Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,255 --> 00:00:09,455
Ei, Duende Beijoqueiro.
2
00:00:09,455 --> 00:00:12,866
Foi bom conhecê-lo, embora tenha sido desastroso.
3
00:00:17,880 --> 00:00:21,745
[Episódio 4: Um Lance Acidental]
4
00:00:27,190 --> 00:00:29,770
Você é o Ban Sook, certo?
5
00:00:29,770 --> 00:00:31,897
Sim, eu o conheço?
6
00:00:31,897 --> 00:00:34,287
Eu pude sentir o cheiro.
7
00:00:34,287 --> 00:00:36,422
O odor de um duende.
8
00:00:39,575 --> 00:00:41,595
O exorcista.
9
00:00:41,595 --> 00:00:43,360
Ele vai vir matá-lo.
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,134
O exorcista?
11
00:00:48,040 --> 00:00:55,840
Traduzido pela Equipe "As Beijoqueiras" no @viki.com
12
00:00:58,102 --> 00:01:01,780
Pare! Pare com isso!
13
00:02:27,920 --> 00:02:30,256
Eu sou um duende.
14
00:02:30,256 --> 00:02:34,051
Para tornar-me humano, preciso beijar 10 seres humanos.
15
00:02:34,051 --> 00:02:38,434
Depois que me beijarem, tudo sobre mim será apagado da memória delas.
16
00:02:38,434 --> 00:02:40,082
Ai!
17
00:02:41,257 --> 00:02:44,499
Aguente firme. Deixe-me colocar um band-aid.
18
00:02:48,420 --> 00:02:50,525
Foi um sonho?
19
00:02:53,005 --> 00:02:56,181
Foi um sonho, não foi?
20
00:02:56,181 --> 00:02:58,336
Não foi um sonho.
21
00:02:59,333 --> 00:03:01,238
Claro que foi.
22
00:03:01,238 --> 00:03:04,712
Um duende? Isso faz algum sentido?
23
00:03:04,712 --> 00:03:09,860
Além do mais, eu achei que fosse muito bonito para ser verdade.
24
00:03:11,375 --> 00:03:13,865
Preciso acordar deste sonho rápido.
25
00:03:15,393 --> 00:03:17,963
Ei, Duende Beijoqueiro.
26
00:03:19,155 --> 00:03:21,230
Duende Beijoqueiro?
27
00:03:21,230 --> 00:03:24,114
Dizem que beijar alguém o faz acordar.
28
00:03:24,114 --> 00:03:25,632
Eu disse que isto não é um sonho.
29
00:03:25,632 --> 00:03:27,686
Eu realmente não queria fazer isso,
30
00:03:27,686 --> 00:03:30,239
mas vou ter que encarar. Está bem?
31
00:03:31,755 --> 00:03:35,255
Foi bom conhecê-lo, embora tenha sido desastroso.
32
00:04:02,780 --> 00:04:04,760
Uau!
33
00:04:04,760 --> 00:04:07,754
Uau, seus lábios parecem muito reais!
34
00:04:07,754 --> 00:04:10,596
Eu te disse que isto não era um sonho!
35
00:04:10,596 --> 00:04:12,860
Ahhh!
36
00:04:13,565 --> 00:04:15,199
Então, isso tudo foi real?
37
00:04:15,199 --> 00:04:16,813
Você é mesmo um duende, então?
38
00:04:16,813 --> 00:04:19,112
Duendes são, sabe...
39
00:04:19,112 --> 00:04:20,877
São personagens de contos de fadas!
40
00:04:20,877 --> 00:04:24,861
Contos de fadas são, em grande parte, baseados em fatos reais.
41
00:04:27,471 --> 00:04:29,774
Uau, isso é absurdo.
42
00:04:29,774 --> 00:04:32,676
Ban Sook, por favor, esqueça o que acabou de acontecer.
43
00:04:32,676 --> 00:04:35,561
Eu realmente achei que fosse um sonho...
44
00:04:42,535 --> 00:04:44,955
A propósito,
45
00:04:44,955 --> 00:04:47,995
você disse que se tornará humano quando beijar 10 pessoas?
46
00:04:47,995 --> 00:04:49,519
Sim.
47
00:04:49,519 --> 00:04:51,271
Quantas pessoas já beijou?
48
00:04:51,271 --> 00:04:53,890
Três, ainda há 7 pela frente.
49
00:04:53,890 --> 00:04:56,923
Três? Incluindo eu, agora há pouco?
50
00:04:56,923 --> 00:04:57,986
Não.
51
00:04:57,986 --> 00:05:00,534
Tem que ser a pessoa que a Rainha Duende me disser para beijar.
52
00:05:00,534 --> 00:05:03,689
Do contrário, não conta.
53
00:05:03,689 --> 00:05:07,297
Além disso, uma emoção precisa ser transmitida
através dos lábios dessa pessoa.
54
00:05:07,297 --> 00:05:09,597
Mas nada foi transmitido através dos seus.
55
00:05:11,337 --> 00:05:15,238
Quem é a Rainha Duende? E qual é a daquele cara assustador?
56
00:05:15,238 --> 00:05:17,337
A Rainha Duende é nossa líder.
57
00:05:17,337 --> 00:05:19,755
E a pessoa que você viu antes é um exorcista.
58
00:05:19,755 --> 00:05:23,840
Ele vai continuar me procurando
para me impedir de virar humano.
59
00:05:25,025 --> 00:05:27,015
Então,
60
00:05:27,659 --> 00:05:30,155
eu sou bonito?
61
00:05:30,155 --> 00:05:32,887
Aishhh!!
62
00:05:48,856 --> 00:05:51,802
Aishhh!! Sério?
63
00:05:51,802 --> 00:05:55,935
Você está louca? Por que fez aquilo?
64
00:05:58,153 --> 00:06:01,520
Aishhh!!
65
00:06:01,520 --> 00:06:04,926
O exorcista apareceu ontem.
66
00:06:06,620 --> 00:06:09,250
Então você finalmente o conheceu.
67
00:06:10,800 --> 00:06:15,259
Por que o exorcista está tentando nos matar?
68
00:06:16,620 --> 00:06:19,183
Duendes costumavam serem humanos.
69
00:06:19,183 --> 00:06:23,523
Quando o coração ferido de alguém
continua sendo dilacerado, pulverizado,
70
00:06:23,523 --> 00:06:26,494
e aquela ferida fica inconcebivelmente profunda,
71
00:06:26,494 --> 00:06:30,014
essa pessoa torna-se um duende,
guardando um profundo ressentimento.
72
00:06:31,455 --> 00:06:34,150
É por isso que humanos têm medo de duendes.
73
00:06:34,150 --> 00:06:36,877
Eles acham que vamos nos vingar deles.
74
00:06:38,920 --> 00:06:41,840
Os duendes apenas querem tornar-se humanos.
75
00:06:41,840 --> 00:06:45,061
Mas os humanos odeiam ter duendes por perto.
76
00:06:45,061 --> 00:06:49,033
Então, eles começaram a se livrarem
dos duendes que vêm para este mundo.
77
00:06:49,033 --> 00:06:51,610
Essas pessoas são os exorcistas.
78
00:06:51,610 --> 00:06:54,205
Eles têm se livrado dos duendes há várias gerações.
79
00:06:54,205 --> 00:06:58,825
E, no fim, nenhum de nós conseguiu tornar-se humano.
80
00:07:00,075 --> 00:07:02,620
Ninguém foi capaz de fazer isso.
81
00:07:02,620 --> 00:07:05,075
Mas você realmente acha que eu conseguirei?
82
00:07:05,075 --> 00:07:07,135
Eu também não sei.
83
00:07:07,135 --> 00:07:10,056
Isso não depende de que ações você decidirá tomar?
84
00:07:10,056 --> 00:07:12,883
Então, após beijar alguém, você precisa deixar o lugar imediatamente
85
00:07:12,883 --> 00:07:15,613
antes que o exorcista chegue.
86
00:07:17,415 --> 00:07:19,350
Sim, compreendo.
87
00:07:19,350 --> 00:07:22,120
Ótimo. Pode ir.
88
00:07:27,300 --> 00:07:29,435
Rainha Duende, você também já
89
00:07:30,503 --> 00:07:32,960
quis se tornar uma humana?
90
00:07:36,520 --> 00:07:39,235
Você veio aqui morrer por conta própria?
91
00:07:39,945 --> 00:07:43,120
Não fui capaz de matá-la nas últimas 9 vezes.
92
00:07:43,120 --> 00:07:46,010
Desta vez, me certificarei de fazer isso.
93
00:08:05,830 --> 00:08:07,861
Isso é tão embaraçoso.
94
00:08:09,099 --> 00:08:11,796
Como ele pode ser tão frio?
95
00:08:16,010 --> 00:08:18,130
Isso tem um gosto tão bom.
96
00:08:18,130 --> 00:08:22,180
Em relações humanas, é importante manter uma distância segura.
97
00:08:22,200 --> 00:08:24,820
- Sim!
- Obrigado!
98
00:08:26,350 --> 00:08:30,040
Geralmente, são nos momentos em que
você não toma cuidado onde acidentes acontecem.
99
00:08:33,545 --> 00:08:37,025
Acidentes não são brincadeira.
100
00:08:37,025 --> 00:08:40,870
É só olhar para mim. Pelos últimos
dois anos tenho sofrido das sequelas.
101
00:08:40,870 --> 00:08:43,115
Enquanto a vítima sofre desse jeito,
102
00:08:43,115 --> 00:08:47,119
a agressora nem sabe que ela causou
o acidente. Esse é o problema.
103
00:08:48,275 --> 00:08:51,741
Yeon Ah nem sabe quando causa um acidente.
104
00:08:51,741 --> 00:08:54,468
Ela nem sabe que você tem uma queda por ela.
105
00:08:54,468 --> 00:08:56,760
Sempre achei que os sentimentos dela poderiam mudar.
106
00:08:56,760 --> 00:09:00,622
Estava à espera de que ela reparasse em mim.
107
00:09:01,535 --> 00:09:03,615
Mas ela não me vê dessa forma.
108
00:09:03,615 --> 00:09:06,120
Por quanto tempo você vai continuar esperando em vão?
109
00:09:06,138 --> 00:09:07,863
O que?
110
00:09:09,810 --> 00:09:13,781
Como as pessoas vão saber se
está esperando um ônibus ou um táxi?
111
00:09:13,781 --> 00:09:18,806
Se ficar simplesmente parado na estrada sem fazer nada,
acha que um táxi vai simplesmente parar para você?
112
00:09:18,806 --> 00:09:20,140
Se você ver que o táxi está vago,
113
00:09:20,140 --> 00:09:23,560
precisa acenar para ele. Táxi!
114
00:09:25,620 --> 00:09:29,740
Portanto, não fique parado como um tonto e perca um táxi vazio.
115
00:09:29,740 --> 00:09:32,320
Acene para ele e faça-o parar para você.
116
00:09:32,320 --> 00:09:34,988
Você é realmente articulada.
117
00:09:35,900 --> 00:09:37,544
- Yoon Sul Hee
- O que?
118
00:09:37,544 --> 00:09:40,192
- Preciso ir.
- Aonde?
119
00:09:40,192 --> 00:09:43,398
Você me disse para acenar para o táxi.
O turno da Yeon Ah está quase acabando.
120
00:09:44,278 --> 00:09:47,618
Você é realmente bom em seguir conselhos.
121
00:10:05,955 --> 00:10:07,420
Desculpe, estamos fechados.
122
00:10:07,420 --> 00:10:08,962
Quem é você?
123
00:10:09,030 --> 00:10:11,383
Não o tinha visto por aqui antes.
124
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
Ji Seung Heon!
125
00:10:14,320 --> 00:10:16,490
Yeon Ah.
126
00:10:16,490 --> 00:10:17,969
O que está fazendo aqui?
127
00:10:17,969 --> 00:10:20,154
- Eu vim levá-la para casa.
- Por que você faria isso?
128
00:10:20,154 --> 00:10:22,365
Está tarde. Não é seguro.
129
00:10:22,365 --> 00:10:25,592
Acho que somos próximos o suficiente para isso.
130
00:10:25,592 --> 00:10:28,277
Do que está falando? Está bêbado?
131
00:10:28,788 --> 00:10:30,958
Apenas apresse-se. Vamos.
132
00:10:32,920 --> 00:10:36,025
Não se esqueça de trancar antes de ir. Já estou indo.
133
00:10:44,235 --> 00:10:46,270
A propósito, quem era aquele cara?
134
00:10:46,270 --> 00:10:47,608
Um novo trabalhador de meio período?
135
00:10:47,608 --> 00:10:50,088
Ah, sim, um novo trabalhador de meio período.
136
00:10:50,105 --> 00:10:51,825
Ele é realmente um humano?
137
00:10:51,825 --> 00:10:53,216
O que?
138
00:10:53,216 --> 00:10:54,733
Como você soube?
139
00:10:54,733 --> 00:10:56,157
Do que está falando?
140
00:10:56,157 --> 00:10:58,807
Quero dizer, como uma pessoa de verdade pode ser tão bonita?
141
00:10:58,807 --> 00:11:00,693
Ele é muito bonito.
142
00:11:00,693 --> 00:11:03,168
Bonito? Ah, qual é.
143
00:11:03,168 --> 00:11:08,148
Por que de repente você passou a agir de forma diferente?
144
00:11:08,750 --> 00:11:10,350
Você ficou surpresa?
145
00:11:10,350 --> 00:11:13,600
Não esperava que eu ficasse surpresa
com você aparecendo tão de repente?
146
00:11:13,600 --> 00:11:15,920
Então irei surpreendê-la todos os dias.
147
00:11:15,937 --> 00:11:17,337
O que?
148
00:11:17,337 --> 00:11:19,943
Vou vir buscá-la todos os dias.
149
00:11:21,180 --> 00:11:22,825
Por quê?
150
00:11:24,166 --> 00:11:25,918
Yeon Ah.
151
00:11:26,366 --> 00:11:28,091
Eu...
152
00:11:30,680 --> 00:11:32,995
Eu irei pegar um táxi agora.
153
00:11:35,955 --> 00:11:38,410
É difícil conseguir um táxi aqui.
154
00:11:38,410 --> 00:11:40,834
Não estou falando desse tipo de táxi.
155
00:11:40,834 --> 00:11:42,431
De quê então?
156
00:11:42,908 --> 00:11:44,702
Yeon Ah.
157
00:11:45,893 --> 00:11:47,618
Eu...
158
00:11:49,380 --> 00:11:58,050
Traduzido pela Equipe "As Beijoqueiras" no @viki.com
159
00:11:59,721 --> 00:12:01,771
[Jeon Hye Won como Yeon Ah]
160
00:12:01,771 --> 00:12:04,371
[Bae In Hyuk como Ban Sook]
161
00:12:04,371 --> 00:12:07,880
[O Beijo do Duende]
12144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.