning Your fate you are defining 1217 01:57:29,789 --> 01:57:33,036 You spend your life designing I spend mine deciding 1218 01:57:33,203 --> 01:57:36,158 Look at our gang, buddy At what has left us 1219 01:57:36,325 --> 01:57:39,280 300 km/hr down the highway The fucking cops far behind us 1220 01:57:39,405 --> 01:57:40,778 Anyway we made some dough 1221 01:57:40,903 --> 01:57:42,818 Salaam Alaikum. 1222 01:57:43,026 --> 01:57:46,148 Is everything OK? 1223 01:57:50,519 --> 01:57:53,141 My bros are my family 400 blows on 400 hp 1224 01:57:53,266 --> 01:57:56,180 I call on them when in the shit... 1225 01:58:20,239 --> 01:58:23,735 Nassim! There's someone here to see you! 1226 01:58:42,883 --> 01:58:44,465 Hi, Nassim. 1227 01:58:46,879 --> 01:58:48,128 Hi. 1228 01:59:18,348 --> 01:59:24,300 Oh look. There's Laetitia. Remember her? She came by quite often. 1229 01:59:26,797 --> 01:59:30,669 - Laetitia! How are you? - Hi! 1230 01:59:31,917 --> 01:59:35,039 - Where have you been? Are you well? - Yes, I am. 1231 01:59:35,164 --> 01:59:38,910 I hardly recognized you with that new haircut. Your mum looks nice, eh? 1232 01:59:40,159 --> 01:59:41,824 Please tell me. 1233 02:00:16,374 --> 02:00:19,578 Hi there. It will soon be over. You'll see. 1234 02:00:22,992 --> 02:00:26,447 Hey. Are you OK? 1235 02:00:28,944 --> 02:00:32,191 Oh dear. What's wrong? Come here. 1236 02:00:34,064 --> 02:00:37,436 What's the matter? You know you can talk to me. 1237 02:00:39,351 --> 02:00:42,680 What's on your mind, Nassim? Tell me. 1238 02:00:45,802 --> 02:00:46,968 Nassim? 1239 02:00:51,172 --> 02:00:54,835 Do you remember when Pinocchio left for Pleasure Island? 1240 02:00:55,043 --> 02:00:56,167 Yes. 1241 02:00:57,124 --> 02:01:00,663 And he thought he could do whatever he liked with the children? 1242 02:01:01,994 --> 02:01:02,994 Yes. 1243 02:01:03,118 --> 02:01:07,905 Faster, faster. Come on. 1244 02:01:11,610 --> 02:01:15,148 - Go! - Then they realise it's a trap. 1245 02:01:18,478 --> 02:01:20,726 Why is it a trap? 1246 02:01:36,377 --> 02:01:37,875 Nassim? 1247 02:01:41,580 --> 02:01:43,245 Why is it a trap? 1248 02:01:44,202 --> 02:01:45,950 They can't say or do anything. 1249 02:01:47,116 --> 02:01:49,863 Who can't say or do anything? 1250 02:01:55,191 --> 02:01:58,188 Nassim, who can't say or do anything? 1251 02:02:08,428 --> 02:02:11,550 Kamal couldn't say or do anything either. 1252 02:02:16,919 --> 02:02:18,917 Did you see Kamal there? 1253 02:02:19,833 --> 02:02:21,082 Nassim? 1254 02:02:21,831 --> 02:02:24,287 Did you see your brother there? 1255 02:02:47,639 --> 02:02:49,512 I couldn't say anything. 1256 02:02:51,177 --> 02:02:53,383 I couldn't say anything. 1257 02:02:54,881 --> 02:02:57,004 I couldn't say anything. 1258 02:03:00,543 --> 02:03:02,749 I couldn't say anything. 1259 02:03:18,483 --> 02:03:22,354 What did you do? What did you do? 1260 02:03:33,343 --> 02:03:34,343 No! 1261 02:03:35,882 --> 02:03:37,214 No! 1262 02:04:13,386 --> 02:04:18,298 Paradise is waiting for me 1263 02:04:18,506 --> 02:04:23,251 There I will find peace 1264 02:04:23,376 --> 02:04:28,496 So here I come 1265 02:04:45,978 --> 02:04:47,019 Read this! 1266 02:04:52,472 --> 02:04:55,219 Never... Never... 1267 02:04:55,386 --> 02:04:58,508 My brother would never do something like this. Never. 1268 02:04:58,716 --> 02:05:01,713 I know my brother better than you. He would never do this. 1269 02:05:01,838 --> 02:05:04,085 He would never blow himself up! 1270 02:05:23,441 --> 02:05:25,814 Hit me, if you like We're just cattle anyway 1271 02:05:25,939 --> 02:05:28,853 The stuff you put up your nose Is far worse than our weed 1272 02:05:29,060 --> 02:05:32,432 Standing in line at the pharmacy Awaiting your dose for free 1273 02:05:32,599 --> 02:05:34,680 You're just a gangster All high and mighty 1274 02:05:34,847 --> 02:05:37,344 A few missiles more A few dollars more 1275 02:05:37,552 --> 02:05:40,341 One thing's for sure You'll burn hardest of all 1276 02:05:40,549 --> 02:05:42,297 Evil is behind your miscegenation 1277 02:05:42,422 --> 02:05:45,919 Your true face is a revelation When you stare at our soldiers 1278 02:05:57,490 --> 02:06:00,237 They want to know how many guys You've already slain 1279 02:06:00,362 --> 02:06:03,027 Those you brought over And were never seen again 1280 02:06:03,234 --> 02:06:05,607 Whose family'll have Nothing left of them at all 1281 02:06:05,732 --> 02:06:07,855 From the start They lived in denial 1282 02:06:08,022 --> 02:06:11,476 You talk to me about my way of life? Sure you don't mean your strife? 1283 02:06:11,601 --> 02:06:14,348 At the hospital It's my wife doing the haute couture 1284 02:06:14,515 --> 02:06:17,096 Doctor of collateral damage Of bad posture 1285 02:06:17,220 --> 02:06:18,719 When I'm gone You will keep on 1286 02:06:18,844 --> 02:06:20,592 Hearing these words over and over 1287 02:06:36,951 --> 02:06:40,447 The identity crisis That forms your conversations' basis 1288 02:06:40,614 --> 02:06:43,194 It's your fault our brothers leave Once converted 1289 02:06:43,319 --> 02:06:46,191 I came here with a purpose Deserted all my friends 1290 02:06:46,358 --> 02:06:48,856 Here they sniff lattes All is haram but the lotto 1291 02:06:49,064 --> 02:06:52,103 For you, as far as I can tell Gambling with women is easy 1292 02:06:52,310 --> 02:06:55,182 All for business Attracting recruits even from Brazil 1293 02:06:55,307 --> 02:06:57,472 Your passport is taken You stay anxiously 1294 02:06:57,680 --> 02:06:59,553 Until you believe in their fantasy 1295 02:07:25,569 --> 02:07:27,026 The damage is done You won 1296 02:07:27,192 --> 02:07:29,273 It hurts My kid brother had a joystick 1297 02:07:29,440 --> 02:07:32,270 And now a gun. That's your trick Their heads are in a mess 1298 02:07:32,395 --> 02:07:33,769 Strangled by a suicide vest 1299 02:07:33,936 --> 02:07:37,141 And you, in a state of war, You do nothing but spin more and more 1300 02:07:37,307 --> 02:07:39,513 Hunt the deer that's running still 1301 02:07:39,763 --> 02:07:42,385 I'm offside, I'm not playing I have free will 1302 02:07:42,510 --> 02:07:45,008 No more butterflies In our fucking stomach still 1303 02:07:45,133 --> 02:07:48,379 Knowledge is a weapon But your magazine's empty, no refill 1304 02:07:53,791 --> 02:07:57,038 You shall not kill Three times over in your face 1305 02:07:57,245 --> 02:07:59,410 No need to be a genius To get the message 1306 02:07:59,618 --> 02:08:01,533 Teenage boys you abuse 1307 02:08:01,741 --> 02:08:03,614 Big brother's here for the remontada 1308 02:08:03,781 --> 02:08:05,737 Little Nassim aims a Kalashnikov at ya 1309 02:08:05,862 --> 02:08:08,484 I missed the bus to Brussels My mum waits for me there 1310 02:08:08,734 --> 02:08:10,774 But I swear, I'm not going I'd end up in court 1311 02:08:10,982 --> 02:08:12,605 The judge doesn't get why I went 1312 02:08:12,772 --> 02:08:16,268 The one who imposed harsh sentences For ripping necklaces off necks 1313 02:08:16,476 --> 02:08:19,223 Petty crimes Nothing like what you're doing here 1314 02:08:19,348 --> 02:08:21,971 It is clear He'd happily lock you away for years 1315 02:08:22,096 --> 02:08:24,718 There is no other judge Than the Greatest of Judges 1316 02:08:24,885 --> 02:08:27,590 It's your fault We live with those who prejudge us 1317 02:08:27,715 --> 02:08:30,212 I'm heading to the front I'm not afraid to die 1318 02:08:30,587 --> 02:08:33,876 I touch my forehead to the ground Knowing He is the most just 98137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.