All language subtitles for Gunman in Joseon E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 The Joseon Gunman 2 00:00:03,905 --> 00:00:06,300 [Episode 14] 3 00:00:12,865 --> 00:00:17,420 I'll end the interrogation now. 4 00:00:20,095 --> 00:00:22,940 There is no evidence to prove the crime. 5 00:00:24,045 --> 00:00:29,755 Choi Won Shin will be released since he's innocent. 6 00:00:32,210 --> 00:00:33,755 Your Majesty! 7 00:00:35,595 --> 00:00:37,515 And... 8 00:00:38,755 --> 00:00:42,895 Park Yoon Kang, the criminal of high treason... 9 00:00:44,575 --> 00:00:47,700 will be beheaded. 10 00:00:47,700 --> 00:00:49,110 Your Majesty! 11 00:00:50,335 --> 00:00:51,800 Your Majesty! 12 00:00:52,880 --> 00:00:55,305 Your Majesty! 13 00:02:20,510 --> 00:02:22,365 Choi Won Shin! 14 00:02:27,360 --> 00:02:29,415 Stupid fool. 15 00:02:30,560 --> 00:02:33,185 I'll teach you just one thing. 16 00:02:36,650 --> 00:02:39,275 Once you aim your gun 17 00:02:39,275 --> 00:02:42,330 you shouldn't hesitate even for a second. 18 00:02:43,415 --> 00:02:45,425 The moment you hesitate 19 00:02:45,425 --> 00:02:50,010 your target will have disappeared. 20 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 What happened to my brother? 21 00:03:05,680 --> 00:03:07,635 Will he be released soon? 22 00:03:09,260 --> 00:03:10,460 Yes. 23 00:03:10,460 --> 00:03:14,235 Does it mean that His Majesty cleared my father's name, too? 24 00:03:15,505 --> 00:03:18,125 Can I live with my brother now? 25 00:03:23,675 --> 00:03:24,820 Soo In... 26 00:03:37,750 --> 00:03:39,215 Yeon Ha... 27 00:03:41,605 --> 00:03:44,055 Let's go see your brother tomorrow. 28 00:03:45,380 --> 00:03:47,545 Wear something pretty... 29 00:03:47,545 --> 00:03:50,715 and let's go see your brother. 30 00:03:56,025 --> 00:03:58,085 I am sorry. 31 00:03:58,085 --> 00:04:00,945 I'm sorry, Yeon Ha. 32 00:04:12,190 --> 00:04:13,850 Yoon Kang... 33 00:04:27,430 --> 00:04:29,670 Thank you, my lord. 34 00:04:29,670 --> 00:04:33,820 I won't forget your kindness. 35 00:04:33,820 --> 00:04:39,315 If something like this happens one more time... 36 00:04:39,315 --> 00:04:44,705 then you should take your own life. 37 00:04:44,705 --> 00:04:47,210 It won't happen again. 38 00:04:49,065 --> 00:04:53,050 - You've done a great job. - Not at all, my lord. 39 00:04:53,050 --> 00:04:57,685 It's all thanks to you. 40 00:05:05,480 --> 00:05:10,335 Consolidate all the merchants in the country... 41 00:05:10,335 --> 00:05:11,410 Yes. 42 00:05:11,410 --> 00:05:14,577 If it happens, a huge business group will be formed 43 00:05:14,603 --> 00:05:17,195 that can't be compared to a merchant group. 44 00:05:17,195 --> 00:05:22,365 Then I'll lead them and support you from behind. 45 00:05:23,725 --> 00:05:29,105 I'll help you have greater power than Lord Kim Jwa Young. 46 00:05:33,440 --> 00:05:38,710 But... I can't make it happen by myself. 47 00:05:38,710 --> 00:05:42,930 Don't worry. I'll help you in all aspects. 48 00:05:42,930 --> 00:05:47,125 All you need to do is start. 49 00:06:08,970 --> 00:06:10,565 Soo In. 50 00:06:14,375 --> 00:06:16,475 I'll wait here. 51 00:06:18,835 --> 00:06:19,970 Yes. 52 00:06:48,220 --> 00:06:49,900 Young Master... 53 00:06:53,645 --> 00:06:55,185 Miss... 54 00:06:56,735 --> 00:06:59,135 Why did you come here? 55 00:06:59,135 --> 00:07:01,710 Because of Yeon Ha. 56 00:07:01,710 --> 00:07:04,499 I thought you might be worried about Yeon Ha 57 00:07:04,525 --> 00:07:06,570 so I came to tell you about her. 58 00:07:07,935 --> 00:07:11,490 Yeon Ha is doing well. 59 00:07:12,575 --> 00:07:16,825 She's doing well just like before at our house. 60 00:07:19,355 --> 00:07:23,780 I'm glad that she's doing well. 61 00:07:24,960 --> 00:07:28,095 I'll bring her here tomorrow. 62 00:07:29,900 --> 00:07:35,205 I'll make it happen so that you can say good bye to her. 63 00:07:36,655 --> 00:07:39,935 No, don't come. 64 00:07:39,935 --> 00:07:44,000 Both Yeon Ha and you... 65 00:07:45,015 --> 00:07:47,025 will only be in pain. 66 00:07:55,600 --> 00:07:59,610 Yes, we're coming. 67 00:08:00,500 --> 00:08:04,670 We'll come and say our good bye's. 68 00:08:04,670 --> 00:08:09,370 I won't cry like before. I'll smile instead. 69 00:08:12,550 --> 00:08:17,525 We'll send you away in our prettiest dresses. 70 00:08:18,650 --> 00:08:19,950 Miss... 71 00:08:32,905 --> 00:08:37,450 Please promise me just one thing. 72 00:08:40,155 --> 00:08:44,290 Even when I'm not around, don't cry. 73 00:08:45,295 --> 00:08:51,020 Live like before with a smile on. 74 00:08:52,300 --> 00:08:57,745 Just like you were, when you said you wanted to go to the end of the ocean... 75 00:08:59,175 --> 00:09:02,665 Don't be in pain with the thought of me... 76 00:09:04,380 --> 00:09:05,905 That's... 77 00:09:10,665 --> 00:09:13,200 Promise me that's how you'll live. 78 00:09:16,130 --> 00:09:17,675 Young Master... 79 00:10:02,595 --> 00:10:04,095 Brother! 80 00:10:47,950 --> 00:10:49,255 Who are you? 81 00:10:49,255 --> 00:10:51,725 If you want to live, run away. 82 00:10:51,725 --> 00:10:53,255 I'll let you go. 83 00:10:53,255 --> 00:10:55,050 Fight! 84 00:11:58,395 --> 00:12:00,300 Are you awake now? 85 00:12:01,625 --> 00:12:04,390 What happened? Why am I here? 86 00:12:04,390 --> 00:12:07,030 There someone who'd like to see you. 87 00:12:20,815 --> 00:12:22,600 He's here. 88 00:12:35,415 --> 00:12:37,970 His Majesty saved you. 89 00:12:37,970 --> 00:12:41,115 Get your manners together and show your gratitude. 90 00:12:46,270 --> 00:12:47,650 No. 91 00:12:49,975 --> 00:12:52,160 You're not well... 92 00:12:52,160 --> 00:12:54,370 Be at ease. 93 00:12:59,900 --> 00:13:01,600 I'm sorry... 94 00:13:03,425 --> 00:13:05,900 that this is the only way I can help you. 95 00:13:08,580 --> 00:13:13,970 I've never forgotten the name Park Jin Han. 96 00:13:13,970 --> 00:13:20,960 I told myself countless times that I'd restore his honor that was unjustly ruined. 97 00:13:22,290 --> 00:13:24,900 But... 98 00:13:26,175 --> 00:13:28,050 it's not easy. 99 00:13:29,735 --> 00:13:33,225 But I'm not going to stop. 100 00:13:33,225 --> 00:13:38,660 Someday, I will punish them according to the law. 101 00:13:38,660 --> 00:13:43,030 And I'll clear your late father's name. 102 00:13:45,825 --> 00:13:50,300 Stay with me. 103 00:13:50,300 --> 00:13:52,740 Work with me. 104 00:13:52,740 --> 00:13:56,475 I need your help to do that. 105 00:14:01,730 --> 00:14:06,425 What are you doing? Tell His Majesty that you will do so. 106 00:14:07,800 --> 00:14:09,525 I'm sorry. 107 00:14:09,525 --> 00:14:12,300 I cannot follow your command. 108 00:14:15,895 --> 00:14:20,880 The gunman who killed my father walked out of the Court of Justice with pride... 109 00:14:20,880 --> 00:14:24,020 and the moment I was sentenced to death 110 00:14:25,585 --> 00:14:27,950 I gave up on useless hope. 111 00:14:27,950 --> 00:14:33,205 I completely gave up on my wish that I had on Your Majesty and Joseon. 112 00:14:33,205 --> 00:14:34,820 Park Yoon Kang! 113 00:14:34,820 --> 00:14:37,120 Please kill me here. 114 00:14:37,120 --> 00:14:41,715 Otherwise, I'll run to them now. 115 00:14:41,715 --> 00:14:45,435 I'll run over there and with my own hands... 116 00:14:46,980 --> 00:14:48,855 I'll punish them! 117 00:14:48,855 --> 00:14:51,130 It's not a matter to be finished that way! 118 00:14:51,130 --> 00:14:54,950 If that was what it took, I'd have done it already. 119 00:14:54,950 --> 00:15:00,185 I'd have finished everything long before you came back from Japan. 120 00:15:03,540 --> 00:15:05,310 But I held back. 121 00:15:05,310 --> 00:15:08,710 For the honor of the Head of the Palace Guard... 122 00:15:08,710 --> 00:15:10,510 Only for that. 123 00:15:10,510 --> 00:15:12,795 So what did you end up doing? 124 00:15:12,795 --> 00:15:15,970 What did you find out and who did you lock up? 125 00:15:17,130 --> 00:15:20,240 While my sister became a slave and got sold around here and there 126 00:15:20,240 --> 00:15:22,475 what's all this? 127 00:15:22,475 --> 00:15:26,965 For my late father, what have you done so far? 128 00:15:31,690 --> 00:15:33,360 I'm going. 129 00:15:33,360 --> 00:15:35,650 If you're going to stop me 130 00:15:35,650 --> 00:15:37,545 please cut me now. 131 00:15:47,660 --> 00:15:49,565 Let him go! 132 00:15:56,855 --> 00:16:00,605 Sure, go. 133 00:16:07,300 --> 00:16:09,795 Just remember one thing. 134 00:16:12,410 --> 00:16:15,455 To save you... 135 00:16:16,535 --> 00:16:19,125 I bet everything I have. 136 00:16:21,050 --> 00:16:23,855 I'm going to keep my promise with you. 137 00:16:23,855 --> 00:16:26,510 I'll punish them 138 00:16:26,510 --> 00:16:30,705 and I'll keep fighting to restore Park Jin Han's honor. 139 00:16:33,295 --> 00:16:35,340 If you change your mind 140 00:16:35,340 --> 00:16:37,525 come to me any time. 141 00:16:40,680 --> 00:16:42,450 I'll wait for you. 142 00:17:10,500 --> 00:17:13,135 So, how is Soo In doing? 143 00:17:13,135 --> 00:17:17,165 She's quiet, not even crying. It makes me more nervous. 144 00:17:19,295 --> 00:17:21,800 I thought she was finally coming back to normal... 145 00:17:21,800 --> 00:17:24,115 What's this lightning on a clear day? 146 00:17:24,115 --> 00:17:26,220 I'll go see her. 147 00:17:26,220 --> 00:17:31,385 Let her be. Ho Kyung just went there. Let Ho Kyung console her. 148 00:17:37,555 --> 00:17:40,650 Have you calmed down a little? 149 00:17:42,130 --> 00:17:45,630 Yes. I'm fine. 150 00:17:46,845 --> 00:17:50,535 What about Yeon Ha? She should eat something. 151 00:17:50,535 --> 00:17:54,425 Don't worry. Jan Yi is taking care of her. 152 00:17:58,295 --> 00:18:02,000 You need to be heading to the palace. Please go. 153 00:18:02,000 --> 00:18:03,765 Sure. 154 00:18:03,765 --> 00:18:09,405 I can't take a step leaving you behind like this. 155 00:18:09,405 --> 00:18:11,965 Don't worry about me. 156 00:18:12,980 --> 00:18:16,615 I won't just cry like before. 157 00:18:20,710 --> 00:18:24,265 I promised with Yoon Kang 158 00:18:24,265 --> 00:18:28,315 that I'd live like before. 159 00:18:32,470 --> 00:18:36,190 Even just for Yeon Ha, I have to gather my strength. 160 00:18:40,685 --> 00:18:42,285 What is it this time? 161 00:18:42,285 --> 00:18:45,340 I thought I'd never have another occasion to see you. 162 00:18:46,705 --> 00:18:49,300 I came to say thank you. 163 00:18:49,300 --> 00:18:54,430 You've done a lot of work because of me. 164 00:18:54,430 --> 00:18:56,095 Because of you? 165 00:18:56,095 --> 00:19:01,210 I only reported what I saw. 166 00:19:01,210 --> 00:19:05,905 Yes, I know. I'm sure you did. 167 00:19:05,905 --> 00:19:10,685 So please don't feel uncomfortable about seeing me. 168 00:19:10,685 --> 00:19:17,315 As you know, I'm only a merchant, not a gunman. 169 00:19:19,865 --> 00:19:20,880 Oh, and... 170 00:19:22,710 --> 00:19:24,050 This... 171 00:19:26,435 --> 00:19:30,055 Please accept this as a show of my gratitude. 172 00:19:31,755 --> 00:19:33,050 Get rid of it. 173 00:19:33,050 --> 00:19:38,060 Don't push these dirty things on me anymore. 174 00:19:38,060 --> 00:19:43,760 My lord... money is not dirty. 175 00:19:43,760 --> 00:19:46,705 What's dirty is... 176 00:19:47,815 --> 00:19:50,890 the heart of the person who is looking at the money. 177 00:19:55,325 --> 00:19:57,005 Please accept this. 178 00:19:57,005 --> 00:20:00,660 I put a gift for Her Majesty, too. 179 00:20:00,660 --> 00:20:03,725 I'm sure she'll like it. 180 00:20:07,425 --> 00:20:13,975 Second Vice Premier will talk to you about consolidating merchants soon. 181 00:20:13,975 --> 00:20:20,155 Please help him when the time comes. 182 00:20:21,865 --> 00:20:25,075 I'm asking for your help. 183 00:20:45,605 --> 00:20:47,045 Where are you going? 184 00:20:47,045 --> 00:20:49,415 I'll be staying in Mapo from now on. 185 00:20:49,415 --> 00:20:50,970 Don't look for me. 186 00:20:50,970 --> 00:20:52,250 Hye Won! 187 00:20:52,250 --> 00:20:56,990 Until I gather my thoughts, I can't live here with you. 188 00:21:00,145 --> 00:21:04,165 Don't worry. I don't have any bad thoughts. 189 00:21:04,165 --> 00:21:07,100 I'm going to focus on business again. 190 00:21:07,100 --> 00:21:10,470 I'll make enough to buy the whole world. 191 00:21:10,470 --> 00:21:12,740 But... 192 00:21:13,825 --> 00:21:15,765 I'm going to do it all on my own. 193 00:21:15,765 --> 00:21:19,585 Without crawling under the powerful like you. 194 00:21:21,295 --> 00:21:25,515 I'm going to show you that you were wrong. 195 00:21:29,750 --> 00:21:30,915 Sir! 196 00:21:32,540 --> 00:21:36,265 - What is it? - Park Yoon Kang... disappeared. 197 00:21:37,345 --> 00:21:39,675 - What? - On the way to the execution site... 198 00:21:39,675 --> 00:21:42,030 some assassins attacked them. 199 00:21:42,030 --> 00:21:46,130 And before anything could be done, they took him and disappeared. 200 00:21:49,500 --> 00:21:52,125 A criminal escaped during his transfer? 201 00:21:52,125 --> 00:21:54,520 What on earth happened? 202 00:21:54,520 --> 00:21:59,040 I hear that some assassins attacked them. 203 00:21:59,040 --> 00:22:03,585 Of course we're looking into the situation... 204 00:22:05,180 --> 00:22:07,980 How on earth could this happen? 205 00:22:07,980 --> 00:22:10,910 As if gunmen weren't enough, now assassins? 206 00:22:10,910 --> 00:22:17,910 There seems to be a big power that's helping the gunman. 207 00:22:17,910 --> 00:22:21,599 Otherwise, it couldn't have been easy 208 00:22:21,625 --> 00:22:27,060 to disobey His Majesty's command and rescue a criminal. 209 00:22:28,525 --> 00:22:31,135 We have soldiers searching right now 210 00:22:31,135 --> 00:22:36,170 so things will be clear soon. Please wait a little while. 211 00:22:36,170 --> 00:22:39,385 Sure, do your search. 212 00:22:39,385 --> 00:22:43,050 This is not something to be overlooked. 213 00:22:43,050 --> 00:22:45,840 Of course, Your Majesty. 214 00:22:45,840 --> 00:22:52,490 They helped the gunman who stirred up Joseon and disobeyed Your Majesty's order! 215 00:22:52,490 --> 00:22:56,015 We must catch the culprit and find who's behind him. 216 00:22:56,015 --> 00:23:00,835 The culprit should have his limbs torn. 217 00:23:05,175 --> 00:23:07,160 He's pretending that he doesn't know 218 00:23:07,160 --> 00:23:10,940 but this could not have possibly happened without His Majesty's order. 219 00:23:10,940 --> 00:23:14,525 This is obviously tyrannical violence! 220 00:23:14,525 --> 00:23:17,365 We shouldn't wait any longer. 221 00:23:18,380 --> 00:23:24,570 - Please take down His Majesty, my lord. - There is no evidence yet. 222 00:23:24,570 --> 00:23:31,115 To take down the emperor, we have to catch Park Yoon Kang first. 223 00:23:31,115 --> 00:23:36,635 If we can make him say 'the emperor released me!' 224 00:23:36,635 --> 00:23:39,800 we can end everything with that. 225 00:23:39,800 --> 00:23:43,545 Yes, we should. 226 00:23:44,580 --> 00:23:48,490 In order to take down an emperor... 227 00:23:48,490 --> 00:23:56,710 an undeniable reason is more important than 100,000 soldiers. 228 00:23:59,000 --> 00:24:04,300 His Majesty is making a move without any fear. 229 00:24:12,075 --> 00:24:13,415 Who are you? 230 00:24:15,220 --> 00:24:19,455 Please leave. The owner here passed away, so we're not open for a while. 231 00:24:20,480 --> 00:24:22,090 How strange. 232 00:24:22,090 --> 00:24:25,805 He wouldn't die so easily. [Kim Ok Gyun] 233 00:24:25,805 --> 00:24:28,835 - Do you know Mr. Hanjo? - Of course I do. 234 00:24:28,835 --> 00:24:32,040 It's rare to find such a resilient life. 235 00:24:32,040 --> 00:24:33,560 Pardon? 236 00:24:36,755 --> 00:24:39,475 If he comes back alive, will you please tell him? 237 00:24:39,475 --> 00:24:42,540 Tell him that a close friend from Japan stopped by. 238 00:24:42,540 --> 00:24:45,490 What absurd words are you saying? 239 00:24:45,490 --> 00:24:47,220 Please leave now! 240 00:25:06,530 --> 00:25:07,955 Wait... 241 00:25:13,225 --> 00:25:14,760 Teacher! 242 00:25:14,760 --> 00:25:18,515 Such grand welcome for my return to Joseon! 243 00:25:18,515 --> 00:25:20,760 How did you get here... 244 00:25:22,900 --> 00:25:25,225 Have you been well, Park Yoon Kang? 245 00:25:28,445 --> 00:25:31,225 Was it also you who killed the officials? 246 00:25:33,865 --> 00:25:36,595 Is this why you endured so much? 247 00:25:37,420 --> 00:25:40,340 Only to become the same kind as them? 248 00:25:40,340 --> 00:25:42,730 They cornered my father to death! 249 00:25:45,085 --> 00:25:48,025 It was obvious punishment for them. 250 00:25:48,025 --> 00:25:50,770 Obvious punishment? 251 00:25:50,770 --> 00:25:54,490 You must've forgotten my words that you should think and act on a bigger scale. 252 00:25:56,260 --> 00:26:00,950 Even if you kill a few people with a gun, it's not the end. 253 00:26:00,950 --> 00:26:05,385 If they disappear, others will replace them soon. 254 00:26:05,385 --> 00:26:08,440 Then evil deeds will continue again... 255 00:26:08,440 --> 00:26:12,665 and there will be more people who will become angry just like you. 256 00:26:14,850 --> 00:26:16,830 Didn't I tell you? 257 00:26:16,830 --> 00:26:21,385 Unless the world changes, everything will always be in the same place. 258 00:26:22,520 --> 00:26:24,640 As long as the big picture doesn't change 259 00:26:24,640 --> 00:26:26,595 everything will repeat itself. 260 00:26:26,595 --> 00:26:30,840 I gave you a gun to change that. 261 00:26:30,840 --> 00:26:34,130 I know what you're trying to say. But... 262 00:26:34,130 --> 00:26:36,600 now I'll do what I think is right. 263 00:26:38,945 --> 00:26:43,210 Forgiveness was useless after all. 264 00:27:04,075 --> 00:27:05,975 Didn't I tell you? 265 00:27:05,975 --> 00:27:10,895 Unless the world changes, everything will always be in the same place. 266 00:27:10,895 --> 00:27:15,085 As long as the big picture doesn't change, everything will repeat itself. 267 00:27:16,180 --> 00:27:20,130 I gave you a gun to change that. 268 00:27:28,890 --> 00:27:31,660 What's going on? Why did you all come here? 269 00:27:33,770 --> 00:27:35,400 What's going on? 270 00:27:37,155 --> 00:27:39,260 It seems that the criminal of high treason escaped. 271 00:27:39,260 --> 00:27:41,285 We have to look for him, so please help us. 272 00:27:41,285 --> 00:27:45,055 Search everywhere. Check the walls and the ceiling, too! 273 00:27:45,055 --> 00:27:46,615 Yes, sir! 274 00:27:46,615 --> 00:27:47,955 Stop! 275 00:27:50,365 --> 00:27:53,060 I'm in charge of this store now. 276 00:27:53,060 --> 00:27:55,600 Please leave quietly. 277 00:27:55,600 --> 00:27:57,565 He's telling you to leave. 278 00:27:57,565 --> 00:27:59,365 It won't take long. 279 00:27:59,365 --> 00:28:01,905 Please leave now. 280 00:28:01,905 --> 00:28:06,310 If you want to continue your relationship with Mr. Yamamoto. 281 00:28:08,100 --> 00:28:13,460 From this moment, I'm Mr. Yamamoto and Mr. Hanjo. 282 00:28:20,780 --> 00:28:23,100 Excuse us. 283 00:28:24,195 --> 00:28:25,490 Let's leave. 284 00:28:30,405 --> 00:28:32,195 Mr. Kanemaru... 285 00:28:32,195 --> 00:28:34,575 You can get to work now. 286 00:28:34,575 --> 00:28:36,725 Yes. Let's go. 287 00:28:58,040 --> 00:29:00,725 You're pretty good, Kanemaru. 288 00:29:07,695 --> 00:29:10,470 You had a hidden room here... 289 00:29:11,885 --> 00:29:16,610 That's why you wanted this complicated place for a store. 290 00:29:18,350 --> 00:29:20,710 Sorry that I couldn't tell you sooner. 291 00:29:20,710 --> 00:29:25,950 I feel a bit disappointed that you couldn't trust me. 292 00:29:27,065 --> 00:29:29,385 It's not that I couldn't trust you. 293 00:29:29,385 --> 00:29:31,895 I didn't want to put you in trouble. 294 00:29:33,785 --> 00:29:36,910 Please take care of the store now. 295 00:29:36,910 --> 00:29:42,185 And don't tell Mr. Yamamoto about me for a while. 296 00:29:42,185 --> 00:29:44,885 I got it. Don't worry. 297 00:29:44,885 --> 00:29:54,630 Like you said earlier, the one in charge of the store now is... you. 298 00:29:55,720 --> 00:29:59,570 Take care of Sato and Je Mi while I'm not around. 299 00:29:59,570 --> 00:30:05,195 Yes. Please tell me anytime if you need help. 300 00:30:06,555 --> 00:30:10,375 I should pay back for the debt I owe you from Kyoto. 301 00:30:12,435 --> 00:30:13,730 Thank you. 302 00:30:13,730 --> 00:30:16,095 Please be careful. 303 00:30:18,060 --> 00:30:20,000 They're all in this together. 304 00:30:20,000 --> 00:30:23,295 It looks like Kanemaru is helping Park Yoon Kang, too. 305 00:30:23,295 --> 00:30:25,985 Lord Kim will abandon you now. 306 00:30:25,985 --> 00:30:28,285 You have to get ready somehow. 307 00:30:28,285 --> 00:30:32,615 Gather all the gunman. And find Park Yoon Kang's sister. 308 00:30:32,615 --> 00:30:36,140 I need to keep her with me. 309 00:30:36,140 --> 00:30:39,520 Soo In should know where she is. 310 00:30:39,520 --> 00:30:41,655 Follow her. 311 00:30:44,215 --> 00:30:48,325 Really? Yoon Kang is alive? 312 00:30:50,700 --> 00:30:54,315 Yes, he's safe. I heard he escaped. 313 00:30:54,315 --> 00:30:56,570 I just heard it from my father. 314 00:30:57,920 --> 00:31:01,890 Then the police will try to find him again... 315 00:31:01,890 --> 00:31:05,680 Don't worry. He'll be fine. 316 00:31:05,680 --> 00:31:10,425 Let's wait. He'll send us a message soon. 317 00:31:14,390 --> 00:31:17,135 Then I'll stay in the temple again. 318 00:31:17,135 --> 00:31:19,095 I think that will be better. 319 00:31:19,095 --> 00:31:21,815 Why don't you stay here with me? 320 00:31:21,815 --> 00:31:24,150 Until your brother comes back. 321 00:31:24,150 --> 00:31:27,745 No. He's being chased now... 322 00:31:27,745 --> 00:31:32,870 If I stay here, your family might be in danger again. 323 00:31:32,870 --> 00:31:36,920 So I'll stay in the temple. 324 00:31:39,015 --> 00:31:40,755 No, Yeon Ha. 325 00:31:40,755 --> 00:31:43,675 I promised Yoon Kang that I'll never send you away. 326 00:31:43,675 --> 00:31:46,190 That I'd protect you. 327 00:31:46,190 --> 00:31:50,730 Please let me. I'll feel better that way, Soo In. 328 00:32:16,945 --> 00:32:18,655 Who are you? 329 00:32:30,095 --> 00:32:32,145 If you come closer, I'll shoot you. 330 00:32:40,675 --> 00:32:42,785 - Miss! - Soo In! 331 00:32:42,785 --> 00:32:44,385 Yeon Ha! 332 00:32:54,480 --> 00:32:56,020 Young Master... 333 00:32:56,020 --> 00:32:57,395 Yoon Kang! 334 00:33:18,505 --> 00:33:20,095 You are... 335 00:33:21,900 --> 00:33:25,145 Go! Go and tell him! 336 00:33:25,145 --> 00:33:27,450 That I'm coming soon. 337 00:33:27,450 --> 00:33:31,985 So don't do anything stupid and wait quietly. 338 00:33:45,740 --> 00:33:47,165 Brother! 339 00:33:55,070 --> 00:33:57,740 I'm really glad that you're alive. 340 00:33:57,740 --> 00:33:59,265 Really... 341 00:33:59,265 --> 00:34:02,460 I'm sorry that I made you worry. 342 00:34:07,780 --> 00:34:11,495 - Miss... - I'm glad you're safe. 343 00:34:18,270 --> 00:34:20,480 Was it really Park Yoon Kang? 344 00:34:20,480 --> 00:34:24,110 Yes. He said he'd be coming soon. 345 00:34:24,110 --> 00:34:27,530 Park Yoon Kang! 346 00:34:43,565 --> 00:34:46,340 I felt relieved after hearing the news. 347 00:34:47,570 --> 00:34:51,260 Now I see you, I'm not worried anymore. 348 00:34:51,260 --> 00:34:55,110 I'm always making you worry. 349 00:34:58,135 --> 00:35:01,375 By the way, what really happened? 350 00:35:04,170 --> 00:35:07,330 His Majesty rescued me. 351 00:35:07,330 --> 00:35:10,275 - His Majesty did? - Yes. 352 00:35:10,275 --> 00:35:12,190 He released me. 353 00:35:12,190 --> 00:35:16,195 And he asked me to work with him. 354 00:35:16,195 --> 00:35:19,575 Then are you working with His Majesty now? 355 00:35:20,640 --> 00:35:23,975 No, I told him that I wouldn't. 356 00:35:26,270 --> 00:35:31,985 Now this is something I must finish with my hands. 357 00:35:31,985 --> 00:35:35,285 But if you finish it that way, what about Yeon Ha? 358 00:35:37,735 --> 00:35:39,981 If the false accusation is not cleared 359 00:35:40,007 --> 00:35:42,745 Yeon Ha and you have to live in hiding forever. 360 00:35:42,745 --> 00:35:46,305 You don't want that for Yeon Ha. 361 00:35:48,545 --> 00:35:50,810 Please go with His Majesty. 362 00:35:50,810 --> 00:35:55,675 That's the way for Yeon Ha and you to survive. 363 00:36:10,310 --> 00:36:12,320 Please go with His Majesty. 364 00:36:12,346 --> 00:36:15,845 That's the way for Yeon Ha and you to survive. 365 00:36:31,830 --> 00:36:34,195 You came alone, right? Anyone following you? 366 00:36:34,195 --> 00:36:36,810 No one followed me. I was careful. 367 00:36:37,905 --> 00:36:39,825 Did you check on what I asked you for? 368 00:36:39,825 --> 00:36:43,360 It's obvious. It was Second Vice Premier and Soo Ho Ge. 369 00:36:43,360 --> 00:36:47,050 By Soo Ho Ge, you mean those led by Kim Jwa Young? 370 00:36:47,050 --> 00:36:53,315 Yes. They killed your father, and now even you... these bastards... 371 00:36:55,665 --> 00:36:58,210 But don't make a rash move. 372 00:36:58,210 --> 00:37:00,700 Now that they know you disappeared, policemen are everywhere. 373 00:37:00,700 --> 00:37:03,540 There are a lot of them especially in front of Kim Jwa Young's house. 374 00:37:03,540 --> 00:37:06,500 Don't worry. He's next. 375 00:37:08,610 --> 00:37:10,840 After I take care of Choi... 376 00:37:20,055 --> 00:37:23,570 So, how was your trip to Japan? 377 00:37:23,570 --> 00:37:25,395 You were there for a while this time. 378 00:37:25,395 --> 00:37:26,935 Yes, Your Majesty. 379 00:37:26,935 --> 00:37:29,605 Things are changing every day over there 380 00:37:29,605 --> 00:37:32,195 so every time I go there, I feel like I'm losing my mind. 381 00:37:32,195 --> 00:37:34,525 You're still the same. 382 00:37:39,160 --> 00:37:42,280 You've accomplished a lot while I was gone. 383 00:37:42,280 --> 00:37:44,460 Congratulations, Your Majesty. 384 00:37:46,040 --> 00:37:47,555 No... 385 00:37:48,600 --> 00:37:54,495 I couldn't even earn someone's trust, so what 'enlightenment' or 'change'... 386 00:37:54,495 --> 00:37:56,930 I feel pretty ridiculous. 387 00:37:56,930 --> 00:37:59,805 What do you mean by that all of a sudden? 388 00:38:02,380 --> 00:38:04,235 It's nothing. 389 00:38:04,235 --> 00:38:07,685 Now that you're back, get busy. 390 00:38:07,685 --> 00:38:12,840 - You have a lot to do. - Yes, Your Majesty. Please just tell me. 391 00:38:18,770 --> 00:38:21,560 I heard a new military force will be formed soon. 392 00:38:21,560 --> 00:38:26,110 Yes, we're calling it 'Byulgi Force' for now. 393 00:38:26,110 --> 00:38:28,780 Then you should go there. 394 00:38:28,780 --> 00:38:32,775 I'll recommend you as an officer there to His Majesty. 395 00:38:33,830 --> 00:38:37,210 You attended a military academy while you were in Japan. 396 00:38:39,035 --> 00:38:41,675 But I still have work in the new department... 397 00:38:42,915 --> 00:38:44,985 Leave that to Administrator Jung. 398 00:38:44,985 --> 00:38:50,210 It'll be better for the future if you were in a military leadership position. 399 00:38:50,210 --> 00:38:53,420 - 'For the future'? - Let's talk about that later. 400 00:39:01,790 --> 00:39:03,835 What brought you here again? 401 00:39:03,835 --> 00:39:10,235 I heard a criminal of high treason escaped. 402 00:39:11,285 --> 00:39:15,305 I thought you'd be upset over it... 403 00:39:15,305 --> 00:39:17,295 That's why I came. 404 00:39:17,295 --> 00:39:20,130 Soldiers are already looking for him. 405 00:39:20,130 --> 00:39:24,530 But they can't find his whereabouts at all. 406 00:39:26,195 --> 00:39:28,805 As the saying goes... 407 00:39:28,805 --> 00:39:34,315 I heard one mudfish muddies up the whole water. 408 00:39:34,315 --> 00:39:43,360 Please catch him and punish him so that he won't put all of Joseon into chaos. 409 00:39:44,770 --> 00:39:47,235 Don't worry. I'll take care of it. 410 00:39:47,235 --> 00:39:55,677 But it really confuses me who that mudfish really is. 411 00:39:55,785 --> 00:40:06,152 I guess the one who catches the mudfish will find out sooner. 412 00:40:09,110 --> 00:40:11,630 Wouldn't you say so? 413 00:40:56,780 --> 00:40:57,925 It's him! 414 00:41:07,180 --> 00:41:09,840 Is it really okay to do this? 415 00:41:09,840 --> 00:41:14,145 If the goods are not distributed, middlemen will get upset. 416 00:41:14,145 --> 00:41:16,450 That's why I'm doing this. 417 00:41:18,100 --> 00:41:20,195 To destroy the middlemen. 418 00:41:20,195 --> 00:41:23,515 Middlemen just sit there and make profit off from the difference. 419 00:41:24,755 --> 00:41:27,110 We're the ones carrying around the goods. 420 00:41:28,650 --> 00:41:31,665 The era of servicing the middlemen like masters is over now. 421 00:41:31,665 --> 00:41:36,685 Just wait and see. Middlemen will lower themselves and come to us first. 422 00:41:38,230 --> 00:41:40,725 I'm following your words... 423 00:41:41,820 --> 00:41:43,400 but I'm really nervous. 424 00:41:43,400 --> 00:41:47,285 Nothing good can come out from turning away the middlemen. 425 00:41:47,285 --> 00:41:53,045 Trust me. I'll see you at the next meeting. 426 00:41:53,045 --> 00:41:54,725 Take care. 427 00:41:57,370 --> 00:41:58,435 Let's go. 428 00:42:48,660 --> 00:42:50,270 They left. 429 00:42:50,270 --> 00:42:52,335 Everyone's gone. 430 00:42:55,485 --> 00:42:57,825 Now that you're alive... 431 00:43:00,695 --> 00:43:02,780 I'm really glad. 432 00:43:09,320 --> 00:43:11,685 I really wanted to see you. 433 00:43:11,685 --> 00:43:16,165 I wanted to apologize to you for the last time. 434 00:43:17,515 --> 00:43:20,580 My promise... 435 00:43:21,765 --> 00:43:23,480 I'm sorry I couldn't keep it. 436 00:43:23,480 --> 00:43:26,915 - I don't want to hear it. - I'm not asking for forgiveness. 437 00:43:26,915 --> 00:43:31,745 It's just that... I want to put an end at least this way. 438 00:43:32,825 --> 00:43:37,965 You're the first one I had in my heart. 439 00:43:40,955 --> 00:43:43,885 It ended before it began... 440 00:43:47,180 --> 00:43:49,460 but my heart was truthful. 441 00:43:51,300 --> 00:43:56,565 Apologizing and forgiving... are meaningless between us. 442 00:43:56,565 --> 00:44:00,960 You chose your father at the Court of Justice after all. 443 00:44:02,040 --> 00:44:06,260 And I'm going to kill your father someday. 444 00:44:06,260 --> 00:44:12,905 Then... why did you save me? 445 00:44:13,995 --> 00:44:18,035 Why did you keep being nice to me? 446 00:44:18,035 --> 00:44:24,955 Why did you stir me up with a warm smile? 447 00:44:26,050 --> 00:44:28,005 I'm your enemy's daughter. 448 00:44:28,005 --> 00:44:31,295 - You should've been cold to me. - I didn't mean to do it. 449 00:44:32,225 --> 00:44:36,560 I've never tried to earn your heart. 450 00:44:40,500 --> 00:44:42,785 That hurts me more. 451 00:44:45,390 --> 00:44:50,465 You've never considered me as a woman. 452 00:44:54,530 --> 00:44:56,230 Not even once... 453 00:44:57,730 --> 00:45:00,010 you've never felt that way. 454 00:45:03,225 --> 00:45:04,830 Please leave. 455 00:45:04,830 --> 00:45:07,120 This is the last time. 456 00:45:07,120 --> 00:45:09,735 Since you'll kill my father 457 00:45:09,735 --> 00:45:12,405 I won't hide you next time. 458 00:45:29,285 --> 00:45:33,000 - Your daughter learned about gunpowder? - She learned it for fun. 459 00:45:33,000 --> 00:45:36,425 Not just about gunpowder, she's just very curious... 460 00:45:36,425 --> 00:45:39,485 She's always busy getting new things. 461 00:45:39,485 --> 00:45:43,235 Of course there was a reason Teacher Hyeon Am took her in as his pupil. 462 00:45:44,505 --> 00:45:47,070 Father, this is Soo In. 463 00:45:47,070 --> 00:45:48,900 Sure, come in. 464 00:45:59,235 --> 00:46:01,210 Introduce yourself. 465 00:46:01,210 --> 00:46:04,945 He is Kim Ok Gyun, Advisor in Hongmungwan. 466 00:46:07,830 --> 00:46:10,945 My name is Jung Soo In. I've heard a lot about you. 467 00:46:12,965 --> 00:46:15,570 I think you've met him once before. 468 00:46:15,570 --> 00:46:18,850 When Teacher Hyeon Am was here, he came by our house. 469 00:46:20,340 --> 00:46:21,925 I see. 470 00:46:21,925 --> 00:46:25,460 I heard you can handle gunpowder and you're knowledgeable in new culture, too. 471 00:46:25,460 --> 00:46:28,130 How great as a woman. 472 00:46:28,130 --> 00:46:32,870 No, I just learned a little out of curiosity. 473 00:46:32,870 --> 00:46:35,480 Oh, now I think about it... 474 00:46:35,480 --> 00:46:42,330 Her Majesty is looking for an adventurous girl knowledgeable in new cultures. 475 00:46:42,330 --> 00:46:44,840 - Her Majesty? - Yes. 476 00:46:44,840 --> 00:46:48,940 There is no one who can compare to Her Majesty's knowledge in the palace. 477 00:46:50,020 --> 00:46:52,310 But Lady Soo In will be suitable. 478 00:46:57,075 --> 00:46:58,625 What do you think, Lady Soo In? 479 00:46:58,625 --> 00:47:02,685 If you're okay with visiting her once in a while and being a friend... 480 00:47:02,685 --> 00:47:05,940 I'll recommend you to Her Majesty. 481 00:47:16,235 --> 00:47:18,525 I'd like to try, Father. 482 00:47:18,525 --> 00:47:22,075 When I get to the palace, I can see how the government works, too. 483 00:47:22,075 --> 00:47:24,250 I think it's a good opportunity in many ways. 484 00:47:24,250 --> 00:47:27,375 But it worries me that you'll be in the palace. 485 00:47:27,375 --> 00:47:30,855 Don't worry. It's just being a friend. 486 00:47:31,965 --> 00:47:36,515 I'd like to tell Her Majesty what I heard, saw and learned from you. 487 00:47:36,515 --> 00:47:40,135 I'd like to do something that's needed just like you do. 488 00:47:45,465 --> 00:47:47,785 Consolidating merchants? 489 00:47:47,785 --> 00:47:52,570 Yes. Lord Min seems to be preparing for it. 490 00:47:52,570 --> 00:47:55,390 But what's strange is... 491 00:47:55,390 --> 00:47:59,185 Second Vice Premier seems to agree on it, too. 492 00:48:04,060 --> 00:48:11,305 The dog I raised is looking somewhere else and wagging its tail. 493 00:48:11,305 --> 00:48:12,330 Pardon? 494 00:48:12,330 --> 00:48:17,005 Did you say Merchant Choi's daughter is in Mapo? 495 00:48:17,005 --> 00:48:19,150 Yes, that's what I heard. 496 00:48:19,150 --> 00:48:21,280 But why... 497 00:48:21,280 --> 00:48:26,730 Oh, I got it. You may leave now. 498 00:48:26,730 --> 00:48:28,630 Yes, my lord. 499 00:48:37,025 --> 00:48:41,935 Apologizing and forgiving are meaningless between us. 500 00:48:41,935 --> 00:48:47,185 I've never tried to earn your heart. 501 00:48:52,035 --> 00:48:53,500 We have a big problem. 502 00:48:53,500 --> 00:48:55,555 Middlemen barged in and set a fire in the warehouse. 503 00:48:55,555 --> 00:48:56,775 What? 504 00:49:06,375 --> 00:49:08,875 No! No! 505 00:49:25,610 --> 00:49:28,600 This happened because of you! 506 00:49:28,600 --> 00:49:32,065 We lost all the goods and we're on bad terms with the middlemen! 507 00:49:32,065 --> 00:49:35,550 What are you going to do? How will you take responsibility? 508 00:49:35,550 --> 00:49:38,495 Let's remove her tomorrow! 509 00:49:38,495 --> 00:49:42,295 Let's kick her out so that she won't take a step into the merchant group! 510 00:49:42,295 --> 00:49:45,175 Let's do that! Let's do that! 511 00:49:45,175 --> 00:49:49,780 If you don't take care of this, I'll make sure to do something about it. 512 00:49:50,905 --> 00:49:51,960 Let's go! 513 00:50:06,135 --> 00:50:09,305 - Move! - No, it's dangerous to go outside. 514 00:50:09,305 --> 00:50:13,060 He's out there somewhere. He's hiding and aiming at you. 515 00:50:13,060 --> 00:50:15,555 Move. I have to go to Hye Won. 516 00:50:15,555 --> 00:50:19,420 She might do something. I have to go and bring her back. 517 00:50:19,420 --> 00:50:20,795 Sir! 518 00:50:24,805 --> 00:50:27,465 Hye Won! Hye Won! 519 00:50:27,465 --> 00:50:28,860 Hye Won! 520 00:50:31,470 --> 00:50:33,325 Where is Hye Won? 521 00:50:33,325 --> 00:50:37,005 She said she'd go out and get some air. 522 00:50:54,700 --> 00:50:56,645 I didn't mean to do it. 523 00:50:56,645 --> 00:51:00,775 I've never tried to earn your heart. 524 00:51:03,235 --> 00:51:05,995 Let's remove her tomorrow! 525 00:51:05,995 --> 00:51:10,370 Let's do that! Let's do that! 526 00:51:14,550 --> 00:51:16,410 Hye Won! 527 00:51:16,410 --> 00:51:19,230 Hye Won! Hye Won! 528 00:51:23,390 --> 00:51:24,915 No! 529 00:51:25,670 --> 00:51:30,150 No, no, no, no, no! 530 00:51:36,575 --> 00:51:38,045 No! 531 00:51:38,045 --> 00:51:42,090 Hye Won! Hye Won, wake up! Wake up! 532 00:51:46,005 --> 00:51:50,235 Hye Won... wake up. 533 00:51:50,235 --> 00:51:52,200 Wake up! 534 00:51:53,510 --> 00:51:55,250 Hye Won! 535 00:51:55,250 --> 00:51:58,485 If you're not around, I can't go on. 536 00:51:58,485 --> 00:52:00,620 You're my everything! 537 00:52:13,250 --> 00:52:14,875 Father... 538 00:52:16,425 --> 00:52:20,205 Are you okay? What happened? 539 00:52:20,205 --> 00:52:22,890 How did you become so weak? 540 00:52:24,205 --> 00:52:26,510 I lost everything. 541 00:52:29,230 --> 00:52:31,310 The one I loved... 542 00:52:32,960 --> 00:52:35,400 and my last bit of pride... 543 00:52:35,400 --> 00:52:38,055 Don't say foolish things. 544 00:52:38,985 --> 00:52:43,835 Love or pride... they're only an extravagance to us. 545 00:52:45,785 --> 00:52:47,620 After your mother gave birth to you 546 00:52:47,620 --> 00:52:51,070 she'd never once eaten enough. 547 00:52:52,100 --> 00:52:57,770 She died while nursing you with her last bit of energy left. 548 00:52:58,855 --> 00:53:02,645 That's all I was allowed to do. 549 00:53:04,135 --> 00:53:09,070 While she was nursing her child as she was dying of starvation 550 00:53:10,485 --> 00:53:15,110 all I was allowed to do was to watch my wife. 551 00:53:17,020 --> 00:53:18,535 Father... 552 00:53:18,535 --> 00:53:20,885 Same goes for you. 553 00:53:22,005 --> 00:53:25,325 You were raped even before you became a lady. 554 00:53:25,325 --> 00:53:29,215 Even then, you were beaten! 555 00:53:29,215 --> 00:53:35,250 You asked me to kill everyone while you were crying that night! 556 00:53:38,405 --> 00:53:41,210 That's the fate given to us. 557 00:53:41,210 --> 00:53:46,370 We can't live like other people. 558 00:53:50,080 --> 00:53:51,725 Get up. 559 00:53:54,395 --> 00:53:56,670 Now hold my hand. 560 00:53:59,320 --> 00:54:08,110 Hold my hand and destroy this world. 561 00:54:56,905 --> 00:54:58,545 Look up. 562 00:55:01,110 --> 00:55:06,020 - You're a pretty lady. - Thank you, Your Majesty. 563 00:55:06,020 --> 00:55:10,620 I heard a lot about you from Advisor Kim. 564 00:55:10,620 --> 00:55:12,885 You were Hyeon Am's pupil? 565 00:55:12,885 --> 00:55:15,270 Yes, Your Majesty. 566 00:55:15,270 --> 00:55:19,200 You've done a lot of brave things as a woman? 567 00:55:20,530 --> 00:55:25,715 I'm happy and glad that there is a woman like you in Joseon. 568 00:55:27,835 --> 00:55:33,915 - Then what should I tell you today... - It's enough for today. 569 00:55:33,915 --> 00:55:35,790 The new military force will be formed. 570 00:55:35,790 --> 00:55:39,110 Come with me and keep me company. 571 00:55:39,110 --> 00:55:43,785 Yes, I will do so, Your Majesty. 572 00:55:50,945 --> 00:55:54,605 Byulgi soldiers, step forward! 573 00:55:54,605 --> 00:55:59,485 One! One, two, one, two! 574 00:55:59,485 --> 00:56:05,585 One, two, one! Stop! 575 00:56:12,940 --> 00:56:14,375 Step forward! 576 00:56:17,940 --> 00:56:19,155 Shoot! 577 00:56:22,315 --> 00:56:23,670 Step forward! 578 00:56:25,535 --> 00:56:26,530 Shoot! 579 00:56:40,160 --> 00:56:43,235 Stand, bow! 580 00:57:30,605 --> 00:57:34,870 As I suspected... Second Vice Premier was a member of Soo Ho Ge. 581 00:57:58,160 --> 00:58:03,425 All the powerful, including First Vice and Second Vice Premiers, gathered in that house. 582 00:58:04,880 --> 00:58:08,385 The guards seemed as serious as the ones guarding the palace. 583 00:58:08,385 --> 00:58:12,080 I heard His Majesty couldn't mistreat them... 584 00:58:12,080 --> 00:58:14,815 I guess he's not an easy target. 585 00:58:14,815 --> 00:58:19,750 Keep watching for any moves from Soo Ho Ge including Kim Jwa Young. 586 00:58:19,750 --> 00:58:24,080 What they're preparing, how they're moving... 587 00:58:24,080 --> 00:58:25,370 Don't miss anything. 588 00:58:25,370 --> 00:58:27,425 I will. Don't worry. 589 00:58:28,835 --> 00:58:32,015 Oh, and it looks like the head of the merchant group will leave the house today. 590 00:58:32,015 --> 00:58:35,085 I think he'll go see Kim Jwa Young. 591 00:58:35,085 --> 00:58:39,980 It looks like the fire in Mapo is related to Kim Jwa Young. 592 00:58:42,365 --> 00:58:46,070 Is it? That's good. 593 00:58:47,430 --> 00:58:51,450 I have to take care of him this time. 594 00:58:56,595 --> 00:58:59,805 - Be careful. - I'll be back. 595 01:00:43,225 --> 01:00:47,630 I'll finish you today. 596 01:00:47,630 --> 01:00:50,185 Wait... Wait! 597 01:00:50,185 --> 01:00:52,855 My father's enemy! 598 01:01:03,365 --> 01:01:05,690 My sister's enemy! 599 01:01:21,451 --> 01:01:23,451 And also... 600 01:01:23,850 --> 01:01:27,340 My enemy! 601 01:02:26,751 --> 01:02:36,000 Subtitles by DramaFever 44305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.