Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,452 --> 00:00:05,902
♪ Big-boned and bitter
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,697
♪ I never should've quit her
3
00:00:07,835 --> 00:00:11,425
♪ I just walked away that night at the bar
4
00:00:11,563 --> 00:00:14,842
♪ I left her standing
'cause she was so demandin'
5
00:00:14,980 --> 00:00:17,707
♪ And I wrote this here song on my guitar ♪
6
00:00:19,088 --> 00:00:20,572
Who sings
that song again?
7
00:00:21,366 --> 00:00:22,332
That song?
8
00:00:22,470 --> 00:00:24,058
I like that song.
Who sings it?
9
00:00:24,783 --> 00:00:26,543
I do.
10
00:00:26,681 --> 00:00:27,993
What do you mean,
"I do"?
11
00:00:28,131 --> 00:00:29,408
I just wrote it.
12
00:00:29,546 --> 00:00:30,720
You did not.
13
00:00:30,858 --> 00:00:32,825
Yeah, just walkin' through
the apartment right now.
14
00:00:32,963 --> 00:00:34,310
♪ Big-boned and bitter ♪
15
00:00:34,448 --> 00:00:36,588
Wait. You just
made that up?
16
00:00:36,726 --> 00:00:37,934
I swear.
17
00:00:38,072 --> 00:00:39,177
Pretty catchy, huh?
18
00:00:39,729 --> 00:00:40,937
Very catchy.
19
00:00:42,801 --> 00:00:44,182
Very catchy.
Hmm.
20
00:00:46,529 --> 00:00:47,461
Honey.
21
00:00:47,599 --> 00:00:49,394
Yes, my darling?
22
00:00:49,532 --> 00:00:50,774
You wrote
that song?
Yes.
23
00:00:52,293 --> 00:00:53,639
Big-boned
and bitter.
24
00:00:58,437 --> 00:00:59,611
Who was
that song about?
25
00:01:01,751 --> 00:01:03,718
I just remembered.
You know who wrote that?
Willie Nelson.
26
00:01:16,766 --> 00:01:20,666
♪ Tell me why
I love you like I do
27
00:01:20,804 --> 00:01:25,015
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
28
00:01:25,154 --> 00:01:28,502
♪ Tell me all your secrets
and I'll tell you most of mine
29
00:01:28,640 --> 00:01:33,023
♪ They say nobody's perfect
Well, that's really true
this time
30
00:01:33,162 --> 00:01:36,751
♪ I don't have the answers,
I don't have a plan
31
00:01:36,889 --> 00:01:38,098
♪ All I have is you
32
00:01:38,236 --> 00:01:40,445
♪ So, darling,
help me understand
33
00:01:40,583 --> 00:01:41,549
♪ What we do
34
00:01:42,550 --> 00:01:44,311
♪ You can whisper in my ear
35
00:01:44,449 --> 00:01:46,416
♪ Where we go
36
00:01:46,554 --> 00:01:48,418
♪ Who knows
what happens after here
37
00:01:48,556 --> 00:01:50,282
♪ Let's take
each other's hand
38
00:01:50,420 --> 00:01:53,113
♪ As we jump into
the final frontier
39
00:01:55,045 --> 00:01:57,324
♪ I'm mad about you, baby
40
00:01:57,462 --> 00:01:59,636
♪ Yeah!
41
00:01:59,774 --> 00:02:00,810
♪ I'm mad about you ♪
42
00:02:10,923 --> 00:02:12,994
Sanford's father
is buying you a house?
43
00:02:13,133 --> 00:02:14,720
A very
very big house.
44
00:02:14,858 --> 00:02:16,722
That is quite
a wedding present.
45
00:02:16,860 --> 00:02:18,862
For my father,
that's chump change.
46
00:02:19,000 --> 00:02:21,175
That's a good chump.
Yeah, so I don't know
47
00:02:21,313 --> 00:02:22,832
what you and Paul
were gonna get us,
48
00:02:22,970 --> 00:02:24,109
but if it was
gonna be a house,
49
00:02:24,247 --> 00:02:25,524
we already have one.
50
00:02:25,662 --> 00:02:26,974
And I just wrapped it.
51
00:02:28,631 --> 00:02:30,598
Hi. Sorry we're late.
52
00:02:30,736 --> 00:02:32,221
Man, it is rainin'
out there.
53
00:02:32,359 --> 00:02:33,291
How did
the shoot go?
54
00:02:33,429 --> 00:02:34,671
Totally rained out.
55
00:02:34,809 --> 00:02:35,879
Oh, no.
56
00:02:36,017 --> 00:02:38,019
I told him, "You know,
it's gonna rain.
57
00:02:38,158 --> 00:02:39,435
"We should
shoot it inside."
58
00:02:39,573 --> 00:02:41,299
I thought
it wasn't gonna rain.
59
00:02:41,437 --> 00:02:43,922
You would know that
after all your years
at the school of meteorology.
60
00:02:45,130 --> 00:02:46,821
Hey, James.
JAMIE: Hey.
61
00:02:46,959 --> 00:02:48,168
So, how's the movie comin'?
62
00:02:48,306 --> 00:02:51,171
You mean The Undersea
World Of Paul Buchman?
63
00:02:51,309 --> 00:02:52,724
Want to know what
we learned today?
64
00:02:52,862 --> 00:02:54,795
Why are you gonna bother
these nice people?
65
00:02:54,933 --> 00:02:57,729
If you're gonna
shoot a movie outdoors
in the pouring rain...
66
00:02:57,867 --> 00:02:59,972
I thought
it wasn't gonna rain.
67
00:03:00,110 --> 00:03:02,872
You got to pay not only
for the entire crew,
68
00:03:03,010 --> 00:03:04,839
but, for the trucks and for
the people you hire
69
00:03:04,977 --> 00:03:05,909
to look after
the trucks...
70
00:03:06,047 --> 00:03:07,635
There wasn't
that many people.
71
00:03:07,773 --> 00:03:09,706
Even though you don't
get to shoot a darn thing.
72
00:03:09,844 --> 00:03:11,294
How much did you lose?
73
00:03:11,432 --> 00:03:12,951
$9,000.
74
00:03:13,089 --> 00:03:15,022
Oh, you poor thing.
75
00:03:15,160 --> 00:03:16,368
I thought
it wasn't gonna rain.
76
00:03:17,542 --> 00:03:18,474
[SPLUTTERING IN KITCHEN]
77
00:03:18,612 --> 00:03:19,716
What was that?
78
00:03:19,854 --> 00:03:21,580
It's our refrigerator.
It's breaking down.
79
00:03:21,718 --> 00:03:23,479
Or coming to life.
We're not sure.
80
00:03:24,652 --> 00:03:26,447
So, that was my day.
How was yours?
81
00:03:26,585 --> 00:03:28,242
I didn't lose $9,000.
82
00:03:28,380 --> 00:03:29,312
Can I help?
83
00:03:29,450 --> 00:03:31,107
Can you help what?
With money.
84
00:03:31,728 --> 00:03:33,316
Oh, sweetie...
85
00:03:33,454 --> 00:03:35,215
Sanford, that's
very generous.
86
00:03:35,353 --> 00:03:37,527
Aren't I marrying
the sweetest man
in the world?
87
00:03:37,665 --> 00:03:39,322
I can't take your money.
88
00:03:39,460 --> 00:03:41,082
Why not?
Why not?
89
00:03:41,221 --> 00:03:43,119
We're practically family.
He's practically family.
90
00:03:43,257 --> 00:03:44,569
It's not even my money.
It's my father's money.
91
00:03:44,707 --> 00:03:46,156
You know how much money
his father has?
92
00:03:46,295 --> 00:03:48,124
He's buying us
a very big house.
93
00:03:48,262 --> 00:03:50,402
Okay, if I may say,
94
00:03:50,540 --> 00:03:53,371
that's an incredibly
generous offer, Sanford,
95
00:03:53,509 --> 00:03:57,340
but I'm not sure
it's the greatest idea
to mix business and family.
96
00:03:57,478 --> 00:03:59,791
James, who are you,
Michael Corleone?
97
00:03:59,929 --> 00:04:02,449
'Cause we are, like,
$13,000 over budget now.
98
00:04:02,587 --> 00:04:05,245
Okay. It's only my opinion,
99
00:04:05,383 --> 00:04:06,315
a little bit
like this morning
100
00:04:06,453 --> 00:04:07,523
when I said it
looked like rain,
101
00:04:07,661 --> 00:04:09,076
but what do I know?
102
00:04:09,870 --> 00:04:11,216
[REFRIGERATOR SPLUTTERING]
103
00:04:11,354 --> 00:04:13,356
We have to call Doug.
All right.
104
00:04:13,494 --> 00:04:16,014
Who's Doug?
It's our handyman.
He's amazing.
105
00:04:16,152 --> 00:04:17,498
Could I
get his number?
106
00:04:17,636 --> 00:04:18,810
We have
a dripping faucet
that nobody can fix.
107
00:04:18,948 --> 00:04:20,984
Uh... He's not
that great.
108
00:04:21,122 --> 00:04:22,469
Sweetie, will you
get her the number?
109
00:04:22,607 --> 00:04:24,264
It's up there
on a card in my book.
110
00:04:27,197 --> 00:04:29,096
Yeah, okay.
111
00:04:29,234 --> 00:04:32,237
It's just that...
Didn't he say he's not
takin' on new patients?
112
00:04:33,411 --> 00:04:34,929
Doug the handyman?
Yeah.
113
00:04:35,067 --> 00:04:36,586
No.
I think he did.
114
00:04:36,724 --> 00:04:37,898
What,
are you afraid?
115
00:04:38,036 --> 00:04:39,796
You think
we're gonna steal
your handyman?
116
00:04:40,383 --> 00:04:41,764
[CHUCKLES]
117
00:04:41,902 --> 00:04:43,490
I didn't say that.
118
00:04:43,628 --> 00:04:45,008
Could you
be more petty?
119
00:04:46,665 --> 00:04:49,047
You know, it's,
it's just that...
Okay, here's the thing.
120
00:04:49,185 --> 00:04:51,014
This is somebody
that nobody
really knows about
121
00:04:51,152 --> 00:04:52,740
because we kind of
discovered him,
122
00:04:52,878 --> 00:04:55,571
and if we start
givin' his name
to everybody,
123
00:04:55,709 --> 00:04:57,745
then, you know, we may
not be able to get him
when we need him.
124
00:04:57,883 --> 00:04:58,919
He's a handyman.
125
00:04:59,057 --> 00:05:03,026
My fiance is about
to give you $9,000.
126
00:05:03,164 --> 00:05:05,615
Which I appreciate,
but come on...
127
00:05:05,753 --> 00:05:07,790
A lot of people have $9,000,
but a good handyman?
128
00:05:07,928 --> 00:05:09,239
You never see that.
129
00:05:09,378 --> 00:05:10,551
Paul, what's
the matter with you?
130
00:05:10,689 --> 00:05:11,656
Go give her
the card.
131
00:05:11,794 --> 00:05:13,243
All right, I'll
give her the card.
132
00:05:13,382 --> 00:05:15,763
Everybody jumpin'
down my throat.
133
00:05:15,901 --> 00:05:17,696
I'm just merely expressing
my opinion here.
134
00:05:17,834 --> 00:05:20,320
I don't think this is
the wisest thing to do.
135
00:05:20,458 --> 00:05:22,218
See, honey, this is
a very good lesson
for the kids,
136
00:05:22,356 --> 00:05:23,323
for you youngsters,
137
00:05:23,461 --> 00:05:24,669
this is how
a marriage works, see?
138
00:05:24,807 --> 00:05:26,015
I am giving you
the number,
139
00:05:26,153 --> 00:05:27,844
against
my better judgment,
140
00:05:27,982 --> 00:05:30,226
and I'm gonna
take your money
against hers.
141
00:05:33,298 --> 00:05:35,473
PAUL: See, now,
that's a beautiful,
dry reshoot.
142
00:05:35,611 --> 00:05:38,441
What did I tell you, Paulie?
Sanford came through.
143
00:05:38,579 --> 00:05:40,443
Hey, wait a second.
Wait. What is that?
144
00:05:40,581 --> 00:05:42,065
There's a scratch
on the negative.
145
00:05:42,203 --> 00:05:43,826
It's just a little
scratch, that's all.
146
00:05:43,964 --> 00:05:45,897
Little scratch?
Looks like he was
mauled by a bear.
147
00:05:47,070 --> 00:05:49,038
This is
unbelievable.
148
00:05:49,176 --> 00:05:51,005
Well, okay. We gotta
reshoot this.
Yeah?
149
00:05:51,143 --> 00:05:52,835
I can't use film
like that.
150
00:05:52,973 --> 00:05:54,284
Okay.
151
00:05:54,423 --> 00:05:55,941
No, it's not okay.
Where we gonna get
the money for that?
152
00:05:56,079 --> 00:05:57,667
It's no problem.
153
00:05:58,358 --> 00:05:59,497
What are you doing?
154
00:05:59,635 --> 00:06:00,912
I'm calling
sugar daddy.
155
00:06:01,050 --> 00:06:02,776
Who, Sanford?
156
00:06:02,914 --> 00:06:05,365
No. One of the many other
trillionaires that you know.
157
00:06:05,503 --> 00:06:06,780
Wait a second.
Wait a second.
158
00:06:06,918 --> 00:06:07,884
You think that's
such a good idea?
159
00:06:08,022 --> 00:06:09,438
Hey, Sanford.
How you doin'? It's Ira.
160
00:06:09,576 --> 00:06:10,542
Apparently you do.
161
00:06:10,680 --> 00:06:11,612
Listen, uh...
162
00:06:11,750 --> 00:06:13,062
I'm sorry to bother you
again, man,
163
00:06:13,200 --> 00:06:15,616
but we've
run into a little snafu
on the reshoot.
164
00:06:15,754 --> 00:06:18,170
Hey, this is very distressing
to us as well,
165
00:06:18,308 --> 00:06:19,758
but, you know, San, San,
166
00:06:19,896 --> 00:06:21,173
it's like nowhere
else to turn,
167
00:06:21,311 --> 00:06:22,796
you know what I'm sayin'?
168
00:06:22,934 --> 00:06:25,902
How much?
Um, $12,000.
169
00:06:26,765 --> 00:06:28,249
Yeah, yeah.
170
00:06:28,388 --> 00:06:29,665
Oh, no. By
Hollywood standards,
171
00:06:29,803 --> 00:06:31,149
I'm telling you,
that's not that much.
172
00:06:31,287 --> 00:06:32,909
I'm serious.
173
00:06:33,047 --> 00:06:35,015
Yes, okay. I appreciate it.
174
00:06:35,153 --> 00:06:37,604
Terrific. See you tonight?
175
00:06:37,742 --> 00:06:39,468
Okay. All right. Bye-bye.
176
00:06:39,606 --> 00:06:40,572
[LAUGHS]
177
00:06:42,678 --> 00:06:45,750
It's like taking candy
from an incredibly
over-privileged baby.
178
00:06:46,544 --> 00:06:48,546
Why did you do that?
179
00:06:48,684 --> 00:06:51,238
So you could get
the digital editing bay
that you want.
180
00:06:51,376 --> 00:06:52,791
I don't need
a digital editing bay.
181
00:06:52,929 --> 00:06:55,069
Did you not say
all day yesterday
182
00:06:55,207 --> 00:06:57,140
that your movie
would be a lot better
if you had one?
183
00:06:57,278 --> 00:06:58,418
Yeah. You know
what else would be nice?
184
00:06:58,556 --> 00:07:00,489
Robots
of my entire family.
185
00:07:00,627 --> 00:07:02,180
Let's call him back,
get some money for that.
186
00:07:02,318 --> 00:07:05,873
Come on. The guy's
got, like, $12,000 cash
in his car ashtray.
187
00:07:06,011 --> 00:07:07,806
Just feels wrong
somehow.
188
00:07:07,944 --> 00:07:09,290
He wants to do this.
189
00:07:09,429 --> 00:07:10,464
Plus, every time
he gives me more money,
190
00:07:10,602 --> 00:07:12,293
I'm more beholden
to his father.
191
00:07:12,432 --> 00:07:13,640
Bill Holden?
192
00:07:13,778 --> 00:07:17,471
Beholden. Beholden.
I'm more beholden.
193
00:07:17,609 --> 00:07:18,576
You're not beholden.
194
00:07:18,714 --> 00:07:20,163
I am. I'm beholden.
195
00:07:20,301 --> 00:07:22,372
Beholden and I don't like it.
196
00:07:22,511 --> 00:07:24,547
What did you say to him?
We gotta go see him
tonight?
197
00:07:24,685 --> 00:07:26,238
Yeah. We gotta
talk to his dad
198
00:07:26,376 --> 00:07:28,586
one more time about
the project before
he invests some more.
199
00:07:28,724 --> 00:07:30,622
There you go.
You see that?
Beholden.
200
00:07:30,760 --> 00:07:32,072
And now I gotta
go sing for my supper?
201
00:07:32,210 --> 00:07:33,901
Nobody's singing, Paulie.
202
00:07:34,039 --> 00:07:36,145
Yeah. I gotta
go sing for my supper
203
00:07:36,283 --> 00:07:37,560
and suck up to his father.
204
00:07:37,698 --> 00:07:39,389
I'm singin' and suckin'
and beholden,
205
00:07:39,528 --> 00:07:40,736
that's what I am.
206
00:07:43,877 --> 00:07:45,361
[SWING MUSIC PLAYING]
Just a minute.
207
00:07:50,711 --> 00:07:52,092
You're Doug?
208
00:07:52,920 --> 00:07:54,128
Yeah.
209
00:07:57,615 --> 00:08:00,100
Did you have any trouble
finding the place?
210
00:08:00,238 --> 00:08:02,482
No. I followed
the directions
you gave me.
211
00:08:02,620 --> 00:08:03,931
I got here
without incident.
212
00:08:04,898 --> 00:08:05,968
Good.
213
00:08:08,349 --> 00:08:10,386
Um, oh,
excuse the mess.
214
00:08:10,524 --> 00:08:13,423
Mess? Oh, uh,
don't worry about it.
215
00:08:14,839 --> 00:08:16,668
So, you've got a drip.
216
00:08:17,876 --> 00:08:19,568
Uh-huh. In here.
217
00:08:22,191 --> 00:08:24,193
I was just
trying to fix it.
218
00:08:24,331 --> 00:08:25,539
Nice work.
219
00:08:26,575 --> 00:08:28,404
Well, I have this book.
220
00:08:28,542 --> 00:08:30,164
Books are good. I'm...
221
00:08:30,786 --> 00:08:31,752
Better.
222
00:08:34,030 --> 00:08:35,411
Let me see
what the problem is.
223
00:08:53,325 --> 00:08:55,500
There's only one way
to make money in movies.
224
00:08:55,638 --> 00:08:56,674
In video, right?
225
00:08:56,812 --> 00:08:58,572
Nah, ice.
226
00:08:58,710 --> 00:09:00,505
Ice?
Yeah.
227
00:09:00,643 --> 00:09:02,576
I used to be the
exclusive distributor
228
00:09:02,714 --> 00:09:05,406
of urinal ice for
the entire Lowe's chain.
229
00:09:06,269 --> 00:09:07,581
There's a pretty picture.
230
00:09:07,719 --> 00:09:09,410
I made a fortune.
231
00:09:09,549 --> 00:09:13,069
Yeah. And that was
before the advent of
the 32-ounce soda cup.
232
00:09:13,207 --> 00:09:14,277
You must be very proud.
233
00:09:14,415 --> 00:09:16,038
Hey, good movies,
bad movies,
234
00:09:16,176 --> 00:09:18,488
they all gotta pee.
235
00:09:18,627 --> 00:09:20,732
Boy, oh, boy,
could I use
a stiff drink.
236
00:09:20,870 --> 00:09:21,940
Here, baby.
237
00:09:22,078 --> 00:09:23,804
Uh, no, thanks.
I can't.
238
00:09:23,942 --> 00:09:25,944
Why? Because
of the pregnancy?
Yeah.
239
00:09:26,082 --> 00:09:28,326
Ah, come on.
Don't believe
everything you read.
240
00:09:28,464 --> 00:09:30,639
A little drink
never hurt anybody.
241
00:09:30,777 --> 00:09:32,537
It's certainly bringing out
the best in you.
242
00:09:32,675 --> 00:09:33,642
[LAUGHS]
243
00:09:33,780 --> 00:09:34,815
Sorry I'm late.
244
00:09:34,953 --> 00:09:36,161
Hey.
Hi, Lise.
245
00:09:36,299 --> 00:09:37,784
Why's your hair
all wet?
246
00:09:37,922 --> 00:09:39,648
[CHUCKLES] Oh, no reason.
247
00:09:39,786 --> 00:09:41,270
Just showered.
248
00:09:41,408 --> 00:09:42,961
It's not.
249
00:09:43,099 --> 00:09:44,963
Are you okay?
Yeah, sure. I'm fine.
250
00:09:45,101 --> 00:09:46,482
Are you sure?
Yes, positive.
251
00:09:46,620 --> 00:09:47,828
Why are you
interrogating me?
252
00:09:51,591 --> 00:09:53,040
You know, I...
I want to say...
253
00:09:55,008 --> 00:09:56,216
PAUL: [STAMMERS] We...
I have to say...
254
00:09:57,458 --> 00:09:58,528
Go ahead.
255
00:09:58,667 --> 00:09:59,702
No, no. You go.
256
00:09:59,840 --> 00:10:01,324
Please, I insist.
You go.
257
00:10:01,462 --> 00:10:03,430
All right.
258
00:10:03,568 --> 00:10:05,018
I've fallen in love
with Doug the handyman,
259
00:10:05,156 --> 00:10:06,847
and I want to call off
the wedding.
260
00:10:14,165 --> 00:10:15,649
Boy, that beats
what I was gonna say.
261
00:10:21,897 --> 00:10:23,726
PAUL: How did we break
a brand-new machine?
262
00:10:23,864 --> 00:10:26,004
Okay, that's it.
I'm making a call.
263
00:10:26,142 --> 00:10:28,075
No, no, no, don't.
Please don't.
Shut up, will you?
264
00:10:28,213 --> 00:10:29,421
Don't call him.
265
00:10:29,559 --> 00:10:30,940
Hey, Sanford.
How are you, my friend?
266
00:10:31,078 --> 00:10:32,114
You got him
on the speed dial?
267
00:10:32,252 --> 00:10:33,667
Just tell him forget it.
[SHUSHING]
268
00:10:33,805 --> 00:10:36,256
Uh, Sanford, listen,
this is the last time.
I promise you.
269
00:10:36,394 --> 00:10:37,844
I don't think
this is right.
This is not right.
270
00:10:37,982 --> 00:10:39,639
He's goin' for it.
How much?
271
00:10:40,260 --> 00:10:43,056
$22,000. Yeah.
272
00:10:43,194 --> 00:10:45,748
Look, Sanford,
this is show business,
you know, things happen.
273
00:10:45,886 --> 00:10:47,198
You know what?
Tell him forget it.
274
00:10:47,336 --> 00:10:48,440
There's other ways
to raise money.
275
00:10:48,578 --> 00:10:50,132
Would you just be quiet?
We'll wash cars.
276
00:10:50,270 --> 00:10:52,099
I'm trying to have
a conversation.
We'll sell cookies.
277
00:10:52,237 --> 00:10:54,239
Shut up!
You shut up.
278
00:10:54,377 --> 00:10:56,725
Yeah, it's me.
Yeah. You will?
279
00:10:56,863 --> 00:10:58,485
Oh, Sanford,
you don't know.
280
00:10:58,623 --> 00:11:01,661
I am forever grateful,
and I can speak for Paulie,
so is he.
281
00:11:01,799 --> 00:11:03,697
And, San, chin up, huh?
282
00:11:07,218 --> 00:11:08,737
It's not right.
You can't just
call the guy
283
00:11:08,875 --> 00:11:10,290
every time every little
thing goes wrong.
284
00:11:10,428 --> 00:11:12,016
Apparently I can.
285
00:11:12,154 --> 00:11:13,603
It's just very
uncomfortable for me.
286
00:11:13,742 --> 00:11:14,812
He's my
brother-in-law.
287
00:11:14,950 --> 00:11:16,365
Not anymore.
288
00:11:16,503 --> 00:11:19,023
But... Come on.
He's my former
nearly brother-in-law,
289
00:11:19,161 --> 00:11:21,404
once removed
by a handyman.
290
00:11:22,854 --> 00:11:24,960
You know what your problem is?
You're too sensitive.
291
00:11:25,098 --> 00:11:26,444
It's not just that.
His father...
292
00:11:26,582 --> 00:11:27,963
His father is not
the kind of guy
293
00:11:28,101 --> 00:11:30,068
who's gonna take
his son's broken heart
lying down.
294
00:11:30,206 --> 00:11:31,552
Don't you think you're
overreacting a bit?
295
00:11:31,691 --> 00:11:33,451
I don't. His father is...
296
00:11:33,589 --> 00:11:36,488
What's that story
with the guy Faust?
297
00:11:36,626 --> 00:11:38,628
Faust? The quarterback
for the Chargers?
298
00:11:38,767 --> 00:11:40,527
Yeah, that's the story
I'm talkin' about,
299
00:11:40,665 --> 00:11:41,839
the guy from
the Chargers.
300
00:11:41,977 --> 00:11:43,495
You know what
your problem is, Paulie?
301
00:11:43,633 --> 00:11:45,428
Did my problem change
already so fast?
302
00:11:45,566 --> 00:11:46,567
You worry too much.
303
00:11:46,706 --> 00:11:48,121
You should
save your worrying
304
00:11:48,259 --> 00:11:50,640
for something really
bad that happens
in your life, okay?
305
00:11:50,779 --> 00:11:52,228
Paul Buchman?
Yeah.
306
00:11:54,196 --> 00:11:55,542
What is this?
307
00:11:55,680 --> 00:11:57,993
We have an injunction here
on behalf of Zigmund I. Klarik
308
00:11:58,131 --> 00:12:00,616
to seize all properties
related to the production
309
00:12:00,754 --> 00:12:03,377
of the documentary
motion picture Buchman.
310
00:12:03,515 --> 00:12:05,241
Now, wait a minute.
He can't do that.
311
00:12:05,379 --> 00:12:06,553
You would know.
312
00:12:12,455 --> 00:12:15,320
Sanford's father
took my movie.
313
00:12:15,458 --> 00:12:17,115
How stupid was I
to sign that thing?
314
00:12:17,253 --> 00:12:19,462
I can't believe
I signed it.
315
00:12:19,600 --> 00:12:21,361
It's like that story...
What's that story,
316
00:12:21,499 --> 00:12:23,604
with the guy Faust,
and he sells his soul
to the devil,
317
00:12:23,743 --> 00:12:26,607
and before he realizes
how stupid it was,
it's too late?
318
00:12:26,746 --> 00:12:28,471
Faust?
Faust. Yeah,
it's like that.
319
00:12:29,645 --> 00:12:30,888
He took my movie.
320
00:12:31,026 --> 00:12:32,337
[DOORBELL BUZZES]
321
00:12:32,475 --> 00:12:33,718
So why don't you
talk to him?
322
00:12:33,856 --> 00:12:35,237
Oh, I'm gonna.
323
00:12:35,375 --> 00:12:37,273
I've gotta figure out
what my approach
is gonna be.
324
00:12:37,411 --> 00:12:39,068
He's got my life's
work in his hands.
325
00:12:39,206 --> 00:12:40,518
It's gotta be handled
very delicately.
326
00:12:40,656 --> 00:12:42,002
Should I bring him
a small cake?
327
00:12:43,417 --> 00:12:45,040
Doug the handyman.
Hey, Mr. Buchman.
328
00:12:45,178 --> 00:12:46,835
Oh, boy, Doug.
Are we glad to see you.
329
00:12:46,973 --> 00:12:48,077
Actually,
Mrs. Buchman,
330
00:12:48,215 --> 00:12:49,976
I just came by
to pick up Lisa.
331
00:12:50,114 --> 00:12:51,771
Doug, Doug, Doug,
Doug, Doug, Doug,
Doug the handyman!
332
00:12:53,807 --> 00:12:54,946
That's nice.
333
00:12:55,084 --> 00:12:56,223
Oh, that's
very sweet.
334
00:12:56,361 --> 00:12:58,087
Okay, okay.
335
00:12:58,225 --> 00:12:59,640
Doug, you think
while you're here,
336
00:12:59,779 --> 00:13:01,297
maybe you could
just take a look
at the refrigerator?
337
00:13:01,435 --> 00:13:03,196
A small... A quick glance?
338
00:13:03,334 --> 00:13:05,025
Let's leave them alone.
339
00:13:05,163 --> 00:13:06,337
Can I say
one thing to you?
340
00:13:06,475 --> 00:13:07,683
Yes?
Don't lend out
the handyman.
341
00:13:13,413 --> 00:13:15,760
[SWING MUSIC PLAYING]
342
00:13:24,251 --> 00:13:26,150
No. No. Stop.
343
00:13:26,288 --> 00:13:27,254
[MUSIC STOPS]
344
00:13:27,392 --> 00:13:29,015
What, is this
too weird for you?
345
00:13:29,153 --> 00:13:30,775
Do you want to go back
to the washroom?
346
00:13:30,913 --> 00:13:32,328
No.
347
00:13:33,088 --> 00:13:35,469
I love Sanford.
348
00:13:37,402 --> 00:13:39,163
I've made
a terrible mistake.
349
00:13:46,549 --> 00:13:48,586
Hey, hey, hey, Paulie.
Don't be nervous.
350
00:13:48,724 --> 00:13:50,105
There's no reason
to be nervous.
351
00:13:50,243 --> 00:13:51,416
We'll finesse him.
352
00:13:51,554 --> 00:13:53,522
That's right,
a little finessement.
353
00:13:53,660 --> 00:13:55,282
He got mad,
he took our movie,
354
00:13:55,420 --> 00:13:57,388
we'll get him not mad,
we'll take our movie back.
355
00:13:59,562 --> 00:14:01,599
Maybe we should've
brought him offerings.
356
00:14:01,737 --> 00:14:03,049
Offerings? Like what?
357
00:14:03,187 --> 00:14:04,878
I don't know. Cake?
358
00:14:06,259 --> 00:14:07,950
The man has his own baker
on the premises.
359
00:14:08,088 --> 00:14:09,745
What's he gonna do
with an outside cake?
360
00:14:11,333 --> 00:14:12,921
Listen, the important
thing is, you and I,
361
00:14:13,059 --> 00:14:14,819
we both just
maintain our dignity.
362
00:14:14,957 --> 00:14:16,959
At all costs.
You nervous?
A little bit.
363
00:14:17,097 --> 00:14:19,375
All right, I got 10 minutes
between board meetings.
364
00:14:19,513 --> 00:14:21,481
I gotta call Japan.
That's four minutes.
365
00:14:21,619 --> 00:14:23,759
I gotta do the treadmill
for at least six.
366
00:14:23,897 --> 00:14:26,279
You know what?
I have no time.
367
00:14:26,417 --> 00:14:28,798
Uh, Mr. Klarik...
What? What?
368
00:14:31,042 --> 00:14:32,699
Um, how you
doin' there, Mr. Klarik?
369
00:14:32,837 --> 00:14:34,874
That's a pretty
snazzy suit there,
Mr. Klarik.
370
00:14:35,529 --> 00:14:36,910
What do you want?
371
00:14:37,048 --> 00:14:39,223
Okay, Mr. Klarik...
372
00:14:39,361 --> 00:14:40,569
Mmm-hmm.
373
00:14:40,707 --> 00:14:42,329
We're all
friends here.
Mmm.
374
00:14:42,467 --> 00:14:44,366
I don't want this
to have to get ugly.
375
00:14:44,504 --> 00:14:47,024
Mmm. Mmm. You know,
376
00:14:47,162 --> 00:14:49,405
I was once playing poker
with Nelson Rockefeller.
377
00:14:50,510 --> 00:14:52,512
I had this terrific hand.
378
00:14:52,650 --> 00:14:53,962
Four eights.
379
00:14:54,100 --> 00:14:55,308
Count. Four.
380
00:14:56,102 --> 00:14:58,173
So I kept betting,
381
00:14:58,311 --> 00:15:00,209
but he kept seeing me
and raising,
382
00:15:00,347 --> 00:15:02,073
seeing me and raising.
383
00:15:02,211 --> 00:15:04,213
I said, this son of a bitch
384
00:15:04,351 --> 00:15:07,285
has either got
a straight flush
or bubkus.
385
00:15:07,423 --> 00:15:08,838
But I thought to myself,
386
00:15:08,977 --> 00:15:11,980
"No, he's just
trying to bluff me."
387
00:15:12,118 --> 00:15:13,188
So, I called him.
388
00:15:13,326 --> 00:15:14,499
Yeah?
What'd he have?
389
00:15:14,637 --> 00:15:15,915
Same thing you got.
390
00:15:16,053 --> 00:15:17,192
What, bubkus?
391
00:15:17,330 --> 00:15:18,745
No, we don't
have bubkus,
Mr. Klarik.
392
00:15:18,883 --> 00:15:21,679
Mr. Klarik, look...
No, you look.
393
00:15:21,817 --> 00:15:23,750
I have a legal document
394
00:15:23,888 --> 00:15:27,650
which you signed saying
the movie is mine.
395
00:15:27,788 --> 00:15:29,963
Now, look, I don't care
about your movie.
396
00:15:30,101 --> 00:15:31,723
I might take
a roll of the film,
397
00:15:31,861 --> 00:15:34,243
put a buckle on it,
and make into a belt.
398
00:15:35,210 --> 00:15:36,452
But the point is,
399
00:15:36,590 --> 00:15:39,490
the movie is mine
to do with what I want.
400
00:15:39,628 --> 00:15:42,079
And then what?
What happens then?
We're gonna go to court?
401
00:15:42,217 --> 00:15:45,151
Who wins there?
Lawyers? Accountants?
402
00:15:45,289 --> 00:15:47,118
No, I do.
403
00:15:48,464 --> 00:15:49,500
Mr. Klarik.
404
00:15:49,638 --> 00:15:50,811
What?
405
00:15:53,228 --> 00:15:55,092
Please, please give me
the film back.
406
00:15:56,610 --> 00:15:58,060
Hey. No, come on.
Stop that.
407
00:15:58,198 --> 00:16:00,062
What are you doing?
408
00:16:00,200 --> 00:16:01,961
PAUL: How does food
go bad so fast?
409
00:16:02,651 --> 00:16:04,204
Mmm, mmm.
410
00:16:04,342 --> 00:16:05,688
You should try
the chicken nuggets
411
00:16:05,826 --> 00:16:07,725
with the chocolate
ice cream.
412
00:16:07,863 --> 00:16:09,727
You're like a catfish.
413
00:16:10,521 --> 00:16:11,522
What?
414
00:16:11,660 --> 00:16:12,799
We had a kid
in seventh grade,
415
00:16:12,937 --> 00:16:14,456
we used to pay money
to watch him eat like this.
416
00:16:14,594 --> 00:16:16,009
I can't help it.
417
00:16:16,147 --> 00:16:17,631
I mean, I eat this way
when I'm upset.
418
00:16:17,769 --> 00:16:19,047
When's Jamie
getting back?
419
00:16:19,185 --> 00:16:20,255
I don't know.
420
00:16:20,393 --> 00:16:21,842
I don't even know
where she went.
421
00:16:21,981 --> 00:16:23,706
Well, I need
to talk to somebody.
422
00:16:23,844 --> 00:16:24,845
I'm sure
she'll be right back.
423
00:16:24,984 --> 00:16:26,847
I just can't...
I can't believe it.
424
00:16:26,986 --> 00:16:28,401
I broke it off
with Sanford
425
00:16:28,539 --> 00:16:31,059
so I could be with
Doug the handyman, right?
426
00:16:31,197 --> 00:16:32,922
And then I realized... Huh!
427
00:16:33,061 --> 00:16:35,132
I miss Sanford.
428
00:16:35,270 --> 00:16:37,479
So I broke it off
with him, right?
429
00:16:37,617 --> 00:16:39,446
But now Sanford
won't have anything
to do with me,
430
00:16:39,584 --> 00:16:40,965
and Doug won't have
anything to do with me,
431
00:16:41,103 --> 00:16:42,760
and I think I need
a little help!
432
00:16:45,349 --> 00:16:46,591
Any minute she'll be back.
433
00:17:00,019 --> 00:17:01,779
Hi.
434
00:17:01,917 --> 00:17:04,747
Hey, I'm naked in here,
for God's sake!
435
00:17:05,369 --> 00:17:06,335
I can see that.
436
00:17:06,473 --> 00:17:08,372
How'd you get in here?
437
00:17:08,510 --> 00:17:09,856
Well, let's put it
this way,
438
00:17:09,994 --> 00:17:11,271
the help doesn't
like you, either.
439
00:17:13,066 --> 00:17:15,551
All right.
Just get out of here.
Come on. Come on.
440
00:17:15,689 --> 00:17:17,277
Actually, I think
we need to talk.
441
00:17:18,899 --> 00:17:20,453
Now?
Yeah.
442
00:17:27,632 --> 00:17:28,702
Where is she?
443
00:17:28,840 --> 00:17:30,532
Uh, maybe in
the incinerator room.
444
00:17:30,670 --> 00:17:31,705
I'll go look.
445
00:17:31,843 --> 00:17:33,190
I need to talk
to my sister.
446
00:17:33,328 --> 00:17:34,329
I know. I know you do.
447
00:17:34,467 --> 00:17:36,331
Your sister, and
nobody else will do.
448
00:17:36,469 --> 00:17:39,610
Well, will you talk to me
until she gets here?
449
00:17:39,748 --> 00:17:41,888
Uh, yeah. I just...
I just want to
take out the garbage.
450
00:17:43,579 --> 00:17:44,615
You know,
I know what she'd say.
451
00:17:44,753 --> 00:17:45,926
She'd say that
452
00:17:46,065 --> 00:17:47,411
everything's gonna be okay
453
00:17:47,549 --> 00:17:48,895
and that I'm a good person.
454
00:17:49,033 --> 00:17:51,070
And it's not my fault,
and, you know,
455
00:17:51,208 --> 00:17:52,554
I'm gonna get over it.
456
00:17:52,692 --> 00:17:54,314
Well, there you go.
Then consider it said.
457
00:17:55,798 --> 00:17:57,248
What would you say?
458
00:17:58,629 --> 00:18:00,389
What's that?
459
00:18:00,527 --> 00:18:02,253
What would you say?
460
00:18:03,806 --> 00:18:05,808
I would say pretty much
the same thing
as Jamie would say.
461
00:18:05,946 --> 00:18:07,845
Maybe in my own words.
462
00:18:09,122 --> 00:18:10,537
What would those be?
463
00:18:12,056 --> 00:18:13,609
The gist would be
very much the same,
464
00:18:13,747 --> 00:18:15,646
but maybe just the verbiage,
so why worry about
the verbiage?
465
00:18:17,096 --> 00:18:18,304
I wanna hear it.
466
00:18:19,305 --> 00:18:20,685
[PAUL SIGHS]
467
00:18:23,274 --> 00:18:24,758
I would say...
468
00:18:25,690 --> 00:18:27,623
Okay, I would say...
469
00:18:28,659 --> 00:18:30,109
You're 35 years old,
470
00:18:30,247 --> 00:18:31,972
and if you don't
start acting like it,
471
00:18:32,111 --> 00:18:33,595
then you're just gonna
keep on hurting yourself
472
00:18:33,733 --> 00:18:35,907
and hurting
everybody around you
and everybody around them
473
00:18:36,045 --> 00:18:37,668
till there's, like,
this big universe,
474
00:18:37,806 --> 00:18:39,808
this Lisa universe of hurt
with you in the center,
475
00:18:39,946 --> 00:18:41,637
with us and everybody
around just orbits,
476
00:18:41,775 --> 00:18:43,294
orbiting around,
like, with the moons
and the planets
477
00:18:43,432 --> 00:18:45,848
just orbiting around
in pain forever.
478
00:18:48,161 --> 00:18:49,473
That's not the same at all.
479
00:18:52,131 --> 00:18:54,616
Listen, I'm sorry Lisa
called off the wedding.
480
00:18:54,754 --> 00:18:57,066
I thought she was going to be
very happy with Sanford.
481
00:18:57,205 --> 00:18:58,344
I always liked Sanford.
482
00:18:58,482 --> 00:18:59,552
You want to marry him?
483
00:19:01,105 --> 00:19:03,003
Paul didn't break up
Sanford and Lisa.
484
00:19:03,142 --> 00:19:05,523
Sanford and Lisa broke up
Sanford and Lisa. Well...
485
00:19:06,352 --> 00:19:07,422
Well...
486
00:19:07,560 --> 00:19:09,182
Mostly Lisa.
487
00:19:09,320 --> 00:19:11,115
And Doug the handyman
helped, too,
488
00:19:11,253 --> 00:19:13,290
but it certainly wasn't Paul.
489
00:19:13,428 --> 00:19:15,223
It's not fair to blame him.
490
00:19:15,361 --> 00:19:18,053
Look, I don't care about
Paul's little movie,
491
00:19:18,191 --> 00:19:19,917
and neither will
anyone else,
492
00:19:20,055 --> 00:19:22,678
but it's all I got
to get those two
together again.
493
00:19:22,816 --> 00:19:24,093
I have no other leverage.
494
00:19:24,232 --> 00:19:25,923
That's not leverage.
495
00:19:26,061 --> 00:19:28,339
Sure it is. You're here.
496
00:19:28,477 --> 00:19:31,204
You can't make
these two people
love each other.
497
00:19:31,342 --> 00:19:32,964
Yes, I can.
498
00:19:33,102 --> 00:19:34,966
And if you want
Paul's movie back,
499
00:19:35,104 --> 00:19:36,209
you'll help.
500
00:19:36,347 --> 00:19:37,831
No, I won't.
501
00:19:37,969 --> 00:19:39,350
Why not?
502
00:19:39,488 --> 00:19:40,972
'Cause I don't have to.
503
00:19:41,110 --> 00:19:42,388
I got leverage, too.
504
00:19:42,526 --> 00:19:43,458
[SCOFFS]
505
00:19:43,596 --> 00:19:45,149
What's your leverage?
506
00:19:45,287 --> 00:19:46,737
I'm holding
the drain plug.
507
00:19:49,084 --> 00:19:50,879
You wouldn't dare.
508
00:19:51,742 --> 00:19:53,640
Call my bluff and find out.
509
00:19:53,778 --> 00:19:56,125
You want to
see me naked?
510
00:19:56,264 --> 00:19:58,680
Not especially,
but that's how much
I love my husband.
511
00:20:00,854 --> 00:20:02,201
All right.
512
00:20:03,409 --> 00:20:05,307
Go ahead.
Pull the plug.
513
00:20:05,445 --> 00:20:06,550
Okay.
514
00:20:06,688 --> 00:20:08,034
[YELLING] Wait, wait,
wait, wait.
515
00:20:08,828 --> 00:20:10,554
Well, we got a deal?
516
00:20:11,865 --> 00:20:13,212
What are your terms?
517
00:20:13,350 --> 00:20:15,386
Give my husband
back his movie.
518
00:20:16,284 --> 00:20:17,906
Not on your life.
519
00:20:19,079 --> 00:20:20,529
Nice doing business
with you.
520
00:20:21,530 --> 00:20:23,014
[WATER DRAINING]
521
00:20:40,480 --> 00:20:42,241
PAUL: My film.
522
00:20:42,379 --> 00:20:43,690
Isn't it beautiful?
523
00:20:43,828 --> 00:20:44,795
It's gorgeous.
524
00:20:44,933 --> 00:20:46,486
I owe you one.
525
00:20:46,624 --> 00:20:48,316
Truth is, you already
paid me back with
what you said to Lisa.
526
00:20:48,454 --> 00:20:49,903
Ah, I'm very clever.
527
00:20:50,041 --> 00:20:52,216
[REFRIGERATOR SPLUTTERING]
528
00:20:52,354 --> 00:20:55,564
Okay. Can I just say
I'm afraid of
our refrigerator?
529
00:20:55,702 --> 00:20:57,325
I feel like
we're gonna wake up
in the middle of the night
530
00:20:57,463 --> 00:20:59,085
and it's gonna be
standing over us.
531
00:20:59,810 --> 00:21:00,845
[DOORBELL BUZZES]
532
00:21:00,983 --> 00:21:02,675
You know, yesterday,
I tried to fix it.
533
00:21:02,813 --> 00:21:04,090
It spit at me.
534
00:21:04,228 --> 00:21:05,816
I walked...
[IMITATES SPITTING]
right here.
535
00:21:08,059 --> 00:21:10,890
Doug the handyman.
Our refrigerator
is just going nuts.
536
00:21:11,028 --> 00:21:13,306
You know, I hear they're
having a big sale
on appliances at Macy's.
537
00:21:13,444 --> 00:21:15,515
You might want to
check it out.
538
00:21:15,653 --> 00:21:16,620
But, Doug...
539
00:21:16,758 --> 00:21:19,001
You're our handyman.
540
00:21:19,139 --> 00:21:21,107
That's why I came over.
541
00:21:21,245 --> 00:21:22,798
I have to be honest.
542
00:21:22,936 --> 00:21:24,835
I've been
through a great deal of
emotional upheaval lately,
543
00:21:24,973 --> 00:21:26,975
and the truth is,
I can trace it all back
to the two of you.
544
00:21:28,701 --> 00:21:31,531
I'm sorry, I can no longer
be your handyman.
545
00:21:33,844 --> 00:21:35,121
What are you saying?
546
00:21:36,433 --> 00:21:37,434
Good-bye.
547
00:21:37,572 --> 00:21:38,676
Doug.
548
00:21:38,814 --> 00:21:40,057
But, Doug...
Please don't go.
549
00:21:40,195 --> 00:21:41,610
Please come back.
550
00:21:41,748 --> 00:21:42,922
Can you
recommend somebody?
39075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.