All language subtitles for Mad.About.You.S05.E12.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,452 --> 00:00:05,902 ♪ Big-boned and bitter 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,697 ♪ I never should've quit her 3 00:00:07,835 --> 00:00:11,425 ♪ I just walked away that night at the bar 4 00:00:11,563 --> 00:00:14,842 ♪ I left her standing 'cause she was so demandin' 5 00:00:14,980 --> 00:00:17,707 ♪ And I wrote this here song on my guitar ♪ 6 00:00:19,088 --> 00:00:20,572 Who sings that song again? 7 00:00:21,366 --> 00:00:22,332 That song? 8 00:00:22,470 --> 00:00:24,058 I like that song. Who sings it? 9 00:00:24,783 --> 00:00:26,543 I do. 10 00:00:26,681 --> 00:00:27,993 What do you mean, "I do"? 11 00:00:28,131 --> 00:00:29,408 I just wrote it. 12 00:00:29,546 --> 00:00:30,720 You did not. 13 00:00:30,858 --> 00:00:32,825 Yeah, just walkin' through the apartment right now. 14 00:00:32,963 --> 00:00:34,310 ♪ Big-boned and bitter ♪ 15 00:00:34,448 --> 00:00:36,588 Wait. You just made that up? 16 00:00:36,726 --> 00:00:37,934 I swear. 17 00:00:38,072 --> 00:00:39,177 Pretty catchy, huh? 18 00:00:39,729 --> 00:00:40,937 Very catchy. 19 00:00:42,801 --> 00:00:44,182 Very catchy. Hmm. 20 00:00:46,529 --> 00:00:47,461 Honey. 21 00:00:47,599 --> 00:00:49,394 Yes, my darling? 22 00:00:49,532 --> 00:00:50,774 You wrote that song? Yes. 23 00:00:52,293 --> 00:00:53,639 Big-boned and bitter. 24 00:00:58,437 --> 00:00:59,611 Who was that song about? 25 00:01:01,751 --> 00:01:03,718 I just remembered. You know who wrote that? Willie Nelson. 26 00:01:16,766 --> 00:01:20,666 ♪ Tell me why I love you like I do 27 00:01:20,804 --> 00:01:25,015 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 28 00:01:25,154 --> 00:01:28,502 ♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 29 00:01:28,640 --> 00:01:33,023 ♪ They say nobody's perfect Well, that's really true this time 30 00:01:33,162 --> 00:01:36,751 ♪ I don't have the answers, I don't have a plan 31 00:01:36,889 --> 00:01:38,098 ♪ All I have is you 32 00:01:38,236 --> 00:01:40,445 ♪ So, darling, help me understand 33 00:01:40,583 --> 00:01:41,549 ♪ What we do 34 00:01:42,550 --> 00:01:44,311 ♪ You can whisper in my ear 35 00:01:44,449 --> 00:01:46,416 ♪ Where we go 36 00:01:46,554 --> 00:01:48,418 ♪ Who knows what happens after here 37 00:01:48,556 --> 00:01:50,282 ♪ Let's take each other's hand 38 00:01:50,420 --> 00:01:53,113 ♪ As we jump into the final frontier 39 00:01:55,045 --> 00:01:57,324 ♪ I'm mad about you, baby 40 00:01:57,462 --> 00:01:59,636 ♪ Yeah! 41 00:01:59,774 --> 00:02:00,810 ♪ I'm mad about you ♪ 42 00:02:10,923 --> 00:02:12,994 Sanford's father is buying you a house? 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,720 A very very big house. 44 00:02:14,858 --> 00:02:16,722 That is quite a wedding present. 45 00:02:16,860 --> 00:02:18,862 For my father, that's chump change. 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,175 That's a good chump. Yeah, so I don't know 47 00:02:21,313 --> 00:02:22,832 what you and Paul were gonna get us, 48 00:02:22,970 --> 00:02:24,109 but if it was gonna be a house, 49 00:02:24,247 --> 00:02:25,524 we already have one. 50 00:02:25,662 --> 00:02:26,974 And I just wrapped it. 51 00:02:28,631 --> 00:02:30,598 Hi. Sorry we're late. 52 00:02:30,736 --> 00:02:32,221 Man, it is rainin' out there. 53 00:02:32,359 --> 00:02:33,291 How did the shoot go? 54 00:02:33,429 --> 00:02:34,671 Totally rained out. 55 00:02:34,809 --> 00:02:35,879 Oh, no. 56 00:02:36,017 --> 00:02:38,019 I told him, "You know, it's gonna rain. 57 00:02:38,158 --> 00:02:39,435 "We should shoot it inside." 58 00:02:39,573 --> 00:02:41,299 I thought it wasn't gonna rain. 59 00:02:41,437 --> 00:02:43,922 You would know that after all your years at the school of meteorology. 60 00:02:45,130 --> 00:02:46,821 Hey, James. JAMIE: Hey. 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,168 So, how's the movie comin'? 62 00:02:48,306 --> 00:02:51,171 You mean The Undersea World Of Paul Buchman? 63 00:02:51,309 --> 00:02:52,724 Want to know what we learned today? 64 00:02:52,862 --> 00:02:54,795 Why are you gonna bother these nice people? 65 00:02:54,933 --> 00:02:57,729 If you're gonna shoot a movie outdoors in the pouring rain... 66 00:02:57,867 --> 00:02:59,972 I thought it wasn't gonna rain. 67 00:03:00,110 --> 00:03:02,872 You got to pay not only for the entire crew, 68 00:03:03,010 --> 00:03:04,839 but, for the trucks and for the people you hire 69 00:03:04,977 --> 00:03:05,909 to look after the trucks... 70 00:03:06,047 --> 00:03:07,635 There wasn't that many people. 71 00:03:07,773 --> 00:03:09,706 Even though you don't get to shoot a darn thing. 72 00:03:09,844 --> 00:03:11,294 How much did you lose? 73 00:03:11,432 --> 00:03:12,951 $9,000. 74 00:03:13,089 --> 00:03:15,022 Oh, you poor thing. 75 00:03:15,160 --> 00:03:16,368 I thought it wasn't gonna rain. 76 00:03:17,542 --> 00:03:18,474 [SPLUTTERING IN KITCHEN] 77 00:03:18,612 --> 00:03:19,716 What was that? 78 00:03:19,854 --> 00:03:21,580 It's our refrigerator. It's breaking down. 79 00:03:21,718 --> 00:03:23,479 Or coming to life. We're not sure. 80 00:03:24,652 --> 00:03:26,447 So, that was my day. How was yours? 81 00:03:26,585 --> 00:03:28,242 I didn't lose $9,000. 82 00:03:28,380 --> 00:03:29,312 Can I help? 83 00:03:29,450 --> 00:03:31,107 Can you help what? With money. 84 00:03:31,728 --> 00:03:33,316 Oh, sweetie... 85 00:03:33,454 --> 00:03:35,215 Sanford, that's very generous. 86 00:03:35,353 --> 00:03:37,527 Aren't I marrying the sweetest man in the world? 87 00:03:37,665 --> 00:03:39,322 I can't take your money. 88 00:03:39,460 --> 00:03:41,082 Why not? Why not? 89 00:03:41,221 --> 00:03:43,119 We're practically family. He's practically family. 90 00:03:43,257 --> 00:03:44,569 It's not even my money. It's my father's money. 91 00:03:44,707 --> 00:03:46,156 You know how much money his father has? 92 00:03:46,295 --> 00:03:48,124 He's buying us a very big house. 93 00:03:48,262 --> 00:03:50,402 Okay, if I may say, 94 00:03:50,540 --> 00:03:53,371 that's an incredibly generous offer, Sanford, 95 00:03:53,509 --> 00:03:57,340 but I'm not sure it's the greatest idea to mix business and family. 96 00:03:57,478 --> 00:03:59,791 James, who are you, Michael Corleone? 97 00:03:59,929 --> 00:04:02,449 'Cause we are, like, $13,000 over budget now. 98 00:04:02,587 --> 00:04:05,245 Okay. It's only my opinion, 99 00:04:05,383 --> 00:04:06,315 a little bit like this morning 100 00:04:06,453 --> 00:04:07,523 when I said it looked like rain, 101 00:04:07,661 --> 00:04:09,076 but what do I know? 102 00:04:09,870 --> 00:04:11,216 [REFRIGERATOR SPLUTTERING] 103 00:04:11,354 --> 00:04:13,356 We have to call Doug. All right. 104 00:04:13,494 --> 00:04:16,014 Who's Doug? It's our handyman. He's amazing. 105 00:04:16,152 --> 00:04:17,498 Could I get his number? 106 00:04:17,636 --> 00:04:18,810 We have a dripping faucet that nobody can fix. 107 00:04:18,948 --> 00:04:20,984 Uh... He's not that great. 108 00:04:21,122 --> 00:04:22,469 Sweetie, will you get her the number? 109 00:04:22,607 --> 00:04:24,264 It's up there on a card in my book. 110 00:04:27,197 --> 00:04:29,096 Yeah, okay. 111 00:04:29,234 --> 00:04:32,237 It's just that... Didn't he say he's not takin' on new patients? 112 00:04:33,411 --> 00:04:34,929 Doug the handyman? Yeah. 113 00:04:35,067 --> 00:04:36,586 No. I think he did. 114 00:04:36,724 --> 00:04:37,898 What, are you afraid? 115 00:04:38,036 --> 00:04:39,796 You think we're gonna steal your handyman? 116 00:04:40,383 --> 00:04:41,764 [CHUCKLES] 117 00:04:41,902 --> 00:04:43,490 I didn't say that. 118 00:04:43,628 --> 00:04:45,008 Could you be more petty? 119 00:04:46,665 --> 00:04:49,047 You know, it's, it's just that... Okay, here's the thing. 120 00:04:49,185 --> 00:04:51,014 This is somebody that nobody really knows about 121 00:04:51,152 --> 00:04:52,740 because we kind of discovered him, 122 00:04:52,878 --> 00:04:55,571 and if we start givin' his name to everybody, 123 00:04:55,709 --> 00:04:57,745 then, you know, we may not be able to get him when we need him. 124 00:04:57,883 --> 00:04:58,919 He's a handyman. 125 00:04:59,057 --> 00:05:03,026 My fiance is about to give you $9,000. 126 00:05:03,164 --> 00:05:05,615 Which I appreciate, but come on... 127 00:05:05,753 --> 00:05:07,790 A lot of people have $9,000, but a good handyman? 128 00:05:07,928 --> 00:05:09,239 You never see that. 129 00:05:09,378 --> 00:05:10,551 Paul, what's the matter with you? 130 00:05:10,689 --> 00:05:11,656 Go give her the card. 131 00:05:11,794 --> 00:05:13,243 All right, I'll give her the card. 132 00:05:13,382 --> 00:05:15,763 Everybody jumpin' down my throat. 133 00:05:15,901 --> 00:05:17,696 I'm just merely expressing my opinion here. 134 00:05:17,834 --> 00:05:20,320 I don't think this is the wisest thing to do. 135 00:05:20,458 --> 00:05:22,218 See, honey, this is a very good lesson for the kids, 136 00:05:22,356 --> 00:05:23,323 for you youngsters, 137 00:05:23,461 --> 00:05:24,669 this is how a marriage works, see? 138 00:05:24,807 --> 00:05:26,015 I am giving you the number, 139 00:05:26,153 --> 00:05:27,844 against my better judgment, 140 00:05:27,982 --> 00:05:30,226 and I'm gonna take your money against hers. 141 00:05:33,298 --> 00:05:35,473 PAUL: See, now, that's a beautiful, dry reshoot. 142 00:05:35,611 --> 00:05:38,441 What did I tell you, Paulie? Sanford came through. 143 00:05:38,579 --> 00:05:40,443 Hey, wait a second. Wait. What is that? 144 00:05:40,581 --> 00:05:42,065 There's a scratch on the negative. 145 00:05:42,203 --> 00:05:43,826 It's just a little scratch, that's all. 146 00:05:43,964 --> 00:05:45,897 Little scratch? Looks like he was mauled by a bear. 147 00:05:47,070 --> 00:05:49,038 This is unbelievable. 148 00:05:49,176 --> 00:05:51,005 Well, okay. We gotta reshoot this. Yeah? 149 00:05:51,143 --> 00:05:52,835 I can't use film like that. 150 00:05:52,973 --> 00:05:54,284 Okay. 151 00:05:54,423 --> 00:05:55,941 No, it's not okay. Where we gonna get the money for that? 152 00:05:56,079 --> 00:05:57,667 It's no problem. 153 00:05:58,358 --> 00:05:59,497 What are you doing? 154 00:05:59,635 --> 00:06:00,912 I'm calling sugar daddy. 155 00:06:01,050 --> 00:06:02,776 Who, Sanford? 156 00:06:02,914 --> 00:06:05,365 No. One of the many other trillionaires that you know. 157 00:06:05,503 --> 00:06:06,780 Wait a second. Wait a second. 158 00:06:06,918 --> 00:06:07,884 You think that's such a good idea? 159 00:06:08,022 --> 00:06:09,438 Hey, Sanford. How you doin'? It's Ira. 160 00:06:09,576 --> 00:06:10,542 Apparently you do. 161 00:06:10,680 --> 00:06:11,612 Listen, uh... 162 00:06:11,750 --> 00:06:13,062 I'm sorry to bother you again, man, 163 00:06:13,200 --> 00:06:15,616 but we've run into a little snafu on the reshoot. 164 00:06:15,754 --> 00:06:18,170 Hey, this is very distressing to us as well, 165 00:06:18,308 --> 00:06:19,758 but, you know, San, San, 166 00:06:19,896 --> 00:06:21,173 it's like nowhere else to turn, 167 00:06:21,311 --> 00:06:22,796 you know what I'm sayin'? 168 00:06:22,934 --> 00:06:25,902 How much? Um, $12,000. 169 00:06:26,765 --> 00:06:28,249 Yeah, yeah. 170 00:06:28,388 --> 00:06:29,665 Oh, no. By Hollywood standards, 171 00:06:29,803 --> 00:06:31,149 I'm telling you, that's not that much. 172 00:06:31,287 --> 00:06:32,909 I'm serious. 173 00:06:33,047 --> 00:06:35,015 Yes, okay. I appreciate it. 174 00:06:35,153 --> 00:06:37,604 Terrific. See you tonight? 175 00:06:37,742 --> 00:06:39,468 Okay. All right. Bye-bye. 176 00:06:39,606 --> 00:06:40,572 [LAUGHS] 177 00:06:42,678 --> 00:06:45,750 It's like taking candy from an incredibly over-privileged baby. 178 00:06:46,544 --> 00:06:48,546 Why did you do that? 179 00:06:48,684 --> 00:06:51,238 So you could get the digital editing bay that you want. 180 00:06:51,376 --> 00:06:52,791 I don't need a digital editing bay. 181 00:06:52,929 --> 00:06:55,069 Did you not say all day yesterday 182 00:06:55,207 --> 00:06:57,140 that your movie would be a lot better if you had one? 183 00:06:57,278 --> 00:06:58,418 Yeah. You know what else would be nice? 184 00:06:58,556 --> 00:07:00,489 Robots of my entire family. 185 00:07:00,627 --> 00:07:02,180 Let's call him back, get some money for that. 186 00:07:02,318 --> 00:07:05,873 Come on. The guy's got, like, $12,000 cash in his car ashtray. 187 00:07:06,011 --> 00:07:07,806 Just feels wrong somehow. 188 00:07:07,944 --> 00:07:09,290 He wants to do this. 189 00:07:09,429 --> 00:07:10,464 Plus, every time he gives me more money, 190 00:07:10,602 --> 00:07:12,293 I'm more beholden to his father. 191 00:07:12,432 --> 00:07:13,640 Bill Holden? 192 00:07:13,778 --> 00:07:17,471 Beholden. Beholden. I'm more beholden. 193 00:07:17,609 --> 00:07:18,576 You're not beholden. 194 00:07:18,714 --> 00:07:20,163 I am. I'm beholden. 195 00:07:20,301 --> 00:07:22,372 Beholden and I don't like it. 196 00:07:22,511 --> 00:07:24,547 What did you say to him? We gotta go see him tonight? 197 00:07:24,685 --> 00:07:26,238 Yeah. We gotta talk to his dad 198 00:07:26,376 --> 00:07:28,586 one more time about the project before he invests some more. 199 00:07:28,724 --> 00:07:30,622 There you go. You see that? Beholden. 200 00:07:30,760 --> 00:07:32,072 And now I gotta go sing for my supper? 201 00:07:32,210 --> 00:07:33,901 Nobody's singing, Paulie. 202 00:07:34,039 --> 00:07:36,145 Yeah. I gotta go sing for my supper 203 00:07:36,283 --> 00:07:37,560 and suck up to his father. 204 00:07:37,698 --> 00:07:39,389 I'm singin' and suckin' and beholden, 205 00:07:39,528 --> 00:07:40,736 that's what I am. 206 00:07:43,877 --> 00:07:45,361 [SWING MUSIC PLAYING] Just a minute. 207 00:07:50,711 --> 00:07:52,092 You're Doug? 208 00:07:52,920 --> 00:07:54,128 Yeah. 209 00:07:57,615 --> 00:08:00,100 Did you have any trouble finding the place? 210 00:08:00,238 --> 00:08:02,482 No. I followed the directions you gave me. 211 00:08:02,620 --> 00:08:03,931 I got here without incident. 212 00:08:04,898 --> 00:08:05,968 Good. 213 00:08:08,349 --> 00:08:10,386 Um, oh, excuse the mess. 214 00:08:10,524 --> 00:08:13,423 Mess? Oh, uh, don't worry about it. 215 00:08:14,839 --> 00:08:16,668 So, you've got a drip. 216 00:08:17,876 --> 00:08:19,568 Uh-huh. In here. 217 00:08:22,191 --> 00:08:24,193 I was just trying to fix it. 218 00:08:24,331 --> 00:08:25,539 Nice work. 219 00:08:26,575 --> 00:08:28,404 Well, I have this book. 220 00:08:28,542 --> 00:08:30,164 Books are good. I'm... 221 00:08:30,786 --> 00:08:31,752 Better. 222 00:08:34,030 --> 00:08:35,411 Let me see what the problem is. 223 00:08:53,325 --> 00:08:55,500 There's only one way to make money in movies. 224 00:08:55,638 --> 00:08:56,674 In video, right? 225 00:08:56,812 --> 00:08:58,572 Nah, ice. 226 00:08:58,710 --> 00:09:00,505 Ice? Yeah. 227 00:09:00,643 --> 00:09:02,576 I used to be the exclusive distributor 228 00:09:02,714 --> 00:09:05,406 of urinal ice for the entire Lowe's chain. 229 00:09:06,269 --> 00:09:07,581 There's a pretty picture. 230 00:09:07,719 --> 00:09:09,410 I made a fortune. 231 00:09:09,549 --> 00:09:13,069 Yeah. And that was before the advent of the 32-ounce soda cup. 232 00:09:13,207 --> 00:09:14,277 You must be very proud. 233 00:09:14,415 --> 00:09:16,038 Hey, good movies, bad movies, 234 00:09:16,176 --> 00:09:18,488 they all gotta pee. 235 00:09:18,627 --> 00:09:20,732 Boy, oh, boy, could I use a stiff drink. 236 00:09:20,870 --> 00:09:21,940 Here, baby. 237 00:09:22,078 --> 00:09:23,804 Uh, no, thanks. I can't. 238 00:09:23,942 --> 00:09:25,944 Why? Because of the pregnancy? Yeah. 239 00:09:26,082 --> 00:09:28,326 Ah, come on. Don't believe everything you read. 240 00:09:28,464 --> 00:09:30,639 A little drink never hurt anybody. 241 00:09:30,777 --> 00:09:32,537 It's certainly bringing out the best in you. 242 00:09:32,675 --> 00:09:33,642 [LAUGHS] 243 00:09:33,780 --> 00:09:34,815 Sorry I'm late. 244 00:09:34,953 --> 00:09:36,161 Hey. Hi, Lise. 245 00:09:36,299 --> 00:09:37,784 Why's your hair all wet? 246 00:09:37,922 --> 00:09:39,648 [CHUCKLES] Oh, no reason. 247 00:09:39,786 --> 00:09:41,270 Just showered. 248 00:09:41,408 --> 00:09:42,961 It's not. 249 00:09:43,099 --> 00:09:44,963 Are you okay? Yeah, sure. I'm fine. 250 00:09:45,101 --> 00:09:46,482 Are you sure? Yes, positive. 251 00:09:46,620 --> 00:09:47,828 Why are you interrogating me? 252 00:09:51,591 --> 00:09:53,040 You know, I... I want to say... 253 00:09:55,008 --> 00:09:56,216 PAUL: [STAMMERS] We... I have to say... 254 00:09:57,458 --> 00:09:58,528 Go ahead. 255 00:09:58,667 --> 00:09:59,702 No, no. You go. 256 00:09:59,840 --> 00:10:01,324 Please, I insist. You go. 257 00:10:01,462 --> 00:10:03,430 All right. 258 00:10:03,568 --> 00:10:05,018 I've fallen in love with Doug the handyman, 259 00:10:05,156 --> 00:10:06,847 and I want to call off the wedding. 260 00:10:14,165 --> 00:10:15,649 Boy, that beats what I was gonna say. 261 00:10:21,897 --> 00:10:23,726 PAUL: How did we break a brand-new machine? 262 00:10:23,864 --> 00:10:26,004 Okay, that's it. I'm making a call. 263 00:10:26,142 --> 00:10:28,075 No, no, no, don't. Please don't. Shut up, will you? 264 00:10:28,213 --> 00:10:29,421 Don't call him. 265 00:10:29,559 --> 00:10:30,940 Hey, Sanford. How are you, my friend? 266 00:10:31,078 --> 00:10:32,114 You got him on the speed dial? 267 00:10:32,252 --> 00:10:33,667 Just tell him forget it. [SHUSHING] 268 00:10:33,805 --> 00:10:36,256 Uh, Sanford, listen, this is the last time. I promise you. 269 00:10:36,394 --> 00:10:37,844 I don't think this is right. This is not right. 270 00:10:37,982 --> 00:10:39,639 He's goin' for it. How much? 271 00:10:40,260 --> 00:10:43,056 $22,000. Yeah. 272 00:10:43,194 --> 00:10:45,748 Look, Sanford, this is show business, you know, things happen. 273 00:10:45,886 --> 00:10:47,198 You know what? Tell him forget it. 274 00:10:47,336 --> 00:10:48,440 There's other ways to raise money. 275 00:10:48,578 --> 00:10:50,132 Would you just be quiet? We'll wash cars. 276 00:10:50,270 --> 00:10:52,099 I'm trying to have a conversation. We'll sell cookies. 277 00:10:52,237 --> 00:10:54,239 Shut up! You shut up. 278 00:10:54,377 --> 00:10:56,725 Yeah, it's me. Yeah. You will? 279 00:10:56,863 --> 00:10:58,485 Oh, Sanford, you don't know. 280 00:10:58,623 --> 00:11:01,661 I am forever grateful, and I can speak for Paulie, so is he. 281 00:11:01,799 --> 00:11:03,697 And, San, chin up, huh? 282 00:11:07,218 --> 00:11:08,737 It's not right. You can't just call the guy 283 00:11:08,875 --> 00:11:10,290 every time every little thing goes wrong. 284 00:11:10,428 --> 00:11:12,016 Apparently I can. 285 00:11:12,154 --> 00:11:13,603 It's just very uncomfortable for me. 286 00:11:13,742 --> 00:11:14,812 He's my brother-in-law. 287 00:11:14,950 --> 00:11:16,365 Not anymore. 288 00:11:16,503 --> 00:11:19,023 But... Come on. He's my former nearly brother-in-law, 289 00:11:19,161 --> 00:11:21,404 once removed by a handyman. 290 00:11:22,854 --> 00:11:24,960 You know what your problem is? You're too sensitive. 291 00:11:25,098 --> 00:11:26,444 It's not just that. His father... 292 00:11:26,582 --> 00:11:27,963 His father is not the kind of guy 293 00:11:28,101 --> 00:11:30,068 who's gonna take his son's broken heart lying down. 294 00:11:30,206 --> 00:11:31,552 Don't you think you're overreacting a bit? 295 00:11:31,691 --> 00:11:33,451 I don't. His father is... 296 00:11:33,589 --> 00:11:36,488 What's that story with the guy Faust? 297 00:11:36,626 --> 00:11:38,628 Faust? The quarterback for the Chargers? 298 00:11:38,767 --> 00:11:40,527 Yeah, that's the story I'm talkin' about, 299 00:11:40,665 --> 00:11:41,839 the guy from the Chargers. 300 00:11:41,977 --> 00:11:43,495 You know what your problem is, Paulie? 301 00:11:43,633 --> 00:11:45,428 Did my problem change already so fast? 302 00:11:45,566 --> 00:11:46,567 You worry too much. 303 00:11:46,706 --> 00:11:48,121 You should save your worrying 304 00:11:48,259 --> 00:11:50,640 for something really bad that happens in your life, okay? 305 00:11:50,779 --> 00:11:52,228 Paul Buchman? Yeah. 306 00:11:54,196 --> 00:11:55,542 What is this? 307 00:11:55,680 --> 00:11:57,993 We have an injunction here on behalf of Zigmund I. Klarik 308 00:11:58,131 --> 00:12:00,616 to seize all properties related to the production 309 00:12:00,754 --> 00:12:03,377 of the documentary motion picture Buchman. 310 00:12:03,515 --> 00:12:05,241 Now, wait a minute. He can't do that. 311 00:12:05,379 --> 00:12:06,553 You would know. 312 00:12:12,455 --> 00:12:15,320 Sanford's father took my movie. 313 00:12:15,458 --> 00:12:17,115 How stupid was I to sign that thing? 314 00:12:17,253 --> 00:12:19,462 I can't believe I signed it. 315 00:12:19,600 --> 00:12:21,361 It's like that story... What's that story, 316 00:12:21,499 --> 00:12:23,604 with the guy Faust, and he sells his soul to the devil, 317 00:12:23,743 --> 00:12:26,607 and before he realizes how stupid it was, it's too late? 318 00:12:26,746 --> 00:12:28,471 Faust? Faust. Yeah, it's like that. 319 00:12:29,645 --> 00:12:30,888 He took my movie. 320 00:12:31,026 --> 00:12:32,337 [DOORBELL BUZZES] 321 00:12:32,475 --> 00:12:33,718 So why don't you talk to him? 322 00:12:33,856 --> 00:12:35,237 Oh, I'm gonna. 323 00:12:35,375 --> 00:12:37,273 I've gotta figure out what my approach is gonna be. 324 00:12:37,411 --> 00:12:39,068 He's got my life's work in his hands. 325 00:12:39,206 --> 00:12:40,518 It's gotta be handled very delicately. 326 00:12:40,656 --> 00:12:42,002 Should I bring him a small cake? 327 00:12:43,417 --> 00:12:45,040 Doug the handyman. Hey, Mr. Buchman. 328 00:12:45,178 --> 00:12:46,835 Oh, boy, Doug. Are we glad to see you. 329 00:12:46,973 --> 00:12:48,077 Actually, Mrs. Buchman, 330 00:12:48,215 --> 00:12:49,976 I just came by to pick up Lisa. 331 00:12:50,114 --> 00:12:51,771 Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug, Doug the handyman! 332 00:12:53,807 --> 00:12:54,946 That's nice. 333 00:12:55,084 --> 00:12:56,223 Oh, that's very sweet. 334 00:12:56,361 --> 00:12:58,087 Okay, okay. 335 00:12:58,225 --> 00:12:59,640 Doug, you think while you're here, 336 00:12:59,779 --> 00:13:01,297 maybe you could just take a look at the refrigerator? 337 00:13:01,435 --> 00:13:03,196 A small... A quick glance? 338 00:13:03,334 --> 00:13:05,025 Let's leave them alone. 339 00:13:05,163 --> 00:13:06,337 Can I say one thing to you? 340 00:13:06,475 --> 00:13:07,683 Yes? Don't lend out the handyman. 341 00:13:13,413 --> 00:13:15,760 [SWING MUSIC PLAYING] 342 00:13:24,251 --> 00:13:26,150 No. No. Stop. 343 00:13:26,288 --> 00:13:27,254 [MUSIC STOPS] 344 00:13:27,392 --> 00:13:29,015 What, is this too weird for you? 345 00:13:29,153 --> 00:13:30,775 Do you want to go back to the washroom? 346 00:13:30,913 --> 00:13:32,328 No. 347 00:13:33,088 --> 00:13:35,469 I love Sanford. 348 00:13:37,402 --> 00:13:39,163 I've made a terrible mistake. 349 00:13:46,549 --> 00:13:48,586 Hey, hey, hey, Paulie. Don't be nervous. 350 00:13:48,724 --> 00:13:50,105 There's no reason to be nervous. 351 00:13:50,243 --> 00:13:51,416 We'll finesse him. 352 00:13:51,554 --> 00:13:53,522 That's right, a little finessement. 353 00:13:53,660 --> 00:13:55,282 He got mad, he took our movie, 354 00:13:55,420 --> 00:13:57,388 we'll get him not mad, we'll take our movie back. 355 00:13:59,562 --> 00:14:01,599 Maybe we should've brought him offerings. 356 00:14:01,737 --> 00:14:03,049 Offerings? Like what? 357 00:14:03,187 --> 00:14:04,878 I don't know. Cake? 358 00:14:06,259 --> 00:14:07,950 The man has his own baker on the premises. 359 00:14:08,088 --> 00:14:09,745 What's he gonna do with an outside cake? 360 00:14:11,333 --> 00:14:12,921 Listen, the important thing is, you and I, 361 00:14:13,059 --> 00:14:14,819 we both just maintain our dignity. 362 00:14:14,957 --> 00:14:16,959 At all costs. You nervous? A little bit. 363 00:14:17,097 --> 00:14:19,375 All right, I got 10 minutes between board meetings. 364 00:14:19,513 --> 00:14:21,481 I gotta call Japan. That's four minutes. 365 00:14:21,619 --> 00:14:23,759 I gotta do the treadmill for at least six. 366 00:14:23,897 --> 00:14:26,279 You know what? I have no time. 367 00:14:26,417 --> 00:14:28,798 Uh, Mr. Klarik... What? What? 368 00:14:31,042 --> 00:14:32,699 Um, how you doin' there, Mr. Klarik? 369 00:14:32,837 --> 00:14:34,874 That's a pretty snazzy suit there, Mr. Klarik. 370 00:14:35,529 --> 00:14:36,910 What do you want? 371 00:14:37,048 --> 00:14:39,223 Okay, Mr. Klarik... 372 00:14:39,361 --> 00:14:40,569 Mmm-hmm. 373 00:14:40,707 --> 00:14:42,329 We're all friends here. Mmm. 374 00:14:42,467 --> 00:14:44,366 I don't want this to have to get ugly. 375 00:14:44,504 --> 00:14:47,024 Mmm. Mmm. You know, 376 00:14:47,162 --> 00:14:49,405 I was once playing poker with Nelson Rockefeller. 377 00:14:50,510 --> 00:14:52,512 I had this terrific hand. 378 00:14:52,650 --> 00:14:53,962 Four eights. 379 00:14:54,100 --> 00:14:55,308 Count. Four. 380 00:14:56,102 --> 00:14:58,173 So I kept betting, 381 00:14:58,311 --> 00:15:00,209 but he kept seeing me and raising, 382 00:15:00,347 --> 00:15:02,073 seeing me and raising. 383 00:15:02,211 --> 00:15:04,213 I said, this son of a bitch 384 00:15:04,351 --> 00:15:07,285 has either got a straight flush or bubkus. 385 00:15:07,423 --> 00:15:08,838 But I thought to myself, 386 00:15:08,977 --> 00:15:11,980 "No, he's just trying to bluff me." 387 00:15:12,118 --> 00:15:13,188 So, I called him. 388 00:15:13,326 --> 00:15:14,499 Yeah? What'd he have? 389 00:15:14,637 --> 00:15:15,915 Same thing you got. 390 00:15:16,053 --> 00:15:17,192 What, bubkus? 391 00:15:17,330 --> 00:15:18,745 No, we don't have bubkus, Mr. Klarik. 392 00:15:18,883 --> 00:15:21,679 Mr. Klarik, look... No, you look. 393 00:15:21,817 --> 00:15:23,750 I have a legal document 394 00:15:23,888 --> 00:15:27,650 which you signed saying the movie is mine. 395 00:15:27,788 --> 00:15:29,963 Now, look, I don't care about your movie. 396 00:15:30,101 --> 00:15:31,723 I might take a roll of the film, 397 00:15:31,861 --> 00:15:34,243 put a buckle on it, and make into a belt. 398 00:15:35,210 --> 00:15:36,452 But the point is, 399 00:15:36,590 --> 00:15:39,490 the movie is mine to do with what I want. 400 00:15:39,628 --> 00:15:42,079 And then what? What happens then? We're gonna go to court? 401 00:15:42,217 --> 00:15:45,151 Who wins there? Lawyers? Accountants? 402 00:15:45,289 --> 00:15:47,118 No, I do. 403 00:15:48,464 --> 00:15:49,500 Mr. Klarik. 404 00:15:49,638 --> 00:15:50,811 What? 405 00:15:53,228 --> 00:15:55,092 Please, please give me the film back. 406 00:15:56,610 --> 00:15:58,060 Hey. No, come on. Stop that. 407 00:15:58,198 --> 00:16:00,062 What are you doing? 408 00:16:00,200 --> 00:16:01,961 PAUL: How does food go bad so fast? 409 00:16:02,651 --> 00:16:04,204 Mmm, mmm. 410 00:16:04,342 --> 00:16:05,688 You should try the chicken nuggets 411 00:16:05,826 --> 00:16:07,725 with the chocolate ice cream. 412 00:16:07,863 --> 00:16:09,727 You're like a catfish. 413 00:16:10,521 --> 00:16:11,522 What? 414 00:16:11,660 --> 00:16:12,799 We had a kid in seventh grade, 415 00:16:12,937 --> 00:16:14,456 we used to pay money to watch him eat like this. 416 00:16:14,594 --> 00:16:16,009 I can't help it. 417 00:16:16,147 --> 00:16:17,631 I mean, I eat this way when I'm upset. 418 00:16:17,769 --> 00:16:19,047 When's Jamie getting back? 419 00:16:19,185 --> 00:16:20,255 I don't know. 420 00:16:20,393 --> 00:16:21,842 I don't even know where she went. 421 00:16:21,981 --> 00:16:23,706 Well, I need to talk to somebody. 422 00:16:23,844 --> 00:16:24,845 I'm sure she'll be right back. 423 00:16:24,984 --> 00:16:26,847 I just can't... I can't believe it. 424 00:16:26,986 --> 00:16:28,401 I broke it off with Sanford 425 00:16:28,539 --> 00:16:31,059 so I could be with Doug the handyman, right? 426 00:16:31,197 --> 00:16:32,922 And then I realized... Huh! 427 00:16:33,061 --> 00:16:35,132 I miss Sanford. 428 00:16:35,270 --> 00:16:37,479 So I broke it off with him, right? 429 00:16:37,617 --> 00:16:39,446 But now Sanford won't have anything to do with me, 430 00:16:39,584 --> 00:16:40,965 and Doug won't have anything to do with me, 431 00:16:41,103 --> 00:16:42,760 and I think I need a little help! 432 00:16:45,349 --> 00:16:46,591 Any minute she'll be back. 433 00:17:00,019 --> 00:17:01,779 Hi. 434 00:17:01,917 --> 00:17:04,747 Hey, I'm naked in here, for God's sake! 435 00:17:05,369 --> 00:17:06,335 I can see that. 436 00:17:06,473 --> 00:17:08,372 How'd you get in here? 437 00:17:08,510 --> 00:17:09,856 Well, let's put it this way, 438 00:17:09,994 --> 00:17:11,271 the help doesn't like you, either. 439 00:17:13,066 --> 00:17:15,551 All right. Just get out of here. Come on. Come on. 440 00:17:15,689 --> 00:17:17,277 Actually, I think we need to talk. 441 00:17:18,899 --> 00:17:20,453 Now? Yeah. 442 00:17:27,632 --> 00:17:28,702 Where is she? 443 00:17:28,840 --> 00:17:30,532 Uh, maybe in the incinerator room. 444 00:17:30,670 --> 00:17:31,705 I'll go look. 445 00:17:31,843 --> 00:17:33,190 I need to talk to my sister. 446 00:17:33,328 --> 00:17:34,329 I know. I know you do. 447 00:17:34,467 --> 00:17:36,331 Your sister, and nobody else will do. 448 00:17:36,469 --> 00:17:39,610 Well, will you talk to me until she gets here? 449 00:17:39,748 --> 00:17:41,888 Uh, yeah. I just... I just want to take out the garbage. 450 00:17:43,579 --> 00:17:44,615 You know, I know what she'd say. 451 00:17:44,753 --> 00:17:45,926 She'd say that 452 00:17:46,065 --> 00:17:47,411 everything's gonna be okay 453 00:17:47,549 --> 00:17:48,895 and that I'm a good person. 454 00:17:49,033 --> 00:17:51,070 And it's not my fault, and, you know, 455 00:17:51,208 --> 00:17:52,554 I'm gonna get over it. 456 00:17:52,692 --> 00:17:54,314 Well, there you go. Then consider it said. 457 00:17:55,798 --> 00:17:57,248 What would you say? 458 00:17:58,629 --> 00:18:00,389 What's that? 459 00:18:00,527 --> 00:18:02,253 What would you say? 460 00:18:03,806 --> 00:18:05,808 I would say pretty much the same thing as Jamie would say. 461 00:18:05,946 --> 00:18:07,845 Maybe in my own words. 462 00:18:09,122 --> 00:18:10,537 What would those be? 463 00:18:12,056 --> 00:18:13,609 The gist would be very much the same, 464 00:18:13,747 --> 00:18:15,646 but maybe just the verbiage, so why worry about the verbiage? 465 00:18:17,096 --> 00:18:18,304 I wanna hear it. 466 00:18:19,305 --> 00:18:20,685 [PAUL SIGHS] 467 00:18:23,274 --> 00:18:24,758 I would say... 468 00:18:25,690 --> 00:18:27,623 Okay, I would say... 469 00:18:28,659 --> 00:18:30,109 You're 35 years old, 470 00:18:30,247 --> 00:18:31,972 and if you don't start acting like it, 471 00:18:32,111 --> 00:18:33,595 then you're just gonna keep on hurting yourself 472 00:18:33,733 --> 00:18:35,907 and hurting everybody around you and everybody around them 473 00:18:36,045 --> 00:18:37,668 till there's, like, this big universe, 474 00:18:37,806 --> 00:18:39,808 this Lisa universe of hurt with you in the center, 475 00:18:39,946 --> 00:18:41,637 with us and everybody around just orbits, 476 00:18:41,775 --> 00:18:43,294 orbiting around, like, with the moons and the planets 477 00:18:43,432 --> 00:18:45,848 just orbiting around in pain forever. 478 00:18:48,161 --> 00:18:49,473 That's not the same at all. 479 00:18:52,131 --> 00:18:54,616 Listen, I'm sorry Lisa called off the wedding. 480 00:18:54,754 --> 00:18:57,066 I thought she was going to be very happy with Sanford. 481 00:18:57,205 --> 00:18:58,344 I always liked Sanford. 482 00:18:58,482 --> 00:18:59,552 You want to marry him? 483 00:19:01,105 --> 00:19:03,003 Paul didn't break up Sanford and Lisa. 484 00:19:03,142 --> 00:19:05,523 Sanford and Lisa broke up Sanford and Lisa. Well... 485 00:19:06,352 --> 00:19:07,422 Well... 486 00:19:07,560 --> 00:19:09,182 Mostly Lisa. 487 00:19:09,320 --> 00:19:11,115 And Doug the handyman helped, too, 488 00:19:11,253 --> 00:19:13,290 but it certainly wasn't Paul. 489 00:19:13,428 --> 00:19:15,223 It's not fair to blame him. 490 00:19:15,361 --> 00:19:18,053 Look, I don't care about Paul's little movie, 491 00:19:18,191 --> 00:19:19,917 and neither will anyone else, 492 00:19:20,055 --> 00:19:22,678 but it's all I got to get those two together again. 493 00:19:22,816 --> 00:19:24,093 I have no other leverage. 494 00:19:24,232 --> 00:19:25,923 That's not leverage. 495 00:19:26,061 --> 00:19:28,339 Sure it is. You're here. 496 00:19:28,477 --> 00:19:31,204 You can't make these two people love each other. 497 00:19:31,342 --> 00:19:32,964 Yes, I can. 498 00:19:33,102 --> 00:19:34,966 And if you want Paul's movie back, 499 00:19:35,104 --> 00:19:36,209 you'll help. 500 00:19:36,347 --> 00:19:37,831 No, I won't. 501 00:19:37,969 --> 00:19:39,350 Why not? 502 00:19:39,488 --> 00:19:40,972 'Cause I don't have to. 503 00:19:41,110 --> 00:19:42,388 I got leverage, too. 504 00:19:42,526 --> 00:19:43,458 [SCOFFS] 505 00:19:43,596 --> 00:19:45,149 What's your leverage? 506 00:19:45,287 --> 00:19:46,737 I'm holding the drain plug. 507 00:19:49,084 --> 00:19:50,879 You wouldn't dare. 508 00:19:51,742 --> 00:19:53,640 Call my bluff and find out. 509 00:19:53,778 --> 00:19:56,125 You want to see me naked? 510 00:19:56,264 --> 00:19:58,680 Not especially, but that's how much I love my husband. 511 00:20:00,854 --> 00:20:02,201 All right. 512 00:20:03,409 --> 00:20:05,307 Go ahead. Pull the plug. 513 00:20:05,445 --> 00:20:06,550 Okay. 514 00:20:06,688 --> 00:20:08,034 [YELLING] Wait, wait, wait, wait. 515 00:20:08,828 --> 00:20:10,554 Well, we got a deal? 516 00:20:11,865 --> 00:20:13,212 What are your terms? 517 00:20:13,350 --> 00:20:15,386 Give my husband back his movie. 518 00:20:16,284 --> 00:20:17,906 Not on your life. 519 00:20:19,079 --> 00:20:20,529 Nice doing business with you. 520 00:20:21,530 --> 00:20:23,014 [WATER DRAINING] 521 00:20:40,480 --> 00:20:42,241 PAUL: My film. 522 00:20:42,379 --> 00:20:43,690 Isn't it beautiful? 523 00:20:43,828 --> 00:20:44,795 It's gorgeous. 524 00:20:44,933 --> 00:20:46,486 I owe you one. 525 00:20:46,624 --> 00:20:48,316 Truth is, you already paid me back with what you said to Lisa. 526 00:20:48,454 --> 00:20:49,903 Ah, I'm very clever. 527 00:20:50,041 --> 00:20:52,216 [REFRIGERATOR SPLUTTERING] 528 00:20:52,354 --> 00:20:55,564 Okay. Can I just say I'm afraid of our refrigerator? 529 00:20:55,702 --> 00:20:57,325 I feel like we're gonna wake up in the middle of the night 530 00:20:57,463 --> 00:20:59,085 and it's gonna be standing over us. 531 00:20:59,810 --> 00:21:00,845 [DOORBELL BUZZES] 532 00:21:00,983 --> 00:21:02,675 You know, yesterday, I tried to fix it. 533 00:21:02,813 --> 00:21:04,090 It spit at me. 534 00:21:04,228 --> 00:21:05,816 I walked... [IMITATES SPITTING] right here. 535 00:21:08,059 --> 00:21:10,890 Doug the handyman. Our refrigerator is just going nuts. 536 00:21:11,028 --> 00:21:13,306 You know, I hear they're having a big sale on appliances at Macy's. 537 00:21:13,444 --> 00:21:15,515 You might want to check it out. 538 00:21:15,653 --> 00:21:16,620 But, Doug... 539 00:21:16,758 --> 00:21:19,001 You're our handyman. 540 00:21:19,139 --> 00:21:21,107 That's why I came over. 541 00:21:21,245 --> 00:21:22,798 I have to be honest. 542 00:21:22,936 --> 00:21:24,835 I've been through a great deal of emotional upheaval lately, 543 00:21:24,973 --> 00:21:26,975 and the truth is, I can trace it all back to the two of you. 544 00:21:28,701 --> 00:21:31,531 I'm sorry, I can no longer be your handyman. 545 00:21:33,844 --> 00:21:35,121 What are you saying? 546 00:21:36,433 --> 00:21:37,434 Good-bye. 547 00:21:37,572 --> 00:21:38,676 Doug. 548 00:21:38,814 --> 00:21:40,057 But, Doug... Please don't go. 549 00:21:40,195 --> 00:21:41,610 Please come back. 550 00:21:41,748 --> 00:21:42,922 Can you recommend somebody? 39075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.