All language subtitles for From.S02E06.720p.WEB.h264-EDITH.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:02,785 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,134 [roaring] 3 00:00:04,265 --> 00:00:05,831 [Donna] Those things out there... 4 00:00:05,962 --> 00:00:08,138 They like to hunt. 5 00:00:08,269 --> 00:00:10,010 They like to play. 6 00:00:10,140 --> 00:00:11,620 Stop smiling! 7 00:00:11,750 --> 00:00:14,014 You'll feel better, if you come outside. 8 00:00:14,144 --> 00:00:16,712 I can't fucking do this anymore. 9 00:00:16,842 --> 00:00:19,976 I feel like I saw that piece of her start to slip away. 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,325 Then it has to be you. 11 00:00:21,456 --> 00:00:22,674 You have to be that piece of her 12 00:00:22,805 --> 00:00:24,675 that this place can't take away. 13 00:00:24,807 --> 00:00:27,157 [Martin] We don't have much time. 14 00:00:27,288 --> 00:00:28,376 I need you to kill me. 15 00:00:28,506 --> 00:00:32,380 [shouts, grunting] 16 00:00:32,510 --> 00:00:34,991 My blood is your blood now. 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,862 [breathing unsteadily] 18 00:00:36,993 --> 00:00:38,647 [Kristi] What if I'm not the same anymore? 19 00:00:38,777 --> 00:00:42,868 [Marielle] You're still you. I'm still me. 20 00:00:42,999 --> 00:00:45,828 The rest of it, we'll figure it out together. 21 00:00:48,135 --> 00:00:49,353 What is she doing here? 22 00:00:49,484 --> 00:00:50,876 She might be helpful for us to find out 23 00:00:51,007 --> 00:00:52,052 what we're looking for out there. 24 00:00:52,182 --> 00:00:53,227 No one can know she's with me. 25 00:00:53,357 --> 00:00:55,359 She killed my dad! 26 00:00:55,490 --> 00:00:57,231 They tore him to pieces and you knew! 27 00:00:57,361 --> 00:00:59,059 Kenny, please. 28 00:00:59,189 --> 00:01:00,799 You watch your own fucking six. 29 00:01:05,456 --> 00:01:07,632 I was hoping we could talk. 30 00:01:11,506 --> 00:01:12,942 I'm not really sure where to start. 31 00:01:16,076 --> 00:01:19,731 I want you to know that my decision about Sara, 32 00:01:19,862 --> 00:01:21,864 I believe in my heart is for the good 33 00:01:21,994 --> 00:01:23,561 of everyone in this town. 34 00:01:23,692 --> 00:01:25,824 But that doesn't mean that I-- 35 00:01:28,653 --> 00:01:30,568 What she did, 36 00:01:30,699 --> 00:01:33,223 what she took from you, from Kenny, 37 00:01:33,354 --> 00:01:34,703 it doesn't matter why she did it. 38 00:01:36,574 --> 00:01:39,447 I understand if you... you hate me for protecting her. 39 00:01:39,577 --> 00:01:43,102 For keeping her a secret. 40 00:01:44,713 --> 00:01:46,193 I know what it's like when this place-- 41 00:01:54,636 --> 00:01:56,812 when it, uh, 42 00:01:56,942 --> 00:01:59,249 takes somebody that you love. 43 00:01:59,380 --> 00:02:00,729 I just-- 44 00:02:02,992 --> 00:02:03,906 Listen. 45 00:02:07,562 --> 00:02:10,260 Since I got here, 46 00:02:10,391 --> 00:02:13,394 I've tried to make people feel safe. 47 00:02:14,699 --> 00:02:16,614 I thought, if there's rules, 48 00:02:16,745 --> 00:02:18,747 if we just stick to what's right. 49 00:02:25,275 --> 00:02:26,797 Here's what I know. 50 00:02:26,929 --> 00:02:28,757 Things are changing, 51 00:02:28,887 --> 00:02:30,454 and if we don't use everything we have, 52 00:02:30,585 --> 00:02:33,065 every little thing, I... 53 00:02:35,198 --> 00:02:38,809 I need to do whatever I can 54 00:02:38,941 --> 00:02:40,160 to get these people home, 55 00:02:40,290 --> 00:02:43,641 to get you and Kenny home, 56 00:02:43,772 --> 00:02:45,426 even if it means... 57 00:02:45,556 --> 00:02:46,775 Ma. 58 00:02:49,778 --> 00:02:51,040 What are you doing here? 59 00:02:54,565 --> 00:02:55,392 Okay. 60 00:02:55,523 --> 00:02:56,785 Huh? 61 00:02:56,915 --> 00:02:57,916 What are you doing here? 62 00:02:59,091 --> 00:02:59,831 No, no, no. It's okay. 63 00:02:59,962 --> 00:03:01,442 It's okay. 64 00:03:01,572 --> 00:03:02,617 I just-- 65 00:03:03,966 --> 00:03:05,141 Thanks for your time. 66 00:03:08,927 --> 00:03:10,712 You okay? 67 00:03:10,842 --> 00:03:13,628 [neighborhood chattering indistinctly] 68 00:03:24,943 --> 00:03:27,468 Sara? We-- 69 00:03:31,994 --> 00:03:36,172 [music box playing] 70 00:03:50,665 --> 00:03:52,971 [music box continues playing] 71 00:04:05,157 --> 00:04:07,812 [music box continues] 72 00:04:19,563 --> 00:04:24,351 [music box continues] 73 00:04:34,970 --> 00:04:36,885 [roars] 74 00:04:37,015 --> 00:04:39,017 [shouts] 75 00:04:39,148 --> 00:04:40,671 -Oh, sh-- -Boyd? 76 00:04:41,846 --> 00:04:43,065 Hey! 77 00:04:43,195 --> 00:04:44,153 Hey, hey. 78 00:04:45,850 --> 00:04:47,112 You okay? 79 00:04:47,243 --> 00:04:49,463 [groaning] 80 00:04:49,593 --> 00:04:51,639 [breathing heavily] 81 00:04:51,769 --> 00:04:54,729 Sorry, I just--sorry. 82 00:04:56,383 --> 00:05:00,038 Okay. Okay. 83 00:05:01,823 --> 00:05:03,259 [grunting] 84 00:05:03,390 --> 00:05:04,782 Oh, sorry about that. 85 00:05:04,913 --> 00:05:08,090 No, you, um, you should get that looked at. 86 00:05:08,220 --> 00:05:10,440 Oh. [scoffs] 87 00:05:10,571 --> 00:05:11,572 Sorry to be a bother. 88 00:05:13,182 --> 00:05:14,270 You take him see Kristi. 89 00:05:14,401 --> 00:05:15,924 Mm-mm. 90 00:05:16,054 --> 00:05:17,795 No, no. I'm okay. 91 00:05:17,926 --> 00:05:19,275 I'm--I'm fine. Thanks. 92 00:05:19,406 --> 00:05:21,582 I'm okay. Thank you. 93 00:05:21,712 --> 00:05:23,801 [breathing heavily] 94 00:05:23,932 --> 00:05:25,542 [clears throat] 95 00:05:25,673 --> 00:05:26,761 Yup. 96 00:05:28,937 --> 00:05:29,938 All right. Okay. 97 00:05:30,068 --> 00:05:31,287 -No, no. -All right. All right. 98 00:05:33,637 --> 00:05:34,595 Okay, let's go. 99 00:05:35,900 --> 00:05:37,598 Okay, thanks. 100 00:05:37,728 --> 00:05:38,773 Yeah. 101 00:05:44,953 --> 00:05:50,045 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 102 00:05:55,267 --> 00:06:00,011 ♪ When I was just a little boy♪ 103 00:06:00,142 --> 00:06:02,449 ♪ I asked my father♪ 104 00:06:02,579 --> 00:06:04,146 ♪ "What will I be?"♪ 105 00:06:06,235 --> 00:06:08,542 ♪ "Will I be handsome?"♪ 106 00:06:08,672 --> 00:06:11,022 ♪ "Will I be rich?"♪ 107 00:06:11,153 --> 00:06:13,982 ♪ Here's what he said to me♪ 108 00:06:15,157 --> 00:06:18,073 ♪ Que sera sera♪ 109 00:06:19,335 --> 00:06:22,599 ♪ Whatever will be will be♪ 110 00:06:24,688 --> 00:06:28,213 ♪ The future's not ours to see♪ 111 00:06:28,344 --> 00:06:31,173 ♪ Que sera sera♪ 112 00:06:33,436 --> 00:06:36,352 ♪ What will be will be ♪ 113 00:06:45,709 --> 00:06:50,540 ♪ Now I have children of my own♪ 114 00:06:50,671 --> 00:06:52,934 ♪ They ask their father♪ 115 00:06:53,064 --> 00:06:56,677 ♪ "What will I be?"♪ 116 00:06:56,807 --> 00:06:59,201 ♪ "Will I be pretty?"♪ 117 00:06:59,331 --> 00:07:01,595 ♪ "Will I be rich?"♪ 118 00:07:01,725 --> 00:07:04,119 ♪ I tell them tenderly♪ 119 00:07:05,729 --> 00:07:08,340 ♪ Que sera sera♪ 120 00:07:09,864 --> 00:07:13,171 ♪ Whatever will be will be♪ 121 00:07:14,869 --> 00:07:18,742 ♪ The future's not ours to see♪ 122 00:07:18,873 --> 00:07:21,353 ♪ Que sera sera♪ 123 00:07:23,921 --> 00:07:26,881 ♪ What will be will be♪ 124 00:07:29,144 --> 00:07:31,189 ♪ Que sera sera♪ 125 00:07:31,320 --> 00:07:35,019 [song continues to play] 126 00:07:46,553 --> 00:07:49,556 [chattering indistinctly] 127 00:07:57,085 --> 00:07:58,565 That's the last of the potatoes. 128 00:08:01,089 --> 00:08:03,265 Hope Donna's planning on bringing some of this back. 129 00:08:05,397 --> 00:08:06,616 This ready to go? 130 00:08:06,747 --> 00:08:07,922 Yeah, let me give you a hand. 131 00:08:08,052 --> 00:08:09,097 I got it. 132 00:08:11,447 --> 00:08:12,753 Trouble in paradise? 133 00:08:17,627 --> 00:08:19,455 - That the last of it? - Yup. 134 00:08:19,586 --> 00:08:21,283 That's everything. 135 00:08:23,807 --> 00:08:25,679 We're gonna be fine. 136 00:08:25,809 --> 00:08:28,029 We all keep our heads, stick to the rations, 137 00:08:28,159 --> 00:08:29,770 we'll get through this. 138 00:08:31,815 --> 00:08:33,295 We're gonna be dealing with this most of the night 139 00:08:33,425 --> 00:08:34,644 down at the Liu house, 140 00:08:34,775 --> 00:08:37,212 so I need you to oversee the lock-up. 141 00:08:37,342 --> 00:08:40,694 Remember, make sure cans on all the doors. 142 00:08:40,824 --> 00:08:44,132 Hey, um, what do we tell people about the food? 143 00:08:44,262 --> 00:08:46,438 Oh, for now? 144 00:08:48,310 --> 00:08:49,529 As little as possible. 145 00:08:51,443 --> 00:08:52,401 Just say, uh... 146 00:08:54,925 --> 00:08:57,537 we're working out a new system. 147 00:08:57,667 --> 00:08:58,799 We don't want anyone to panic. 148 00:09:02,803 --> 00:09:04,152 You guys gonna be all right? 149 00:09:05,501 --> 00:09:07,808 Yeah. Yeah, we got this. 150 00:09:15,119 --> 00:09:16,033 [door closes] 151 00:09:16,164 --> 00:09:17,818 [truck starts] 152 00:09:39,143 --> 00:09:40,275 Hm. 153 00:09:59,642 --> 00:10:02,036 Hey, have you seen the-- 154 00:10:02,166 --> 00:10:04,038 What is this? 155 00:10:04,168 --> 00:10:06,431 You went through my bag? 156 00:10:06,562 --> 00:10:08,216 I was looking for a hair clip. 157 00:10:10,566 --> 00:10:11,785 [Marielle] Look. 158 00:10:13,090 --> 00:10:14,701 It's just--You said that 159 00:10:14,831 --> 00:10:16,093 you were going to see your aunt. 160 00:10:16,224 --> 00:10:18,226 That's why you were on the bus, to see your aunt. 161 00:10:18,356 --> 00:10:19,662 Yeah, because I didn't want you to... 162 00:10:21,359 --> 00:10:22,752 It's not a big deal. 163 00:10:22,883 --> 00:10:24,928 Not a big-- You lied to me. 164 00:10:25,059 --> 00:10:27,365 Because I didn't want you to worry. 165 00:10:28,845 --> 00:10:30,455 Everything's under control. 166 00:10:30,586 --> 00:10:33,458 You were on your way to rehab and you ended up here. 167 00:10:33,589 --> 00:10:35,678 There's--Nothing about that is under control. 168 00:10:35,809 --> 00:10:38,855 I mean, you were doing so well, I don't under-- 169 00:10:44,905 --> 00:10:46,297 When did you start using again? 170 00:10:46,428 --> 00:10:47,951 Don't say it like that. 171 00:10:48,082 --> 00:10:49,170 I'm not-- 172 00:10:53,740 --> 00:10:54,741 It's just been a few months. 173 00:11:00,442 --> 00:11:02,792 This is 'cause I disappeared. 174 00:11:02,923 --> 00:11:04,272 It was because of a lot of things. 175 00:11:05,621 --> 00:11:07,057 Look, I was gonna tell you, I just-- 176 00:11:07,188 --> 00:11:08,145 Fuck. 177 00:11:08,276 --> 00:11:09,538 Where are you going? 178 00:11:10,626 --> 00:11:12,672 Where are you going? 179 00:11:12,802 --> 00:11:15,631 No, don't do that, you don't have to do that. 180 00:11:15,762 --> 00:11:17,154 Listen to me! We have a very limited supply 181 00:11:17,285 --> 00:11:19,113 of medication here, and what we have is vital! 182 00:11:19,243 --> 00:11:20,680 I can't risk anything going missing! 183 00:11:20,810 --> 00:11:22,072 This doesn't have to be a big deal, okay? 184 00:11:22,203 --> 00:11:24,509 I was already gonna stop, so we can just do it here. 185 00:11:24,640 --> 00:11:27,164 We can do it now. This doesn't have to be-- 186 00:11:27,295 --> 00:11:28,818 Can you please just stop and talk to me! 187 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 Shit! I got it! 188 00:11:31,081 --> 00:11:32,126 Would you just please stop doing that!? 189 00:11:32,256 --> 00:11:33,736 Doing what? 190 00:11:33,867 --> 00:11:37,044 Stop panicking like I'm some junkie who's gonna like-- 191 00:11:37,174 --> 00:11:39,481 [chuckles] You know, this is why I didn't tell you. 192 00:11:39,611 --> 00:11:41,048 Did you take anything from here? 193 00:11:43,441 --> 00:11:44,616 Tell me the truth. 194 00:11:49,970 --> 00:11:51,841 [exhales] 195 00:11:51,972 --> 00:11:53,538 It was just a little bit of morphine 196 00:11:53,669 --> 00:11:55,366 so I could even myself out a bit. That's all. 197 00:11:55,497 --> 00:11:57,325 Okay? You can put it back in the cabinet. 198 00:11:57,455 --> 00:11:58,500 I'm not gonna take anything-- 199 00:11:58,630 --> 00:11:59,980 Marielle. 200 00:12:01,416 --> 00:12:03,026 [scoffs] 201 00:12:03,157 --> 00:12:03,984 [chuckles] 202 00:12:04,114 --> 00:12:05,420 Yeah, fine, 203 00:12:05,550 --> 00:12:07,074 Do whatever the fuck you want! 204 00:12:07,204 --> 00:12:08,858 -Where are you going? -For a walk! 205 00:12:08,989 --> 00:12:10,512 So you can hide all your valuables from 206 00:12:10,642 --> 00:12:12,601 your junkie-ass girlfriend! 207 00:12:12,732 --> 00:12:14,646 You can't go outside. It'll be dark out soon. 208 00:12:17,171 --> 00:12:18,738 [groans] Fuck you! 209 00:12:25,309 --> 00:12:27,007 Yeah, I noticed that myself. 210 00:12:28,225 --> 00:12:31,489 Leaves changing colors, falling off the trees. 211 00:12:32,621 --> 00:12:33,840 Never seen that before. 212 00:12:34,971 --> 00:12:36,103 Yeah. 213 00:12:38,845 --> 00:12:40,542 Look... 214 00:12:40,672 --> 00:12:42,413 Kenny, I-I know that-- 215 00:12:42,544 --> 00:12:45,852 You know, um, you look like you're-- 216 00:12:45,982 --> 00:12:48,768 you're walking better now, so I'm... 217 00:12:48,898 --> 00:12:50,465 um, you've probably got it from here. 218 00:12:52,641 --> 00:12:54,861 God damn it! 219 00:12:56,688 --> 00:12:57,689 Boyd, what happened? 220 00:12:57,820 --> 00:12:58,995 It's starting to hurt now. 221 00:13:00,344 --> 00:13:01,955 [groans] 222 00:13:02,085 --> 00:13:04,000 You can't always see them, but I can feel them now. 223 00:13:05,741 --> 00:13:07,308 Boyd, what are-- What are you talking about? 224 00:13:07,438 --> 00:13:08,744 Look, I-I can't... 225 00:13:10,572 --> 00:13:11,660 When I went out to the forest, 226 00:13:13,053 --> 00:13:14,706 something happened to me out there, 227 00:13:14,837 --> 00:13:16,404 something I don't understand-- 228 00:13:16,534 --> 00:13:18,798 [gasps, groans] 229 00:13:18,928 --> 00:13:22,062 I got something-- something in me now. 230 00:13:22,192 --> 00:13:24,934 Worms, they're crawling underneath my skin. 231 00:13:25,065 --> 00:13:26,762 And--And-- 232 00:13:26,893 --> 00:13:31,549 [music box playing] 233 00:13:31,680 --> 00:13:32,942 You-- You hear that? 234 00:13:33,073 --> 00:13:36,990 [music box playing] 235 00:13:38,078 --> 00:13:39,166 Boyd? 236 00:13:40,210 --> 00:13:41,646 Boyd! 237 00:13:41,777 --> 00:13:45,781 [music box playing] 238 00:13:47,261 --> 00:13:48,436 Boyd, where are you going? 239 00:13:52,266 --> 00:13:53,397 What's going on? 240 00:13:53,528 --> 00:13:58,098 [music box playing] 241 00:14:04,234 --> 00:14:14,201 ♪ 242 00:14:18,379 --> 00:14:28,302 ♪ 243 00:14:31,435 --> 00:14:32,349 Boyd? 244 00:14:32,480 --> 00:14:34,482 Did you see her? She-- 245 00:14:47,974 --> 00:14:49,105 We should go. 246 00:14:50,454 --> 00:14:52,108 It's gonna get dark soon. 247 00:14:53,283 --> 00:14:54,328 Yeah. 248 00:15:01,291 --> 00:15:02,336 Here, man. 249 00:15:05,469 --> 00:15:06,383 Thanks, Ellis. 250 00:15:06,514 --> 00:15:07,602 Of course. 251 00:15:10,997 --> 00:15:13,129 Hey, let's, uh, hang those at the front. 252 00:15:13,260 --> 00:15:14,261 Yup. 253 00:15:22,138 --> 00:15:23,183 Hey. 254 00:15:23,313 --> 00:15:24,532 -Hi. -Can I help? 255 00:15:24,662 --> 00:15:25,532 -Nope. -No? 256 00:15:25,663 --> 00:15:26,882 -Done. -Yeah. Cool. 257 00:15:27,013 --> 00:15:28,405 How are the windows? 258 00:15:28,536 --> 00:15:30,190 Uh, they're covering up the last of them now. 259 00:15:30,320 --> 00:15:31,365 Great. 260 00:15:31,495 --> 00:15:32,844 Hey, hey. 261 00:15:34,629 --> 00:15:35,891 We okay? 262 00:15:36,022 --> 00:15:37,719 Yeah. Yeah, we're fine. 263 00:15:41,853 --> 00:15:43,029 Huh. 264 00:15:43,159 --> 00:15:44,813 [Kristi] One thing at a time here, Boyd. 265 00:15:44,944 --> 00:15:46,510 [Boyd] You're not listening to me. It's not-- 266 00:15:46,641 --> 00:15:47,598 -[groans] -What? 267 00:15:47,729 --> 00:15:49,296 It's what he did. It's what he did. 268 00:15:49,426 --> 00:15:51,994 That's what I'm trying to-- [exhales] 269 00:15:52,125 --> 00:15:53,561 Okay, so you're saying someone did this to you? 270 00:15:53,691 --> 00:15:55,998 Yeah. Look. Here. 271 00:15:57,173 --> 00:15:58,348 Here. 272 00:15:59,567 --> 00:16:00,742 He cut me here, 273 00:16:00,872 --> 00:16:03,440 and then he put his bloody wrist 274 00:16:03,571 --> 00:16:07,662 up against my arm and said, "My blood is your blood now." 275 00:16:07,792 --> 00:16:09,620 And then whatever was inside of him 276 00:16:09,751 --> 00:16:12,406 came out of him and went into me. 277 00:16:12,536 --> 00:16:13,537 And then... 278 00:16:15,887 --> 00:16:17,237 and then the place disappeared. 279 00:16:17,367 --> 00:16:18,847 Boyd-- 280 00:16:18,978 --> 00:16:20,414 Look, I-- There's nothing I can say 281 00:16:20,544 --> 00:16:22,633 that makes this sound logical. 282 00:16:22,764 --> 00:16:23,678 [Kristi] Okay. 283 00:16:23,808 --> 00:16:26,637 I got worms under my skin. 284 00:16:26,768 --> 00:16:28,639 And--And-- And it feels like something-- 285 00:16:28,770 --> 00:16:30,685 like something's coming for me now. It's... 286 00:16:32,426 --> 00:16:35,472 Boyd, I don't-- I don't see anything. 287 00:16:35,603 --> 00:16:38,301 The guy who did this to me, all right? 288 00:16:38,432 --> 00:16:41,261 Whatever these things are, 289 00:16:41,391 --> 00:16:44,003 they had been feeding on him for years. 290 00:16:44,133 --> 00:16:46,483 And he passed it on to me, 291 00:16:46,614 --> 00:16:48,050 because they wouldn't let him die. 292 00:16:49,269 --> 00:16:51,184 You imagine that? 293 00:16:51,314 --> 00:16:54,796 It was so bad that all he wanted to do was die. 294 00:16:57,277 --> 00:16:59,105 All right, you... 295 00:16:59,234 --> 00:17:01,149 you don't have to believe me right now. 296 00:17:01,281 --> 00:17:03,805 I just need you to promise me that if this-- 297 00:17:03,935 --> 00:17:05,763 if things get bad, if I... 298 00:17:08,940 --> 00:17:11,638 Hey, promise me. 299 00:17:13,423 --> 00:17:14,511 That you-- 300 00:17:14,642 --> 00:17:17,687 you'll put an end to things 301 00:17:17,819 --> 00:17:19,299 before it goes too far. 302 00:17:22,128 --> 00:17:23,651 Boyd, what are you asking me to do? 303 00:17:27,959 --> 00:17:29,918 I don't wanna die like Martin died. 304 00:17:37,665 --> 00:17:39,710 [inhales, exhales deeply] 305 00:17:39,841 --> 00:17:40,798 So I guess you're staying the night. 306 00:17:40,929 --> 00:17:43,323 Yeah, yeah. 307 00:17:43,453 --> 00:17:45,499 I just-- I figured, you know. 308 00:17:45,629 --> 00:17:47,240 I hope that's okay. 309 00:17:47,370 --> 00:17:48,980 Yeah. Yeah, of course. 310 00:17:49,111 --> 00:17:51,331 Did he tell you about the worms? 311 00:17:52,941 --> 00:17:54,203 Yeah. 312 00:17:54,334 --> 00:17:55,726 [scoffs] 313 00:17:55,857 --> 00:17:57,902 Did you see anything? 314 00:17:58,033 --> 00:18:00,514 You mean, did I see anything crawling under his skin? 315 00:18:00,644 --> 00:18:03,169 No, but he's been through a lot. 316 00:18:07,608 --> 00:18:08,957 [groans] 317 00:18:15,006 --> 00:18:17,270 You know, this is how it-- 318 00:18:17,400 --> 00:18:20,795 this is how it started with my dad back home. 319 00:18:22,884 --> 00:18:24,755 There would be moments where he'd just seem like 320 00:18:24,886 --> 00:18:26,583 a completely different person, 321 00:18:26,714 --> 00:18:29,020 say things that he would never say. 322 00:18:30,805 --> 00:18:32,589 We'd rationalize it. 323 00:18:32,720 --> 00:18:35,418 [sighs] Say he was just tired, 324 00:18:35,549 --> 00:18:37,072 say he was under a lot of stress. 325 00:18:40,728 --> 00:18:42,338 Then one day he just... 326 00:18:43,383 --> 00:18:44,471 Hey. 327 00:18:45,689 --> 00:18:46,473 It's too early to start worrying 328 00:18:46,603 --> 00:18:48,214 about things like that, okay? 329 00:18:49,258 --> 00:18:50,955 I mean, there are cases where Parkinson's can lead 330 00:18:51,086 --> 00:18:54,568 to dementia, but it happens way later on, 'kay? 331 00:18:55,917 --> 00:18:57,179 But it does happen though. 332 00:19:00,226 --> 00:19:01,401 Yeah. 333 00:19:03,446 --> 00:19:05,318 Like this? 334 00:19:05,448 --> 00:19:08,799 Remember, only two tablespoons of salt per jar. 335 00:19:08,930 --> 00:19:11,802 We've got a limited supply, we gotta make it last. 336 00:19:11,933 --> 00:19:13,587 Well, how long is it gonna last like this? 337 00:19:13,717 --> 00:19:16,155 We do things right, it should keep to a year. 338 00:19:16,285 --> 00:19:18,026 That way we can ration what we've got now 339 00:19:18,157 --> 00:19:19,680 and not worry about it spoiling. 340 00:19:21,290 --> 00:19:22,987 Please tell me this isn't all there is. 341 00:19:23,118 --> 00:19:26,339 We've already planted new crops, we're setting-- 342 00:19:26,469 --> 00:19:29,820 Donna, there's barely a month's worth of food here. 343 00:19:29,951 --> 00:19:31,953 Even with rations, you're gonna-- 344 00:19:33,563 --> 00:19:34,434 [scoffs] 345 00:19:36,784 --> 00:19:38,612 Well, people need to know how bad it is. 346 00:19:38,742 --> 00:19:40,744 All that's gonna do is make people panic. 347 00:19:41,745 --> 00:19:43,138 Kinda like what's happening to you now. 348 00:19:43,269 --> 00:19:44,835 You should've told us sooner. 349 00:19:44,966 --> 00:19:48,187 And when was I supposed to do that, Jim? 350 00:19:48,317 --> 00:19:50,972 When you were stuck under the house that fell on you? 351 00:19:55,237 --> 00:19:56,543 Just trying to do our best here. 352 00:20:00,111 --> 00:20:01,200 That's all part of it. 353 00:20:01,330 --> 00:20:03,202 [Donna] Part of what? 354 00:20:03,332 --> 00:20:04,855 [Jim] It's exactly what they would want. 355 00:20:04,986 --> 00:20:07,815 They would be trying to increase the stress level. 356 00:20:07,945 --> 00:20:09,469 Jim. 357 00:20:11,471 --> 00:20:13,124 What do you mean, we don't have enough food? 358 00:20:16,345 --> 00:20:17,651 It's okay, buddy. 359 00:20:19,696 --> 00:20:21,307 Come on, let's get back to business. 360 00:20:23,787 --> 00:20:24,788 [Jim clears throat] 361 00:20:30,316 --> 00:20:33,232 [gasps in pain] 362 00:20:37,801 --> 00:20:40,195 [groaning, wincing] 363 00:20:41,501 --> 00:20:44,330 [music box playing] 364 00:20:48,682 --> 00:20:49,683 [mutters] 365 00:20:52,555 --> 00:20:55,036 [music box continues] 366 00:20:55,166 --> 00:21:05,873 ♪ 367 00:21:06,003 --> 00:21:09,616 [music box tune distorts] 368 00:21:17,363 --> 00:21:20,888 [muffled gasps] 369 00:21:21,018 --> 00:21:22,368 [shouts] 370 00:21:24,370 --> 00:21:28,765 [straining] 371 00:21:28,896 --> 00:21:32,900 [gasps, panting] 372 00:21:33,030 --> 00:21:34,075 -Are you okay? -What the-- 373 00:21:34,205 --> 00:21:35,598 Jesus! 374 00:21:35,729 --> 00:21:37,905 No, no, no, no! I'm sorry. 375 00:21:38,035 --> 00:21:39,602 What the fuck! 376 00:21:39,733 --> 00:21:41,648 I'm so, so-- I'm sorry. 377 00:21:41,778 --> 00:21:44,303 I'm putting it down. Look. 378 00:21:44,433 --> 00:21:47,001 Sorry about that. I apol--I apologize. 379 00:21:48,219 --> 00:21:50,831 [breathing unsteadily] 380 00:21:53,747 --> 00:21:55,314 - Are you okay? - I'm okay. 381 00:21:57,359 --> 00:22:00,057 [breathing unsteadily] 382 00:22:00,188 --> 00:22:01,929 No. 383 00:22:02,059 --> 00:22:03,147 Here's the thing. 384 00:22:03,278 --> 00:22:04,323 Any time you say that we're fine, 385 00:22:04,453 --> 00:22:05,715 it means that we're not fine. 386 00:22:06,890 --> 00:22:08,414 [exhales] 387 00:22:10,894 --> 00:22:12,113 'Kay, what was I supposed to do? 388 00:22:12,243 --> 00:22:13,723 My dad asked me not to tell anyone. 389 00:22:14,942 --> 00:22:16,944 Ellis, I'm not "anyone". 390 00:22:17,074 --> 00:22:18,859 We're supposed to be getting married! 391 00:22:18,989 --> 00:22:21,818 We can't just keep things from each other! 392 00:22:21,949 --> 00:22:23,298 I need to know that-- 393 00:22:28,825 --> 00:22:31,306 Look, your dad never should've put you in that position 394 00:22:31,437 --> 00:22:32,481 to begin with. 395 00:22:32,612 --> 00:22:35,658 Sara murdered people. 396 00:22:35,789 --> 00:22:37,834 And the fact that he didn't tell anyone-- 397 00:22:37,965 --> 00:22:39,314 he didn't tell Kenny!-- 398 00:22:39,445 --> 00:22:40,620 that's not right. 399 00:22:40,750 --> 00:22:42,317 He didn't have a choice. 400 00:22:42,448 --> 00:22:45,015 There's always a choice. 401 00:22:45,146 --> 00:22:48,628 He put people in danger by bringing her back here! 402 00:22:48,758 --> 00:22:50,934 He made this place less safe! 403 00:22:52,501 --> 00:22:54,285 And you never should have kept that from me. 404 00:22:56,636 --> 00:22:57,767 I know. 405 00:22:59,290 --> 00:23:00,335 I know. 406 00:23:01,467 --> 00:23:02,468 And I'm sorry. 407 00:23:06,776 --> 00:23:09,300 This isn't about my dad or Sara, is it? 408 00:23:12,347 --> 00:23:14,523 Fatima, ever since that night 409 00:23:14,654 --> 00:23:16,351 at the Sheriff's station you've just... 410 00:23:23,314 --> 00:23:25,491 Baby, what's-- what's going on? 411 00:23:25,621 --> 00:23:27,884 [thumping] 412 00:23:28,015 --> 00:23:30,017 [man] Hey! I asked you, what are you fucking doing? 413 00:23:30,147 --> 00:23:33,586 [indistinct shouting] 414 00:23:33,716 --> 00:23:35,065 I saw what you were doing! 415 00:23:35,196 --> 00:23:36,676 You were sneaking food out of the pantry. 416 00:23:36,806 --> 00:23:38,939 I wasn't! I was taking some extra food 417 00:23:39,069 --> 00:23:40,462 outta my backpack and putting it-- 418 00:23:40,593 --> 00:23:42,595 Whoa, whoa, whoa, whoa! What the hell's going on? 419 00:23:42,725 --> 00:23:44,248 -They're stealing food! -What? 420 00:23:44,379 --> 00:23:46,686 Bad enough the storm wiped out everything we had-- 421 00:23:46,816 --> 00:23:48,514 Okay, no, that's not true! That's not true! 422 00:23:48,644 --> 00:23:50,603 Bullshit. I saw what you loaded today. 423 00:23:50,733 --> 00:23:54,215 First, the magic radio tower was gonna get everybody home. 424 00:23:54,345 --> 00:23:55,738 Does it look like we're home? No. 425 00:23:55,869 --> 00:23:57,610 No, instead we've got so many people now 426 00:23:57,740 --> 00:23:59,568 we're running out of food, and they're hiding it 427 00:23:59,699 --> 00:24:00,961 -so nobody panics. -Just stop. 428 00:24:01,091 --> 00:24:02,397 Look, nobody is hiding anything. 429 00:24:02,528 --> 00:24:04,094 Oh, why don't you shut the fuck up? 430 00:24:04,225 --> 00:24:05,618 I'm sick and tired of all your smiley-happy bullshit from you. 431 00:24:05,748 --> 00:24:07,750 Okay, whoa, whoa, you better watch your fucking mouth! 432 00:24:07,881 --> 00:24:09,186 We can't have new people stealing 433 00:24:09,317 --> 00:24:10,797 what little food we have! 434 00:24:13,016 --> 00:24:13,974 They have to go. 435 00:24:15,236 --> 00:24:17,107 -Go on! Get outside. -Dale. 436 00:24:17,238 --> 00:24:18,500 -Go. Get outside! -Hey, hey! 437 00:24:18,631 --> 00:24:20,546 Look, look, no one is trying to hurt you-- 438 00:24:20,676 --> 00:24:22,156 - Get outside! - Dale, come on! 439 00:24:22,286 --> 00:24:22,939 -Get off me! -[knife cuts flesh] 440 00:24:23,070 --> 00:24:24,767 -No! -[all gasp] 441 00:24:24,898 --> 00:24:27,117 [all gasping] 442 00:24:27,248 --> 00:24:28,423 Oh God, oh fuck, I'm sorry. 443 00:24:28,554 --> 00:24:30,207 Fucking stabbed me. 444 00:24:30,338 --> 00:24:32,122 Get him outta here! 445 00:24:32,253 --> 00:24:33,515 Ellis, I didn't mean to! I'm sorry! 446 00:24:36,083 --> 00:24:38,259 Hey, can you, um... Here. 447 00:24:38,389 --> 00:24:39,390 Oh my God. Oh my God. 448 00:24:39,521 --> 00:24:41,131 -Here, here. -[knife clatters] 449 00:24:41,262 --> 00:24:42,568 It's okay. You're okay, you hear me? 450 00:24:42,698 --> 00:24:43,656 You're gonna be fine. 451 00:24:44,961 --> 00:24:46,397 Here, let's sit him right down here. 452 00:24:46,528 --> 00:24:47,921 All right. We got ya. 453 00:24:48,051 --> 00:24:49,662 [groaning] 454 00:24:49,792 --> 00:24:51,577 That's right. Okay, down. 455 00:24:51,707 --> 00:24:53,187 [groaning] 456 00:24:53,317 --> 00:24:55,972 I'm sorry. Here, let me just take a quick look. 457 00:24:56,103 --> 00:24:57,278 [breathing hard] 458 00:24:57,408 --> 00:24:59,280 You're okay. You're okay. 459 00:24:59,410 --> 00:25:00,455 Hey, can you grab me some more towels? 460 00:25:00,586 --> 00:25:01,935 Yeah, yeah! 461 00:25:02,065 --> 00:25:04,459 Pass me-- pass me that thing. 462 00:25:04,590 --> 00:25:06,417 Here, here. You're okay. You're okay. 463 00:25:06,548 --> 00:25:08,463 Here, just hold pressure on it. 464 00:25:08,594 --> 00:25:09,682 -[groaning] -You're okay. 465 00:25:09,812 --> 00:25:12,293 You're gonna be okay. You're okay. 466 00:25:23,304 --> 00:25:25,393 [Father Khatri] Some stains you can't wash clean. 467 00:25:27,917 --> 00:25:29,136 This how we're all gonna end up? 468 00:25:30,964 --> 00:25:33,140 Like Bing-Qian? Like you? 469 00:25:34,358 --> 00:25:36,360 Look, whether you get out of this place or not, Boyd, 470 00:25:36,491 --> 00:25:38,624 we all end up the same. 471 00:25:38,754 --> 00:25:40,713 I'm not talking about dying. 472 00:25:40,843 --> 00:25:43,150 I'm talking about dying with your insides on the floor, 473 00:25:43,280 --> 00:25:45,979 screaming while some thing tears you apart. 474 00:25:47,807 --> 00:25:50,157 These things inside me, whatever they are, 475 00:25:50,287 --> 00:25:51,506 they're getting worse. 476 00:25:53,813 --> 00:25:54,944 So it would seem. 477 00:25:57,643 --> 00:25:58,861 I'm proud of you, though. 478 00:25:58,992 --> 00:26:01,081 You know that? 479 00:26:01,211 --> 00:26:03,562 The sheriff I knew 480 00:26:03,692 --> 00:26:06,042 would have never asked for help, 481 00:26:06,173 --> 00:26:07,653 never admitted weakness. 482 00:26:09,350 --> 00:26:13,528 You were the most stubborn asshole I have ever met. 483 00:26:16,313 --> 00:26:17,532 Things change. 484 00:26:17,663 --> 00:26:18,751 Yes, they do. 485 00:26:21,362 --> 00:26:23,016 You know, those people upstairs... 486 00:26:25,322 --> 00:26:27,890 ...they probably all think you've gone crazy. 487 00:26:28,021 --> 00:26:29,065 Have I? 488 00:26:29,196 --> 00:26:30,763 I don't know. 489 00:26:30,893 --> 00:26:33,374 I mean, you're standing here in this basement 490 00:26:33,504 --> 00:26:35,550 talking to a figment of your imagination. 491 00:26:38,422 --> 00:26:40,903 But, hey, sometimes crazy 492 00:26:41,034 --> 00:26:44,124 is the most rational response you could have. 493 00:26:44,254 --> 00:26:47,127 The point is, you did what you could, Boyd. 494 00:26:48,345 --> 00:26:49,912 You tried. 495 00:26:50,043 --> 00:26:51,566 Not every story gets a happy ending. 496 00:26:51,697 --> 00:26:53,655 Mine didn't. Bing-Qian's didn't. 497 00:26:54,874 --> 00:26:55,788 Abby's didn't. 498 00:27:02,229 --> 00:27:04,579 You are still the worst fucking priest I've ever met. 499 00:27:07,408 --> 00:27:09,758 So maybe imagine a better version next time. 500 00:27:09,889 --> 00:27:11,064 Yeah, right. 501 00:27:11,194 --> 00:27:12,456 [Kenny] Boyd. 502 00:27:12,587 --> 00:27:14,589 Who were you talking to? 503 00:27:17,853 --> 00:27:19,638 Nobody, just thinking out loud. 504 00:27:19,768 --> 00:27:22,249 No, no, no, no, no, no, no. Who were you talking to? 505 00:27:22,379 --> 00:27:24,164 Get out of my way. 506 00:27:26,732 --> 00:27:28,603 You're not leaving this room until I know it's safe. 507 00:27:28,734 --> 00:27:30,823 Excuse me? 508 00:27:30,953 --> 00:27:33,086 Look, Marielle told us what happened upstairs. 509 00:27:33,216 --> 00:27:34,565 All right? Then I come down here-- 510 00:27:34,696 --> 00:27:36,655 Khatri! 511 00:27:36,785 --> 00:27:38,831 I was talking to Father Khatri. 512 00:27:40,571 --> 00:27:43,662 I know how this looks. I do! 513 00:27:43,792 --> 00:27:46,621 But something happened to me out there! 514 00:27:46,752 --> 00:27:49,276 I came back with something inside my body! 515 00:27:49,406 --> 00:27:50,973 I don't understand how it's possible! 516 00:27:51,104 --> 00:27:53,454 All I know is that it's real! 517 00:27:54,760 --> 00:27:56,675 And I'm fucking terrified! 518 00:27:58,241 --> 00:28:01,680 ♪ 519 00:28:01,810 --> 00:28:03,856 [Fatima] You have to keep pressure on it, okay? 520 00:28:03,986 --> 00:28:05,161 We're gonna get you to the clinic. 521 00:28:05,292 --> 00:28:06,728 Donna took the truck. 522 00:28:06,859 --> 00:28:09,165 We'll take the van. It's parked right by the shed. 523 00:28:09,296 --> 00:28:10,689 No, you can't. It's too dangerous. 524 00:28:10,819 --> 00:28:12,952 Look, we've got lookouts at all the windows. It's okay. 525 00:28:13,082 --> 00:28:13,953 [Clara] I think we're all clear. 526 00:28:14,083 --> 00:28:15,563 -Okay. -No, no, no. 527 00:28:15,694 --> 00:28:17,478 Ellis, there is nothing we can do for you here. 528 00:28:17,608 --> 00:28:18,697 You need to get to the clinic. 529 00:28:18,827 --> 00:28:19,828 [Ellis] Then we can wait until the morning. 530 00:28:19,959 --> 00:28:20,829 No! We're not-- 531 00:28:20,960 --> 00:28:22,788 [breathing heavily] 532 00:28:25,791 --> 00:28:28,315 We're not. Hey! Can you help me out here? 533 00:28:28,445 --> 00:28:29,882 Come on. We're going. 534 00:28:30,012 --> 00:28:31,492 -[groaning] -Let's go. 535 00:28:31,622 --> 00:28:32,667 Up, up, up. We're going. 536 00:28:32,798 --> 00:28:33,712 Come on, buddy. 537 00:28:33,842 --> 00:28:35,061 -[groans] -I know, I know, I know. 538 00:28:35,191 --> 00:28:36,323 Come on, buddy. Hold on. 539 00:28:36,453 --> 00:28:37,933 Okay. [groaning] 540 00:28:38,064 --> 00:28:41,197 That's right. That's right. Hey! Do you see anything? 541 00:28:41,328 --> 00:28:43,373 Wait! Hold on. There's one coming up the hill. 542 00:28:43,504 --> 00:28:46,159 -Well, how far? -I don't know. Fifty yards. 543 00:28:46,289 --> 00:28:47,726 -I can't, I can't, I can't. -No, no-- 544 00:28:47,856 --> 00:28:49,553 - I can't run. I can't run. - We have--We have time. 545 00:28:49,684 --> 00:28:51,991 - [groaning] - You're okay, you're okay. 546 00:28:52,121 --> 00:28:54,994 [groaning] 547 00:28:55,124 --> 00:28:56,735 Meet me at the steps! 548 00:28:56,865 --> 00:28:58,214 What? Wait! 549 00:28:58,345 --> 00:28:59,476 Meet me at the steps! 550 00:28:59,607 --> 00:29:07,354 ♪ 551 00:29:07,484 --> 00:29:08,703 [twig snaps] 552 00:29:08,834 --> 00:29:10,705 [Librarian creature] Where you going? 553 00:29:13,795 --> 00:29:15,536 Oh, shit. Oh, shit. 554 00:29:19,801 --> 00:29:21,063 Oh, shit. 555 00:29:21,194 --> 00:29:22,369 [breathing rapidly] 556 00:29:22,499 --> 00:29:24,632 Oh, no. No. Shit. 557 00:29:29,985 --> 00:29:32,814 [whimpers] 558 00:29:34,207 --> 00:29:37,863 [engine rumbles to life] 559 00:29:39,516 --> 00:29:42,781 [creature shrieking] 560 00:29:42,911 --> 00:29:46,349 [horn honking] 561 00:29:52,703 --> 00:29:55,054 I know, I know. Go, go, go, go, go! 562 00:29:56,359 --> 00:29:57,578 I know. 563 00:29:58,709 --> 00:30:00,233 I gotcha. I gotcha. 564 00:30:00,363 --> 00:30:04,367 [groaning] 565 00:30:07,893 --> 00:30:09,546 Here, take this jacket off. 566 00:30:09,677 --> 00:30:12,332 [groans] 567 00:30:12,462 --> 00:30:14,334 Go, go, go, go, go, go, go! 568 00:30:14,464 --> 00:30:15,857 [creature] Hey, stay! 569 00:30:19,252 --> 00:30:21,602 You're okay. Just breathe. 570 00:30:21,732 --> 00:30:23,256 -I know. -I can't breathe. 571 00:30:23,386 --> 00:30:24,561 Just keep, just keep it there. 572 00:30:24,692 --> 00:30:26,172 I can't-- 573 00:30:26,302 --> 00:30:28,130 Here! That road! Get on that road! 574 00:30:28,261 --> 00:30:29,828 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 575 00:30:32,569 --> 00:30:34,354 Just keep the pressure on. Keep the pressure. 576 00:30:34,484 --> 00:30:36,008 You're okay. Look at me. You're okay. 577 00:30:36,138 --> 00:30:38,053 -Can't breathe. -You're okay. You're okay. 578 00:30:38,184 --> 00:30:40,708 -[creatures screeching] -You're okay. You're okay. 579 00:30:42,797 --> 00:30:44,103 -Can you go any faster? -Yeah. 580 00:30:46,583 --> 00:30:47,976 I know. I know. 581 00:30:48,107 --> 00:30:49,760 -Just, here, hold my hand. -[screeching] 582 00:30:49,891 --> 00:30:52,154 You're okay. You're okay. 583 00:30:52,285 --> 00:30:53,329 - What happened? - I don't know. 584 00:30:53,460 --> 00:30:54,635 Can you go any faster? 585 00:30:54,765 --> 00:30:56,158 [screeching] 586 00:30:56,289 --> 00:30:58,508 I know, I know, I know. 587 00:30:58,639 --> 00:31:00,641 Hey, we're almost there! 588 00:31:00,771 --> 00:31:01,424 - I know. I know. -Fatima? 589 00:31:01,555 --> 00:31:02,817 What? 590 00:31:02,948 --> 00:31:04,863 You see any of those things outside? 591 00:31:04,993 --> 00:31:07,517 Uh, uh, no. I think we're okay. 592 00:31:07,648 --> 00:31:09,868 I think we're okay. 593 00:31:09,998 --> 00:31:12,827 I think we're okay. I think we're okay. 594 00:31:12,958 --> 00:31:14,046 -I think we're okay. -Can't breathe. 595 00:31:14,176 --> 00:31:16,570 You're okay. Hi, I'm right here. 596 00:31:16,700 --> 00:31:19,225 We're almost there, guys! I see it! 597 00:31:19,355 --> 00:31:20,400 Stay with me! 598 00:31:20,530 --> 00:31:21,705 -I-- -Kristi's right there. 599 00:31:21,836 --> 00:31:23,577 -We're gonna see Kristi. -Hey, just hold on. 600 00:31:23,707 --> 00:31:25,535 -We're almost there! -[Fatima] Easy, easy. 601 00:31:25,666 --> 00:31:27,146 All right. You're all right. Come on. 602 00:31:28,799 --> 00:31:30,758 -All right, all right. -[pulls parking brake] 603 00:31:30,889 --> 00:31:32,542 You're all right. Come on. Put your arm around me. 604 00:31:32,673 --> 00:31:35,719 Put your arm around me. I know. I know. 605 00:31:35,850 --> 00:31:37,504 [grunting] 606 00:31:37,634 --> 00:31:38,548 Okay, come here. 607 00:31:38,679 --> 00:31:40,594 Help me up. 608 00:31:40,724 --> 00:31:43,379 Slow, slow, slow. You got it. 609 00:31:43,510 --> 00:31:44,337 Hold my shoulder. 610 00:31:44,467 --> 00:31:46,121 [groaning] 611 00:31:53,346 --> 00:31:55,826 If you want me to leave, I can go up to Colony House 612 00:31:55,957 --> 00:31:57,567 -for a little bit. -No. 613 00:31:57,698 --> 00:31:59,439 -No, Mari. That's not-- -[knocking] 614 00:31:59,569 --> 00:32:01,049 -[Elgin] Kristi! Help! -[Fatima] Kristi, open the door! 615 00:32:01,180 --> 00:32:02,007 Fuck. 616 00:32:02,137 --> 00:32:04,052 [knocking] 617 00:32:04,183 --> 00:32:05,880 -[Fatima] Kristi! -[Elgin] Open the door! 618 00:32:06,011 --> 00:32:09,057 -Open up! -[Kristi] Jesus. 619 00:32:09,188 --> 00:32:10,363 What happened? 620 00:32:10,493 --> 00:32:12,191 Uh, there was a fight. Dale had a knife. 621 00:32:12,321 --> 00:32:13,627 Okay. 622 00:32:13,757 --> 00:32:15,716 - Bring him inside, okay? - Yeah. 623 00:32:15,846 --> 00:32:17,544 Boyd! Kenny! I'm gonna need you up here! 624 00:32:17,674 --> 00:32:19,763 [wheezing] 625 00:32:19,894 --> 00:32:22,070 - Ellis, you okay? - [Ellis wheezing] 626 00:32:22,201 --> 00:32:23,115 - Ellis! - I can't breathe! 627 00:32:23,245 --> 00:32:24,507 Sit him down here! 628 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 I can't breathe! 629 00:32:26,553 --> 00:32:28,424 -How long ago did this happen? -[Elgin] Twenty-five minutes. 630 00:32:28,555 --> 00:32:30,209 Keep pressure! Keep pressure! 631 00:32:30,339 --> 00:32:31,732 Ellis? 632 00:32:31,862 --> 00:32:34,430 What's--Hey, what happened? What's--What-- 633 00:32:34,561 --> 00:32:36,128 -He was stabbed. -Kristi, what's happening? 634 00:32:36,258 --> 00:32:37,303 Keep that pillow up! 635 00:32:37,433 --> 00:32:38,957 -[wheezing] -Hey, buddy. Okay, okay. 636 00:32:39,087 --> 00:32:40,436 Keep pressure. Keep pressure on the wound, okay? 637 00:32:40,567 --> 00:32:41,568 -You're okay. -Can you breathe for me, Ellis? 638 00:32:41,698 --> 00:32:43,135 Okay. 639 00:32:43,265 --> 00:32:44,136 I'm afraid of blood filling his chest cavity. 640 00:32:44,266 --> 00:32:45,615 Okay, buddy, that's it. 641 00:32:45,746 --> 00:32:46,747 -Look at me. Look at me. -[Fatima] It's okay, baby. 642 00:32:46,877 --> 00:32:47,878 Keep pressure, okay? 643 00:32:48,009 --> 00:32:49,445 -[Ellis] I can't breathe! -Come on. 644 00:32:49,576 --> 00:32:50,577 -Breathe in again. -[wheezing] 645 00:32:50,707 --> 00:32:52,100 [Fatima] Kristi, what's happening? 646 00:32:52,231 --> 00:32:53,101 -You're okay. -Can I do something? 647 00:32:53,232 --> 00:32:54,276 His chest is tensioning. 648 00:32:54,407 --> 00:32:55,321 I need to relieve the pressure. 649 00:32:55,451 --> 00:32:56,670 Where do you keep your saline? 650 00:32:56,800 --> 00:32:58,759 -You can't be in here right now. -Kristi, come on! 651 00:32:58,889 --> 00:32:59,586 I swear to you, I'm fine. 652 00:32:59,716 --> 00:33:02,154 Hey, what is going on? 653 00:33:02,284 --> 00:33:04,591 Top shelf of the supply closet. Kenny, I need you around here. 654 00:33:04,721 --> 00:33:05,635 Buddy? Buddy? 655 00:33:05,766 --> 00:33:07,637 Lift up. Pressure. 656 00:33:07,768 --> 00:33:09,291 Okay, just let me clean the area. 657 00:33:09,422 --> 00:33:10,597 This'll sting. 658 00:33:10,727 --> 00:33:11,424 Shit! 659 00:33:11,554 --> 00:33:12,816 [shouts in pain] 660 00:33:12,947 --> 00:33:14,775 Buddy? Hey, buddy. Hey, you can breathe. 661 00:33:14,905 --> 00:33:16,690 You-- Hey, you can breathe. 662 00:33:16,820 --> 00:33:18,344 -[gasps] -Just a little poke. 663 00:33:18,474 --> 00:33:19,998 -What's that for? -I just need to see 664 00:33:20,128 --> 00:33:21,782 if it's air or blood compressing his lungs. 665 00:33:21,912 --> 00:33:23,436 Can you grab this post for me, please? 666 00:33:23,566 --> 00:33:24,785 -Right here, grab it for me? -All right. 667 00:33:24,915 --> 00:33:26,221 Hey, guys, I'm gonna have to come in here. 668 00:33:26,352 --> 00:33:28,093 [Boyd] Hey, let's let Kristi work. Come here. Come. 669 00:33:28,223 --> 00:33:29,355 You're gonna be okay. 'Kay? Trust me. 670 00:33:29,485 --> 00:33:30,660 -You're gonna be fine. -You got it. 671 00:33:30,791 --> 00:33:32,010 [Kristi] There's blood in his chest cavity. 672 00:33:32,140 --> 00:33:33,837 -We need to move fast! -[Boyd] Let her work. 673 00:33:33,968 --> 00:33:35,100 It's gonna be okay. Hey. You're gonna be fine. 674 00:33:35,230 --> 00:33:36,492 Ellis! 675 00:33:36,623 --> 00:33:37,537 Give her-- We've gotta give her-- 676 00:33:37,667 --> 00:33:39,843 - What? What? - [gasping] 677 00:33:39,974 --> 00:33:42,542 I'm gonna need a scalpel and, um, some rags. 678 00:33:42,672 --> 00:33:44,631 Oh yeah. Yeah, okay, good. 679 00:33:44,761 --> 00:33:46,676 Gonna make a little incision, okay? 680 00:33:46,807 --> 00:33:48,722 [Kenny] Here. Here. Rags. 681 00:33:48,852 --> 00:33:49,897 -Hold this. -All right. 682 00:33:50,028 --> 00:33:51,420 There's gonna be a lot of blood, okay? 683 00:33:51,551 --> 00:33:53,857 [groans] 684 00:33:53,988 --> 00:33:55,381 -Forceps. -[Marielle] Forceps. 685 00:33:57,426 --> 00:33:59,341 [wheezing] 686 00:33:59,472 --> 00:34:00,298 Okay, ready? 687 00:34:00,429 --> 00:34:01,604 All right. 688 00:34:01,735 --> 00:34:03,432 Okay. 689 00:34:03,563 --> 00:34:05,477 All right, Ellis, we're gonna relieve the pressure, all right? 690 00:34:07,001 --> 00:34:08,307 [wheezing] 691 00:34:08,437 --> 00:34:09,959 - Ugh. - [squelching] 692 00:34:12,006 --> 00:34:13,399 [gulps air] 693 00:34:13,528 --> 00:34:15,444 [panting breaths] 694 00:34:18,316 --> 00:34:19,361 Shit. 695 00:34:19,492 --> 00:34:20,970 [Kristi] Deep breaths Ellis, okay? 696 00:34:21,102 --> 00:34:22,147 Relax your arm for me if you can. 697 00:34:22,276 --> 00:34:23,843 We're just gonna let that drain. 698 00:34:23,974 --> 00:34:24,975 [exhales] 699 00:34:27,325 --> 00:34:28,544 [breathing deeply] 700 00:34:28,675 --> 00:34:31,243 I can't. I can't. I can't lose him. 701 00:34:31,372 --> 00:34:34,202 Hey, hey. Look at me. Look at me. 702 00:34:34,333 --> 00:34:35,899 He is not going anywhere, okay? 703 00:34:36,030 --> 00:34:37,553 Look, hey, do I look nervous? 704 00:34:37,684 --> 00:34:38,988 Did Kristi look nervous? 705 00:34:39,120 --> 00:34:41,166 Look, he's fine? Hey. 706 00:34:41,296 --> 00:34:43,733 Sit down. Sit down. 707 00:34:43,863 --> 00:34:45,170 Hey, just breathe. 708 00:34:45,300 --> 00:34:47,868 Breathe. You're all right. You're okay. 709 00:34:47,997 --> 00:34:50,044 You just--just breathe. 710 00:34:50,175 --> 00:34:51,350 [exhales] 711 00:34:51,480 --> 00:34:54,396 All right? Hey, you all right? 712 00:34:54,527 --> 00:34:57,225 Yeah, um, I'm not really good with blood. 713 00:34:57,356 --> 00:34:58,922 -[Kristi] Hey. -Hey, is he okay? 714 00:34:59,053 --> 00:35:00,881 I was able to relieve the pressure in his chest, 715 00:35:01,011 --> 00:35:02,361 but he's lost a lot of blood. 716 00:35:02,491 --> 00:35:04,102 His heart's trying to compensate, 717 00:35:04,232 --> 00:35:05,451 but unless we get him more blood soon, 718 00:35:05,581 --> 00:35:07,061 his organs are gonna start to fail. 719 00:35:07,192 --> 00:35:09,585 Oh, my God. Oh, my God! 720 00:35:09,716 --> 00:35:11,544 -[Boyd] Hey, hey. -But we aren't there yet, okay? 721 00:35:11,674 --> 00:35:13,067 Boyd, what's his blood type? 722 00:35:13,198 --> 00:35:15,069 O-negative. We're both O-negative. 723 00:35:15,200 --> 00:35:16,549 Okay. Great. That's great. Come in. 724 00:35:16,679 --> 00:35:18,377 Come on. 725 00:35:18,507 --> 00:35:19,769 [Fatima] Wait, what's going on? 726 00:35:19,900 --> 00:35:22,120 We're gonna use Boyd's blood to do a transfusion. 727 00:35:22,250 --> 00:35:23,904 I know it sounds scary, but, trust me, it's a very-- 728 00:35:24,034 --> 00:35:26,515 Wait, wait, wait. No, no. 729 00:35:26,646 --> 00:35:28,430 You can't. 730 00:35:28,561 --> 00:35:32,260 You... You can't put my blood into him. 731 00:35:32,391 --> 00:35:33,609 -Boyd-- -If you use my blood, 732 00:35:33,740 --> 00:35:36,656 whatever's inside me is going to go into him! 733 00:35:36,786 --> 00:35:38,745 Boyd, just take a second and listen to what you're saying-- 734 00:35:38,875 --> 00:35:40,660 I'm not fucking crazy! 735 00:35:40,790 --> 00:35:43,663 These things, I can feel them. 736 00:35:43,793 --> 00:35:46,492 Even if I can't see them, I can feel them! 737 00:35:46,622 --> 00:35:50,104 Boyd, if you don't do this, Ellis is going to die. 738 00:35:50,235 --> 00:35:52,150 Even if what you're saying is true, 739 00:35:52,280 --> 00:35:53,455 it can't be worse than dying. 740 00:35:53,586 --> 00:35:55,631 You tell that to the guy who did this to me. 741 00:35:55,762 --> 00:35:58,243 We have to find another way. You can't just-- 742 00:35:58,373 --> 00:36:01,898 Boyd, you need to sit down 743 00:36:02,029 --> 00:36:03,422 and let Kristi do her work. 744 00:36:03,552 --> 00:36:05,728 Hey. Kenny, please-- 745 00:36:05,859 --> 00:36:07,469 Sit down! 746 00:36:07,600 --> 00:36:10,298 If you do this, you have no idea-- 747 00:36:10,429 --> 00:36:11,473 [groaning] 748 00:36:11,604 --> 00:36:14,476 Just--God! [groans] 749 00:36:14,607 --> 00:36:15,564 [Marielle] Oh, my God! 750 00:36:15,695 --> 00:36:16,870 Damn it! 751 00:36:17,000 --> 00:36:20,134 Oh, my God! I can see them. 752 00:36:20,265 --> 00:36:21,614 Jesus. 753 00:36:21,744 --> 00:36:25,008 [gasping] 754 00:36:25,139 --> 00:36:27,707 Guys, can somebody do something! 755 00:36:27,837 --> 00:36:29,491 We need to get him--We need to get him O-negative blood. 756 00:36:29,622 --> 00:36:31,145 I-- We need to do this now. 757 00:36:31,276 --> 00:36:32,102 Give it to me. 758 00:36:32,233 --> 00:36:33,887 What? 759 00:36:35,628 --> 00:36:37,107 Give it to me. 760 00:36:38,108 --> 00:36:39,762 You told Kristi about the guy in the cave, 761 00:36:39,893 --> 00:36:43,288 that he cut you and pressed his wound against your cut, right? 762 00:36:45,028 --> 00:36:47,640 Well, if he gave it to you, that probably means that 763 00:36:47,770 --> 00:36:49,119 he can pass it on to someone else. 764 00:36:50,947 --> 00:36:54,299 As long as you get the transfusion done, 765 00:36:54,429 --> 00:36:55,648 we'll figure out the rest later. 766 00:36:55,778 --> 00:36:57,476 No. 767 00:36:57,606 --> 00:36:59,869 -Boyd! -No, no. No! 768 00:37:00,000 --> 00:37:02,002 No, there's a nightmare happening under my skin, 769 00:37:02,132 --> 00:37:04,309 you understand me? 770 00:37:04,439 --> 00:37:06,049 I can feel it getting stronger. 771 00:37:06,180 --> 00:37:10,402 I have no idea what will happen if I pass it... 772 00:37:11,968 --> 00:37:12,969 on to you. 773 00:37:17,322 --> 00:37:18,410 Boyd. 774 00:37:21,630 --> 00:37:22,544 Boyd, what are you doing? 775 00:37:22,675 --> 00:37:23,719 -Boyd? -Boyd! 776 00:37:23,850 --> 00:37:25,155 -[Kristi] Boyd! -I got an idea. 777 00:37:28,028 --> 00:37:29,116 Wait, where are you going? 778 00:37:33,468 --> 00:37:35,035 It has to go somewhere, right? 779 00:37:37,733 --> 00:37:39,735 [Kenny & Kristi] Boyd! 780 00:37:39,866 --> 00:37:41,041 -[Kenny] Boyd, where-- -[Kristi] Boyd! 781 00:37:41,171 --> 00:37:42,172 What are you doing? 782 00:37:43,348 --> 00:37:44,436 [insects chirping] 783 00:37:47,003 --> 00:37:48,135 Where you at? 784 00:37:52,182 --> 00:37:53,445 Want some fresh blood? 785 00:37:55,185 --> 00:37:57,057 Fresh meat? 786 00:37:57,187 --> 00:37:58,711 I'm right here. 787 00:38:01,888 --> 00:38:02,889 Come get me! 788 00:38:08,024 --> 00:38:09,199 I know you're out there. 789 00:38:11,550 --> 00:38:12,725 I know you hear me. 790 00:38:17,730 --> 00:38:19,253 You wanna play games? 791 00:38:22,561 --> 00:38:24,084 I'm right here! 792 00:38:25,868 --> 00:38:27,261 I'm ready! 793 00:38:27,392 --> 00:38:28,523 Come on! 794 00:38:30,220 --> 00:38:33,746 All you fucking do is knock on our doors, 795 00:38:33,876 --> 00:38:35,835 knock on our fucking windows! 796 00:38:37,053 --> 00:38:38,838 You wanna play games! 797 00:38:40,753 --> 00:38:43,451 Well, I'm standing right here! 798 00:38:43,582 --> 00:38:44,670 I fuckin'-- 799 00:38:55,898 --> 00:38:57,030 That's right. 800 00:38:59,206 --> 00:39:00,338 Come on. 801 00:39:02,557 --> 00:39:03,819 Come get me. 802 00:39:03,950 --> 00:39:14,090 ♪ 803 00:39:25,275 --> 00:39:26,233 That's right. 804 00:39:30,106 --> 00:39:31,804 [gasps] 805 00:39:35,764 --> 00:39:37,462 There. 806 00:39:39,464 --> 00:39:40,639 What you waiting for? 807 00:39:40,769 --> 00:39:42,989 You want it? 808 00:39:43,119 --> 00:39:44,251 [grunts] 809 00:39:52,433 --> 00:39:54,043 [grunts] 810 00:39:54,174 --> 00:39:57,743 My blood is your blood now, motherfucker. 811 00:39:57,873 --> 00:40:01,181 -[groaning] -[wet writhing] 812 00:40:01,311 --> 00:40:06,534 [Boyd yelling] 813 00:40:06,665 --> 00:40:08,362 [gasps] 814 00:40:09,972 --> 00:40:11,974 [chuckles] I like this game. 815 00:40:14,629 --> 00:40:17,502 [breathing heavily] 816 00:40:20,853 --> 00:40:23,769 [choking] 817 00:40:23,899 --> 00:40:28,687 [screaming] 818 00:40:32,517 --> 00:40:36,869 [screaming] 819 00:40:42,483 --> 00:40:44,224 [gurgles] 820 00:40:55,017 --> 00:40:56,628 Okay. 821 00:40:58,543 --> 00:41:00,762 It's okay. 822 00:41:00,893 --> 00:41:02,329 We're okay now. 823 00:41:02,460 --> 00:41:04,984 The transfusion, we need to start. 824 00:41:08,988 --> 00:41:19,346 ♪ 825 00:41:57,602 --> 00:41:58,603 [sighs] 826 00:42:06,088 --> 00:42:07,437 [Donna] Just watch it on that last step. 827 00:42:07,568 --> 00:42:09,135 -Okay. -You got it. 828 00:42:10,832 --> 00:42:13,487 You can put the bag over on that chair by the table. 829 00:42:13,618 --> 00:42:14,575 Okay. 830 00:42:19,449 --> 00:42:22,322 Well, that wasn't so bad, huh? 831 00:42:22,452 --> 00:42:23,889 Yeah. 832 00:42:24,019 --> 00:42:26,326 In fact, I'd venture so far 833 00:42:26,456 --> 00:42:28,763 as to say it was almost fun. 834 00:42:33,942 --> 00:42:35,640 Somethin' interesting up there? 835 00:42:37,337 --> 00:42:39,731 What if this house falls down, too? 836 00:42:39,861 --> 00:42:42,560 That is not gonna happen. 837 00:42:42,690 --> 00:42:44,649 How do you know? 838 00:42:46,651 --> 00:42:50,437 Because I don't think your parents 839 00:42:50,568 --> 00:42:54,310 are gonna dig another giant hole in the floor. 840 00:42:56,312 --> 00:42:59,098 Can I tell you a secret? 841 00:42:59,228 --> 00:43:00,665 Of course you can. 842 00:43:00,795 --> 00:43:04,320 I told my mom and dad I wasn't scared, 843 00:43:04,451 --> 00:43:05,626 but I am. 844 00:43:08,498 --> 00:43:10,762 I don't wanna be on a quest anymore. 845 00:43:10,892 --> 00:43:12,372 I wanna go home. 846 00:43:13,634 --> 00:43:14,853 Okay. 847 00:43:17,899 --> 00:43:19,509 Can I tell you a secret? 848 00:43:27,474 --> 00:43:29,302 I'm a little scared, too. 849 00:43:31,043 --> 00:43:32,218 Really? 850 00:43:32,348 --> 00:43:33,088 Yup. 851 00:43:33,219 --> 00:43:35,047 But guess what? 852 00:43:35,177 --> 00:43:36,396 What? 853 00:43:36,526 --> 00:43:38,572 That's a good thing. 854 00:43:38,703 --> 00:43:39,878 Why? 855 00:43:42,097 --> 00:43:45,927 My mom told me something when I was about your age, 856 00:43:46,058 --> 00:43:48,930 and I think it might have been the smartest thing 857 00:43:49,061 --> 00:43:50,889 anyone ever told me. 858 00:43:52,238 --> 00:43:53,195 You wanna hear it? 859 00:43:53,326 --> 00:43:55,110 Yeah. 860 00:43:55,241 --> 00:43:57,765 She said that fear 861 00:43:57,896 --> 00:44:00,768 is something that lives inside us. 862 00:44:00,899 --> 00:44:05,381 Just like hope or joy or love. 863 00:44:06,382 --> 00:44:08,733 They're all things that make us special. 864 00:44:10,430 --> 00:44:14,564 But fear might be the most important one of all. 865 00:44:14,695 --> 00:44:16,088 Why? 866 00:44:17,393 --> 00:44:20,135 Because without fear, 867 00:44:20,266 --> 00:44:23,182 we wouldn't know how to be brave. 868 00:44:25,097 --> 00:44:28,927 Fear is what makes us heroes. 869 00:44:34,062 --> 00:44:35,063 Aw. 870 00:44:37,544 --> 00:44:38,588 Hey, kiddo. 871 00:44:39,938 --> 00:44:42,984 You, sir, are done. 872 00:44:43,115 --> 00:44:44,507 All right. Okay. 873 00:44:44,638 --> 00:44:46,248 Uh-uh. You should lie down for a little bit. 874 00:44:46,379 --> 00:44:48,120 I'm okay. 875 00:44:48,250 --> 00:44:51,166 Kr--Kristi. [clears throat] 876 00:44:51,297 --> 00:44:54,343 I am okay. All right? 877 00:44:54,474 --> 00:44:55,475 You get it. 878 00:44:59,261 --> 00:45:00,654 Hey, Ellis. 879 00:45:00,785 --> 00:45:01,742 -Mm. -Hey. 880 00:45:03,788 --> 00:45:05,659 How you doing? 881 00:45:05,790 --> 00:45:06,747 How's your breathing? 882 00:45:08,967 --> 00:45:10,664 Oh, I can breathe. 883 00:45:10,795 --> 00:45:11,796 Good. 884 00:45:13,623 --> 00:45:14,494 Good. 885 00:45:16,496 --> 00:45:19,064 I'm, uh, I'm gonna get some new sheets. 886 00:45:19,194 --> 00:45:20,500 Clean you up, okay? 887 00:45:20,630 --> 00:45:22,067 Thank you. 888 00:45:29,117 --> 00:45:30,292 Hey. 889 00:45:30,423 --> 00:45:31,511 Hi. 890 00:45:33,643 --> 00:45:34,993 You still mad at me? 891 00:45:35,123 --> 00:45:36,516 Shut up. 892 00:45:36,646 --> 00:45:37,604 [chuckles] 893 00:45:40,476 --> 00:45:41,826 -[groans] -Sorry. 894 00:45:41,956 --> 00:45:42,827 No. 895 00:45:44,219 --> 00:45:46,047 You get some rest. 896 00:45:46,178 --> 00:45:47,483 Where you going? 897 00:45:48,702 --> 00:45:49,747 I'll be right back. 898 00:45:55,056 --> 00:45:58,016 [breathing unsteadily] 899 00:46:03,673 --> 00:46:04,631 Hey. 900 00:46:06,198 --> 00:46:08,896 [exhales] 901 00:46:09,027 --> 00:46:10,071 [sobbing] 902 00:46:10,202 --> 00:46:11,333 You okay? 903 00:46:15,424 --> 00:46:18,123 I almost lost him. 904 00:46:18,253 --> 00:46:20,560 But you didn't, okay? 905 00:46:20,690 --> 00:46:21,735 You didn't. 906 00:46:24,346 --> 00:46:28,046 Those things under Boyd's skin-- 907 00:46:28,176 --> 00:46:31,223 the--the-- I mean, this fucking place. 908 00:46:31,353 --> 00:46:33,225 How is that-- 909 00:46:33,355 --> 00:46:34,226 I know. 910 00:46:34,356 --> 00:46:35,662 I can't... 911 00:46:37,011 --> 00:46:40,580 [sobbing] 912 00:46:40,710 --> 00:46:41,668 Hey. 913 00:46:45,193 --> 00:46:47,587 I need to ask you something. 914 00:46:48,806 --> 00:46:50,938 And I need you to promise me that you won't tell anyone. 915 00:46:51,069 --> 00:46:52,679 Yeah. Of course. 916 00:46:56,639 --> 00:46:58,554 Do you have any pregnancy tests? 917 00:46:59,555 --> 00:47:05,823 ♪ 918 00:47:10,436 --> 00:47:12,786 [sighs] We should've listened to you. 919 00:47:14,222 --> 00:47:15,267 We should have trusted you. 920 00:47:17,747 --> 00:47:19,967 It all worked out. 921 00:47:20,098 --> 00:47:21,839 That's all that matters. 922 00:47:25,668 --> 00:47:27,801 [sighs] Has it moved? 923 00:47:29,716 --> 00:47:30,630 Nope. 924 00:47:30,760 --> 00:47:33,720 Is it... dead? 925 00:47:33,851 --> 00:47:35,940 Well, we'll find out soon enough. 926 00:47:41,554 --> 00:47:51,651 ♪ 57750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.