All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E02.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SAUERKRAUT.DUAL_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:26,678 [June sighs] 2 00:00:30,160 --> 00:00:38,560 ♪♪ 3 00:00:38,603 --> 00:00:46,959 ♪♪ 4 00:00:47,003 --> 00:00:49,136 [Walker growling] 5 00:00:49,179 --> 00:00:58,101 ♪♪ 6 00:00:58,145 --> 00:01:07,110 ♪♪ 7 00:01:07,154 --> 00:01:16,076 ♪♪ 8 00:01:16,119 --> 00:01:25,041 ♪♪ 9 00:01:25,085 --> 00:01:34,006 ♪♪ 10 00:01:34,050 --> 00:01:37,358 Woman: Warbler, what's your ETA? 11 00:01:37,401 --> 00:01:39,273 Warbler: 10 minutes out. 12 00:01:39,316 --> 00:01:41,710 Hurry up. Got a lead on an egg. 13 00:01:41,753 --> 00:01:43,233 Might be a whole mess. 14 00:01:43,277 --> 00:01:51,414 ♪♪ 15 00:01:51,459 --> 00:01:59,597 ♪♪ 16 00:01:59,640 --> 00:02:07,779 ♪♪ 17 00:02:07,823 --> 00:02:15,961 ♪♪ 18 00:02:16,005 --> 00:02:18,138 [Clicking] 19 00:02:18,181 --> 00:02:25,362 ♪♪ 20 00:02:25,406 --> 00:02:26,885 [Grunts][Gun fires] 21 00:02:26,929 --> 00:02:36,591 ♪♪ 22 00:02:36,634 --> 00:02:46,296 ♪♪ 23 00:02:46,340 --> 00:02:56,045 ♪♪ 24 00:02:56,088 --> 00:03:05,707 ♪♪ 25 00:03:05,750 --> 00:03:15,412 ♪♪ 26 00:03:15,456 --> 00:03:25,161 ♪♪ 27 00:03:25,204 --> 00:03:34,866 ♪♪ 28 00:03:34,910 --> 00:03:36,433 [Grunts] 29 00:03:36,477 --> 00:03:42,134 ♪♪ 30 00:03:42,178 --> 00:03:44,006 [Door creaks] 31 00:03:44,049 --> 00:03:47,314 ♪♪ 32 00:03:47,357 --> 00:03:48,619 [Door closes] 33 00:03:48,663 --> 00:03:56,497 ♪♪ 34 00:03:56,540 --> 00:04:04,331 ♪♪ 35 00:04:04,374 --> 00:04:07,464 Ah, God damn it! We've been hit. [Man screaming] 36 00:04:07,508 --> 00:04:10,206 I repeat, we've been hit. 37 00:04:10,250 --> 00:04:12,426 Warbler, is that you? What happened? 38 00:04:12,469 --> 00:04:14,123 Where are you? 39 00:04:14,166 --> 00:04:16,081 Warbler, come in. 40 00:04:16,125 --> 00:04:18,301 What happened? 41 00:04:18,345 --> 00:04:19,737 What do you think happened? 42 00:04:19,781 --> 00:04:21,303 That asshole got us. 43 00:04:21,348 --> 00:04:23,306 Cut our goddamn fingers off. 44 00:04:23,350 --> 00:04:24,829 You should've been ready for them. 45 00:04:24,873 --> 00:04:26,962 They've been at this shit for years now. 46 00:04:27,005 --> 00:04:29,791 Oh, spare me your "I told you so" bullshit. 47 00:04:29,834 --> 00:04:31,401 When I find this son of a bitch, 48 00:04:31,445 --> 00:04:32,881 I'm gonna cut off both his hands 49 00:04:32,924 --> 00:04:34,491 and shove them down --[Walkie clicks] 50 00:04:34,534 --> 00:04:42,933 ♪♪ 51 00:04:42,978 --> 00:04:51,378 ♪♪ 52 00:04:53,902 --> 00:04:56,644 [Birds chirping] 53 00:05:15,445 --> 00:05:19,144 Woman: PADRE 3. Rescue complete. 54 00:05:19,188 --> 00:05:22,539 Man: Copy, PADRE 3. En route to you now. 55 00:05:33,942 --> 00:05:35,944 [Knock on door]Man: Hello? 56 00:05:35,987 --> 00:05:37,337 I just wanna talk. 57 00:05:39,817 --> 00:05:42,733 Don't shoot. 58 00:05:42,777 --> 00:05:44,692 Give me one good reason not to. 59 00:05:44,735 --> 00:05:47,956 Just hear me out.How'd you find this place? 60 00:05:47,999 --> 00:05:49,436 I followed you here. 61 00:05:49,479 --> 00:05:52,961 Please! I'm the one who's been writing on your signs. 62 00:05:53,004 --> 00:05:55,137 Name's Adrian. I don't want to know your name. 63 00:05:55,180 --> 00:05:56,791 I need your help.Can't help you. 64 00:05:56,834 --> 00:05:59,620 My daughter, Hannah --Don't know her. 65 00:05:59,663 --> 00:06:02,013 Collectors took her away from me years ago, right near here. 66 00:06:02,057 --> 00:06:03,624 I said I don't know her! 67 00:06:03,667 --> 00:06:05,016 Maybe not. 68 00:06:05,060 --> 00:06:07,192 But you know PADRE. 69 00:06:07,236 --> 00:06:10,021 I've seen your signs. 70 00:06:10,065 --> 00:06:11,849 What you've got in that jar. 71 00:06:11,893 --> 00:06:14,374 I know you can help me. 72 00:06:14,417 --> 00:06:15,636 Get out. 73 00:06:15,679 --> 00:06:17,420 You don't trust me? 74 00:06:17,464 --> 00:06:19,596 I get it. Ask me whatever you want. 75 00:06:19,640 --> 00:06:21,816 I don't want to get to know you. Why not? 76 00:06:21,859 --> 00:06:25,428 Because I don't want to get to know anybody. 77 00:06:25,472 --> 00:06:28,300 What did they do to you? 78 00:06:28,344 --> 00:06:30,912 Did they take your kid? 79 00:06:30,955 --> 00:06:32,435 Did you take kids for them? 80 00:06:32,479 --> 00:06:34,045 Get out! 81 00:06:34,089 --> 00:06:37,397 And don't come back. 82 00:06:37,440 --> 00:06:38,702 Hey! Whoa! 83 00:06:38,746 --> 00:06:40,487 This is my daughter. This is Hannah. 84 00:06:40,530 --> 00:06:42,924 This is Hannah. 85 00:06:42,967 --> 00:06:46,493 She was 7 when this picture was taken. 86 00:06:46,536 --> 00:06:48,190 She'd be 12 now. 87 00:06:50,366 --> 00:06:51,628 That bracelet? 88 00:06:57,329 --> 00:06:59,593 She made one for each of us. 89 00:07:04,815 --> 00:07:06,948 Please. 90 00:07:09,777 --> 00:07:11,779 I said I can't help you. 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,698 I-I'm gonna be back here every day. 92 00:07:20,483 --> 00:07:24,139 There are a lot of like-minded people out here 93 00:07:24,182 --> 00:07:26,446 who would help you with what you're doing. 94 00:07:26,489 --> 00:07:28,709 We're forming an army to take on PADRE. 95 00:07:28,752 --> 00:07:30,188 You could be a part of it. 96 00:07:30,232 --> 00:07:33,235 I see you here again, I'll kill you. 97 00:07:33,278 --> 00:07:37,282 I think you're just saying that to scare me off. 98 00:07:37,326 --> 00:07:39,241 What I want to know is why. 99 00:07:39,284 --> 00:07:41,504 Let me give you a piece of advice. 100 00:07:41,548 --> 00:07:44,202 If PADRE has had your daughter this long, 101 00:07:44,246 --> 00:07:46,814 you're not getting her back. 102 00:07:46,857 --> 00:07:47,989 Why not? 103 00:07:48,032 --> 00:07:49,251 Because they use the people 104 00:07:49,294 --> 00:07:53,473 you care about the most against you. 105 00:07:53,516 --> 00:07:55,692 I'm not gonna stop looking for her. 106 00:07:55,736 --> 00:07:57,781 Not now. 107 00:07:57,825 --> 00:08:00,131 Not after all this time. 108 00:08:00,175 --> 00:08:03,134 So you can either kill me... 109 00:08:03,178 --> 00:08:05,528 or help me. 110 00:08:05,572 --> 00:08:07,008 But I'm not giving up. 111 00:08:13,318 --> 00:08:15,756 Adrian: I'm not giving up! 112 00:08:15,799 --> 00:08:17,453 We know who you are now. 113 00:08:17,497 --> 00:08:19,107 We'll be back. 114 00:08:27,594 --> 00:08:36,211 ♪♪ 115 00:08:36,254 --> 00:08:44,872 ♪♪ 116 00:08:44,915 --> 00:08:53,533 ♪♪ 117 00:08:53,576 --> 00:09:02,193 ♪♪ 118 00:09:02,237 --> 00:09:10,898 ♪♪ 119 00:09:19,428 --> 00:09:20,995 [Gun fires] 120 00:09:21,038 --> 00:09:23,084 [Man shouts indistinctly, gun fires] 121 00:09:23,127 --> 00:09:24,476 [Click] 122 00:09:58,598 --> 00:09:59,642 [Knife thuds] 123 00:10:09,434 --> 00:10:12,220 ♪♪ 124 00:10:12,263 --> 00:10:13,656 Shit. 125 00:10:13,700 --> 00:10:17,181 ♪♪ 126 00:10:17,225 --> 00:10:18,574 Shit. 127 00:10:18,618 --> 00:10:20,184 ♪♪ 128 00:10:20,228 --> 00:10:21,751 Don't move.[Gun clicks] 129 00:10:21,795 --> 00:10:27,931 ♪♪ 130 00:10:27,975 --> 00:10:30,194 I didn't know there were kids on board. 131 00:10:30,238 --> 00:10:33,154 Where did you --I hid under the tarp when you shot them. 132 00:10:33,197 --> 00:10:35,243 Can you put the gun down? 133 00:10:35,286 --> 00:10:36,679 I'm telling PADRE what you did. 134 00:10:36,723 --> 00:10:38,072 Don't do that. 135 00:10:38,115 --> 00:10:39,726 ♪♪ 136 00:10:39,769 --> 00:10:43,425 Please, don't do that. 137 00:10:43,468 --> 00:10:46,994 PADRE two, our boat got attacked. 138 00:10:47,037 --> 00:10:50,388 PADRE 2: Finch? Where's Whistler? 139 00:10:50,432 --> 00:10:53,217 Dead. She killed him. 140 00:10:53,261 --> 00:10:55,306 And Red Kite and Starling? 141 00:10:55,350 --> 00:10:57,265 She knocked them out.[Both groan softly] 142 00:10:57,308 --> 00:10:59,136 What's your location? 143 00:10:59,180 --> 00:11:00,398 Where are we? 144 00:11:00,442 --> 00:11:03,053 ♪♪ 145 00:11:03,097 --> 00:11:04,489 [Gunshot] 146 00:11:04,533 --> 00:11:05,795 Hey. Hey. Whoa. 147 00:11:05,839 --> 00:11:08,493 June: Damn it. 148 00:11:08,537 --> 00:11:11,018 Repeat, Finch, where are you? 149 00:11:11,061 --> 00:11:13,368 June, is that you? 150 00:11:13,411 --> 00:11:15,805 [Groaning] Shit. 151 00:11:20,810 --> 00:11:22,377 She shot you with her darts. 152 00:11:22,420 --> 00:11:23,857 She was trying to steal the boat. 153 00:11:23,900 --> 00:11:25,162 Holy shit. 154 00:11:25,206 --> 00:11:27,251 It's you cutting people's fingers off. 155 00:11:27,295 --> 00:11:28,731 -No, no. -Dwight, let go! 156 00:11:28,775 --> 00:11:30,124 No, I don't think so. 157 00:11:30,167 --> 00:11:31,821 Why is she calling you Dwight? 158 00:11:34,432 --> 00:11:37,131 You ran way from PADRE to -- to -- to do this? 159 00:11:37,174 --> 00:11:38,741 It doesn't matter. 160 00:11:38,785 --> 00:11:40,090 You used to be at PADRE? 161 00:11:40,134 --> 00:11:41,962 We don't have time for another boat. 162 00:11:42,005 --> 00:11:43,659 What are you saying? 163 00:11:43,703 --> 00:11:45,487 Look, you don't have to answer our questions. 164 00:11:45,530 --> 00:11:47,271 But he needs help. 165 00:11:47,315 --> 00:11:49,534 Alright, we think he has appendicitis. 166 00:11:49,578 --> 00:11:51,493 He -- He needs surgery.Take him to the clinic. 167 00:11:51,536 --> 00:11:53,234 What do you think we were doing? 168 00:11:53,277 --> 00:11:55,540 We've got a patrol heading out. Do you copy, Finch? 169 00:11:55,584 --> 00:11:57,412 Tell them where we are, Red Kite. 170 00:11:59,022 --> 00:12:01,024 -Hey. -No. 171 00:12:01,068 --> 00:12:02,634 Why not? 172 00:12:02,678 --> 00:12:04,027 She's gonna do the surgery. 173 00:12:04,071 --> 00:12:05,333 Dwight, no. She's a nurse. 174 00:12:05,376 --> 00:12:06,638 You were taking him to the clinic. 175 00:12:06,682 --> 00:12:07,944 Someone there will be able to help you. 176 00:12:07,988 --> 00:12:09,598 Sherry: That's 20 miles from here. 177 00:12:09,641 --> 00:12:11,121 His appendix could burst by the time 178 00:12:11,165 --> 00:12:12,732 we get back there on foot. 179 00:12:12,775 --> 00:12:14,821 I don't have what I need in my kit to do an appendectomy. 180 00:12:14,864 --> 00:12:16,518 Well, you need to figure it out. 181 00:12:16,561 --> 00:12:18,563 And why is that? 182 00:12:18,607 --> 00:12:20,870 'Cause if you don't, I'm gonna tell PADRE 183 00:12:20,914 --> 00:12:23,786 who's been cutting off all his Collectors' fingers. 184 00:12:26,397 --> 00:12:28,008 I just wanted to leave. 185 00:12:28,051 --> 00:12:29,270 Why? 186 00:12:29,313 --> 00:12:32,534 Because... 187 00:12:32,577 --> 00:12:34,405 it's not safe for me here anymore. 188 00:12:34,449 --> 00:12:36,190 [Groaning] 189 00:12:36,233 --> 00:12:38,801 Hey, buddy. You alright? 190 00:12:38,845 --> 00:12:42,587 Why don't you hop off the boat for a minute, okay? 191 00:12:42,631 --> 00:12:45,982 Alright.Hey, remember what I taught you. 192 00:12:46,026 --> 00:12:48,071 You see Carrion -- 193 00:12:48,115 --> 00:12:49,116 Aim for the eyes. 194 00:12:49,159 --> 00:12:50,421 Yeah. I got it. 195 00:12:50,465 --> 00:12:51,553 Alright. 196 00:12:54,338 --> 00:12:56,253 Why are you making me do this? 197 00:12:56,297 --> 00:12:58,212 Why are you making us make you do this, June? 198 00:12:58,255 --> 00:13:01,389 What the hell happened to you? 199 00:13:01,432 --> 00:13:02,999 Look, I'll tell you what. 200 00:13:03,043 --> 00:13:05,436 You do the surgery, we'll -- we'll get you a boat. 201 00:13:05,480 --> 00:13:08,048 You -- You could take it wherever the hell you want, 202 00:13:08,091 --> 00:13:09,963 and PADRE will never know it was you. 203 00:13:16,230 --> 00:13:18,101 That's your kid, isn't it? 204 00:13:18,145 --> 00:13:20,756 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 205 00:13:20,800 --> 00:13:21,931 [Sighs] 206 00:13:26,457 --> 00:13:28,416 Does PADRE know? 207 00:13:28,459 --> 00:13:31,723 He -- He doesn't know that, uh -- that Dwight's the father. 208 00:13:31,767 --> 00:13:33,464 He said he's been teaching him. 209 00:13:33,508 --> 00:13:36,119 He teaches all the kids. Combat training. 210 00:13:36,163 --> 00:13:38,121 They, uh -- They call him Red Kite. 211 00:13:38,165 --> 00:13:39,340 And you? 212 00:13:39,383 --> 00:13:41,777 PADRE's got me in the nursery. 213 00:13:41,821 --> 00:13:46,521 And -- And Finch doesn't know about either of us. 214 00:13:46,564 --> 00:13:48,262 How'd you get on the boat? 215 00:13:48,305 --> 00:13:49,915 PADRE would never let you spend time with your own kid. 216 00:13:49,959 --> 00:13:51,874 I got myself reassigned. 217 00:13:51,918 --> 00:13:53,093 So you lied? 218 00:13:53,136 --> 00:13:56,531 We've been following PADRE's rules. 219 00:13:56,574 --> 00:13:58,750 We haven't spent time together in years. 220 00:13:58,794 --> 00:14:01,797 We wanted to make sure Finch was okay. 221 00:14:01,841 --> 00:14:03,277 And then? 222 00:14:03,320 --> 00:14:06,280 Once the surgery's done, we'll take him back, 223 00:14:06,323 --> 00:14:11,459 and no one will be the wiser, right? 224 00:14:11,502 --> 00:14:13,504 Everything will go back to how it was. 225 00:14:13,548 --> 00:14:15,202 [Groaning] 226 00:14:15,245 --> 00:14:19,380 ♪♪ 227 00:14:19,423 --> 00:14:20,772 Please. 228 00:14:20,816 --> 00:14:24,080 ♪♪ 229 00:14:24,124 --> 00:14:26,430 I know where we can do the surgery. Where? 230 00:14:26,474 --> 00:14:28,215 I don't want to answer any questions. 231 00:14:28,258 --> 00:14:29,825 I will take you there. We will do this. 232 00:14:29,869 --> 00:14:31,261 But then you need to hold up your end of the deal 233 00:14:31,305 --> 00:14:32,262 and get me that boat. 234 00:14:32,306 --> 00:14:34,264 We will. 235 00:14:34,308 --> 00:14:36,440 Come on. Let's go. 236 00:14:36,484 --> 00:14:39,617 ♪♪ 237 00:14:43,273 --> 00:14:48,322 ♪♪ 238 00:14:48,365 --> 00:14:53,501 ♪♪ 239 00:14:53,544 --> 00:14:55,764 [Door creaks] 240 00:14:55,807 --> 00:14:57,635 ♪♪ 241 00:14:57,679 --> 00:14:59,246 [Flashlight bangs] 242 00:14:59,289 --> 00:15:00,377 [Switch clicks] 243 00:15:00,421 --> 00:15:08,646 ♪♪ 244 00:15:08,690 --> 00:15:16,916 ♪♪ 245 00:15:16,959 --> 00:15:19,179 [Walker growling] 246 00:15:19,222 --> 00:15:25,402 ♪♪ 247 00:15:25,446 --> 00:15:27,796 Dwight: This is where you want to do the surgery? 248 00:15:27,839 --> 00:15:29,711 Yeah, how'd you even know about this place? 249 00:15:29,754 --> 00:15:32,453 [Growling continues] 250 00:15:32,496 --> 00:15:34,455 Uh, why is that there? 251 00:15:34,498 --> 00:15:36,239 [Growling] 252 00:15:36,283 --> 00:15:37,980 Jesus. 253 00:15:38,024 --> 00:15:39,329 You sure this place is safe, June? 254 00:15:39,373 --> 00:15:41,027 ♪♪ 255 00:15:41,070 --> 00:15:42,115 [Growling stops] 256 00:15:42,158 --> 00:15:45,466 ♪♪ 257 00:15:45,509 --> 00:15:46,946 It is now. 258 00:15:46,989 --> 00:15:52,386 ♪♪ 259 00:15:52,429 --> 00:15:53,865 [Whirring] 260 00:15:53,909 --> 00:15:55,693 [Beep] 261 00:15:55,737 --> 00:16:02,483 ♪♪ 262 00:16:02,526 --> 00:16:09,229 ♪♪ 263 00:16:09,272 --> 00:16:16,018 ♪♪ 264 00:16:16,062 --> 00:16:18,281 June: Take this. It'll help you fall asleep. 265 00:16:18,325 --> 00:16:26,028 ♪♪ 266 00:16:26,072 --> 00:16:28,335 [Grunts] 267 00:16:28,378 --> 00:16:31,381 ♪♪ 268 00:16:31,425 --> 00:16:34,036 Hey, I'm ready to start the anesthesia. 269 00:16:34,080 --> 00:16:36,604 ♪♪ 270 00:16:36,647 --> 00:16:38,823 [Monitor beeping]Will it hurt? 271 00:16:38,867 --> 00:16:41,783 No, sweetie, no. You won't feel a thing. 272 00:16:41,826 --> 00:16:45,961 And when you wake up, you'll feel all better. 273 00:16:46,005 --> 00:16:47,267 Oh. 274 00:16:47,310 --> 00:16:50,574 Uh, and I... 275 00:16:50,618 --> 00:16:53,099 brought that. [Chuckles] 276 00:16:53,142 --> 00:16:54,796 Why would you bring that?I don't know. 277 00:16:54,839 --> 00:16:56,580 It's -- You know, there's nothing like waking up 278 00:16:56,624 --> 00:16:57,799 to a new-car smell. 279 00:16:57,842 --> 00:17:00,019 [Laughs] 280 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 Uh, Sherry, can you get me the airway from that shelf? 281 00:17:03,109 --> 00:17:04,066 Mm. 282 00:17:04,109 --> 00:17:12,509 ♪♪ 283 00:17:12,553 --> 00:17:15,685 Finch: How did they make a hospital on the train? 284 00:17:15,730 --> 00:17:17,471 Don't worry. We have everything we need. 285 00:17:17,513 --> 00:17:19,212 Just try and relax. 286 00:17:19,255 --> 00:17:21,692 ♪♪ 287 00:17:21,736 --> 00:17:24,347 I'm feeling sleepy. 288 00:17:24,391 --> 00:17:27,220 That's good. That means the medicine is working. 289 00:17:27,262 --> 00:17:28,830 ♪♪ 290 00:17:28,873 --> 00:17:30,353 Sherry, we need to get started. 291 00:17:30,397 --> 00:17:32,007 Can I talk to you? 292 00:17:32,051 --> 00:17:33,574 Both of you? 293 00:17:33,617 --> 00:17:37,969 ♪♪ 294 00:17:38,013 --> 00:17:39,232 [Instrument clinks] 295 00:17:39,275 --> 00:17:42,148 ♪♪ 296 00:17:42,191 --> 00:17:44,150 What the hell is this? 297 00:17:44,193 --> 00:17:45,629 Huh? 298 00:17:45,673 --> 00:17:47,066 Who are these people? 299 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 No questions. That was the agreement. 300 00:17:49,198 --> 00:17:51,548 No, no, no. No, the deal's changed. 301 00:17:51,592 --> 00:17:54,464 You're not laying a hand on him until you answer some questions. 302 00:17:54,508 --> 00:17:57,424 You asked me to do this. 303 00:17:57,467 --> 00:17:59,252 Uh, Sherry's right, June. 304 00:17:59,295 --> 00:18:01,515 You -- You gotta give us something here. 305 00:18:01,558 --> 00:18:03,169 This is --[Gun cocks] 306 00:18:03,212 --> 00:18:06,476 Hands up. 307 00:18:06,520 --> 00:18:08,261 -Oh, shit. -Okay. 308 00:18:08,304 --> 00:18:10,828 Who's this?What are you doing with that kid? 309 00:18:10,872 --> 00:18:13,179 I'm trying to help him.Two Collectors from PADRE? 310 00:18:13,222 --> 00:18:14,919 It's not what it looks like. 311 00:18:14,963 --> 00:18:17,879 My daughter, Hannah. PADRE's got her. 312 00:18:17,922 --> 00:18:19,663 One of you knows where she is, and you're gonna tell me. 313 00:18:19,707 --> 00:18:21,056 Maybe we could help you. 314 00:18:21,100 --> 00:18:22,579 -Sherry. -No, she's right. 315 00:18:22,623 --> 00:18:25,539 Look, this does not have to end in a fight, okay? 316 00:18:25,582 --> 00:18:27,976 I'm sure -- I'm sure your daughter's fine. 317 00:18:28,019 --> 00:18:30,065 PADRE hasn't lost a kid yet. 318 00:18:30,109 --> 00:18:31,719 And I teach them how to protect themselves, 319 00:18:31,762 --> 00:18:33,329 so if you tell me what she looks like, 320 00:18:33,373 --> 00:18:34,896 then we can figure something out here. 321 00:18:34,939 --> 00:18:36,550 Man: Adrian, your location. 322 00:18:36,593 --> 00:18:37,812 Please respond. 323 00:18:37,855 --> 00:18:40,510 ♪♪ 324 00:18:40,554 --> 00:18:42,599 [Walkers growling] 325 00:18:42,643 --> 00:18:47,648 ♪♪ 326 00:18:47,691 --> 00:18:48,823 Oh. 327 00:18:50,868 --> 00:18:52,479 Adrian, where are you? 328 00:18:52,522 --> 00:18:54,045 No, no, no. 329 00:18:54,089 --> 00:18:55,612 Don't even think about it. 330 00:18:55,656 --> 00:18:57,701 There are lots of us. We'll do whatever it takes 331 00:18:57,745 --> 00:18:59,312 to make sure you can't hurt any more kids. 332 00:18:59,355 --> 00:19:01,923 We brought him here to save his life, you asshole. 333 00:19:01,966 --> 00:19:03,185 June: We have a problem. 334 00:19:03,229 --> 00:19:04,708 The bullet hit the control panel. 335 00:19:04,752 --> 00:19:06,449 I can't do the surgery without power. 336 00:19:06,493 --> 00:19:08,408 [Finch groaning] 337 00:19:08,451 --> 00:19:09,931 Please, it hurts! 338 00:19:09,974 --> 00:19:11,759 [Groaning] 339 00:19:11,802 --> 00:19:14,022 Dwight. 340 00:19:14,065 --> 00:19:16,503 There's an emergency override at the back of the train. 341 00:19:16,546 --> 00:19:19,636 If we can turn it on, we'll have the power we need. 342 00:19:21,986 --> 00:19:23,858 You're lucky. 343 00:19:23,901 --> 00:19:26,252 I'll go. 344 00:19:26,295 --> 00:19:27,601 Come watch him. 345 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 [Groaning continues] 346 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 June, get out of my way. 347 00:19:37,480 --> 00:19:39,221 You can't walk through the train. 348 00:19:39,265 --> 00:19:40,875 Why not? 349 00:19:40,918 --> 00:19:42,790 It's full of the Dead.What? 350 00:19:42,833 --> 00:19:46,402 What are you -- What are you talking about? 351 00:19:46,446 --> 00:19:48,230 Damn it, June, just tell us what happened here. 352 00:19:48,274 --> 00:19:50,232 I used to work here. 353 00:19:50,276 --> 00:19:52,365 How come we never heard about it? 354 00:19:52,408 --> 00:19:53,540 It was off the books. 355 00:19:53,583 --> 00:19:56,282 PADRE didn't want anyone to know. 356 00:19:56,325 --> 00:19:58,545 Experiments they were conducting. 357 00:19:58,588 --> 00:20:00,416 The walkers, like the ones in the file? 358 00:20:00,460 --> 00:20:02,070 That woman in the photos, her name is Shrike. 359 00:20:02,113 --> 00:20:03,854 She works for PADRE. 360 00:20:03,898 --> 00:20:05,900 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 361 00:20:05,943 --> 00:20:07,336 That's not possible. 362 00:20:07,380 --> 00:20:09,469 She thought it was. 363 00:20:09,512 --> 00:20:11,819 She had an idea. A treatment. 364 00:20:11,862 --> 00:20:13,647 What kind of treatment? 365 00:20:13,690 --> 00:20:15,605 Radiation. 366 00:20:15,649 --> 00:20:18,478 Slow and painful. 367 00:20:18,521 --> 00:20:20,393 It was worse than dying from the bites. 368 00:20:20,436 --> 00:20:23,004 Shrike tried to force me to administer the treatments. 369 00:20:23,047 --> 00:20:25,267 But I wouldn't do it, so I ran. 370 00:20:25,311 --> 00:20:29,053 [Finch groaning] 371 00:20:29,097 --> 00:20:31,795 We have to get to the back of the train. 372 00:20:31,839 --> 00:20:34,058 And we can't exactly go around. 373 00:20:34,102 --> 00:20:36,104 [Walkers growling] 374 00:20:36,147 --> 00:20:38,367 ♪♪ 375 00:20:38,411 --> 00:20:40,239 I don't think we have to. 376 00:20:40,282 --> 00:20:44,504 ♪♪ 377 00:20:44,547 --> 00:20:46,549 [Growling continues] 378 00:20:46,593 --> 00:20:51,989 ♪♪ 379 00:20:55,645 --> 00:20:58,082 [Walkers growling] 380 00:21:03,349 --> 00:21:05,873 I'm sorry about all this. 381 00:21:05,916 --> 00:21:07,918 I told you to stay away from me. 382 00:21:07,962 --> 00:21:10,225 If I had, I wouldn't have seen this place. 383 00:21:10,269 --> 00:21:12,096 And this shows me you know even more about PADRE 384 00:21:12,140 --> 00:21:14,708 than you let on before. 385 00:21:14,751 --> 00:21:15,839 I can't help you. 386 00:21:15,883 --> 00:21:18,189 Can't or won't? 387 00:21:18,233 --> 00:21:20,322 Your little sniper attacks, you're not stopping them. 388 00:21:20,366 --> 00:21:22,411 You're barely slowing them down. 389 00:21:22,455 --> 00:21:24,457 You want to do something? 390 00:21:24,500 --> 00:21:26,807 Help me find Hannah. 391 00:21:26,850 --> 00:21:28,504 Or help him. 392 00:21:28,548 --> 00:21:30,376 Get him out of here before those Collectors come back, 393 00:21:30,419 --> 00:21:31,812 before they take him back to PADRE. 394 00:21:31,855 --> 00:21:33,509 No. 395 00:21:33,553 --> 00:21:35,076 I can't. 396 00:21:35,119 --> 00:21:37,339 'Cause you're afraid. 397 00:21:37,383 --> 00:21:41,517 You said PADRE used the people you cared about against you. 398 00:21:41,561 --> 00:21:44,607 You can't run away from that. 399 00:21:44,651 --> 00:21:47,393 I'm sorry for whatever happened to you. 400 00:21:47,436 --> 00:21:49,960 Truly. 401 00:21:50,004 --> 00:21:52,920 But if that stops you from getting close to anyone again, 402 00:21:52,963 --> 00:21:55,357 what exactly are you living for? 403 00:21:55,401 --> 00:21:57,577 [Electricity whirring] 404 00:21:57,620 --> 00:21:59,187 Dwight: We back in business? 405 00:21:59,230 --> 00:22:00,971 We are. 406 00:22:01,015 --> 00:22:02,233 How's Finch doing? 407 00:22:02,277 --> 00:22:03,583 He's still asleep, 408 00:22:03,626 --> 00:22:06,368 but the medication won't last much longer. 409 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 Alright, we're on our way back now. 410 00:22:08,414 --> 00:22:10,938 We'll take that asshole off your hands when we get there. 411 00:22:10,981 --> 00:22:14,333 ♪♪ 412 00:22:14,376 --> 00:22:16,596 [Walkers growling] 413 00:22:24,691 --> 00:22:27,128 [Grunts] 414 00:22:27,171 --> 00:22:29,696 Be careful. This train's seen better days. 415 00:22:31,480 --> 00:22:33,003 You okay, honey? 416 00:22:35,832 --> 00:22:37,660 What? What? What is it? 417 00:22:37,704 --> 00:22:41,795 It's just you calling me "Honey" and seeing Finch. 418 00:22:43,840 --> 00:22:46,756 I can't snap back to how things used to be. 419 00:22:46,800 --> 00:22:49,977 [Scoffs] I mean, look, hey, hey, we only have today. 420 00:22:50,020 --> 00:22:52,371 We make the most of that, you know? 421 00:22:52,414 --> 00:22:55,330 What if we didn't just have today? 422 00:22:55,374 --> 00:22:57,767 What are you talking about?We made a choice, D, right? 423 00:22:57,811 --> 00:23:00,335 Years ago, when we got brought in on those rafts, 424 00:23:00,379 --> 00:23:03,817 we said we wouldn't fight back, we would play by PADRE's rules 425 00:23:03,860 --> 00:23:07,690 because we thought it was a safe place for our son. 426 00:23:07,734 --> 00:23:09,431 But this? 427 00:23:09,475 --> 00:23:10,650 After what we saw here today, 428 00:23:10,693 --> 00:23:13,696 I-I can't bring Finch back here, D. 429 00:23:13,740 --> 00:23:16,003 This doesn't' feel safe. 430 00:23:16,046 --> 00:23:17,396 This feels like -- Sanctuary. 431 00:23:17,439 --> 00:23:19,485 Yeah. 432 00:23:19,528 --> 00:23:20,834 So let's do something about it. 433 00:23:20,877 --> 00:23:24,315 Like what? Like leave. 434 00:23:24,359 --> 00:23:27,362 Look, June knows all of PADRE's collecting grounds. 435 00:23:27,406 --> 00:23:30,104 Right? All of the places that he would look. 436 00:23:30,147 --> 00:23:31,410 Yeah. 437 00:23:31,453 --> 00:23:35,414 Uh -- Uh -- Uh, where are we gonna go? 438 00:23:35,457 --> 00:23:38,199 We'll find a place. 439 00:23:38,242 --> 00:23:40,593 And then once we're settled, we'll find a way 440 00:23:40,636 --> 00:23:44,423 to let everyone inside know the truth about PADRE. 441 00:23:46,816 --> 00:23:48,339 [Sighs] 442 00:23:49,558 --> 00:23:52,648 You, uh... 443 00:23:52,692 --> 00:23:55,129 You really think we can do this? Be a family? 444 00:23:55,172 --> 00:23:57,087 This is -- Yes, yes. 445 00:23:57,131 --> 00:23:58,698 I know we can. 446 00:23:58,741 --> 00:24:00,917 Hey, I saw it earlier, 447 00:24:00,961 --> 00:24:05,052 when you gave Finch that stupid air freshener thing. 448 00:24:05,095 --> 00:24:06,140 ♪♪ 449 00:24:06,183 --> 00:24:07,402 Yeah. 450 00:24:07,446 --> 00:24:08,925 We can do this. 451 00:24:08,969 --> 00:24:14,931 ♪♪ 452 00:24:14,975 --> 00:24:16,629 Hey.Oh. 453 00:24:16,672 --> 00:24:21,634 ♪♪ 454 00:24:21,677 --> 00:24:23,723 [Creaking] 455 00:24:23,766 --> 00:24:25,159 Shit. 456 00:24:25,202 --> 00:24:27,204 [Electricity crackles] 457 00:24:29,946 --> 00:24:31,861 What the hell's going on? 458 00:24:31,905 --> 00:24:33,733 Dwight, Sherry, what happened? 459 00:24:33,776 --> 00:24:35,909 [Walkers growling] 460 00:24:35,952 --> 00:24:37,911 June: Dwight, Sherry, are you okay? 461 00:24:37,954 --> 00:24:39,739 Shit. Oh! D! 462 00:24:39,782 --> 00:24:41,436 [Gunshot] 463 00:24:41,480 --> 00:24:44,526 ♪♪ 464 00:24:44,570 --> 00:24:45,832 [Gunshots] 465 00:24:45,875 --> 00:24:47,181 Ah! 466 00:24:47,224 --> 00:24:48,399 [Gunshot] 467 00:24:48,443 --> 00:24:53,927 ♪♪ 468 00:24:53,970 --> 00:24:55,929 [Gunshots] 469 00:24:55,972 --> 00:24:57,887 Dwight: Roof caved in. 470 00:24:57,931 --> 00:25:00,716 We landed in a-a car full of walkers like I've never seen. 471 00:25:00,760 --> 00:25:02,979 Stay where you are. I'm on my way. 472 00:25:03,023 --> 00:25:05,242 No, no, no, no. No, no. It's too risky. 473 00:25:05,286 --> 00:25:08,202 I-I went through all my ammo, and it wasn't hardly enough. 474 00:25:08,245 --> 00:25:10,117 I'll figure it out. No. No, look. 475 00:25:10,160 --> 00:25:13,860 June, Finch needs you for the operation, okay? 476 00:25:13,903 --> 00:25:17,211 And, uh, look. 477 00:25:17,254 --> 00:25:18,908 Um... 478 00:25:18,952 --> 00:25:20,519 if we don't make it back, 479 00:25:20,562 --> 00:25:22,912 promise me you will take care of Finch. 480 00:25:22,956 --> 00:25:24,523 Please promise me. 481 00:25:24,566 --> 00:25:28,701 ♪♪ 482 00:25:28,744 --> 00:25:31,965 June. 483 00:25:32,008 --> 00:25:33,532 Stay where you are. I'm coming. 484 00:25:33,575 --> 00:25:35,316 No, no, June! Do not c-- 485 00:25:35,359 --> 00:25:38,188 Hey. Hey, what the hell are you doing? 486 00:25:38,232 --> 00:25:40,495 They need to survive. For him. 487 00:25:40,539 --> 00:25:42,628 Are you doing this because it's what's best for that kid? 488 00:25:42,671 --> 00:25:44,325 Because you're afraid you might end up being the one 489 00:25:44,368 --> 00:25:45,631 who has to take care of him? 490 00:25:45,674 --> 00:25:48,068 ♪♪ 491 00:25:48,111 --> 00:25:50,374 Don't follow me. 492 00:25:50,418 --> 00:25:52,855 [Door opens, closes] 493 00:25:56,946 --> 00:25:58,905 [Walkers growling] 494 00:25:58,948 --> 00:26:01,168 [Clanking] 495 00:26:34,505 --> 00:26:36,116 I'm so sorry. 496 00:26:36,159 --> 00:26:38,292 [Growling, clanking continue] 497 00:26:45,473 --> 00:26:51,740 ♪♪ 498 00:26:51,784 --> 00:26:58,094 ♪♪ 499 00:26:58,138 --> 00:27:00,357 [Rattling] 500 00:27:00,401 --> 00:27:05,362 ♪♪ 501 00:27:05,406 --> 00:27:06,581 [Grunts] 502 00:27:06,625 --> 00:27:12,848 ♪♪ 503 00:27:12,892 --> 00:27:14,458 Come on! [Grunts] 504 00:27:14,502 --> 00:27:20,421 ♪♪ 505 00:27:20,464 --> 00:27:26,340 ♪♪ 506 00:27:26,383 --> 00:27:28,342 [Grunting] 507 00:27:28,385 --> 00:27:34,000 ♪♪ 508 00:27:34,043 --> 00:27:39,701 ♪♪ 509 00:27:39,745 --> 00:27:42,095 [Gunshots] 510 00:27:42,138 --> 00:27:47,927 ♪♪ 511 00:27:47,970 --> 00:27:53,802 ♪♪ 512 00:27:53,846 --> 00:27:55,978 [Grunting] 513 00:27:57,893 --> 00:27:59,852 [Breathing heavily] 514 00:28:01,549 --> 00:28:03,507 I told you not to follow me. 515 00:28:03,551 --> 00:28:05,074 Good thing I didn't listen. 516 00:28:07,250 --> 00:28:09,775 You should have. 517 00:28:09,818 --> 00:28:12,908 We're a lot alike, you know that? 518 00:28:12,952 --> 00:28:18,087 The only difference is, I still have someone to live for. 519 00:28:18,131 --> 00:28:20,133 You need to find yours. 520 00:28:20,176 --> 00:28:24,746 I told you there are more people like us. 521 00:28:24,790 --> 00:28:28,010 Together, we can take down PADRE. 522 00:28:28,054 --> 00:28:29,142 I can't help you. 523 00:28:29,185 --> 00:28:30,491 I'm not doing this for me. 524 00:28:30,534 --> 00:28:32,362 I'm doing it for Hannah! 525 00:28:32,406 --> 00:28:35,191 ♪♪ 526 00:28:35,235 --> 00:28:36,671 [Muffled growling] 527 00:28:36,715 --> 00:28:39,326 I'm going to find her, whether you help me or not, 528 00:28:39,369 --> 00:28:42,155 and when I do, I want her to see 529 00:28:42,198 --> 00:28:45,114 her father isn't the man PADRE says he is. 530 00:28:45,158 --> 00:28:47,856 ♪♪ 531 00:28:47,900 --> 00:28:50,990 We should keep moving. 532 00:28:51,033 --> 00:28:52,339 Finch: I'm coming with you. 533 00:28:52,382 --> 00:28:54,733 ♪♪ 534 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 It's too dangerous. You need to go back. 535 00:28:56,822 --> 00:28:58,693 I can handle the Carrion. 536 00:28:58,737 --> 00:29:00,303 Red Kite taught me how. 537 00:29:00,347 --> 00:29:05,482 ♪♪ 538 00:29:05,526 --> 00:29:07,658 [Growling] 539 00:29:07,702 --> 00:29:12,663 ♪♪ 540 00:29:12,707 --> 00:29:15,275 [Gunshots] 541 00:29:15,318 --> 00:29:17,451 [Finch grunts] 542 00:29:17,494 --> 00:29:19,409 [Body thuds] 543 00:29:19,453 --> 00:29:20,497 How was that? 544 00:29:20,541 --> 00:29:22,499 That was good, kid. 545 00:29:22,543 --> 00:29:24,632 [Walkers growling] 546 00:29:31,334 --> 00:29:32,771 What are you doing here? 547 00:29:32,814 --> 00:29:36,644 I'm gonna tell PADRE how I fought the Carrion. 548 00:29:36,687 --> 00:29:40,735 Finch, we're n-- we're not gonna go back to PADRE. 549 00:29:40,779 --> 00:29:42,389 Why not?Look, we want what's best 550 00:29:42,432 --> 00:29:45,435 for you, and it -- and it's not there. 551 00:29:45,479 --> 00:29:47,133 What are you talking about? 552 00:29:51,920 --> 00:29:56,577 ♪♪ 553 00:29:56,620 --> 00:29:58,361 We're -- We're your parents. 554 00:29:58,405 --> 00:29:59,536 No, you're not. 555 00:29:59,580 --> 00:30:00,842 Hey. No. 556 00:30:00,886 --> 00:30:02,191 No. 557 00:30:02,235 --> 00:30:04,454 Okay, I -- sweetie, I know this is a lot 558 00:30:04,498 --> 00:30:06,761 for you to take in right now, 559 00:30:06,805 --> 00:30:11,418 but I promise you, we're gonna figure it out, okay? 560 00:30:11,461 --> 00:30:12,723 As a family. 561 00:30:12,767 --> 00:30:14,160 Yeah. 562 00:30:14,203 --> 00:30:17,467 [Groaning] 563 00:30:17,511 --> 00:30:20,601 Oh. Hey.We really should get him back to the operating room. 564 00:30:20,644 --> 00:30:23,386 [Groaning] 565 00:30:23,430 --> 00:30:24,431 Let's go. 566 00:30:24,474 --> 00:30:29,218 ♪♪ 567 00:30:29,262 --> 00:30:30,263 No. 568 00:30:30,306 --> 00:30:32,439 [Walker growling] 569 00:30:32,482 --> 00:30:35,659 ♪♪ 570 00:30:35,703 --> 00:30:36,878 Hannah. 571 00:30:36,922 --> 00:30:44,407 ♪♪ 572 00:30:44,451 --> 00:30:46,018 You knew!Hey! Let her go! 573 00:30:46,061 --> 00:30:47,541 That's why you wouldn't help me! You knew! 574 00:30:47,584 --> 00:30:48,542 -Let her go! -Get off me! 575 00:30:48,585 --> 00:30:50,109 It's okay. It's okay. 576 00:30:50,152 --> 00:30:52,154 You killed her. No. 577 00:30:52,198 --> 00:30:53,764 You did.I tried to save her. 578 00:30:53,808 --> 00:30:55,288 You killed her. 579 00:30:55,331 --> 00:30:58,204 I treated her for asthma when she first came to PADRE. 580 00:30:58,247 --> 00:31:00,902 She was just a scared kid. 581 00:31:00,946 --> 00:31:04,036 She missed her dad. 582 00:31:04,079 --> 00:31:05,820 She reminded me of my daughter. 583 00:31:05,864 --> 00:31:09,041 And I wanted to take care of her and make her feel safe. 584 00:31:09,084 --> 00:31:10,825 You're a liar.I thought she was. 585 00:31:10,869 --> 00:31:12,000 No, you're a liar. 586 00:31:12,044 --> 00:31:13,480 No, and then she went on a scout. 587 00:31:13,523 --> 00:31:15,351 She went off-island and she got bit, 588 00:31:15,395 --> 00:31:17,832 but it was on her back, and I couldn't amputate, 589 00:31:17,876 --> 00:31:19,834 but I had to do something. 590 00:31:19,878 --> 00:31:21,836 I had to save her. 591 00:31:21,880 --> 00:31:25,796 That woman -- Shrike -- 592 00:31:25,840 --> 00:31:28,321 she put my Hannah through that treatment? 593 00:31:28,364 --> 00:31:31,802 ♪♪ 594 00:31:31,846 --> 00:31:33,892 It wasn't her treatment. It was mine. 595 00:31:33,935 --> 00:31:35,894 ♪♪ 596 00:31:35,937 --> 00:31:37,547 What are you talking about? 597 00:31:37,591 --> 00:31:38,897 I saw someone survive a bite 598 00:31:38,940 --> 00:31:40,942 longer than anyone I had ever seen, 599 00:31:40,986 --> 00:31:42,683 and she'd been exposed to radiation, 600 00:31:42,726 --> 00:31:45,164 so I thought if it worked for her, 601 00:31:45,207 --> 00:31:46,382 it could work for Hannah. 602 00:31:46,426 --> 00:31:47,688 Youdid this to her? 603 00:31:47,731 --> 00:31:49,908 I gave her radiotherapy 604 00:31:49,951 --> 00:31:53,781 with equipment that we scavenged from a hospital. 605 00:31:53,824 --> 00:31:56,175 It stopped the infection. 606 00:31:56,218 --> 00:32:00,396 But the amount of radiation that it took... 607 00:32:00,440 --> 00:32:02,703 just made things worse for her, 608 00:32:02,746 --> 00:32:04,183 and I wanted to end her suffering. 609 00:32:04,226 --> 00:32:05,401 So why didn't you?! 610 00:32:05,445 --> 00:32:06,663 Because Shrike wouldn't let me! 611 00:32:06,707 --> 00:32:08,796 She wanted to let her turn! 612 00:32:08,839 --> 00:32:10,189 ♪♪ 613 00:32:10,232 --> 00:32:11,364 Why? 614 00:32:11,407 --> 00:32:13,975 ♪♪ 615 00:32:14,019 --> 00:32:15,803 Why?! 616 00:32:15,846 --> 00:32:18,762 So she could study her. 617 00:32:18,806 --> 00:32:21,504 See how long it took. 618 00:32:21,548 --> 00:32:22,941 And you let her? 619 00:32:22,984 --> 00:32:24,638 I didn't have a choice! 620 00:32:24,681 --> 00:32:26,161 She held a gun on me 621 00:32:26,205 --> 00:32:28,381 and she said as long as her finger was on the trigger, 622 00:32:28,424 --> 00:32:30,774 I had to keep the experiments going, 623 00:32:30,818 --> 00:32:33,864 or other people would pay the price. 624 00:32:33,908 --> 00:32:35,214 That's how this whole place happened, 625 00:32:35,257 --> 00:32:37,912 because I tried to save someone I cared about. 626 00:32:37,956 --> 00:32:41,568 And PADRE made sure that other people suffered as a result. 627 00:32:41,611 --> 00:32:44,092 So I made sure Shrike couldn't do to anyone else 628 00:32:44,136 --> 00:32:48,227 what she did to me, and I took her trigger finger. 629 00:32:48,270 --> 00:32:52,057 I knew they couldn't do the experiments without me, 630 00:32:52,100 --> 00:32:54,929 which meant as long as I stayed away from here... 631 00:32:54,973 --> 00:32:57,062 ♪♪ 632 00:32:57,105 --> 00:33:00,326 ...stayed away from people, 633 00:33:00,369 --> 00:33:03,111 no one else I cared about could get hurt. 634 00:33:03,155 --> 00:33:10,162 ♪♪ 635 00:33:10,205 --> 00:33:17,212 ♪♪ 636 00:33:17,256 --> 00:33:24,263 ♪♪ 637 00:33:24,306 --> 00:33:26,178 She was all I had left. 638 00:33:26,221 --> 00:33:34,751 ♪♪ 639 00:33:34,795 --> 00:33:39,539 I understand now why you want to be alone. 640 00:33:39,582 --> 00:33:47,373 ♪♪ 641 00:33:47,416 --> 00:33:55,207 ♪♪ 642 00:33:55,250 --> 00:33:57,035 [Growling] 643 00:33:57,078 --> 00:34:04,433 ♪♪ 644 00:34:04,477 --> 00:34:11,875 ♪♪ 645 00:34:11,918 --> 00:34:13,529 Adrian! 646 00:34:13,572 --> 00:34:14,878 Adrian, no! 647 00:34:14,922 --> 00:34:18,752 ♪♪ 648 00:34:18,795 --> 00:34:21,146 I gotcha. Oh. 649 00:34:21,188 --> 00:34:23,452 I'm sorry, baby. 650 00:34:23,496 --> 00:34:26,324 Please forgive me. 651 00:34:26,368 --> 00:34:29,241 [Walkers growling] 652 00:34:29,284 --> 00:34:31,286 [Adrian screaming] 653 00:34:31,330 --> 00:34:37,597 ♪♪ 654 00:34:41,121 --> 00:34:43,820 [Monitor beeping] 655 00:34:43,864 --> 00:34:46,301 [Walkers growling in distance] 656 00:34:50,130 --> 00:34:51,654 [Instrument clinks] 657 00:34:57,573 --> 00:35:00,446 He's stable. He should be awake soon. 658 00:35:00,489 --> 00:35:03,188 Thank you. 659 00:35:03,231 --> 00:35:05,407 I held up my end of the deal. 660 00:35:05,451 --> 00:35:07,105 You should arrange for that boat. 661 00:35:09,368 --> 00:35:12,371 We will, uh, but, June... 662 00:35:12,414 --> 00:35:17,202 look, when it gets here, we want us all to get on it together. 663 00:35:18,638 --> 00:35:20,161 No. We agreed. 664 00:35:20,205 --> 00:35:21,728 Well, things have changed, June. 665 00:35:21,771 --> 00:35:22,729 For who? 666 00:35:24,383 --> 00:35:28,256 When Finch wakes up, we're gonna take him away from this place. 667 00:35:28,300 --> 00:35:33,522 Yeah. We're -- We're gonna try and be a family. 668 00:35:33,566 --> 00:35:35,655 What's that got to do with me? 669 00:35:35,698 --> 00:35:38,571 You're family. 670 00:35:38,614 --> 00:35:41,008 We know what happened to you, June. 671 00:35:41,051 --> 00:35:42,444 We understand why you left 672 00:35:42,488 --> 00:35:46,013 and why you've been out here on your own, 673 00:35:46,056 --> 00:35:49,190 but we can't let you end up like Adrian. 674 00:35:49,234 --> 00:35:50,713 What's that supposed to mean? 675 00:35:50,757 --> 00:35:54,587 As someone who doesn't have anybody to live for. 676 00:35:56,066 --> 00:35:57,764 Look, I've told you before, 677 00:35:57,807 --> 00:36:02,682 but I wouldn't be here if it weren't for you and John. 678 00:36:04,901 --> 00:36:11,212 You know, I have a, uh -- a family because of that, 679 00:36:11,256 --> 00:36:14,911 and I want you to be a part of it. 680 00:36:14,955 --> 00:36:16,652 That's, uh, if you want to. 681 00:36:16,696 --> 00:36:23,790 ♪♪ 682 00:36:23,833 --> 00:36:25,052 Okay. 683 00:36:25,095 --> 00:36:29,839 ♪♪ 684 00:36:29,883 --> 00:36:33,234 Adrian saved me so I could find someone to live for. 685 00:36:33,278 --> 00:36:34,540 [Chuckles] 686 00:36:34,583 --> 00:36:37,934 ♪♪ 687 00:36:37,978 --> 00:36:40,763 [Sighs] I just need to do something. 688 00:36:40,807 --> 00:36:42,852 I need to go put Hannah to rest. 689 00:36:42,896 --> 00:36:46,247 And Adrian, too. They've suffered enough. 690 00:36:46,291 --> 00:36:47,596 Yeah. We're right here. 691 00:36:47,640 --> 00:36:53,646 ♪♪ 692 00:36:53,689 --> 00:36:55,648 [Guns cocking] 693 00:36:55,691 --> 00:37:02,611 ♪♪ 694 00:37:02,655 --> 00:37:04,352 Hello, Blue Jay. 695 00:37:04,396 --> 00:37:11,054 ♪♪ 696 00:37:11,098 --> 00:37:14,275 [Muffled] Oh, good. You're waking up. 697 00:37:14,319 --> 00:37:20,107 ♪♪ 698 00:37:20,150 --> 00:37:25,939 ♪♪ 699 00:37:25,982 --> 00:37:28,289 How did you find me? 700 00:37:28,333 --> 00:37:30,248 I figured it was you as soon as the Collectors 701 00:37:30,291 --> 00:37:33,251 started showing up to the island without fingers. 702 00:37:38,212 --> 00:37:41,824 No one else could be that precise. 703 00:37:41,868 --> 00:37:43,783 Then when I heard a transport got hit 704 00:37:43,826 --> 00:37:47,090 with a kid who needed surgery on board, 705 00:37:47,134 --> 00:37:49,310 I knew you'd come here. 706 00:37:49,354 --> 00:37:51,921 June, what the hell is going on? 707 00:37:51,965 --> 00:37:55,316 I assume Blue Jay told you what this place used to be. 708 00:37:55,360 --> 00:37:57,275 How much promise it had. 709 00:37:57,318 --> 00:37:58,928 Promise? 710 00:37:58,972 --> 00:38:00,843 That what you call murdering people? 711 00:38:00,887 --> 00:38:04,412 We never killed anyone. 712 00:38:04,456 --> 00:38:06,240 No. 713 00:38:06,284 --> 00:38:08,982 This place was about saving lives. 714 00:38:09,025 --> 00:38:10,418 Protecting the future of PADRE. 715 00:38:10,462 --> 00:38:12,202 You're full of shit. 716 00:38:12,246 --> 00:38:14,553 You're the one who lied to PADRE about what you were doing today. 717 00:38:14,596 --> 00:38:18,078 I brought Finch here to keep him safe from assholes like you. 718 00:38:18,121 --> 00:38:21,299 No one wants these children safe more than PADRE. 719 00:38:21,342 --> 00:38:23,823 That is why this place is so important. 720 00:38:23,866 --> 00:38:25,390 What we were doing here could have protected 721 00:38:25,433 --> 00:38:28,480 these children from Carrion. 722 00:38:28,523 --> 00:38:30,482 Can you imagine? 723 00:38:30,525 --> 00:38:32,788 But Blue Jay ran off before she could perfect the cure. 724 00:38:32,832 --> 00:38:34,529 Cure? 725 00:38:34,573 --> 00:38:36,139 Everyone we tried it on died. 726 00:38:36,183 --> 00:38:38,577 That was then. 727 00:38:38,620 --> 00:38:41,754 But I have faith you'll get it right this time. 728 00:38:41,797 --> 00:38:43,669 This time? 729 00:38:43,712 --> 00:38:45,714 PADRE's got something planned, 730 00:38:45,758 --> 00:38:49,457 something big, expansive. 731 00:38:49,501 --> 00:38:52,765 He wants these children to be as safe as they can be. 732 00:38:55,158 --> 00:38:56,812 You need to pick up where you left off. 733 00:38:56,856 --> 00:38:59,249 I w-won't do that. 734 00:38:59,293 --> 00:39:00,512 You will. 735 00:39:00,555 --> 00:39:02,427 You just need a little motivation. 736 00:39:08,650 --> 00:39:10,913 [Growling] 737 00:39:10,957 --> 00:39:16,658 ♪♪ 738 00:39:16,702 --> 00:39:22,403 ♪♪ 739 00:39:22,447 --> 00:39:24,405 -Hey. -Hey. 740 00:39:24,449 --> 00:39:26,494 Hey! Hey! 741 00:39:26,538 --> 00:39:28,975 Dwight: No, no, no, no, no, no, no! 742 00:39:29,018 --> 00:39:30,672 [Crying] 743 00:39:30,716 --> 00:39:32,848 Please don't.Stop, please! Stop it! 744 00:39:32,892 --> 00:39:34,328 Finch, wake up! Finch!No, no. Please stop. 745 00:39:34,372 --> 00:39:36,199 Wake up, Finch! Finch, wake up! 746 00:39:36,243 --> 00:39:37,375 Stop it! 747 00:39:37,418 --> 00:39:38,811 Finch, wake up!Wake up, Finch! 748 00:39:38,854 --> 00:39:40,987 Finch, wake up!Stop! Please stop! 749 00:39:41,030 --> 00:39:42,423 -Stop it! -Finch! 750 00:39:42,467 --> 00:39:43,903 Wake up! 751 00:39:43,946 --> 00:39:45,295 No, no. Finch! 752 00:39:45,339 --> 00:39:47,080 No, please! Please!Please wake up, Finch! 753 00:39:47,123 --> 00:39:49,474 Finch! Finch! 754 00:39:49,517 --> 00:39:51,301 Stop it! Stop! 755 00:39:51,345 --> 00:39:52,868 No! Wake up, Finch! Wake up! 756 00:39:52,912 --> 00:39:54,435 Finch! Finch! 757 00:39:54,479 --> 00:39:56,394 Finch! Finch! 758 00:39:56,437 --> 00:39:58,396 Please, no! Finch, wake up! 759 00:39:58,439 --> 00:40:00,528 Stop! Finch! 760 00:40:00,572 --> 00:40:02,269 Finch! Oh, my God. No! 761 00:40:02,312 --> 00:40:04,489 No! 762 00:40:04,532 --> 00:40:08,188 Hey. No, no, no, no, no.[Sobbing] 763 00:40:08,231 --> 00:40:12,148 No! [Sobbing] 764 00:40:12,192 --> 00:40:14,150 [Whirring] 765 00:40:19,329 --> 00:40:20,722 I'm gonna kill you. 766 00:40:20,766 --> 00:40:22,811 Why would you do that? 767 00:40:22,855 --> 00:40:25,814 I am the only one who can save his life. 768 00:40:25,858 --> 00:40:28,382 Well, weare. 769 00:40:28,426 --> 00:40:30,471 ♪♪ 770 00:40:30,515 --> 00:40:31,603 Get them out of here. 771 00:40:31,646 --> 00:40:33,431 [Sobbing] Please! 772 00:40:33,474 --> 00:40:35,258 No! Please! 773 00:40:35,302 --> 00:40:38,392 Please. No, no, no, no, no, no, no! No! 774 00:40:38,436 --> 00:40:40,307 I'm gonna kill you. 775 00:40:40,350 --> 00:40:41,569 I'm gonna kill you! 776 00:40:41,613 --> 00:40:44,050 [Sherry crying] 777 00:40:44,093 --> 00:40:50,970 ♪♪ 778 00:40:51,013 --> 00:40:54,495 Better get to work, Blue Jay. 779 00:40:54,539 --> 00:40:57,063 You've got a lot to catch up on. 780 00:40:57,106 --> 00:41:01,328 We've got new patients on their way this very moment. 781 00:41:01,371 --> 00:41:04,113 There's just one thing we have to do first. 782 00:41:04,157 --> 00:41:05,637 What are you doing? 783 00:41:05,680 --> 00:41:07,203 ♪♪ 784 00:41:07,247 --> 00:41:08,727 What are you doing? 785 00:41:08,770 --> 00:41:09,728 What? 786 00:41:09,771 --> 00:41:12,252 ♪♪ 787 00:41:12,295 --> 00:41:14,820 We have to make sure that Blue Jay 788 00:41:14,863 --> 00:41:16,952 can never hurt us... 789 00:41:16,996 --> 00:41:17,953 ever again. 790 00:41:17,997 --> 00:41:19,041 No. 791 00:41:19,085 --> 00:41:21,566 [Screaming] 792 00:41:21,609 --> 00:41:27,441 ♪♪ 793 00:41:42,978 --> 00:41:46,199 You know where they're taking us? 794 00:41:46,242 --> 00:41:48,506 Your guess is as good as mine. 795 00:41:51,160 --> 00:41:52,901 Why, Morgan? 796 00:41:52,945 --> 00:41:54,729 Why what? 797 00:41:54,773 --> 00:41:57,515 Why don't you think you can be the person Mo needs you to be? 798 00:42:01,519 --> 00:42:03,390 You know, what the hell happened? 799 00:42:03,433 --> 00:42:05,044 What's holding you back? 800 00:42:08,003 --> 00:42:11,398 We may not be alive long enough for me to pass judgment on you. 801 00:42:18,144 --> 00:42:22,017 I been thinking about a thing I did. 802 00:42:23,758 --> 00:42:29,111 Actually, a thing I didn'tdo a long time ago. 803 00:42:29,155 --> 00:42:30,765 What? It doesn't matter. 804 00:42:33,420 --> 00:42:36,684 Can you fix it? 805 00:42:36,728 --> 00:42:39,339 Not the worst of it, no. 806 00:42:39,382 --> 00:42:41,602 Some of it? Maybe. 807 00:42:41,646 --> 00:42:42,995 [Chuckles] 808 00:42:43,038 --> 00:42:46,172 Then what the hell are you doing here? 809 00:42:46,215 --> 00:42:48,566 She needs you.What are you saying? 810 00:42:48,609 --> 00:42:51,569 You need to do whatever it takes so you can move forward. 811 00:42:51,612 --> 00:42:55,050 I'm not exactly in a situation where I can call the shots here. 812 00:42:56,791 --> 00:42:59,141 [Coughs] 813 00:42:59,185 --> 00:43:00,621 I know. 814 00:43:00,665 --> 00:43:02,362 [Coughs] 815 00:43:02,405 --> 00:43:05,147 [Breathing heavily] 816 00:43:05,191 --> 00:43:07,759 You okay? 817 00:43:07,802 --> 00:43:09,587 [Wheezing] 818 00:43:09,630 --> 00:43:11,327 Hey! You -- 819 00:43:11,371 --> 00:43:12,677 [Wheezing] 820 00:43:12,720 --> 00:43:15,331 You need to pull over! Can you pull over? 821 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 She can't breathe! 822 00:43:17,072 --> 00:43:18,639 [Coughing] 823 00:43:18,683 --> 00:43:26,299 ♪♪ 824 00:43:26,342 --> 00:43:29,084 Come on. Come on. She needs oxygen. 825 00:43:29,128 --> 00:43:31,347 On your feet. Come on. 826 00:43:31,391 --> 00:43:33,828 On your feet! 827 00:43:33,872 --> 00:43:35,047 Get her a tank. 828 00:43:35,090 --> 00:43:41,880 ♪♪ 829 00:43:41,923 --> 00:43:43,098 Morgan: Madison! 830 00:43:43,142 --> 00:43:45,884 ♪♪ 831 00:43:45,927 --> 00:43:49,278 Morgan, go! 832 00:43:49,322 --> 00:43:52,151 Go! 833 00:43:52,194 --> 00:43:53,805 Do what you need to do! 834 00:43:53,848 --> 00:43:56,721 ♪♪ 835 00:44:00,463 --> 00:44:09,647 ♪♪ 836 00:44:09,690 --> 00:44:19,004 ♪♪ 837 00:44:19,047 --> 00:44:28,404 ♪♪ 53816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.