Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:02,785
[Boyd] Previously onFrom...
2
00:00:02,915 --> 00:00:04,134
[roaring]
3
00:00:04,265 --> 00:00:05,831
[Donna]
Those things out there...
4
00:00:05,962 --> 00:00:08,138
They like to hunt.
5
00:00:08,269 --> 00:00:10,010
They like to play.
6
00:00:10,140 --> 00:00:11,620
Stop smiling!
7
00:00:11,750 --> 00:00:14,014
You'll feel better,
if you come outside.
8
00:00:14,144 --> 00:00:16,712
I can't fucking
do this anymore.
9
00:00:16,842 --> 00:00:19,976
I feel like I saw that piece
of her start to slip away.
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,325
Then it has to be you.
11
00:00:21,456 --> 00:00:22,674
You have to be
that piece of her
12
00:00:22,805 --> 00:00:24,675
that this place
can't take away.
13
00:00:24,807 --> 00:00:27,157
[Martin]
We don't have much time.
14
00:00:27,288 --> 00:00:28,376
I need you to kill me.
15
00:00:28,506 --> 00:00:32,380
[shouts, grunting]
16
00:00:32,510 --> 00:00:34,991
My blood
is your blood now.
17
00:00:35,122 --> 00:00:36,862
[breathing unsteadily]
18
00:00:36,993 --> 00:00:38,647
[Kristi] What if I'm not
the same anymore?
19
00:00:38,777 --> 00:00:42,868
[Marielle] You're still you.
I'm still me.
20
00:00:42,999 --> 00:00:45,828
The rest of it,
we'll figure it out together.
21
00:00:48,135 --> 00:00:49,353
What is she doing here?
22
00:00:49,484 --> 00:00:50,876
She might be helpful
for us to find out
23
00:00:51,007 --> 00:00:52,052
what we're looking
for out there.
24
00:00:52,182 --> 00:00:53,227
No one can know
she's with me.
25
00:00:53,357 --> 00:00:55,359
She killed my dad!
26
00:00:55,490 --> 00:00:57,231
They tore him to pieces
and you knew!
27
00:00:57,361 --> 00:00:59,059
Kenny, please.
28
00:00:59,189 --> 00:01:00,799
You watch
your own fucking six.
29
00:01:05,456 --> 00:01:07,632
I was hoping we could talk.
30
00:01:11,506 --> 00:01:12,942
I'm not really
sure where to start.
31
00:01:16,076 --> 00:01:19,731
I want you to know that
my decision about Sara,
32
00:01:19,862 --> 00:01:21,864
I believe in my heart
is for the good
33
00:01:21,994 --> 00:01:23,561
of everyone
in this town.
34
00:01:23,692 --> 00:01:25,824
But that doesn't
mean that I--
35
00:01:28,653 --> 00:01:30,568
What she did,
36
00:01:30,699 --> 00:01:33,223
what she took from you,
from Kenny,
37
00:01:33,354 --> 00:01:34,703
it doesn't matter
why she did it.
38
00:01:36,574 --> 00:01:39,447
I understand if you...
you hate me for protecting her.
39
00:01:39,577 --> 00:01:43,102
For keeping her a secret.
40
00:01:44,713 --> 00:01:46,193
I know what it's like
when this place--
41
00:01:54,636 --> 00:01:56,812
when it, uh,
42
00:01:56,942 --> 00:01:59,249
takes somebody that you love.
43
00:01:59,380 --> 00:02:00,729
I just--
44
00:02:02,992 --> 00:02:03,906
Listen.
45
00:02:07,562 --> 00:02:10,260
Since I got here,
46
00:02:10,391 --> 00:02:13,394
I've tried to make
people feel safe.
47
00:02:14,699 --> 00:02:16,614
I thought, if there's rules,
48
00:02:16,745 --> 00:02:18,747
if we just stick
to what's right.
49
00:02:25,275 --> 00:02:26,797
Here's what I know.
50
00:02:26,929 --> 00:02:28,757
Things are changing,
51
00:02:28,887 --> 00:02:30,454
and if we don't use
everything we have,
52
00:02:30,585 --> 00:02:33,065
every little thing, I...
53
00:02:35,198 --> 00:02:38,809
I need to do
whatever I can
54
00:02:38,941 --> 00:02:40,160
to get these people home,
55
00:02:40,290 --> 00:02:43,641
to get you and Kenny home,
56
00:02:43,772 --> 00:02:45,426
even if it means...
57
00:02:45,556 --> 00:02:46,775
Ma.
58
00:02:49,778 --> 00:02:51,040
What are you doing here?
59
00:02:54,565 --> 00:02:55,392
Okay.
60
00:02:55,523 --> 00:02:56,785
Huh?
61
00:02:56,915 --> 00:02:57,916
What are you doing here?
62
00:02:59,091 --> 00:02:59,831
No, no, no. It's okay.
63
00:02:59,962 --> 00:03:01,442
It's okay.
64
00:03:01,572 --> 00:03:02,617
I just--
65
00:03:03,966 --> 00:03:05,141
Thanks for your time.
66
00:03:08,927 --> 00:03:10,712
You okay?
67
00:03:10,842 --> 00:03:13,628
[neighborhood chattering
indistinctly]
68
00:03:24,943 --> 00:03:27,468
Sara? We--
69
00:03:31,994 --> 00:03:36,172
[music box playing]
70
00:03:50,665 --> 00:03:52,971
[music box continues playing]
71
00:04:05,157 --> 00:04:07,812
[music box continues]
72
00:04:19,563 --> 00:04:24,351
[music box continues]
73
00:04:34,970 --> 00:04:36,885
[roars]
74
00:04:37,015 --> 00:04:39,017
[shouts]
75
00:04:39,148 --> 00:04:40,671
-Oh, sh--
-Boyd?
76
00:04:41,846 --> 00:04:43,065
Hey!
77
00:04:43,195 --> 00:04:44,153
Hey, hey.
78
00:04:45,850 --> 00:04:47,112
You okay?
79
00:04:47,243 --> 00:04:49,463
[groaning]
80
00:04:49,593 --> 00:04:51,639
[breathing heavily]
81
00:04:51,769 --> 00:04:54,729
Sorry, I just--sorry.
82
00:04:56,383 --> 00:05:00,038
Okay. Okay.
83
00:05:01,823 --> 00:05:03,259
[grunting]
84
00:05:03,390 --> 00:05:04,782
Oh, sorry about that.
85
00:05:04,913 --> 00:05:08,090
No, you, um,
you should get that looked at.
86
00:05:08,220 --> 00:05:10,440
Oh. [scoffs]
87
00:05:10,571 --> 00:05:11,572
Sorry to be a bother.
88
00:05:13,182 --> 00:05:14,270
You take him see Kristi.
89
00:05:14,401 --> 00:05:15,924
Mm-mm.
90
00:05:16,054 --> 00:05:17,795
No, no. I'm okay.
91
00:05:17,926 --> 00:05:19,275
I'm--I'm fine.
Thanks.
92
00:05:19,406 --> 00:05:21,582
I'm okay. Thank you.
93
00:05:21,712 --> 00:05:23,801
[breathing heavily]
94
00:05:23,932 --> 00:05:25,542
[clears throat]
95
00:05:25,673 --> 00:05:26,761
Yup.
96
00:05:28,937 --> 00:05:29,938
All right. Okay.
97
00:05:30,068 --> 00:05:31,287
-No, no.
-All right. All right.
98
00:05:33,637 --> 00:05:34,595
Okay, let's go.
99
00:05:35,900 --> 00:05:37,598
Okay, thanks.
100
00:05:37,728 --> 00:05:38,773
Yeah.
101
00:05:44,953 --> 00:05:50,045
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
102
00:05:55,267 --> 00:06:00,011
♪ When I was just a little boy♪
103
00:06:00,142 --> 00:06:02,449
♪ I asked my father♪
104
00:06:02,579 --> 00:06:04,146
♪ "What will I be?"♪
105
00:06:06,235 --> 00:06:08,542
♪ "Will I be handsome?"♪
106
00:06:08,672 --> 00:06:11,022
♪ "Will I be rich?"♪
107
00:06:11,153 --> 00:06:13,982
♪ Here's what he said to me♪
108
00:06:15,157 --> 00:06:18,073
♪ Que sera sera♪
109
00:06:19,335 --> 00:06:22,599
♪ Whatever will be will be♪
110
00:06:24,688 --> 00:06:28,213
♪ The future's not ours to see♪
111
00:06:28,344 --> 00:06:31,173
♪ Que sera sera♪
112
00:06:33,436 --> 00:06:36,352
♪ What will be will be ♪
113
00:06:45,709 --> 00:06:50,540
♪ Now I have
children of my own♪
114
00:06:50,671 --> 00:06:52,934
♪ They ask their father♪
115
00:06:53,064 --> 00:06:56,677
♪ "What will I be?"♪
116
00:06:56,807 --> 00:06:59,201
♪ "Will I be pretty?"♪
117
00:06:59,331 --> 00:07:01,595
♪ "Will I be rich?"♪
118
00:07:01,725 --> 00:07:04,119
♪ I tell them tenderly♪
119
00:07:05,729 --> 00:07:08,340
♪ Que sera sera♪
120
00:07:09,864 --> 00:07:13,171
♪ Whatever will be will be♪
121
00:07:14,869 --> 00:07:18,742
♪ The future's not ours to see♪
122
00:07:18,873 --> 00:07:21,353
♪ Que sera sera♪
123
00:07:23,921 --> 00:07:26,881
♪ What will be will be♪
124
00:07:29,144 --> 00:07:31,189
♪ Que sera sera♪
125
00:07:31,320 --> 00:07:35,019
[song continues to play]
126
00:07:46,553 --> 00:07:49,556
[chattering indistinctly]
127
00:07:57,085 --> 00:07:58,565
That's the last of the potatoes.
128
00:08:01,089 --> 00:08:03,265
Hope Donna's planning on
bringing some of this back.
129
00:08:05,397 --> 00:08:06,616
This ready to go?
130
00:08:06,747 --> 00:08:07,922
Yeah, let me give you a hand.
131
00:08:08,052 --> 00:08:09,097
I got it.
132
00:08:11,447 --> 00:08:12,753
Trouble in paradise?
133
00:08:17,627 --> 00:08:19,455
- That the last of it?
- Yup.
134
00:08:19,586 --> 00:08:21,283
That's everything.
135
00:08:23,807 --> 00:08:25,679
We're gonna be fine.
136
00:08:25,809 --> 00:08:28,029
We all keep our heads,
stick to the rations,
137
00:08:28,159 --> 00:08:29,770
we'll get through this.
138
00:08:31,815 --> 00:08:33,295
We're gonna be dealing with
this most of the night
139
00:08:33,425 --> 00:08:34,644
down at the Liu house,
140
00:08:34,775 --> 00:08:37,212
so I need you
to oversee the lock-up.
141
00:08:37,342 --> 00:08:40,694
Remember, make sure
cans on all the doors.
142
00:08:40,824 --> 00:08:44,132
Hey, um, what do we tell
people about the food?
143
00:08:44,262 --> 00:08:46,438
Oh, for now?
144
00:08:48,310 --> 00:08:49,529
As little as possible.
145
00:08:51,443 --> 00:08:52,401
Just say, uh...
146
00:08:54,925 --> 00:08:57,537
we're working
out a new system.
147
00:08:57,667 --> 00:08:58,799
We don't want anyone
to panic.
148
00:09:02,803 --> 00:09:04,152
You guys gonna be all right?
149
00:09:05,501 --> 00:09:07,808
Yeah.
Yeah, we got this.
150
00:09:15,119 --> 00:09:16,033
[door closes]
151
00:09:16,164 --> 00:09:17,818
[truck starts]
152
00:09:39,143 --> 00:09:40,275
Hm.
153
00:09:59,642 --> 00:10:02,036
Hey, have you
seen the--
154
00:10:02,166 --> 00:10:04,038
What is this?
155
00:10:04,168 --> 00:10:06,431
You went
through my bag?
156
00:10:06,562 --> 00:10:08,216
I was looking
for a hair clip.
157
00:10:10,566 --> 00:10:11,785
[Marielle]
Look.
158
00:10:13,090 --> 00:10:14,701
It's just--You said that
159
00:10:14,831 --> 00:10:16,093
you were going
to see your aunt.
160
00:10:16,224 --> 00:10:18,226
That's why you were on the bus,
to see your aunt.
161
00:10:18,356 --> 00:10:19,662
Yeah, because I didn't
want you to...
162
00:10:21,359 --> 00:10:22,752
It's not a big deal.
163
00:10:22,883 --> 00:10:24,928
Not a big--
You lied to me.
164
00:10:25,059 --> 00:10:27,365
Because I didn't
want you to worry.
165
00:10:28,845 --> 00:10:30,455
Everything's under control.
166
00:10:30,586 --> 00:10:33,458
You were on your way to rehab
and you ended up here.
167
00:10:33,589 --> 00:10:35,678
There's--Nothing about
that is under control.
168
00:10:35,809 --> 00:10:38,855
I mean, you were doing so well,
I don't under--
169
00:10:44,905 --> 00:10:46,297
When did you start
using again?
170
00:10:46,428 --> 00:10:47,951
Don't say it like that.
171
00:10:48,082 --> 00:10:49,170
I'm not--
172
00:10:53,740 --> 00:10:54,741
It's just been
a few months.
173
00:11:00,442 --> 00:11:02,792
This is
'cause I disappeared.
174
00:11:02,923 --> 00:11:04,272
It was because
of a lot of things.
175
00:11:05,621 --> 00:11:07,057
Look, I was gonna tell you,
I just--
176
00:11:07,188 --> 00:11:08,145
Fuck.
177
00:11:08,276 --> 00:11:09,538
Where are you going?
178
00:11:10,626 --> 00:11:12,672
Where are you going?
179
00:11:12,802 --> 00:11:15,631
No, don't do that,
you don't have to do that.
180
00:11:15,762 --> 00:11:17,154
Listen to me!
We have a very limited supply
181
00:11:17,285 --> 00:11:19,113
of medication here,
and what we have is vital!
182
00:11:19,243 --> 00:11:20,680
I can't risk
anything going missing!
183
00:11:20,810 --> 00:11:22,072
This doesn't have to
be a big deal, okay?
184
00:11:22,203 --> 00:11:24,509
I was already gonna stop,
so we can just do it here.
185
00:11:24,640 --> 00:11:27,164
We can do it now.
This doesn't have to be--
186
00:11:27,295 --> 00:11:28,818
Can you please just stop
and talk to me!
187
00:11:28,949 --> 00:11:30,951
Shit! I got it!
188
00:11:31,081 --> 00:11:32,126
Would you just please
stop doing that!?
189
00:11:32,256 --> 00:11:33,736
Doing what?
190
00:11:33,867 --> 00:11:37,044
Stop panicking like I'm some
junkie who's gonna like--
191
00:11:37,174 --> 00:11:39,481
[chuckles] You know,
this is why I didn't tell you.
192
00:11:39,611 --> 00:11:41,048
Did you take anything
from here?
193
00:11:43,441 --> 00:11:44,616
Tell me the truth.
194
00:11:49,970 --> 00:11:51,841
[exhales]
195
00:11:51,972 --> 00:11:53,538
It was just
a little bit of morphine
196
00:11:53,669 --> 00:11:55,366
so I could even myself out
a bit. That's all.
197
00:11:55,497 --> 00:11:57,325
Okay? You can put
it back in the cabinet.
198
00:11:57,455 --> 00:11:58,500
I'm not gonna take anything--
199
00:11:58,630 --> 00:11:59,980
Marielle.
200
00:12:01,416 --> 00:12:03,026
[scoffs]
201
00:12:03,157 --> 00:12:03,984
[chuckles]
202
00:12:04,114 --> 00:12:05,420
Yeah, fine,
203
00:12:05,550 --> 00:12:07,074
Do whatever
the fuck you want!
204
00:12:07,204 --> 00:12:08,858
-Where are you going?
-For a walk!
205
00:12:08,989 --> 00:12:10,512
So you can hide
all your valuables from
206
00:12:10,642 --> 00:12:12,601
your junkie-ass girlfriend!
207
00:12:12,732 --> 00:12:14,646
You can't go outside.
It'll be dark out soon.
208
00:12:17,171 --> 00:12:18,738
[groans]
Fuck you!
209
00:12:25,309 --> 00:12:27,007
Yeah, I noticed that myself.
210
00:12:28,225 --> 00:12:31,489
Leaves changing colors,
falling off the trees.
211
00:12:32,621 --> 00:12:33,840
Never seen that before.
212
00:12:34,971 --> 00:12:36,103
Yeah.
213
00:12:38,845 --> 00:12:40,542
Look...
214
00:12:40,672 --> 00:12:42,413
Kenny,
I-I know that--
215
00:12:42,544 --> 00:12:45,852
You know, um,
you look like you're--
216
00:12:45,982 --> 00:12:48,768
you're walking better now,
so I'm...
217
00:12:48,898 --> 00:12:50,465
um, you've probably
got it from here.
218
00:12:52,641 --> 00:12:54,861
God damn it!
219
00:12:56,688 --> 00:12:57,689
Boyd, what happened?
220
00:12:57,820 --> 00:12:58,995
It's starting to hurt now.
221
00:13:00,344 --> 00:13:01,955
[groans]
222
00:13:02,085 --> 00:13:04,000
You can't always see them,
but I can feel them now.
223
00:13:05,741 --> 00:13:07,308
Boyd, what are--
What are you talking about?
224
00:13:07,438 --> 00:13:08,744
Look, I-I can't...
225
00:13:10,572 --> 00:13:11,660
When I went out
to the forest,
226
00:13:13,053 --> 00:13:14,706
something happened
to me out there,
227
00:13:14,837 --> 00:13:16,404
something I don't understand--
228
00:13:16,534 --> 00:13:18,798
[gasps, groans]
229
00:13:18,928 --> 00:13:22,062
I got something--
something in me now.
230
00:13:22,192 --> 00:13:24,934
Worms, they're crawling
underneath my skin.
231
00:13:25,065 --> 00:13:26,762
And--And--
232
00:13:26,893 --> 00:13:31,549
[music box playing]
233
00:13:31,680 --> 00:13:32,942
You--
You hear that?
234
00:13:33,073 --> 00:13:36,990
[music box playing]
235
00:13:38,078 --> 00:13:39,166
Boyd?
236
00:13:40,210 --> 00:13:41,646
Boyd!
237
00:13:41,777 --> 00:13:45,781
[music box playing]
238
00:13:47,261 --> 00:13:48,436
Boyd, where are you going?
239
00:13:52,266 --> 00:13:53,397
What's going on?
240
00:13:53,528 --> 00:13:58,098
[music box playing]
241
00:14:04,234 --> 00:14:14,201
♪
242
00:14:18,379 --> 00:14:28,302
♪
243
00:14:31,435 --> 00:14:32,349
Boyd?
244
00:14:32,480 --> 00:14:34,482
Did you see her? She--
245
00:14:47,974 --> 00:14:49,105
We should go.
246
00:14:50,454 --> 00:14:52,108
It's gonna get dark soon.
247
00:14:53,283 --> 00:14:54,328
Yeah.
248
00:15:01,291 --> 00:15:02,336
Here, man.
249
00:15:05,469 --> 00:15:06,383
Thanks, Ellis.
250
00:15:06,514 --> 00:15:07,602
Of course.
251
00:15:10,997 --> 00:15:13,129
Hey, let's, uh,
hang those at the front.
252
00:15:13,260 --> 00:15:14,261
Yup.
253
00:15:22,138 --> 00:15:23,183
Hey.
254
00:15:23,313 --> 00:15:24,532
-Hi.
-Can I help?
255
00:15:24,662 --> 00:15:25,532
-Nope.
-No?
256
00:15:25,663 --> 00:15:26,882
-Done.
-Yeah. Cool.
257
00:15:27,013 --> 00:15:28,405
How are the windows?
258
00:15:28,536 --> 00:15:30,190
Uh, they're covering up
the last of them now.
259
00:15:30,320 --> 00:15:31,365
Great.
260
00:15:31,495 --> 00:15:32,844
Hey, hey.
261
00:15:34,629 --> 00:15:35,891
We okay?
262
00:15:36,022 --> 00:15:37,719
Yeah. Yeah, we're fine.
263
00:15:41,853 --> 00:15:43,029
Huh.
264
00:15:43,159 --> 00:15:44,813
[Kristi]
One thing at a time here, Boyd.
265
00:15:44,944 --> 00:15:46,510
[Boyd] You're not listening
to me. It's not--
266
00:15:46,641 --> 00:15:47,598
-[groans]
-What?
267
00:15:47,729 --> 00:15:49,296
It's what he did.
It's what he did.
268
00:15:49,426 --> 00:15:51,994
That's what I'm trying to--
[exhales]
269
00:15:52,125 --> 00:15:53,561
Okay, so you're saying
someone did this to you?
270
00:15:53,691 --> 00:15:55,998
Yeah. Look. Here.
271
00:15:57,173 --> 00:15:58,348
Here.
272
00:15:59,567 --> 00:16:00,742
He cut me here,
273
00:16:00,872 --> 00:16:03,440
and then he put
his bloody wrist
274
00:16:03,571 --> 00:16:07,662
up against my arm and said,
"My blood is your blood now."
275
00:16:07,792 --> 00:16:09,620
And then whatever
was inside of him
276
00:16:09,751 --> 00:16:12,406
came out of him
and went into me.
277
00:16:12,536 --> 00:16:13,537
And then...
278
00:16:15,887 --> 00:16:17,237
and then
the place disappeared.
279
00:16:17,367 --> 00:16:18,847
Boyd--
280
00:16:18,978 --> 00:16:20,414
Look, I--
There's nothing I can say
281
00:16:20,544 --> 00:16:22,633
that makes this sound logical.
282
00:16:22,764 --> 00:16:23,678
[Kristi] Okay.
283
00:16:23,808 --> 00:16:26,637
I got worms under my skin.
284
00:16:26,768 --> 00:16:28,639
And--And--
And it feels like something--
285
00:16:28,770 --> 00:16:30,685
like something's
coming for me now. It's...
286
00:16:32,426 --> 00:16:35,472
Boyd, I don't--
I don't see anything.
287
00:16:35,603 --> 00:16:38,301
The guy who did
this to me, all right?
288
00:16:38,432 --> 00:16:41,261
Whatever these things are,
289
00:16:41,391 --> 00:16:44,003
they had been feeding
on him for years.
290
00:16:44,133 --> 00:16:46,483
And he passed it on to me,
291
00:16:46,614 --> 00:16:48,050
because they
wouldn't let him die.
292
00:16:49,269 --> 00:16:51,184
You imagine that?
293
00:16:51,314 --> 00:16:54,796
It was so bad that
all he wanted to do was die.
294
00:16:57,277 --> 00:16:59,105
All right, you...
295
00:16:59,234 --> 00:17:01,149
you don't have to
believe me right now.
296
00:17:01,281 --> 00:17:03,805
I just need you to
promise me that if this--
297
00:17:03,935 --> 00:17:05,763
if things get bad, if I...
298
00:17:08,940 --> 00:17:11,638
Hey, promise me.
299
00:17:13,423 --> 00:17:14,511
That you--
300
00:17:14,642 --> 00:17:17,687
you'll put
an end to things
301
00:17:17,819 --> 00:17:19,299
before it goes too far.
302
00:17:22,128 --> 00:17:23,651
Boyd, what are you
asking me to do?
303
00:17:27,959 --> 00:17:29,918
I don't wanna die
like Martin died.
304
00:17:37,665 --> 00:17:39,710
[inhales, exhales deeply]
305
00:17:39,841 --> 00:17:40,798
So I guess you're
staying the night.
306
00:17:40,929 --> 00:17:43,323
Yeah, yeah.
307
00:17:43,453 --> 00:17:45,499
I just--
I figured, you know.
308
00:17:45,629 --> 00:17:47,240
I hope that's okay.
309
00:17:47,370 --> 00:17:48,980
Yeah.
Yeah, of course.
310
00:17:49,111 --> 00:17:51,331
Did he tell you
about the worms?
311
00:17:52,941 --> 00:17:54,203
Yeah.
312
00:17:54,334 --> 00:17:55,726
[scoffs]
313
00:17:55,857 --> 00:17:57,902
Did you see anything?
314
00:17:58,033 --> 00:18:00,514
You mean, did I see anything
crawling under his skin?
315
00:18:00,644 --> 00:18:03,169
No, but he's been
through a lot.
316
00:18:07,608 --> 00:18:08,957
[groans]
317
00:18:15,006 --> 00:18:17,270
You know, this is how it--
318
00:18:17,400 --> 00:18:20,795
this is how it started
with my dad back home.
319
00:18:22,884 --> 00:18:24,755
There would be moments
where he'd just seem like
320
00:18:24,886 --> 00:18:26,583
a completely different person,
321
00:18:26,714 --> 00:18:29,020
say things that
he would never say.
322
00:18:30,805 --> 00:18:32,589
We'd rationalize it.
323
00:18:32,720 --> 00:18:35,418
[sighs]
Say he was just tired,
324
00:18:35,549 --> 00:18:37,072
say he was under
a lot of stress.
325
00:18:40,728 --> 00:18:42,338
Then one day he just...
326
00:18:43,383 --> 00:18:44,471
Hey.
327
00:18:45,689 --> 00:18:46,473
It's too early
to start worrying
328
00:18:46,603 --> 00:18:48,214
about things
like that, okay?
329
00:18:49,258 --> 00:18:50,955
I mean, there are cases
where Parkinson's can lead
330
00:18:51,086 --> 00:18:54,568
to dementia, but it happens
way later on, 'kay?
331
00:18:55,917 --> 00:18:57,179
But it does
happen though.
332
00:19:00,226 --> 00:19:01,401
Yeah.
333
00:19:03,446 --> 00:19:05,318
Like this?
334
00:19:05,448 --> 00:19:08,799
Remember, only two tablespoons
of salt per jar.
335
00:19:08,930 --> 00:19:11,802
We've got a limited supply,
we gotta make it last.
336
00:19:11,933 --> 00:19:13,587
Well, how long is it
gonna last like this?
337
00:19:13,717 --> 00:19:16,155
We do things right,
it should keep to a year.
338
00:19:16,285 --> 00:19:18,026
That way we can ration
what we've got now
339
00:19:18,157 --> 00:19:19,680
and not worry
about it spoiling.
340
00:19:21,290 --> 00:19:22,987
Please tell me this
isn't all there is.
341
00:19:23,118 --> 00:19:26,339
We've already planted new crops,
we're setting--
342
00:19:26,469 --> 00:19:29,820
Donna, there's barely
a month's worth of food here.
343
00:19:29,951 --> 00:19:31,953
Even with rations,
you're gonna--
344
00:19:33,563 --> 00:19:34,434
[scoffs]
345
00:19:36,784 --> 00:19:38,612
Well, people need to
know how bad it is.
346
00:19:38,742 --> 00:19:40,744
All that's gonna do
is make people panic.
347
00:19:41,745 --> 00:19:43,138
Kinda like what's
happening to you now.
348
00:19:43,269 --> 00:19:44,835
You should've told us sooner.
349
00:19:44,966 --> 00:19:48,187
And when was I supposed
to do that, Jim?
350
00:19:48,317 --> 00:19:50,972
When you were stuck under
the house that fell on you?
351
00:19:55,237 --> 00:19:56,543
Just trying to do
our best here.
352
00:20:00,111 --> 00:20:01,200
That's all part of it.
353
00:20:01,330 --> 00:20:03,202
[Donna]
Part of what?
354
00:20:03,332 --> 00:20:04,855
[Jim] It's exactly what
they would want.
355
00:20:04,986 --> 00:20:07,815
They would be trying to
increase the stress level.
356
00:20:07,945 --> 00:20:09,469
Jim.
357
00:20:11,471 --> 00:20:13,124
What do you mean,
we don't have enough food?
358
00:20:16,345 --> 00:20:17,651
It's okay, buddy.
359
00:20:19,696 --> 00:20:21,307
Come on,
let's get back to business.
360
00:20:23,787 --> 00:20:24,788
[Jim clears throat]
361
00:20:30,316 --> 00:20:33,232
[gasps in pain]
362
00:20:37,801 --> 00:20:40,195
[groaning, wincing]
363
00:20:41,501 --> 00:20:44,330
[music box playing]
364
00:20:48,682 --> 00:20:49,683
[mutters]
365
00:20:52,555 --> 00:20:55,036
[music box continues]
366
00:20:55,166 --> 00:21:05,873
♪
367
00:21:06,003 --> 00:21:09,616
[music box tune distorts]
368
00:21:17,363 --> 00:21:20,888
[muffled gasps]
369
00:21:21,018 --> 00:21:22,368
[shouts]
370
00:21:24,370 --> 00:21:28,765
[straining]
371
00:21:28,896 --> 00:21:32,900
[gasps, panting]
372
00:21:33,030 --> 00:21:34,075
-Are you okay?
-What the--
373
00:21:34,205 --> 00:21:35,598
Jesus!
374
00:21:35,729 --> 00:21:37,905
No, no, no, no!
I'm sorry.
375
00:21:38,035 --> 00:21:39,602
What the fuck!
376
00:21:39,733 --> 00:21:41,648
I'm so, so--
I'm sorry.
377
00:21:41,778 --> 00:21:44,303
I'm putting it down. Look.
378
00:21:44,433 --> 00:21:47,001
Sorry about that.
I apol--I apologize.
379
00:21:48,219 --> 00:21:50,831
[breathing unsteadily]
380
00:21:53,747 --> 00:21:55,314
- Are you okay?
- I'm okay.
381
00:21:57,359 --> 00:22:00,057
[breathing unsteadily]
382
00:22:00,188 --> 00:22:01,929
No.
383
00:22:02,059 --> 00:22:03,147
Here's the thing.
384
00:22:03,278 --> 00:22:04,323
Any time you say
that we're fine,
385
00:22:04,453 --> 00:22:05,715
it means that we're not fine.
386
00:22:06,890 --> 00:22:08,414
[exhales]
387
00:22:10,894 --> 00:22:12,113
'Kay, what was
I supposed to do?
388
00:22:12,243 --> 00:22:13,723
My dad asked me
not to tell anyone.
389
00:22:14,942 --> 00:22:16,944
Ellis, I'm not "anyone".
390
00:22:17,074 --> 00:22:18,859
We're supposed to
be getting married!
391
00:22:18,989 --> 00:22:21,818
We can't just keep
things from each other!
392
00:22:21,949 --> 00:22:23,298
I need to know that--
393
00:22:28,825 --> 00:22:31,306
Look, your dad never should've
put you in that position
394
00:22:31,437 --> 00:22:32,481
to begin with.
395
00:22:32,612 --> 00:22:35,658
Sara murdered people.
396
00:22:35,789 --> 00:22:37,834
And the fact that
he didn't tell anyone--
397
00:22:37,965 --> 00:22:39,314
he didn't tell Kenny!--
398
00:22:39,445 --> 00:22:40,620
that's not right.
399
00:22:40,750 --> 00:22:42,317
He didn't have a choice.
400
00:22:42,448 --> 00:22:45,015
There's always
a choice.
401
00:22:45,146 --> 00:22:48,628
He put people in danger
by bringing her back here!
402
00:22:48,758 --> 00:22:50,934
He made this place
less safe!
403
00:22:52,501 --> 00:22:54,285
And you never should
have kept that from me.
404
00:22:56,636 --> 00:22:57,767
I know.
405
00:22:59,290 --> 00:23:00,335
I know.
406
00:23:01,467 --> 00:23:02,468
And I'm sorry.
407
00:23:06,776 --> 00:23:09,300
This isn't about
my dad or Sara, is it?
408
00:23:12,347 --> 00:23:14,523
Fatima,
ever since that night
409
00:23:14,654 --> 00:23:16,351
at the Sheriff's
station you've just...
410
00:23:23,314 --> 00:23:25,491
Baby, what's--
what's going on?
411
00:23:25,621 --> 00:23:27,884
[thumping]
412
00:23:28,015 --> 00:23:30,017
[man] Hey! I asked you,
what are you fucking doing?
413
00:23:30,147 --> 00:23:33,586
[indistinct shouting]
414
00:23:33,716 --> 00:23:35,065
I saw what you were doing!
415
00:23:35,196 --> 00:23:36,676
You were sneaking food
out of the pantry.
416
00:23:36,806 --> 00:23:38,939
I wasn't! I was
taking some extra food
417
00:23:39,069 --> 00:23:40,462
outta my backpack
and putting it--
418
00:23:40,593 --> 00:23:42,595
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What the hell's going on?
419
00:23:42,725 --> 00:23:44,248
-They're stealing food!
-What?
420
00:23:44,379 --> 00:23:46,686
Bad enough the storm
wiped out everything we had--
421
00:23:46,816 --> 00:23:48,514
Okay, no, that's not true!
That's not true!
422
00:23:48,644 --> 00:23:50,603
Bullshit.
I saw what you loaded today.
423
00:23:50,733 --> 00:23:54,215
First, the magic radio tower
was gonna get everybody home.
424
00:23:54,345 --> 00:23:55,738
Does it look
like we're home? No.
425
00:23:55,869 --> 00:23:57,610
No, instead we've got
so many people now
426
00:23:57,740 --> 00:23:59,568
we're running out of food,
and they're hiding it
427
00:23:59,699 --> 00:24:00,961
-so nobody panics.
-Just stop.
428
00:24:01,091 --> 00:24:02,397
Look, nobody
is hiding anything.
429
00:24:02,528 --> 00:24:04,094
Oh, why don't you
shut the fuck up?
430
00:24:04,225 --> 00:24:05,618
I'm sick and tired of all your
smiley-happy bullshit from you.
431
00:24:05,748 --> 00:24:07,750
Okay, whoa, whoa, you better
watch your fucking mouth!
432
00:24:07,881 --> 00:24:09,186
We can't have
new people stealing
433
00:24:09,317 --> 00:24:10,797
what little food we have!
434
00:24:13,016 --> 00:24:13,974
They have to go.
435
00:24:15,236 --> 00:24:17,107
-Go on! Get outside.
-Dale.
436
00:24:17,238 --> 00:24:18,500
-Go. Get outside!
-Hey, hey!
437
00:24:18,631 --> 00:24:20,546
Look, look, no one
is trying to hurt you--
438
00:24:20,676 --> 00:24:22,156
- Get outside!
- Dale, come on!
439
00:24:22,286 --> 00:24:22,939
-Get off me!
-[knife cuts flesh]
440
00:24:23,070 --> 00:24:24,767
-No!
-[all gasp]
441
00:24:24,898 --> 00:24:27,117
[all gasping]
442
00:24:27,248 --> 00:24:28,423
Oh God, oh fuck,
I'm sorry.
443
00:24:28,554 --> 00:24:30,207
Fucking stabbed me.
444
00:24:30,338 --> 00:24:32,122
Get him outta here!
445
00:24:32,253 --> 00:24:33,515
Ellis, I didn't mean to!
I'm sorry!
446
00:24:36,083 --> 00:24:38,259
Hey, can you, um... Here.
447
00:24:38,389 --> 00:24:39,390
Oh my God. Oh my God.
448
00:24:39,521 --> 00:24:41,131
-Here, here.
-[knife clatters]
449
00:24:41,262 --> 00:24:42,568
It's okay.
You're okay, you hear me?
450
00:24:42,698 --> 00:24:43,656
You're gonna be fine.
451
00:24:44,961 --> 00:24:46,397
Here, let's sit him
right down here.
452
00:24:46,528 --> 00:24:47,921
All right. We got ya.
453
00:24:48,051 --> 00:24:49,662
[groaning]
454
00:24:49,792 --> 00:24:51,577
That's right.
Okay, down.
455
00:24:51,707 --> 00:24:53,187
[groaning]
456
00:24:53,317 --> 00:24:55,972
I'm sorry. Here, let me
just take a quick look.
457
00:24:56,103 --> 00:24:57,278
[breathing hard]
458
00:24:57,408 --> 00:24:59,280
You're okay.
You're okay.
459
00:24:59,410 --> 00:25:00,455
Hey, can you grab me
some more towels?
460
00:25:00,586 --> 00:25:01,935
Yeah, yeah!
461
00:25:02,065 --> 00:25:04,459
Pass me--
pass me that thing.
462
00:25:04,590 --> 00:25:06,417
Here, here.
You're okay. You're okay.
463
00:25:06,548 --> 00:25:08,463
Here,
just hold pressure on it.
464
00:25:08,594 --> 00:25:09,682
-[groaning]
-You're okay.
465
00:25:09,812 --> 00:25:12,293
You're gonna be okay.
You're okay.
466
00:25:23,304 --> 00:25:25,393
[Father Khatri] Some stains
you can't wash clean.
467
00:25:27,917 --> 00:25:29,136
This how we're all
gonna end up?
468
00:25:30,964 --> 00:25:33,140
Like Bing-Qian? Like you?
469
00:25:34,358 --> 00:25:36,360
Look, whether you get out
of this place or not, Boyd,
470
00:25:36,491 --> 00:25:38,624
we all end up the same.
471
00:25:38,754 --> 00:25:40,713
I'm not talking about dying.
472
00:25:40,843 --> 00:25:43,150
I'm talking about dying
with your insides on the floor,
473
00:25:43,280 --> 00:25:45,979
screaming while some thing
tears you apart.
474
00:25:47,807 --> 00:25:50,157
These things inside me,
whatever they are,
475
00:25:50,287 --> 00:25:51,506
they're getting worse.
476
00:25:53,813 --> 00:25:54,944
So it would seem.
477
00:25:57,643 --> 00:25:58,861
I'm proud of you, though.
478
00:25:58,992 --> 00:26:01,081
You know that?
479
00:26:01,211 --> 00:26:03,562
The sheriff I knew
480
00:26:03,692 --> 00:26:06,042
would have never
asked for help,
481
00:26:06,173 --> 00:26:07,653
never admitted weakness.
482
00:26:09,350 --> 00:26:13,528
You were the most stubborn
asshole I have ever met.
483
00:26:16,313 --> 00:26:17,532
Things change.
484
00:26:17,663 --> 00:26:18,751
Yes, they do.
485
00:26:21,362 --> 00:26:23,016
You know,
those people upstairs...
486
00:26:25,322 --> 00:26:27,890
...they probably all think
you've gone crazy.
487
00:26:28,021 --> 00:26:29,065
Have I?
488
00:26:29,196 --> 00:26:30,763
I don't know.
489
00:26:30,893 --> 00:26:33,374
I mean, you're standing
here in this basement
490
00:26:33,504 --> 00:26:35,550
talking to a figment
of your imagination.
491
00:26:38,422 --> 00:26:40,903
But, hey,
sometimes crazy
492
00:26:41,034 --> 00:26:44,124
is the most rational
response you could have.
493
00:26:44,254 --> 00:26:47,127
The point is,
you did what you could, Boyd.
494
00:26:48,345 --> 00:26:49,912
You tried.
495
00:26:50,043 --> 00:26:51,566
Not every story
gets a happy ending.
496
00:26:51,697 --> 00:26:53,655
Mine didn't.
Bing-Qian's didn't.
497
00:26:54,874 --> 00:26:55,788
Abby's didn't.
498
00:27:02,229 --> 00:27:04,579
You are still the worst
fucking priest I've ever met.
499
00:27:07,408 --> 00:27:09,758
So maybe imagine
a better version next time.
500
00:27:09,889 --> 00:27:11,064
Yeah, right.
501
00:27:11,194 --> 00:27:12,456
[Kenny]
Boyd.
502
00:27:12,587 --> 00:27:14,589
Who were you talking to?
503
00:27:17,853 --> 00:27:19,638
Nobody, just thinking
out loud.
504
00:27:19,768 --> 00:27:22,249
No, no, no, no, no, no, no.
Who were you talking to?
505
00:27:22,379 --> 00:27:24,164
Get out of my way.
506
00:27:26,732 --> 00:27:28,603
You're not leaving this room
until I know it's safe.
507
00:27:28,734 --> 00:27:30,823
Excuse me?
508
00:27:30,953 --> 00:27:33,086
Look, Marielle told us
what happened upstairs.
509
00:27:33,216 --> 00:27:34,565
All right?
Then I come down here--
510
00:27:34,696 --> 00:27:36,655
Khatri!
511
00:27:36,785 --> 00:27:38,831
I was talking
to Father Khatri.
512
00:27:40,571 --> 00:27:43,662
I know how this looks.
I do!
513
00:27:43,792 --> 00:27:46,621
But something
happened to me out there!
514
00:27:46,752 --> 00:27:49,276
I came back with
something inside my body!
515
00:27:49,406 --> 00:27:50,973
I don't understand
how it's possible!
516
00:27:51,104 --> 00:27:53,454
All I know
is that it's real!
517
00:27:54,760 --> 00:27:56,675
And I'm fucking terrified!
518
00:27:58,241 --> 00:28:01,680
♪
519
00:28:01,810 --> 00:28:03,856
[Fatima] You have to keep
pressure on it, okay?
520
00:28:03,986 --> 00:28:05,161
We're gonna get you
to the clinic.
521
00:28:05,292 --> 00:28:06,728
Donna took the truck.
522
00:28:06,859 --> 00:28:09,165
We'll take the van.
It's parked right by the shed.
523
00:28:09,296 --> 00:28:10,689
No, you can't.
It's too dangerous.
524
00:28:10,819 --> 00:28:12,952
Look, we've got lookouts
at all the windows. It's okay.
525
00:28:13,082 --> 00:28:13,953
[Clara]
I think we're all clear.
526
00:28:14,083 --> 00:28:15,563
-Okay.
-No, no, no.
527
00:28:15,694 --> 00:28:17,478
Ellis, there is nothing
we can do for you here.
528
00:28:17,608 --> 00:28:18,697
You need to get
to the clinic.
529
00:28:18,827 --> 00:28:19,828
[Ellis] Then we can wait
until the morning.
530
00:28:19,959 --> 00:28:20,829
No! We're not--
531
00:28:20,960 --> 00:28:22,788
[breathing heavily]
532
00:28:25,791 --> 00:28:28,315
We're not. Hey!
Can you help me out here?
533
00:28:28,445 --> 00:28:29,882
Come on. We're going.
534
00:28:30,012 --> 00:28:31,492
-[groaning]
-Let's go.
535
00:28:31,622 --> 00:28:32,667
Up, up, up.
We're going.
536
00:28:32,798 --> 00:28:33,712
Come on, buddy.
537
00:28:33,842 --> 00:28:35,061
-[groans]
-I know, I know, I know.
538
00:28:35,191 --> 00:28:36,323
Come on, buddy.
Hold on.
539
00:28:36,453 --> 00:28:37,933
Okay.
[groaning]
540
00:28:38,064 --> 00:28:41,197
That's right. That's right.
Hey! Do you see anything?
541
00:28:41,328 --> 00:28:43,373
Wait! Hold on.
There's one coming up the hill.
542
00:28:43,504 --> 00:28:46,159
-Well, how far?
-I don't know. Fifty yards.
543
00:28:46,289 --> 00:28:47,726
-I can't, I can't, I can't.
-No, no--
544
00:28:47,856 --> 00:28:49,553
- I can't run. I can't run.
- We have--We have time.
545
00:28:49,684 --> 00:28:51,991
- [groaning]
- You're okay, you're okay.
546
00:28:52,121 --> 00:28:54,994
[groaning]
547
00:28:55,124 --> 00:28:56,735
Meet me at the steps!
548
00:28:56,865 --> 00:28:58,214
What? Wait!
549
00:28:58,345 --> 00:28:59,476
Meet me at the steps!
550
00:28:59,607 --> 00:29:07,354
♪
551
00:29:07,484 --> 00:29:08,703
[twig snaps]
552
00:29:08,834 --> 00:29:10,705
[Librarian creature]
Where you going?
553
00:29:13,795 --> 00:29:15,536
Oh, shit. Oh, shit.
554
00:29:19,801 --> 00:29:21,063
Oh, shit.
555
00:29:21,194 --> 00:29:22,369
[breathing rapidly]
556
00:29:22,499 --> 00:29:24,632
Oh, no. No. Shit.
557
00:29:29,985 --> 00:29:32,814
[whimpers]
558
00:29:34,207 --> 00:29:37,863
[engine rumbles to life]
559
00:29:39,516 --> 00:29:42,781
[creature shrieking]
560
00:29:42,911 --> 00:29:46,349
[horn honking]
561
00:29:52,703 --> 00:29:55,054
I know, I know.
Go, go, go, go, go!
562
00:29:56,359 --> 00:29:57,578
I know.
563
00:29:58,709 --> 00:30:00,233
I gotcha. I gotcha.
564
00:30:00,363 --> 00:30:04,367
[groaning]
565
00:30:07,893 --> 00:30:09,546
Here, take
this jacket off.
566
00:30:09,677 --> 00:30:12,332
[groans]
567
00:30:12,462 --> 00:30:14,334
Go, go, go, go,
go, go, go!
568
00:30:14,464 --> 00:30:15,857
[creature]
Hey, stay!
569
00:30:19,252 --> 00:30:21,602
You're okay. Just breathe.
570
00:30:21,732 --> 00:30:23,256
-I know.
-I can't breathe.
571
00:30:23,386 --> 00:30:24,561
Just keep,
just keep it there.
572
00:30:24,692 --> 00:30:26,172
I can't--
573
00:30:26,302 --> 00:30:28,130
Here! That road!
Get on that road!
574
00:30:28,261 --> 00:30:29,828
Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
575
00:30:32,569 --> 00:30:34,354
Just keep the pressure on.
Keep the pressure.
576
00:30:34,484 --> 00:30:36,008
You're okay. Look at me.
You're okay.
577
00:30:36,138 --> 00:30:38,053
-Can't breathe.
-You're okay. You're okay.
578
00:30:38,184 --> 00:30:40,708
-[creatures screeching]
-You're okay. You're okay.
579
00:30:42,797 --> 00:30:44,103
-Can you go any faster?
-Yeah.
580
00:30:46,583 --> 00:30:47,976
I know. I know.
581
00:30:48,107 --> 00:30:49,760
-Just, here, hold my hand.
-[screeching]
582
00:30:49,891 --> 00:30:52,154
You're okay. You're okay.
583
00:30:52,285 --> 00:30:53,329
- What happened?
- I don't know.
584
00:30:53,460 --> 00:30:54,635
Can you go any faster?
585
00:30:54,765 --> 00:30:56,158
[screeching]
586
00:30:56,289 --> 00:30:58,508
I know, I know, I know.
587
00:30:58,639 --> 00:31:00,641
Hey, we're almost there!
588
00:31:00,771 --> 00:31:01,424
- I know. I know.
-Fatima?
589
00:31:01,555 --> 00:31:02,817
What?
590
00:31:02,948 --> 00:31:04,863
You see any of
those things outside?
591
00:31:04,993 --> 00:31:07,517
Uh, uh, no.
I think we're okay.
592
00:31:07,648 --> 00:31:09,868
I think we're okay.
593
00:31:09,998 --> 00:31:12,827
I think we're okay.
I think we're okay.
594
00:31:12,958 --> 00:31:14,046
-I think we're okay.
-Can't breathe.
595
00:31:14,176 --> 00:31:16,570
You're okay.
Hi, I'm right here.
596
00:31:16,700 --> 00:31:19,225
We're almost there, guys!
I see it!
597
00:31:19,355 --> 00:31:20,400
Stay with me!
598
00:31:20,530 --> 00:31:21,705
-I--
-Kristi's right there.
599
00:31:21,836 --> 00:31:23,577
-We're gonna see Kristi.
-Hey, just hold on.
600
00:31:23,707 --> 00:31:25,535
-We're almost there!
-[Fatima] Easy, easy.
601
00:31:25,666 --> 00:31:27,146
All right. You're all right.
Come on.
602
00:31:28,799 --> 00:31:30,758
-All right, all right.
-[pulls parking brake]
603
00:31:30,889 --> 00:31:32,542
You're all right. Come on.
Put your arm around me.
604
00:31:32,673 --> 00:31:35,719
Put your arm around me.
I know. I know.
605
00:31:35,850 --> 00:31:37,504
[grunting]
606
00:31:37,634 --> 00:31:38,548
Okay, come here.
607
00:31:38,679 --> 00:31:40,594
Help me up.
608
00:31:40,724 --> 00:31:43,379
Slow, slow, slow.
You got it.
609
00:31:43,510 --> 00:31:44,337
Hold my shoulder.
610
00:31:44,467 --> 00:31:46,121
[groaning]
611
00:31:53,346 --> 00:31:55,826
If you want me to leave,
I can go up to Colony House
612
00:31:55,957 --> 00:31:57,567
-for a little bit.
-No.
613
00:31:57,698 --> 00:31:59,439
-No, Mari. That's not--
-[knocking]
614
00:31:59,569 --> 00:32:01,049
-[Elgin] Kristi! Help!
-[Fatima] Kristi, open the door!
615
00:32:01,180 --> 00:32:02,007
Fuck.
616
00:32:02,137 --> 00:32:04,052
[knocking]
617
00:32:04,183 --> 00:32:05,880
-[Fatima] Kristi!
-[Elgin] Open the door!
618
00:32:06,011 --> 00:32:09,057
-Open up!
-[Kristi] Jesus.
619
00:32:09,188 --> 00:32:10,363
What happened?
620
00:32:10,493 --> 00:32:12,191
Uh, there was a fight.
Dale had a knife.
621
00:32:12,321 --> 00:32:13,627
Okay.
622
00:32:13,757 --> 00:32:15,716
- Bring him inside, okay?
- Yeah.
623
00:32:15,846 --> 00:32:17,544
Boyd! Kenny!
I'm gonna need you up here!
624
00:32:17,674 --> 00:32:19,763
[wheezing]
625
00:32:19,894 --> 00:32:22,070
- Ellis, you okay?
- [Ellis wheezing]
626
00:32:22,201 --> 00:32:23,115
- Ellis!
- I can't breathe!
627
00:32:23,245 --> 00:32:24,507
Sit him down here!
628
00:32:24,638 --> 00:32:26,422
I can't breathe!
629
00:32:26,553 --> 00:32:28,424
-How long ago did this happen?
-[Elgin] Twenty-five minutes.
630
00:32:28,555 --> 00:32:30,209
Keep pressure!
Keep pressure!
631
00:32:30,339 --> 00:32:31,732
Ellis?
632
00:32:31,862 --> 00:32:34,430
What's--Hey, what happened?
What's--What--
633
00:32:34,561 --> 00:32:36,128
-He was stabbed.
-Kristi, what's happening?
634
00:32:36,258 --> 00:32:37,303
Keep that pillow up!
635
00:32:37,433 --> 00:32:38,957
-[wheezing]
-Hey, buddy. Okay, okay.
636
00:32:39,087 --> 00:32:40,436
Keep pressure. Keep pressure
on the wound, okay?
637
00:32:40,567 --> 00:32:41,568
-You're okay.
-Can you breathe for me, Ellis?
638
00:32:41,698 --> 00:32:43,135
Okay.
639
00:32:43,265 --> 00:32:44,136
I'm afraid of blood
filling his chest cavity.
640
00:32:44,266 --> 00:32:45,615
Okay, buddy,
that's it.
641
00:32:45,746 --> 00:32:46,747
-Look at me. Look at me.
-[Fatima] It's okay, baby.
642
00:32:46,877 --> 00:32:47,878
Keep pressure, okay?
643
00:32:48,009 --> 00:32:49,445
-[Ellis] I can't breathe!
-Come on.
644
00:32:49,576 --> 00:32:50,577
-Breathe in again.
-[wheezing]
645
00:32:50,707 --> 00:32:52,100
[Fatima]
Kristi, what's happening?
646
00:32:52,231 --> 00:32:53,101
-You're okay.
-Can I do something?
647
00:32:53,232 --> 00:32:54,276
His chest is tensioning.
648
00:32:54,407 --> 00:32:55,321
I need to relieve the pressure.
649
00:32:55,451 --> 00:32:56,670
Where do you
keep your saline?
650
00:32:56,800 --> 00:32:58,759
-You can't be in here right now.
-Kristi, come on!
651
00:32:58,889 --> 00:32:59,586
I swear to you, I'm fine.
652
00:32:59,716 --> 00:33:02,154
Hey, what is going on?
653
00:33:02,284 --> 00:33:04,591
Top shelf of the supply closet.
Kenny, I need you around here.
654
00:33:04,721 --> 00:33:05,635
Buddy? Buddy?
655
00:33:05,766 --> 00:33:07,637
Lift up. Pressure.
656
00:33:07,768 --> 00:33:09,291
Okay, just let me
clean the area.
657
00:33:09,422 --> 00:33:10,597
This'll sting.
658
00:33:10,727 --> 00:33:11,424
Shit!
659
00:33:11,554 --> 00:33:12,816
[shouts in pain]
660
00:33:12,947 --> 00:33:14,775
Buddy? Hey, buddy.
Hey, you can breathe.
661
00:33:14,905 --> 00:33:16,690
You--
Hey, you can breathe.
662
00:33:16,820 --> 00:33:18,344
-[gasps]
-Just a little poke.
663
00:33:18,474 --> 00:33:19,998
-What's that for?
-I just need to see
664
00:33:20,128 --> 00:33:21,782
if it's air or blood
compressing his lungs.
665
00:33:21,912 --> 00:33:23,436
Can you grab this post
for me, please?
666
00:33:23,566 --> 00:33:24,785
-Right here, grab it for me?
-All right.
667
00:33:24,915 --> 00:33:26,221
Hey, guys, I'm gonna have
to come in here.
668
00:33:26,352 --> 00:33:28,093
[Boyd] Hey, let's let Kristi
work. Come here. Come.
669
00:33:28,223 --> 00:33:29,355
You're gonna be okay.
'Kay? Trust me.
670
00:33:29,485 --> 00:33:30,660
-You're gonna be fine.
-You got it.
671
00:33:30,791 --> 00:33:32,010
[Kristi] There's blood in
his chest cavity.
672
00:33:32,140 --> 00:33:33,837
-We need to move fast!
-[Boyd] Let her work.
673
00:33:33,968 --> 00:33:35,100
It's gonna be okay.
Hey. You're gonna be fine.
674
00:33:35,230 --> 00:33:36,492
Ellis!
675
00:33:36,623 --> 00:33:37,537
Give her--
We've gotta give her--
676
00:33:37,667 --> 00:33:39,843
- What? What?
- [gasping]
677
00:33:39,974 --> 00:33:42,542
I'm gonna need a scalpel
and, um, some rags.
678
00:33:42,672 --> 00:33:44,631
Oh yeah.
Yeah, okay, good.
679
00:33:44,761 --> 00:33:46,676
Gonna make
a little incision, okay?
680
00:33:46,807 --> 00:33:48,722
[Kenny] Here.
Here. Rags.
681
00:33:48,852 --> 00:33:49,897
-Hold this.
-All right.
682
00:33:50,028 --> 00:33:51,420
There's gonna be
a lot of blood, okay?
683
00:33:51,551 --> 00:33:53,857
[groans]
684
00:33:53,988 --> 00:33:55,381
-Forceps.
-[Marielle] Forceps.
685
00:33:57,426 --> 00:33:59,341
[wheezing]
686
00:33:59,472 --> 00:34:00,298
Okay, ready?
687
00:34:00,429 --> 00:34:01,604
All right.
688
00:34:01,735 --> 00:34:03,432
Okay.
689
00:34:03,563 --> 00:34:05,477
All right, Ellis, we're gonna
relieve the pressure, all right?
690
00:34:07,001 --> 00:34:08,307
[wheezing]
691
00:34:08,437 --> 00:34:09,959
- Ugh.
- [squelching]
692
00:34:12,006 --> 00:34:13,399
[gulps air]
693
00:34:13,528 --> 00:34:15,444
[panting breaths]
694
00:34:18,316 --> 00:34:19,361
Shit.
695
00:34:19,492 --> 00:34:20,970
[Kristi]
Deep breaths Ellis, okay?
696
00:34:21,102 --> 00:34:22,147
Relax your arm
for me if you can.
697
00:34:22,276 --> 00:34:23,843
We're just gonna
let that drain.
698
00:34:23,974 --> 00:34:24,975
[exhales]
699
00:34:27,325 --> 00:34:28,544
[breathing deeply]
700
00:34:28,675 --> 00:34:31,243
I can't. I can't.
I can't lose him.
701
00:34:31,372 --> 00:34:34,202
Hey, hey.
Look at me. Look at me.
702
00:34:34,333 --> 00:34:35,899
He is not going
anywhere, okay?
703
00:34:36,030 --> 00:34:37,553
Look, hey,
do I look nervous?
704
00:34:37,684 --> 00:34:38,988
Did Kristi look nervous?
705
00:34:39,120 --> 00:34:41,166
Look, he's fine?
Hey.
706
00:34:41,296 --> 00:34:43,733
Sit down. Sit down.
707
00:34:43,863 --> 00:34:45,170
Hey, just breathe.
708
00:34:45,300 --> 00:34:47,868
Breathe.
You're all right. You're okay.
709
00:34:47,997 --> 00:34:50,044
You just--just breathe.
710
00:34:50,175 --> 00:34:51,350
[exhales]
711
00:34:51,480 --> 00:34:54,396
All right?
Hey, you all right?
712
00:34:54,527 --> 00:34:57,225
Yeah, um,
I'm not really good with blood.
713
00:34:57,356 --> 00:34:58,922
-[Kristi] Hey.
-Hey, is he okay?
714
00:34:59,053 --> 00:35:00,881
I was able to relieve
the pressure in his chest,
715
00:35:01,011 --> 00:35:02,361
but he's lost a lot of blood.
716
00:35:02,491 --> 00:35:04,102
His heart's
trying to compensate,
717
00:35:04,232 --> 00:35:05,451
but unless we get him
more blood soon,
718
00:35:05,581 --> 00:35:07,061
his organs are
gonna start to fail.
719
00:35:07,192 --> 00:35:09,585
Oh, my God.
Oh, my God!
720
00:35:09,716 --> 00:35:11,544
-[Boyd] Hey, hey.
-But we aren't there yet, okay?
721
00:35:11,674 --> 00:35:13,067
Boyd, what's his blood type?
722
00:35:13,198 --> 00:35:15,069
O-negative.
We're both O-negative.
723
00:35:15,200 --> 00:35:16,549
Okay. Great.
That's great. Come in.
724
00:35:16,679 --> 00:35:18,377
Come on.
725
00:35:18,507 --> 00:35:19,769
[Fatima]
Wait, what's going on?
726
00:35:19,900 --> 00:35:22,120
We're gonna use Boyd's blood
to do a transfusion.
727
00:35:22,250 --> 00:35:23,904
I know it sounds scary,
but, trust me, it's a very--
728
00:35:24,034 --> 00:35:26,515
Wait, wait, wait.
No, no.
729
00:35:26,646 --> 00:35:28,430
You can't.
730
00:35:28,561 --> 00:35:32,260
You... You can't
put my blood into him.
731
00:35:32,391 --> 00:35:33,609
-Boyd--
-If you use my blood,
732
00:35:33,740 --> 00:35:36,656
whatever's inside me
is going to go into him!
733
00:35:36,786 --> 00:35:38,745
Boyd, just take a second and
listen to what you're saying--
734
00:35:38,875 --> 00:35:40,660
I'm not fucking crazy!
735
00:35:40,790 --> 00:35:43,663
These things,
I can feel them.
736
00:35:43,793 --> 00:35:46,492
Even if I can't see them,
I can feel them!
737
00:35:46,622 --> 00:35:50,104
Boyd, if you don't do this,
Ellis is going to die.
738
00:35:50,235 --> 00:35:52,150
Even if what
you're saying is true,
739
00:35:52,280 --> 00:35:53,455
it can't be worse than dying.
740
00:35:53,586 --> 00:35:55,631
You tell that to
the guy who did this to me.
741
00:35:55,762 --> 00:35:58,243
We have to find another way.
You can't just--
742
00:35:58,373 --> 00:36:01,898
Boyd, you need
to sit down
743
00:36:02,029 --> 00:36:03,422
and let Kristi do her work.
744
00:36:03,552 --> 00:36:05,728
Hey.
Kenny, please--
745
00:36:05,859 --> 00:36:07,469
Sit down!
746
00:36:07,600 --> 00:36:10,298
If you do this,
you have no idea--
747
00:36:10,429 --> 00:36:11,473
[groaning]
748
00:36:11,604 --> 00:36:14,476
Just--God!
[groans]
749
00:36:14,607 --> 00:36:15,564
[Marielle]
Oh, my God!
750
00:36:15,695 --> 00:36:16,870
Damn it!
751
00:36:17,000 --> 00:36:20,134
Oh, my God!
I can see them.
752
00:36:20,265 --> 00:36:21,614
Jesus.
753
00:36:21,744 --> 00:36:25,008
[gasping]
754
00:36:25,139 --> 00:36:27,707
Guys, can somebody
do something!
755
00:36:27,837 --> 00:36:29,491
We need to get him--We need
to get him O-negative blood.
756
00:36:29,622 --> 00:36:31,145
I--
We need to do this now.
757
00:36:31,276 --> 00:36:32,102
Give it to me.
758
00:36:32,233 --> 00:36:33,887
What?
759
00:36:35,628 --> 00:36:37,107
Give it to me.
760
00:36:38,108 --> 00:36:39,762
You told Kristi about
the guy in the cave,
761
00:36:39,893 --> 00:36:43,288
that he cut you and pressed his
wound against your cut, right?
762
00:36:45,028 --> 00:36:47,640
Well, if he gave it to you,
that probably means that
763
00:36:47,770 --> 00:36:49,119
he can pass it
on to someone else.
764
00:36:50,947 --> 00:36:54,299
As long as you get
the transfusion done,
765
00:36:54,429 --> 00:36:55,648
we'll figure out
the rest later.
766
00:36:55,778 --> 00:36:57,476
No.
767
00:36:57,606 --> 00:36:59,869
-Boyd!
-No, no. No!
768
00:37:00,000 --> 00:37:02,002
No, there's a nightmare
happening under my skin,
769
00:37:02,132 --> 00:37:04,309
you understand me?
770
00:37:04,439 --> 00:37:06,049
I can feel it
getting stronger.
771
00:37:06,180 --> 00:37:10,402
I have no idea what will
happen if I pass it...
772
00:37:11,968 --> 00:37:12,969
on to you.
773
00:37:17,322 --> 00:37:18,410
Boyd.
774
00:37:21,630 --> 00:37:22,544
Boyd, what
are you doing?
775
00:37:22,675 --> 00:37:23,719
-Boyd?
-Boyd!
776
00:37:23,850 --> 00:37:25,155
-[Kristi] Boyd!
-I got an idea.
777
00:37:28,028 --> 00:37:29,116
Wait, where are you going?
778
00:37:33,468 --> 00:37:35,035
It has to go somewhere, right?
779
00:37:37,733 --> 00:37:39,735
[Kenny & Kristi]
Boyd!
780
00:37:39,866 --> 00:37:41,041
-[Kenny] Boyd, where--
-[Kristi] Boyd!
781
00:37:41,171 --> 00:37:42,172
What are you doing?
782
00:37:43,348 --> 00:37:44,436
[insects chirping]
783
00:37:47,003 --> 00:37:48,135
Where you at?
784
00:37:52,182 --> 00:37:53,445
Want some fresh blood?
785
00:37:55,185 --> 00:37:57,057
Fresh meat?
786
00:37:57,187 --> 00:37:58,711
I'm right here.
787
00:38:01,888 --> 00:38:02,889
Come get me!
788
00:38:08,024 --> 00:38:09,199
I know you're out there.
789
00:38:11,550 --> 00:38:12,725
I know you hear me.
790
00:38:17,730 --> 00:38:19,253
You wanna play games?
791
00:38:22,561 --> 00:38:24,084
I'm right here!
792
00:38:25,868 --> 00:38:27,261
I'm ready!
793
00:38:27,392 --> 00:38:28,523
Come on!
794
00:38:30,220 --> 00:38:33,746
All you fucking do
is knock on our doors,
795
00:38:33,876 --> 00:38:35,835
knock on
our fucking windows!
796
00:38:37,053 --> 00:38:38,838
You wanna play games!
797
00:38:40,753 --> 00:38:43,451
Well, I'm standing
right here!
798
00:38:43,582 --> 00:38:44,670
I fuckin'--
799
00:38:55,898 --> 00:38:57,030
That's right.
800
00:38:59,206 --> 00:39:00,338
Come on.
801
00:39:02,557 --> 00:39:03,819
Come get me.
802
00:39:03,950 --> 00:39:14,090
♪
803
00:39:25,275 --> 00:39:26,233
That's right.
804
00:39:30,106 --> 00:39:31,804
[gasps]
805
00:39:35,764 --> 00:39:37,462
There.
806
00:39:39,464 --> 00:39:40,639
What you waiting for?
807
00:39:40,769 --> 00:39:42,989
You want it?
808
00:39:43,119 --> 00:39:44,251
[grunts]
809
00:39:52,433 --> 00:39:54,043
[grunts]
810
00:39:54,174 --> 00:39:57,743
My blood is your blood now,
motherfucker.
811
00:39:57,873 --> 00:40:01,181
-[groaning]
-[wet writhing]
812
00:40:01,311 --> 00:40:06,534
[Boyd yelling]
813
00:40:06,665 --> 00:40:08,362
[gasps]
814
00:40:09,972 --> 00:40:11,974
[chuckles]
I like this game.
815
00:40:14,629 --> 00:40:17,502
[breathing heavily]
816
00:40:20,853 --> 00:40:23,769
[choking]
817
00:40:23,899 --> 00:40:28,687
[screaming]
818
00:40:32,517 --> 00:40:36,869
[screaming]
819
00:40:42,483 --> 00:40:44,224
[gurgles]
820
00:40:55,017 --> 00:40:56,628
Okay.
821
00:40:58,543 --> 00:41:00,762
It's okay.
822
00:41:00,893 --> 00:41:02,329
We're okay now.
823
00:41:02,460 --> 00:41:04,984
The transfusion,
we need to start.
824
00:41:08,988 --> 00:41:19,346
♪
825
00:41:57,602 --> 00:41:58,603
[sighs]
826
00:42:06,088 --> 00:42:07,437
[Donna] Just watch it
on that last step.
827
00:42:07,568 --> 00:42:09,135
-Okay.
-You got it.
828
00:42:10,832 --> 00:42:13,487
You can put the bag over
on that chair by the table.
829
00:42:13,618 --> 00:42:14,575
Okay.
830
00:42:19,449 --> 00:42:22,322
Well, that wasn't
so bad, huh?
831
00:42:22,452 --> 00:42:23,889
Yeah.
832
00:42:24,019 --> 00:42:26,326
In fact, I'd
venture so far
833
00:42:26,456 --> 00:42:28,763
as to say
it was almost fun.
834
00:42:33,942 --> 00:42:35,640
Somethin' interesting
up there?
835
00:42:37,337 --> 00:42:39,731
What if this house
falls down, too?
836
00:42:39,861 --> 00:42:42,560
That is not
gonna happen.
837
00:42:42,690 --> 00:42:44,649
How do you know?
838
00:42:46,651 --> 00:42:50,437
Because I don't think
your parents
839
00:42:50,568 --> 00:42:54,310
are gonna dig another
giant hole in the floor.
840
00:42:56,312 --> 00:42:59,098
Can I tell you
a secret?
841
00:42:59,228 --> 00:43:00,665
Of course you can.
842
00:43:00,795 --> 00:43:04,320
I told my mom and dad
I wasn't scared,
843
00:43:04,451 --> 00:43:05,626
but I am.
844
00:43:08,498 --> 00:43:10,762
I don't wanna be
on a quest anymore.
845
00:43:10,892 --> 00:43:12,372
I wanna go home.
846
00:43:13,634 --> 00:43:14,853
Okay.
847
00:43:17,899 --> 00:43:19,509
Can I tell you
a secret?
848
00:43:27,474 --> 00:43:29,302
I'm a little
scared, too.
849
00:43:31,043 --> 00:43:32,218
Really?
850
00:43:32,348 --> 00:43:33,088
Yup.
851
00:43:33,219 --> 00:43:35,047
But guess what?
852
00:43:35,177 --> 00:43:36,396
What?
853
00:43:36,526 --> 00:43:38,572
That's a good thing.
854
00:43:38,703 --> 00:43:39,878
Why?
855
00:43:42,097 --> 00:43:45,927
My mom told me something
when I was about your age,
856
00:43:46,058 --> 00:43:48,930
and I think it might
have been the smartest thing
857
00:43:49,061 --> 00:43:50,889
anyone ever told me.
858
00:43:52,238 --> 00:43:53,195
You wanna hear it?
859
00:43:53,326 --> 00:43:55,110
Yeah.
860
00:43:55,241 --> 00:43:57,765
She said that fear
861
00:43:57,896 --> 00:44:00,768
is something
that lives inside us.
862
00:44:00,899 --> 00:44:05,381
Just like hope
or joy or love.
863
00:44:06,382 --> 00:44:08,733
They're all things
that make us special.
864
00:44:10,430 --> 00:44:14,564
But fear might be
the most important one of all.
865
00:44:14,695 --> 00:44:16,088
Why?
866
00:44:17,393 --> 00:44:20,135
Because without fear,
867
00:44:20,266 --> 00:44:23,182
we wouldn't know
how to be brave.
868
00:44:25,097 --> 00:44:28,927
Fear is what
makes us heroes.
869
00:44:34,062 --> 00:44:35,063
Aw.
870
00:44:37,544 --> 00:44:38,588
Hey, kiddo.
871
00:44:39,938 --> 00:44:42,984
You, sir, are done.
872
00:44:43,115 --> 00:44:44,507
All right. Okay.
873
00:44:44,638 --> 00:44:46,248
Uh-uh. You should
lie down for a little bit.
874
00:44:46,379 --> 00:44:48,120
I'm okay.
875
00:44:48,250 --> 00:44:51,166
Kr--Kristi.
[clears throat]
876
00:44:51,297 --> 00:44:54,343
I am okay.
All right?
877
00:44:54,474 --> 00:44:55,475
You get it.
878
00:44:59,261 --> 00:45:00,654
Hey, Ellis.
879
00:45:00,785 --> 00:45:01,742
-Mm.
-Hey.
880
00:45:03,788 --> 00:45:05,659
How you doing?
881
00:45:05,790 --> 00:45:06,747
How's your breathing?
882
00:45:08,967 --> 00:45:10,664
Oh, I can breathe.
883
00:45:10,795 --> 00:45:11,796
Good.
884
00:45:13,623 --> 00:45:14,494
Good.
885
00:45:16,496 --> 00:45:19,064
I'm, uh,
I'm gonna get some new sheets.
886
00:45:19,194 --> 00:45:20,500
Clean you up, okay?
887
00:45:20,630 --> 00:45:22,067
Thank you.
888
00:45:29,117 --> 00:45:30,292
Hey.
889
00:45:30,423 --> 00:45:31,511
Hi.
890
00:45:33,643 --> 00:45:34,993
You still mad at me?
891
00:45:35,123 --> 00:45:36,516
Shut up.
892
00:45:36,646 --> 00:45:37,604
[chuckles]
893
00:45:40,476 --> 00:45:41,826
-[groans]
-Sorry.
894
00:45:41,956 --> 00:45:42,827
No.
895
00:45:44,219 --> 00:45:46,047
You get some rest.
896
00:45:46,178 --> 00:45:47,483
Where you going?
897
00:45:48,702 --> 00:45:49,747
I'll be right back.
898
00:45:55,056 --> 00:45:58,016
[breathing unsteadily]
899
00:46:03,673 --> 00:46:04,631
Hey.
900
00:46:06,198 --> 00:46:08,896
[exhales]
901
00:46:09,027 --> 00:46:10,071
[sobbing]
902
00:46:10,202 --> 00:46:11,333
You okay?
903
00:46:15,424 --> 00:46:18,123
I almost lost him.
904
00:46:18,253 --> 00:46:20,560
But you didn't, okay?
905
00:46:20,690 --> 00:46:21,735
You didn't.
906
00:46:24,346 --> 00:46:28,046
Those things
under Boyd's skin--
907
00:46:28,176 --> 00:46:31,223
the--the--
I mean, this fucking place.
908
00:46:31,353 --> 00:46:33,225
How is that--
909
00:46:33,355 --> 00:46:34,226
I know.
910
00:46:34,356 --> 00:46:35,662
I can't...
911
00:46:37,011 --> 00:46:40,580
[sobbing]
912
00:46:40,710 --> 00:46:41,668
Hey.
913
00:46:45,193 --> 00:46:47,587
I need to
ask you something.
914
00:46:48,806 --> 00:46:50,938
And I need you to promise me
that you won't tell anyone.
915
00:46:51,069 --> 00:46:52,679
Yeah. Of course.
916
00:46:56,639 --> 00:46:58,554
Do you have
any pregnancy tests?
917
00:46:59,555 --> 00:47:05,823
♪
918
00:47:10,436 --> 00:47:12,786
[sighs]
We should've listened to you.
919
00:47:14,222 --> 00:47:15,267
We should have trusted you.
920
00:47:17,747 --> 00:47:19,967
It all worked out.
921
00:47:20,098 --> 00:47:21,839
That's all that matters.
922
00:47:25,668 --> 00:47:27,801
[sighs]
Has it moved?
923
00:47:29,716 --> 00:47:30,630
Nope.
924
00:47:30,760 --> 00:47:33,720
Is it... dead?
925
00:47:33,851 --> 00:47:35,940
Well, we'll find out
soon enough.
926
00:47:41,554 --> 00:47:51,651
♪
57750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.