All language subtitles for Mad.About.You.S05.E19.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,175 --> 00:00:04,797 PAUL: Good morning. Hi. Wondering if you can help me. 2 00:00:04,935 --> 00:00:07,869 My name is Paul Buchman, and I often buy your product. 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,044 In fact, I'm eating it right now, and I gotta tell ya, 4 00:00:10,182 --> 00:00:13,185 I'm looking at the box, and there's like no raisins in it, 5 00:00:13,323 --> 00:00:15,291 I mean, like nary a one, 6 00:00:15,429 --> 00:00:17,086 which I know sounds petty, but the thing is, you know, 7 00:00:17,224 --> 00:00:19,709 you advertised it as, "Loaded with raisins, packed with raisins." 8 00:00:19,847 --> 00:00:21,676 And I'm telling you, there's none to be found. 9 00:00:23,678 --> 00:00:26,198 I understand, but this is not the first time it's happened. 10 00:00:26,336 --> 00:00:28,545 Right, yeah, more, several times. 11 00:00:28,683 --> 00:00:30,892 No, I don't want anything, I don't want anything from you. 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,411 I'm just telling you as a consumer 13 00:00:32,549 --> 00:00:34,379 you might want to look into your quality control, 14 00:00:34,517 --> 00:00:36,174 because somebody there is not... 15 00:00:36,312 --> 00:00:38,417 You know, well, they're just not packing 'em. You know what I mean? 16 00:00:38,555 --> 00:00:40,833 You'd think it's packed. And I'm telling you there's nothing in there. 17 00:00:40,971 --> 00:00:42,904 There's plenty of flakes, but there's something... 18 00:00:43,043 --> 00:00:44,458 What I'm... Looking for the... 19 00:00:47,668 --> 00:00:49,773 I'm gonna call you back. Thank you so much. 20 00:00:51,913 --> 00:00:53,570 [MUSIC PLAYING] 21 00:00:59,231 --> 00:01:00,784 ♪ Mmm, mmm, mmm 22 00:01:03,753 --> 00:01:07,929 ♪ Tell me why I love you like I do 23 00:01:08,068 --> 00:01:12,693 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 24 00:01:12,831 --> 00:01:16,766 ♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 25 00:01:16,904 --> 00:01:21,219 ♪ They say nobody's perfect Well, that's really true this time 26 00:01:21,357 --> 00:01:25,430 ♪ I don't have the answers, I don't have a plan 27 00:01:25,568 --> 00:01:26,810 ♪ All I have is you 28 00:01:26,948 --> 00:01:29,296 ♪ So, baby, help me understand 29 00:01:29,434 --> 00:01:30,918 ♪ What we do 30 00:01:31,056 --> 00:01:33,369 ♪ You can whisper in my ear 31 00:01:33,507 --> 00:01:35,129 ♪ Where we go 32 00:01:35,267 --> 00:01:37,890 ♪ Who knows what happens after here 33 00:01:38,028 --> 00:01:40,030 ♪ Let's take each other's hand 34 00:01:40,169 --> 00:01:43,137 ♪ And jump into the final frontier 35 00:01:45,588 --> 00:01:47,521 ♪ The final frontier ♪ 36 00:01:56,288 --> 00:01:57,738 Move over, you. 37 00:01:57,876 --> 00:01:59,636 I am moved over. 38 00:01:59,774 --> 00:02:01,121 Oh. 39 00:02:01,259 --> 00:02:02,984 Oh, like you're the thinnest person in the world. 40 00:02:04,089 --> 00:02:06,056 No reason to lash out at me. 41 00:02:06,195 --> 00:02:09,681 I'm so ready for a flat stomach and a baby. 42 00:02:09,819 --> 00:02:12,132 So the whole... That joy of gestating thing? 43 00:02:12,270 --> 00:02:13,236 Over it. I see. 44 00:02:13,374 --> 00:02:14,341 I'm way over it. 45 00:02:17,275 --> 00:02:18,621 I'm over being clumsy. 46 00:02:18,759 --> 00:02:20,968 I'm over having people ask me when I'm due. 47 00:02:21,106 --> 00:02:23,902 I'm over strangers touching my stomach 500 times a day. 48 00:02:24,040 --> 00:02:25,214 So, you're over it, you're saying? 49 00:02:25,352 --> 00:02:27,043 That's what I'm saying. 50 00:02:27,181 --> 00:02:28,562 What else do we need now? 51 00:02:28,700 --> 00:02:32,013 We need cereal. Cereal. 52 00:02:32,152 --> 00:02:33,739 You know what? Let me get it. I can do it. 53 00:02:33,877 --> 00:02:35,016 Sweetie. 54 00:02:47,374 --> 00:02:48,927 I can't thank you enough. 55 00:02:50,756 --> 00:02:53,518 Sweetie, go sit down before they throw us out of here. Would you? 56 00:02:53,656 --> 00:02:54,760 Where am I gonna sit down? 57 00:02:54,898 --> 00:02:56,037 Go sit on the horsey. 58 00:02:56,176 --> 00:02:57,453 I'm not sitting on the horsey. 59 00:02:57,591 --> 00:02:59,213 Why do I have to sit on the horsey? 60 00:02:59,351 --> 00:03:01,146 Because you're knocking over the whole supermarket. 61 00:03:01,284 --> 00:03:03,113 It deserves to be knocked over. 62 00:03:03,252 --> 00:03:05,495 What is all this? There are countries with no cereal at all. 63 00:03:05,633 --> 00:03:07,014 These people are flaunting it. 64 00:03:07,152 --> 00:03:08,118 Oh. 65 00:03:08,257 --> 00:03:09,534 Sweetie. Lady. 66 00:03:09,672 --> 00:03:11,260 I'm going. 67 00:03:11,398 --> 00:03:13,262 You know, listen, if it's any consolation, 68 00:03:13,400 --> 00:03:15,195 you knocked things over when you were thin, too. 69 00:03:15,333 --> 00:03:16,368 Not with my navel. 70 00:03:18,577 --> 00:03:21,062 I'm already late for David and Jared's. 71 00:03:21,201 --> 00:03:22,926 You know, do me a favor. Don't go there. 72 00:03:23,064 --> 00:03:24,894 They're having their grand opening is in three days, 73 00:03:25,032 --> 00:03:26,240 and there's all kinds of stuff to do. 74 00:03:26,378 --> 00:03:28,035 Besides, I feel responsible. 75 00:03:28,173 --> 00:03:29,933 He's my cousin. You're not responsible. 76 00:03:30,071 --> 00:03:32,212 I'm the one that suggested they open the coffeehouse. 77 00:03:32,350 --> 00:03:33,558 Yeah, but you're not responsible. 78 00:03:33,696 --> 00:03:35,353 I found the location. 79 00:03:35,491 --> 00:03:36,595 That doesn't make you responsible. 80 00:03:36,733 --> 00:03:38,839 I held David's trembling hand 81 00:03:38,977 --> 00:03:40,254 while he signed the lease. 82 00:03:40,392 --> 00:03:42,705 All right, so you're a little bit responsible. 83 00:03:42,843 --> 00:03:44,293 Sweetie, for God's sake, do me a favor. 84 00:03:44,431 --> 00:03:46,812 Go sit down. Sit right now. You sit on the horsey. 85 00:03:46,950 --> 00:03:48,814 You know, I went to Yale. 86 00:03:48,952 --> 00:03:50,989 Okay. Well, then, sit on the horsey, Professor. 87 00:03:52,956 --> 00:03:55,373 Hey, Mommy, look at the fat lady. 88 00:03:55,511 --> 00:03:58,962 Oh, honey, she isn't fat. 89 00:03:59,100 --> 00:04:01,102 See, she's pregnant. 90 00:04:01,241 --> 00:04:02,863 Okay. You know what? You want to feel? 91 00:04:03,001 --> 00:04:04,347 No. Oh, come on. 92 00:04:04,485 --> 00:04:07,350 She's got a baby inside. 93 00:04:07,488 --> 00:04:09,318 I don't want to. He doesn't want to. 94 00:04:09,456 --> 00:04:10,422 Yes, he does. 95 00:04:11,837 --> 00:04:13,460 No, gross! 96 00:04:15,013 --> 00:04:16,014 Honey. 97 00:04:17,118 --> 00:04:18,948 Five hundred times a day. 98 00:04:19,086 --> 00:04:21,191 Honey, you know, people are just naturally curious. 99 00:04:21,330 --> 00:04:23,297 They want to experience the miracle of life. 100 00:04:23,435 --> 00:04:25,713 I want to ride the horsey. 101 00:04:25,851 --> 00:04:26,818 I beg your pardon? 102 00:04:28,647 --> 00:04:30,304 I want to ride the horsey. 103 00:04:33,652 --> 00:04:35,240 Horsey's no good. 104 00:04:35,378 --> 00:04:37,725 Wouldn't you rather ride the rocket ship? 105 00:04:37,863 --> 00:04:39,209 You could be an astronaut 106 00:04:39,348 --> 00:04:42,523 and travel to distant lands and faraway planets? 107 00:04:42,661 --> 00:04:44,767 No. I want to ride the horsey. 108 00:04:44,905 --> 00:04:46,355 All right. Here we go. 109 00:04:47,839 --> 00:04:49,150 [CLANGING] 110 00:04:50,773 --> 00:04:52,775 Mommy, the fat lady broke it. 111 00:04:54,086 --> 00:04:56,330 You know what? Okay, sweetie, sweetie, he's a kid. 112 00:04:59,160 --> 00:05:02,302 For the longest time, she's totally into the pregnancy, 113 00:05:02,440 --> 00:05:03,613 and I'm not really into it. 114 00:05:03,751 --> 00:05:05,270 I mean, yeah, okay, I go through the motions, 115 00:05:05,408 --> 00:05:07,548 but at some level, I'm not really into it. 116 00:05:07,686 --> 00:05:10,413 So now, here we are, I'm finally, I'm totally into it. 117 00:05:10,551 --> 00:05:12,760 She's over it. 118 00:05:12,898 --> 00:05:14,935 Well, let me tell you something. You think she's over it? 119 00:05:18,041 --> 00:05:19,180 Thank you for your support. 120 00:05:19,319 --> 00:05:20,596 You're welcome. 121 00:05:20,734 --> 00:05:23,046 Whoa. Look at this girl on that jeans ad. 122 00:05:23,184 --> 00:05:26,498 I'd cut off the left side of my head to be with her. 123 00:05:26,636 --> 00:05:27,948 Maybe if you cut off the left side of your head, 124 00:05:28,086 --> 00:05:29,398 she wouldn't want to be with you. 125 00:05:29,536 --> 00:05:30,882 You're saying otherwise she would? 126 00:05:32,124 --> 00:05:33,160 No. 127 00:05:34,472 --> 00:05:36,301 Hey. What do you suppose this means? 128 00:05:37,578 --> 00:05:38,924 PAUL: "Who cares?" 129 00:05:39,062 --> 00:05:41,168 I know what it says. I'm asking you what it means. 130 00:05:42,721 --> 00:05:43,688 Who cares? 131 00:05:44,827 --> 00:05:47,105 Maybe I care. Don't. Don't care. 132 00:05:47,243 --> 00:05:48,417 That's exactly what they want you to do. 133 00:05:48,555 --> 00:05:50,488 Well, somebody's got to care. 134 00:05:50,626 --> 00:05:51,834 [BUS STOPS] Do what you want, all right? 135 00:05:51,972 --> 00:05:53,801 I got my own problems. 136 00:05:59,980 --> 00:06:01,050 [BREATHING HEAVILY] 137 00:06:05,226 --> 00:06:07,643 Look at this. Boy, this city. 138 00:06:07,781 --> 00:06:09,921 You got a pregnant woman standing here with packages, 139 00:06:10,059 --> 00:06:12,026 not one person giving up their seats. 140 00:06:12,164 --> 00:06:15,029 It's unbelievable. What a world, huh? 141 00:06:15,167 --> 00:06:17,377 Look at this clown, not moving a muscle. 142 00:06:18,550 --> 00:06:19,655 Where were they raised? 143 00:06:25,281 --> 00:06:27,387 Paulie, I can't take this anymore. Give up your seat. 144 00:06:28,629 --> 00:06:29,803 You give up your seat. 145 00:06:29,941 --> 00:06:32,184 I would, I would, gladly, but my leg. 146 00:06:34,186 --> 00:06:37,293 Fine. I hope you're very proud of yourself. 147 00:06:37,431 --> 00:06:40,883 Um, excuse me. Would you like my seat? 148 00:06:41,021 --> 00:06:42,885 Oh, thank you. Sure. 149 00:06:43,023 --> 00:06:44,162 That's very kind of you. 150 00:06:44,300 --> 00:06:46,820 Oh, listen, to me. To me, it's not kindness. 151 00:06:46,958 --> 00:06:49,374 To me it's common decency. 152 00:06:49,512 --> 00:06:50,582 I'd shake your hand, but... 153 00:06:50,720 --> 00:06:51,963 Paulie, Paulie... 154 00:06:52,101 --> 00:06:54,690 Oh, hey, uh, can I help you with your bags? 155 00:06:54,828 --> 00:06:57,555 Oh, thank you. That's very kind of you. Oh, sure. 156 00:06:57,693 --> 00:06:59,349 I didn't know people like you existed. 157 00:06:59,488 --> 00:07:02,111 Well... We do. 158 00:07:02,249 --> 00:07:05,494 Normally, I'm the same way, but, you know, my leg. 159 00:07:05,632 --> 00:07:07,875 Oh, well, whenever you need something, 160 00:07:08,013 --> 00:07:10,050 everyone always seems to turn the other way. 161 00:07:10,188 --> 00:07:11,776 Isn't that always the case? 162 00:07:11,914 --> 00:07:13,812 How'd you lift these? They're so heavy. They're unbelievable. 163 00:07:13,950 --> 00:07:15,331 Oh, here, give me those. I'm kidding. 164 00:07:15,469 --> 00:07:17,402 No, please. I'm getting off at West 4th, 165 00:07:17,540 --> 00:07:18,955 and it's just a few blocks from there. 166 00:07:19,093 --> 00:07:20,888 Wait a minute. Wait a minute. You're gonna walk with these? 167 00:07:21,026 --> 00:07:22,787 Oh, it's not far. I do it all the time. 168 00:07:22,925 --> 00:07:24,064 Oh. You hear that? 169 00:07:24,202 --> 00:07:25,445 I heard that. 170 00:07:25,583 --> 00:07:26,929 And you're not gonna help carry the bags? 171 00:07:27,067 --> 00:07:28,033 I didn't say that. 172 00:07:29,276 --> 00:07:30,726 Why don't you help? 173 00:07:30,864 --> 00:07:31,968 My leg. 174 00:07:44,049 --> 00:07:45,326 [KNOCKING ON DOOR] 175 00:07:45,465 --> 00:07:48,053 Jamie, hi! Hi, there. 176 00:07:48,191 --> 00:07:49,399 Hello, Jamie. Hi. 177 00:07:49,538 --> 00:07:51,850 Look at you. You look beautiful. 178 00:07:51,988 --> 00:07:53,645 Oh, nice of you to say. 179 00:07:53,783 --> 00:07:54,991 When's the big day? 180 00:07:55,129 --> 00:07:57,131 Oh, look at me. They're all big days. 181 00:07:58,892 --> 00:08:00,928 Is she beautiful, or is she beautiful? 182 00:08:01,066 --> 00:08:02,896 She's beautiful. [CHUCKLES] 183 00:08:03,034 --> 00:08:04,725 So, how's Aunt Sylvia and Uncle Burt? 184 00:08:04,863 --> 00:08:06,831 They're fine. How's your father? 185 00:08:06,969 --> 00:08:08,453 In Florida, thank God. 186 00:08:09,523 --> 00:08:11,214 So, what do you think? 187 00:08:11,352 --> 00:08:13,320 It's really shaping up. 188 00:08:13,458 --> 00:08:15,184 I see you decided on a name, 189 00:08:15,322 --> 00:08:16,875 Madame Defarge's. 190 00:08:17,013 --> 00:08:18,325 Oh, don't go there. 191 00:08:18,463 --> 00:08:21,604 We have a little disagreement on the name. 192 00:08:21,742 --> 00:08:24,365 Yeah, he thinks it's the perfect name. 193 00:08:24,504 --> 00:08:26,540 I, on the other hand, think it sucks. 194 00:08:28,197 --> 00:08:30,440 Madame Defarge's was the place in Tale of Two Cities 195 00:08:30,579 --> 00:08:33,029 where the people met and discussed the revolution. 196 00:08:33,167 --> 00:08:34,203 Who knows that? 197 00:08:34,341 --> 00:08:35,791 What, are we gonna explain it to them 198 00:08:35,929 --> 00:08:38,794 as they pass by on their way to Starbucks? 199 00:08:38,932 --> 00:08:40,623 Is this the new cappuccino machine? 200 00:08:40,761 --> 00:08:42,763 Oh, don't go there, either. 201 00:08:42,901 --> 00:08:43,937 What's the matter? 202 00:08:44,075 --> 00:08:46,456 Fifty-five hundred dollars. 203 00:08:46,595 --> 00:08:48,355 Is that a lot for a cappuccino machine? 204 00:08:48,493 --> 00:08:52,290 Fifty-five hundred dollars for a machine that goes [GRUNTS] and spits coffee. 205 00:08:54,188 --> 00:08:57,847 My father's in Boca doing the same thing for free! 206 00:08:57,985 --> 00:09:01,368 This is not just any cappuccino machine. 207 00:09:01,506 --> 00:09:03,750 It's Italian! So what? 208 00:09:03,888 --> 00:09:05,924 Have you ever driven a Fiat? 209 00:09:06,062 --> 00:09:08,340 Okay, okay. Guys... 210 00:09:09,756 --> 00:09:11,378 You have a grand opening in three days. 211 00:09:11,516 --> 00:09:13,691 You're a little tense. It's perfectly normal. 212 00:09:13,829 --> 00:09:16,314 I've had my own business. I totally understand. 213 00:09:16,452 --> 00:09:18,523 But you have to take a deep breath 214 00:09:18,661 --> 00:09:20,870 and try to remember why you entered this partnership 215 00:09:21,008 --> 00:09:22,527 in the first place. Come on. 216 00:09:25,081 --> 00:09:26,427 [BOTH SIGHING] 217 00:09:28,671 --> 00:09:31,571 Fifty-five hundred dollars! What the hell were you thinking? 218 00:09:31,709 --> 00:09:32,813 I explained this to you! 219 00:09:32,951 --> 00:09:34,435 Okay, okay. You guys, you know what? 220 00:09:34,574 --> 00:09:36,472 I'm not doing anything for the next couple of days. 221 00:09:36,610 --> 00:09:38,025 I'm gonna hang around here 222 00:09:38,163 --> 00:09:39,820 and make sure you guys get started on the right foot. 223 00:09:40,580 --> 00:09:42,305 Oh, wow. Thank you. 224 00:09:42,443 --> 00:09:43,583 You're a really big help. 225 00:09:43,721 --> 00:09:44,963 Great. So, what could I do? 226 00:09:45,101 --> 00:09:47,414 Really? Yeah. I wanna help. 227 00:09:47,552 --> 00:09:50,486 Well, you could help us unpack these mugs. 228 00:09:50,624 --> 00:09:52,005 Great. It's the least I can do. 229 00:09:52,143 --> 00:09:53,454 These are great. 230 00:09:56,665 --> 00:09:57,907 I do that sometimes. 231 00:10:00,910 --> 00:10:02,291 Well, here we are. 232 00:10:02,429 --> 00:10:04,500 Ah, see, it wasn't that far out of our way. 233 00:10:04,638 --> 00:10:06,019 Oh, I can't thank you enough. 234 00:10:06,157 --> 00:10:07,572 No problem. Our pleasure. 235 00:10:07,710 --> 00:10:10,471 Hey, look at this. Here we go again. "Who cares?" 236 00:10:10,610 --> 00:10:12,991 Who cares? Oh, yeah. What is that all about? 237 00:10:13,129 --> 00:10:15,166 See that, Paulie? I'm not the only one who cares. 238 00:10:15,304 --> 00:10:16,857 You don't really care, do you? 239 00:10:16,995 --> 00:10:18,169 Oh, I care a little. [CHUCKLES] 240 00:10:18,307 --> 00:10:19,757 Hey, you know what? I have a theory. 241 00:10:19,895 --> 00:10:22,311 I think there's a guy named Who, who's running for office. 242 00:10:23,243 --> 00:10:24,520 A guy named Who? 243 00:10:24,658 --> 00:10:26,729 Where, in the Abbott and Costello district? 244 00:10:26,867 --> 00:10:28,144 [LAUGHS] 245 00:10:28,282 --> 00:10:29,387 Well, what do you think it is? 246 00:10:29,525 --> 00:10:30,837 I don't know. Who cares already? 247 00:10:30,975 --> 00:10:33,425 Listen, here you go. Here's your packages. 248 00:10:33,563 --> 00:10:36,083 Thank you. Nice meeting you. Best of luck to you. 249 00:10:36,221 --> 00:10:37,809 Hey, can I ask you something? 250 00:10:37,947 --> 00:10:39,466 Uh, sure. Anything. 251 00:10:39,604 --> 00:10:41,157 Just to get another opinion. 252 00:10:41,295 --> 00:10:43,712 Does it bother you when strangers want to touch your stomach? 253 00:10:43,850 --> 00:10:45,472 Uh... 'Cause to me, it's so not a big deal. 254 00:10:45,610 --> 00:10:46,576 You know what I mean? 255 00:10:46,715 --> 00:10:47,923 I mean, people are naturally curious 256 00:10:48,061 --> 00:10:50,063 since, after all, it's a miracle. 257 00:10:50,201 --> 00:10:51,374 Well, I wouldn't call it that. 258 00:10:51,512 --> 00:10:52,859 No, no. I don't understand 259 00:10:52,997 --> 00:10:54,343 if somebody wants to touch it for one second. 260 00:10:54,481 --> 00:10:55,724 Well, uh, I guess... 261 00:10:55,862 --> 00:10:57,587 I mean, I suppose, if you really want to. 262 00:10:57,726 --> 00:11:00,314 I'd enjoy it. I would. You can. [LAUGHS] 263 00:11:00,452 --> 00:11:02,765 Ooh, there you go. You see? Nothing wrong with that. 264 00:11:02,903 --> 00:11:03,973 No. That was nice. Thank you. 265 00:11:04,111 --> 00:11:05,250 Take a feel. Me? 266 00:11:05,388 --> 00:11:07,252 Look what's going on. 267 00:11:07,390 --> 00:11:10,083 Whoo! I think I felt something. [LAUGHS] 268 00:11:10,221 --> 00:11:11,740 Pretty soon, there's gonna be nothing there to feel. 269 00:11:11,878 --> 00:11:13,120 [LAUGHS] Yeah? When is the big day? 270 00:11:13,258 --> 00:11:15,019 Well, I don't know exactly, 271 00:11:15,157 --> 00:11:16,745 but I aim for about five months. [LAUGHS] 272 00:11:16,883 --> 00:11:19,126 Five months? I didn't know you could control it like that. 273 00:11:19,264 --> 00:11:20,541 [WHISPERS] I'm in the zone. 274 00:11:20,990 --> 00:11:22,129 What zone? 275 00:11:22,267 --> 00:11:25,270 The new diet. I've lost 70 pounds in six months. 276 00:11:25,408 --> 00:11:26,755 [LAUGHS] 277 00:11:26,893 --> 00:11:28,688 You sure that's such a good idea in your condition? 278 00:11:28,826 --> 00:11:29,930 What condition? 279 00:11:33,451 --> 00:11:34,659 I said, what condition? 280 00:11:36,730 --> 00:11:38,076 Hello! 281 00:11:38,214 --> 00:11:40,182 Your condition, in your condition that you're... 282 00:11:40,320 --> 00:11:42,149 Naturally, organically, a certain, uh... 283 00:11:42,287 --> 00:11:44,531 Not largeness, but it's not smallness, 284 00:11:44,669 --> 00:11:46,084 let's be honest, there's nothing small... 285 00:11:46,222 --> 00:11:47,776 Uh, okay... A little help? 286 00:11:47,914 --> 00:11:49,053 Paulie, please. 287 00:11:49,191 --> 00:11:50,502 To clarify. All right, so you're just... 288 00:11:50,640 --> 00:11:52,366 You're just... You're a solid citizen. 289 00:11:54,265 --> 00:11:56,129 Well, you're just a big stupid! 290 00:11:58,890 --> 00:11:59,857 [UNLOCKS DOOR] 291 00:12:01,065 --> 00:12:02,066 [DOOR CLOSES] 292 00:12:02,204 --> 00:12:03,274 What's the matter with you? 293 00:12:03,412 --> 00:12:05,310 Very smooth, Paulie. Very smooth. 294 00:12:17,426 --> 00:12:20,843 Can I tell you my two favorite words? 295 00:12:20,981 --> 00:12:22,189 Ka... Ching! 296 00:12:23,225 --> 00:12:25,158 Jamie, we need more water glasses! 297 00:12:25,296 --> 00:12:26,366 [GLASS BREAKS] 298 00:12:26,504 --> 00:12:29,058 JAMIE: Yes, you do! 299 00:12:29,196 --> 00:12:32,648 Is it my imagination, or has she broken a lot of stuff? 300 00:12:32,786 --> 00:12:34,477 [GLASS BREAKS] 301 00:12:34,615 --> 00:12:36,825 She's broken a lot of stuff. 302 00:12:36,963 --> 00:12:38,516 You have to talk to her. 303 00:12:38,654 --> 00:12:40,000 She's your cousin. 304 00:12:40,138 --> 00:12:42,140 By marriage. By marriage. That doesn't count. 305 00:12:42,278 --> 00:12:43,901 Well, I love Jamie. 306 00:12:44,039 --> 00:12:46,213 Well, I love her, too, but she's killing us. 307 00:12:46,351 --> 00:12:47,939 That's why you've got to tell her to go away. 308 00:12:48,077 --> 00:12:49,147 I'm not gonna tell her. 309 00:12:49,285 --> 00:12:50,252 Well, I'm not gonna tell her. 310 00:12:50,390 --> 00:12:51,391 Well, somebody's gotta tell her. 311 00:12:51,529 --> 00:12:52,633 Hey, guys! 312 00:12:52,772 --> 00:12:54,187 Paul! Paul! 313 00:12:56,637 --> 00:12:58,156 What'd I do? Uh, nothing. 314 00:12:58,294 --> 00:12:59,537 So, how you been? 315 00:12:59,675 --> 00:13:02,022 Good. How you doing? The place looks great. Thanks. 316 00:13:02,160 --> 00:13:03,886 I love the name, Madame Defarge. 317 00:13:04,024 --> 00:13:05,957 I think they had a big dance hit in the eighties, didn't they? 318 00:13:07,234 --> 00:13:08,649 Remember? 319 00:13:08,788 --> 00:13:09,823 Please. Don't go there. 320 00:13:09,961 --> 00:13:11,169 Sorry. What'd I say? 321 00:13:11,307 --> 00:13:12,722 Nothing. Hey, would you like to have a seat? 322 00:13:12,861 --> 00:13:14,483 Uh, how about a cup of coffee? 323 00:13:14,621 --> 00:13:16,174 Uh, only if you got some made. 324 00:13:18,521 --> 00:13:20,282 Yeah. Coffee shop. 325 00:13:20,420 --> 00:13:22,215 Uh, yeah, sure... No, actually, I'm fine. 326 00:13:22,353 --> 00:13:23,664 Tell me, how's Jamie doing? 327 00:13:23,803 --> 00:13:24,873 [CRASHING] 328 00:13:25,011 --> 00:13:26,495 JAMIE: My fault! 329 00:13:26,633 --> 00:13:29,429 Okay, uh, here's the thing. 330 00:13:29,567 --> 00:13:32,363 We love Jamie. We love her very much. 331 00:13:32,501 --> 00:13:33,536 What's not to love? 332 00:13:33,674 --> 00:13:35,435 Well, I'm a lucky man. 333 00:13:35,573 --> 00:13:37,609 Here's the thing. She's killing us. 334 00:13:37,747 --> 00:13:41,303 She's breaking mugs. She's breaking cake plates. 335 00:13:41,441 --> 00:13:43,374 The ashtray. Don't forget the ashtray. 336 00:13:43,512 --> 00:13:45,583 She broke his grandmother's ashtray. 337 00:13:45,721 --> 00:13:46,860 Listen, guys, I understand. 338 00:13:46,998 --> 00:13:49,276 She's just sensitive about this stuff right now, 339 00:13:49,414 --> 00:13:51,969 and working here is really, really wonderful for her. 340 00:13:52,107 --> 00:13:53,177 Yeah, but I'm telling you, 341 00:13:53,315 --> 00:13:55,938 we have almost nothing of value left. 342 00:13:58,354 --> 00:14:00,736 I will... I'll reimburse you for the mugs, all right? 343 00:14:00,874 --> 00:14:01,979 How many mugs did she break? 344 00:14:02,117 --> 00:14:04,464 One hundred and sixty. 345 00:14:04,602 --> 00:14:06,880 See, I thought right there, you were gonna say, like, four. 346 00:14:07,950 --> 00:14:09,158 Paulie, you gotta help us. 347 00:14:09,296 --> 00:14:11,091 Well, what do you want me to do? 348 00:14:11,229 --> 00:14:13,231 Can't you say something nice to her 349 00:14:13,369 --> 00:14:14,888 that'll make her go away? 350 00:14:16,648 --> 00:14:18,547 Guys, I mean, don't you think you ought to do that? 351 00:14:18,685 --> 00:14:20,066 Oh, no. We could never do that. 352 00:14:20,204 --> 00:14:22,033 It'd be much nicer coming from you. 353 00:14:22,171 --> 00:14:23,690 Come on. It's your responsibility. 354 00:14:23,828 --> 00:14:25,554 Why? It's your store. 355 00:14:25,692 --> 00:14:27,487 It's your wife. Yes, exact... 356 00:14:27,625 --> 00:14:29,489 I can't do that. Please, come on. 357 00:14:29,627 --> 00:14:31,974 Just be nice to her and tell her the truth. 358 00:14:32,112 --> 00:14:35,115 Look, she's an adult, you're both adults, just be mature. 359 00:14:36,427 --> 00:14:38,049 Okay. We'll do it. 360 00:14:38,187 --> 00:14:39,464 Hi! Hi! 361 00:14:39,602 --> 00:14:41,811 Oh, hey, we were just talking to Paul. 362 00:14:45,091 --> 00:14:46,506 What are you doing here? 363 00:14:46,644 --> 00:14:48,197 Nothing. Just came to see how you're doing. How are you? 364 00:14:48,335 --> 00:14:49,681 Great. 365 00:14:49,819 --> 00:14:51,097 They really need my help. 366 00:14:51,235 --> 00:14:52,650 Thank God I'm here. 367 00:14:55,825 --> 00:14:57,413 So, did you do... What? 368 00:14:58,932 --> 00:15:01,003 Just... Just love you very much, that's all. 369 00:15:02,039 --> 00:15:03,833 BOTH: Aw. 370 00:15:03,972 --> 00:15:06,284 So, did you do it yet? Do what? 371 00:15:06,422 --> 00:15:08,735 "What?" Did you apologize to the nice lady? 372 00:15:08,873 --> 00:15:10,806 Oh, uh, you know, I'm... 373 00:15:10,944 --> 00:15:12,221 I'm building up to it. 374 00:15:12,359 --> 00:15:14,603 That was three days ago. You said you feel terrible. 375 00:15:14,741 --> 00:15:16,225 And I do. I really do. 376 00:15:17,123 --> 00:15:18,641 So apologize to her. 377 00:15:18,779 --> 00:15:21,886 I... You know... I don't know where she lives. 378 00:15:22,024 --> 00:15:24,647 You walked her to her house. 379 00:15:24,785 --> 00:15:27,236 Yeah, but I think a lot of times she goes out. 380 00:15:29,204 --> 00:15:31,102 Paul. What? 381 00:15:31,240 --> 00:15:33,553 Just do the mature thing. You'll feel better. 382 00:15:34,588 --> 00:15:35,796 You hear that, guys? 383 00:15:35,935 --> 00:15:38,903 Do the mature thing. Be more like me. 384 00:15:39,041 --> 00:15:40,767 You want a cappuccino? Uh, no, thanks. 385 00:15:40,905 --> 00:15:42,355 Come on. I just learned how to work the machine. 386 00:15:42,493 --> 00:15:43,735 All right, in that case, sure. 387 00:15:55,299 --> 00:15:57,542 Uh... Jamie... 388 00:15:57,680 --> 00:16:01,029 Um, there's something that we have to talk to you about. 389 00:16:01,167 --> 00:16:02,444 Absolutely. Just give me one minute. 390 00:16:03,617 --> 00:16:05,033 [SMASHING] 391 00:16:07,587 --> 00:16:09,830 You know what? Doesn't matter now. 392 00:16:17,873 --> 00:16:19,668 You know what it may be? Oh, leave it alone. 393 00:16:19,806 --> 00:16:21,497 No. No, I'm serious. An acronym. 394 00:16:21,635 --> 00:16:23,810 Who, W.H.O. 395 00:16:23,948 --> 00:16:26,054 "We help... Oxen." 396 00:16:28,159 --> 00:16:29,989 It could be. Yeah, that's what it is. 397 00:16:31,404 --> 00:16:32,612 Hey, is that her? 398 00:16:32,750 --> 00:16:34,338 No. That's not her? 399 00:16:34,476 --> 00:16:35,960 Paulie, would you stop worrying? 400 00:16:36,098 --> 00:16:37,893 It's a city of eight million people. 401 00:16:38,031 --> 00:16:40,137 I know, eight million people who take the same bus every day. 402 00:16:40,275 --> 00:16:41,414 She's not gonna get on this bus. 403 00:16:41,552 --> 00:16:43,140 How do you know? 404 00:16:43,278 --> 00:16:45,556 Paulie, you know how you see a beautiful woman on a bus, 405 00:16:45,694 --> 00:16:47,351 you hope to see her again, you never do? 406 00:16:47,489 --> 00:16:48,766 Yeah? It's the same thing. 407 00:16:48,904 --> 00:16:50,388 Only she's not so beautiful, 408 00:16:50,526 --> 00:16:51,838 and you never want to see her again. 409 00:16:51,976 --> 00:16:54,565 I hope you're right, because this is her stop. 410 00:16:54,703 --> 00:16:56,636 WOMAN: Oh, excuse me. Pardon me. 411 00:16:56,774 --> 00:16:58,120 Thank you. You're very kind. 412 00:16:59,397 --> 00:17:00,640 My God! 413 00:17:01,779 --> 00:17:03,298 Paulie, what's the odds of this happening? 414 00:17:03,436 --> 00:17:04,609 You should've bet me. 415 00:17:06,335 --> 00:17:07,474 You know what? What? 416 00:17:07,612 --> 00:17:09,545 We just... We gotta do the mature thing. 417 00:17:09,683 --> 00:17:10,753 Yeah? Yeah. 418 00:17:19,314 --> 00:17:20,763 MAN: Can I have a cappuccino? 419 00:17:20,901 --> 00:17:22,558 Um... No. 420 00:17:23,973 --> 00:17:25,216 An espresso? 421 00:17:25,354 --> 00:17:26,321 No. 422 00:17:26,459 --> 00:17:27,805 Latte? No. 423 00:17:27,943 --> 00:17:28,978 House blend? 424 00:17:30,152 --> 00:17:31,429 Uh, no. 425 00:17:31,567 --> 00:17:33,431 Mocha grande? No. 426 00:17:33,569 --> 00:17:35,088 Cafe au lait? No. 427 00:17:35,226 --> 00:17:37,677 Brewed decaf? Sorry. 428 00:17:37,815 --> 00:17:39,575 Any coffee product at all? 429 00:17:39,989 --> 00:17:41,094 No. 430 00:17:42,785 --> 00:17:44,442 Is that a Starbucks I saw down the street? 431 00:17:44,580 --> 00:17:45,754 Yeah. Thank you. 432 00:17:47,583 --> 00:17:48,791 Ooh! Gin. 433 00:17:49,654 --> 00:17:50,759 Oh, good. 434 00:17:53,555 --> 00:17:56,523 IRA: Hey, look at that. Would you look at that? 435 00:17:56,661 --> 00:17:58,629 You know, Paulie, we're getting closer. I can feel it. 436 00:17:58,767 --> 00:18:00,976 They're gonna let us know soon. 437 00:18:01,114 --> 00:18:03,427 At this moment, I feel genuinely sorry for you. 438 00:18:05,463 --> 00:18:07,327 Oh, hey. Hi! Hey! 439 00:18:07,465 --> 00:18:09,398 Listen... No. No, no, wait a second. 440 00:18:09,536 --> 00:18:11,020 Please, please. Just wait one second? 441 00:18:11,159 --> 00:18:12,815 Aren't you finished with fat people? 442 00:18:12,953 --> 00:18:14,472 Why don't you go mock the handicapped? 443 00:18:14,610 --> 00:18:16,957 Can I just say something? One moment. Let me apologize. 444 00:18:17,096 --> 00:18:18,925 I meant no offense. I meant no insult. 445 00:18:19,063 --> 00:18:20,306 I just made a big mistake, 446 00:18:20,444 --> 00:18:21,548 I screwed up, and I'm sorry. 447 00:18:21,686 --> 00:18:22,998 I'd like to believe you... 448 00:18:23,136 --> 00:18:24,862 Believe him. It's been bothering him for days. 449 00:18:25,000 --> 00:18:26,346 It really has. Really? 450 00:18:26,484 --> 00:18:28,003 Really. Can we buy you a cup of coffee? 451 00:18:28,141 --> 00:18:29,660 Okay. Yeah. 452 00:18:29,798 --> 00:18:31,420 There's a new place right around here, and, oh, it's great. 453 00:18:31,558 --> 00:18:33,284 They have small, medium, large, whatever you want... 454 00:18:39,808 --> 00:18:41,706 See? Isn't this nice? 455 00:18:41,844 --> 00:18:43,501 Look how far we've come. 456 00:18:43,639 --> 00:18:45,848 Sitting together nicely, enjoying a beverage. 457 00:18:45,986 --> 00:18:47,402 Yes, it's nice. 458 00:18:47,540 --> 00:18:49,542 It is nice, you know? Hanging out, making friends, 459 00:18:49,680 --> 00:18:51,026 meeting family. 460 00:18:51,164 --> 00:18:52,441 Your wife is very lovely. 461 00:18:52,579 --> 00:18:54,685 Well, thank you. When is she due? 462 00:18:54,823 --> 00:18:56,100 Oh, just a few weeks. 463 00:18:56,238 --> 00:18:59,448 Oh, wow! How come they don't serve coffee here? 464 00:18:59,586 --> 00:19:01,001 Jamie? Yeah? 465 00:19:02,210 --> 00:19:03,832 It's a... Long story. 466 00:19:05,868 --> 00:19:07,387 Have you ever thought of having kids yourself? 467 00:19:07,525 --> 00:19:08,837 Oh, I don't think so. 468 00:19:08,975 --> 00:19:10,701 I'll bet you would be a great mother. 469 00:19:10,839 --> 00:19:12,427 Excuse me? Don't you think? 470 00:19:12,565 --> 00:19:13,635 Don't you think she'd be a great mother? 471 00:19:13,773 --> 00:19:14,981 Oh, yeah, yeah. 472 00:19:15,119 --> 00:19:16,431 Look at her. She's so sweet and natural, 473 00:19:16,569 --> 00:19:18,812 just a certain maternal sense about you. 474 00:19:18,950 --> 00:19:20,159 "She"? 475 00:19:20,297 --> 00:19:21,229 Hmm? 476 00:19:21,367 --> 00:19:23,231 "She?" Oh, my God. 477 00:19:28,650 --> 00:19:30,065 What? 478 00:19:30,203 --> 00:19:31,411 You think I'm a woman? 479 00:19:34,069 --> 00:19:35,519 You think I'm a woman! 480 00:19:37,314 --> 00:19:38,729 Do I think you're a woman? 481 00:19:38,867 --> 00:19:40,696 You're asking me... Do I think she's a woman? 482 00:19:41,801 --> 00:19:42,974 Yes, I think you do. 483 00:19:43,112 --> 00:19:45,149 You're a woman, aren't you? 484 00:19:45,287 --> 00:19:46,944 Please be a woman! No! 485 00:19:48,877 --> 00:19:49,947 I'm a man! 486 00:19:50,085 --> 00:19:51,397 Yes, of course you are! 487 00:19:51,535 --> 00:19:53,744 I know that. Come on. 488 00:19:53,882 --> 00:19:55,918 I'm kidding. Yes, you're a very masculine man. 489 00:19:56,056 --> 00:19:57,230 Nobody's doubting that. 490 00:19:57,368 --> 00:19:59,439 Hey, why don't we go to a hardware store? 491 00:19:59,577 --> 00:20:02,891 Yes! Let's do that, the three of us. 492 00:20:03,029 --> 00:20:04,375 This is so embarrassing! 493 00:20:04,513 --> 00:20:06,170 I can't believe you think I'm a woman! 494 00:20:06,308 --> 00:20:08,068 Not at all! That's not what I said. 495 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 I think you misunderstood me. 496 00:20:09,346 --> 00:20:10,623 Misunderstood? Yes. 497 00:20:10,761 --> 00:20:13,246 You said "She." You said "Her." Yes, but... 498 00:20:13,384 --> 00:20:14,730 You said I'd make a good mother! 499 00:20:14,868 --> 00:20:16,629 Yes, but that you'd be... 500 00:20:16,767 --> 00:20:18,631 When I said you'd be a good mother, that's like... 501 00:20:18,769 --> 00:20:20,909 That's street talk. That's an expression. 502 00:20:21,047 --> 00:20:23,601 That means you're cool. You're very cool. 503 00:20:23,739 --> 00:20:25,534 I call you a good mother all the time, don't I? 504 00:20:26,466 --> 00:20:28,606 I do! Look. Hey, Dave... 505 00:20:28,744 --> 00:20:29,849 You'd be a good mother. 506 00:20:32,265 --> 00:20:34,336 You see? He likes it when I say it to him. 507 00:20:34,474 --> 00:20:35,924 This is too much. 508 00:20:36,062 --> 00:20:37,477 No, it's not too much! It's not too much! 509 00:20:37,615 --> 00:20:39,652 My God, on the street the other day... 510 00:20:39,790 --> 00:20:41,170 You thought I was pregnant! 511 00:20:42,102 --> 00:20:44,070 Never! No, no... Yes! 512 00:20:44,208 --> 00:20:46,417 You thought I was a pregnant woman! Please... 513 00:20:46,555 --> 00:20:47,798 Now she's all upset! 514 00:20:47,936 --> 00:20:49,420 He! He! Whatever. 515 00:20:49,558 --> 00:20:51,491 He. That's not at all... I think... You know what, Renee? 516 00:20:51,629 --> 00:20:53,044 I think tomorrow we're gonna laugh about this. 517 00:20:53,182 --> 00:20:56,151 No, no. This is the most horrible moment of my life. 518 00:20:56,289 --> 00:20:57,359 Calm down, calm down. 519 00:20:57,497 --> 00:20:58,533 Let's just sit down and talk about this. 520 00:20:58,671 --> 00:20:59,948 Now we know everything. 521 00:21:00,086 --> 00:21:02,226 You know us. We know you. This is good, right? 522 00:21:02,364 --> 00:21:04,124 This is what friends do over a beverage. They talk... 523 00:21:04,263 --> 00:21:05,367 You know what? Let's get somebody... 524 00:21:05,505 --> 00:21:06,886 Jared, you know what? 525 00:21:07,024 --> 00:21:09,337 Uh, let me get a chocolate chip cookie for myself... 526 00:21:09,475 --> 00:21:11,580 Same. Okay, and for the lady? 527 00:21:11,718 --> 00:21:12,926 [ALL SIGHING] 528 00:21:27,286 --> 00:21:30,737 "Who really, really cares?" Hmm. 529 00:21:30,875 --> 00:21:33,015 What do you suppose the difference is? 530 00:21:33,153 --> 00:21:34,431 The extra "Really." 531 00:21:36,674 --> 00:21:38,124 You know what, Paulie? 532 00:21:38,262 --> 00:21:39,298 They lost me. 533 00:21:47,409 --> 00:21:48,928 You see that? Nobody cares. 534 00:21:49,066 --> 00:21:50,274 This is what I'm saying. 535 00:21:52,656 --> 00:21:53,829 MAN: In front. 38848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.