All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E01.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SAUERKRAUT.DUAL_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,090 [Door creaks opens] 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,309 [Morgan breathing heavily] 3 00:00:05,353 --> 00:00:06,310 [Door closes] 4 00:00:06,354 --> 00:00:12,882 ♪♪ 5 00:00:12,925 --> 00:00:19,367 ♪♪ 6 00:00:19,410 --> 00:00:23,066 PADRE: I don't believe introductions are necessary. 7 00:00:23,110 --> 00:00:24,981 Uh... 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,331 no. 9 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 I know who you are. 10 00:00:29,377 --> 00:00:30,813 And we know whoyou are. 11 00:00:30,856 --> 00:00:33,294 Or we know who you were. 12 00:00:33,337 --> 00:00:38,821 ♪♪ 13 00:00:38,864 --> 00:00:40,649 How long have I been here? 14 00:00:40,692 --> 00:00:43,391 Long enough to verify your story. 15 00:00:43,434 --> 00:00:45,741 We found the raft you told us about. 16 00:00:45,784 --> 00:00:47,830 We're processing the passengers now. 17 00:00:47,873 --> 00:00:50,137 How many people were on those rafts? 18 00:00:50,180 --> 00:00:51,573 Not as many as you thought, 19 00:00:51,616 --> 00:00:54,837 but...enough to satisfy our needs. 20 00:00:57,274 --> 00:01:00,147 How did you know they were out there? 21 00:01:00,190 --> 00:01:01,713 I heard chatter on the radio, 22 00:01:01,757 --> 00:01:03,411 and I thought you might be interested in them. 23 00:01:03,454 --> 00:01:05,152 If you want to be part of what we're doing, 24 00:01:05,194 --> 00:01:08,372 you need to show us that you're committed to our vision. 25 00:01:08,416 --> 00:01:10,722 No, I am. 26 00:01:10,766 --> 00:01:12,289 I am, and I will. 27 00:01:12,333 --> 00:01:14,030 We'll see about that. 28 00:01:14,074 --> 00:01:21,211 ♪♪ 29 00:01:21,255 --> 00:01:22,343 [Baby monitor crackling] 30 00:01:22,386 --> 00:01:23,953 [Baby crying] 31 00:01:23,996 --> 00:01:25,259 What is this? 32 00:01:25,301 --> 00:01:26,956 Our newest intake. 33 00:01:30,525 --> 00:01:32,483 Why are you playing it for me? 34 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 PADRE: We want you to be a Collector, 35 00:01:34,311 --> 00:01:35,747 to bring us children like this 36 00:01:35,791 --> 00:01:37,923 one who recently joined the community, 37 00:01:37,967 --> 00:01:40,926 brought to us by the same Collector who recruited you. 38 00:01:40,970 --> 00:01:44,626 ♪♪ 39 00:01:44,669 --> 00:01:47,803 What are -- What are they doing to her? 40 00:01:47,846 --> 00:01:49,631 Her? I had a daughter. 41 00:01:49,674 --> 00:01:51,154 That's why I know. 42 00:01:51,198 --> 00:01:52,634 We're drawing blood, giving her shots 43 00:01:52,676 --> 00:01:54,853 to make sure she doesn't get sick. 44 00:01:54,896 --> 00:01:57,116 To make sure she doesn't make other children sick. 45 00:01:57,160 --> 00:02:00,076 What about the parents? Why can't we bring them in, too? 46 00:02:00,120 --> 00:02:01,773 We tried. 47 00:02:01,817 --> 00:02:03,210 We found they don't want to build something better. 48 00:02:03,253 --> 00:02:05,081 They want to re-build what we had, 49 00:02:05,125 --> 00:02:07,779 and what we had got us into this mess. 50 00:02:07,823 --> 00:02:10,434 She's not happy. S-Somebody should comfort her. 51 00:02:10,478 --> 00:02:14,308 [Baby continues crying] 52 00:02:14,351 --> 00:02:17,224 Come on! She sounds scared! 53 00:02:17,267 --> 00:02:19,095 Like all the children here, 54 00:02:19,139 --> 00:02:21,706 she will learn to separate herself from her emotions. 55 00:02:21,750 --> 00:02:24,796 [Crying continues] 56 00:02:24,840 --> 00:02:26,102 Okay, stop! 57 00:02:27,930 --> 00:02:30,933 What's the matter?This is a setup. 58 00:02:30,976 --> 00:02:32,716 How did you know? 59 00:02:32,761 --> 00:02:35,111 How did he know?! Did you tell him?! 60 00:02:35,155 --> 00:02:37,461 A Collector bringing us a child and a new recruit 61 00:02:37,505 --> 00:02:39,420 in one day doesn't happen often. 62 00:02:39,463 --> 00:02:41,117 We had to be sure. 63 00:02:41,161 --> 00:02:42,249 [Crying continues] 64 00:02:42,292 --> 00:02:44,207 [Grunting] 65 00:02:44,251 --> 00:02:51,040 ♪♪ 66 00:02:51,083 --> 00:02:53,129 Does it look like I sold you out? 67 00:02:53,173 --> 00:02:56,045 You need to bring me that child. 68 00:02:56,088 --> 00:02:58,439 If you want to live long enough to see any of the things 69 00:02:58,482 --> 00:02:59,918 you're trying to build here, 70 00:02:59,962 --> 00:03:01,616 you will bring me that child at the dock, 71 00:03:01,659 --> 00:03:03,008 let me get on a boat, 72 00:03:03,052 --> 00:03:05,272 and get out of here with my daughter. 73 00:03:05,315 --> 00:03:07,578 Do what's best for her, not you. 74 00:03:07,622 --> 00:03:08,579 That's what I'm doing. 75 00:03:08,623 --> 00:03:09,972 Go. 76 00:03:10,015 --> 00:03:11,321 I'll keep him honest till you're clear. 77 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 You sure? 78 00:03:12,670 --> 00:03:14,150 I'm doing what I said I would do. 79 00:03:14,194 --> 00:03:15,760 Your kid's not gonna grow up on this island. 80 00:03:15,804 --> 00:03:20,678 ♪♪ 81 00:03:20,722 --> 00:03:21,897 Thank you. 82 00:03:21,940 --> 00:03:26,249 ♪♪ 83 00:03:26,293 --> 00:03:28,991 Do you really want to do this? 84 00:03:29,034 --> 00:03:30,427 There's nothing you could do to me 85 00:03:30,471 --> 00:03:32,473 that's worse than what I'm already living. 86 00:03:32,516 --> 00:03:34,126 We'll see about that. 87 00:03:34,170 --> 00:03:42,222 ♪♪ 88 00:03:42,265 --> 00:03:50,317 ♪♪ 89 00:03:51,883 --> 00:03:54,668 ♪♪ 90 00:03:54,712 --> 00:03:57,192 [Walkers growling] 91 00:03:57,237 --> 00:04:03,199 ♪♪ 92 00:04:03,243 --> 00:04:09,161 ♪♪ 93 00:04:09,205 --> 00:04:11,468 [Walkers snarling] 94 00:04:11,512 --> 00:04:19,171 ♪♪ 95 00:04:19,214 --> 00:04:26,831 ♪♪ 96 00:04:26,875 --> 00:04:29,791 [Gate rattling] 97 00:04:29,834 --> 00:04:39,670 ♪♪ 98 00:04:39,714 --> 00:04:40,932 Man: Hold her! 99 00:04:40,976 --> 00:04:46,547 ♪♪ 100 00:04:46,590 --> 00:04:52,204 ♪♪ 101 00:04:52,248 --> 00:04:54,990 Where did it come from? 102 00:04:55,033 --> 00:04:56,948 Same place they always do. 103 00:04:56,992 --> 00:04:58,558 The mainland. 104 00:04:58,602 --> 00:05:00,343 Don't worry about it. 105 00:05:00,387 --> 00:05:01,953 You're doing this for the same reason we do everything. 106 00:05:01,997 --> 00:05:07,916 ♪♪ 107 00:05:07,959 --> 00:05:09,178 For PADRE. 108 00:05:09,221 --> 00:05:10,875 [Walkers growling] 109 00:05:22,974 --> 00:05:24,976 [Grunting] 110 00:05:30,199 --> 00:05:32,288 [Walker snarls] 111 00:05:39,948 --> 00:05:41,515 [Snarling] 112 00:05:41,558 --> 00:05:47,433 ♪♪ 113 00:05:47,477 --> 00:05:53,440 ♪♪ 114 00:05:53,483 --> 00:05:59,446 ♪♪ 115 00:05:59,489 --> 00:06:01,578 Dove, help me! 116 00:06:01,622 --> 00:06:07,367 ♪♪ 117 00:06:07,410 --> 00:06:08,846 What the hell happened in there? 118 00:06:08,890 --> 00:06:10,631 Why'd you freeze?I don't know. 119 00:06:10,674 --> 00:06:12,328 PADRE should've never let you in here. 120 00:06:12,372 --> 00:06:13,808 You're just too young for this. I'm not. 121 00:06:13,851 --> 00:06:15,679 You've gotta train me. 122 00:06:15,723 --> 00:06:17,289 You've gotta show me what you did in your trial. 123 00:06:17,332 --> 00:06:18,900 I have my offshore training next week. 124 00:06:18,943 --> 00:06:21,163 That means I've got to cram on mysurvival basics. 125 00:06:23,861 --> 00:06:26,037 What if I do your chores so you can study? 126 00:06:28,562 --> 00:06:29,606 For how long? 127 00:06:29,650 --> 00:06:31,913 A week. 128 00:06:31,956 --> 00:06:33,262 A month. 129 00:06:33,305 --> 00:06:40,182 ♪♪ 130 00:06:40,225 --> 00:06:47,102 ♪♪ 131 00:06:47,145 --> 00:06:49,757 [Indistinct conversations] 132 00:06:49,800 --> 00:06:59,157 ♪♪ 133 00:06:59,201 --> 00:07:08,515 ♪♪ 134 00:07:08,558 --> 00:07:09,690 Hey, Wren. 135 00:07:09,733 --> 00:07:12,432 ♪♪ 136 00:07:12,475 --> 00:07:13,998 Man: Who are we learning this for? 137 00:07:14,042 --> 00:07:16,479 Students: PADRE! 138 00:07:16,523 --> 00:07:19,613 Who sustains our way of life? 139 00:07:19,656 --> 00:07:22,093 PADRE! 140 00:07:22,137 --> 00:07:24,835 Who is teaching us to be strong? 141 00:07:24,879 --> 00:07:26,620 PADRE! 142 00:07:26,663 --> 00:07:29,840 ♪♪ 143 00:07:29,884 --> 00:07:31,625 Who is rebuilding the world? 144 00:07:31,668 --> 00:07:33,540 PADRE! 145 00:07:33,582 --> 00:07:42,287 ♪♪ 146 00:07:42,331 --> 00:07:50,948 ♪♪ 147 00:07:50,992 --> 00:07:52,210 [Canister clattering] 148 00:07:52,254 --> 00:07:53,429 Shoot. 149 00:08:12,709 --> 00:08:16,365 [Hissing in distance] 150 00:08:16,408 --> 00:08:17,584 Hello? 151 00:08:25,722 --> 00:08:27,724 [Light buzzes] 152 00:08:27,768 --> 00:08:31,511 [Hissing continues] 153 00:08:42,390 --> 00:08:44,087 Woman: [Muffled] Is someone there? 154 00:08:48,353 --> 00:08:52,096 Hey! Can I get some help? 155 00:08:52,140 --> 00:08:53,402 Closer... 156 00:08:56,013 --> 00:08:57,537 Are you okay? 157 00:09:03,194 --> 00:09:05,153 [Air rushing] 158 00:09:13,291 --> 00:09:15,467 Hello? 159 00:09:15,511 --> 00:09:16,860 Is anyone in there? 160 00:09:16,904 --> 00:09:17,861 [Gasps] 161 00:09:17,905 --> 00:09:19,559 Wait, wait! Please! 162 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 I'm not gonna hurt you! 163 00:09:21,082 --> 00:09:22,649 I just need your help. 164 00:09:29,656 --> 00:09:31,919 [Door opens] 165 00:09:31,962 --> 00:09:34,704 [Air hissing] 166 00:09:41,406 --> 00:09:43,017 Good morning, Lark. 167 00:09:45,149 --> 00:09:48,283 It's that time of the week. 168 00:09:48,326 --> 00:09:49,850 You gonna play nice today? 169 00:10:10,479 --> 00:10:12,568 I see you're skipping meals again. 170 00:10:19,009 --> 00:10:21,533 We have ways to make you eat. 171 00:10:47,864 --> 00:10:49,257 See you next week, Lark. 172 00:10:54,262 --> 00:10:57,526 ♪♪ 173 00:10:57,569 --> 00:10:59,223 [Trigger clicks][Groans] 174 00:11:01,704 --> 00:11:03,575 Aah! Aah! 175 00:11:04,968 --> 00:11:07,275 You really think we'd bring live ammo down here? 176 00:11:07,318 --> 00:11:14,717 ♪♪ 177 00:11:14,761 --> 00:11:18,286 I know you want to die, Lark. 178 00:11:18,329 --> 00:11:22,246 [Distorted] But PADRE's not gonna let that happen. 179 00:11:22,290 --> 00:11:29,079 ♪♪ 180 00:11:29,123 --> 00:11:35,956 ♪♪ 181 00:11:35,999 --> 00:11:39,742 [Walkers growling] 182 00:11:39,786 --> 00:11:48,185 ♪♪ 183 00:11:48,229 --> 00:11:56,628 ♪♪ 184 00:11:56,672 --> 00:12:00,763 You don't have to go in there again. I want to. 185 00:12:00,807 --> 00:12:05,463 I have to go to the Mainland to help build our future. 186 00:12:05,507 --> 00:12:07,683 Then wait till you're old enough. I can't. 187 00:12:07,727 --> 00:12:10,251 Every time I look out there, 188 00:12:10,294 --> 00:12:12,775 I feel like something really big is missing inside of me. 189 00:12:12,819 --> 00:12:14,951 And you think you're gonna find that on the Mainland? 190 00:12:14,995 --> 00:12:17,127 Only thing that's out there is more Carrion. 191 00:12:17,171 --> 00:12:18,433 Ones withteeth. 192 00:12:23,090 --> 00:12:26,049 That prisoner down there in the cellar, why is she in there? 193 00:12:26,093 --> 00:12:28,704 How do you know about her?A tank fell down the stairs. 194 00:12:28,748 --> 00:12:29,749 I went to get it, and she asked for help -- 195 00:12:29,792 --> 00:12:31,359 You talked to her? 196 00:12:31,402 --> 00:12:33,013 I called for the guard, but then she -- No. 197 00:12:33,056 --> 00:12:34,492 Listen, you stay away from her. 198 00:12:34,536 --> 00:12:36,277 That woman is dangerous. 199 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 We could get in a lot of trouble if PADRE 200 00:12:37,844 --> 00:12:39,454 found out you were down there doing my chores. 201 00:12:39,497 --> 00:12:41,456 Why is she there? 202 00:12:41,499 --> 00:12:42,762 What did she do? 203 00:12:47,636 --> 00:12:49,464 I shouldn't be telling you this. 204 00:12:52,032 --> 00:12:55,296 Her name is Lark. She was...a Collector. 205 00:12:57,211 --> 00:12:59,866 Rescued more kids than anybody. 206 00:12:59,909 --> 00:13:02,651 Until, for some reason, she helped some new recruit 207 00:13:02,694 --> 00:13:05,306 and his kid get off the island. 208 00:13:05,349 --> 00:13:07,308 Who? 209 00:13:07,351 --> 00:13:10,572 I don't know, Wren. Some dad and his baby girl. 210 00:13:10,615 --> 00:13:12,879 I thought PADRE never lost a kid before. 211 00:13:12,922 --> 00:13:14,881 I'm just telling you what people told me. 212 00:13:14,924 --> 00:13:18,754 She's down there for a reason. 213 00:13:18,798 --> 00:13:20,930 They say she took out over a dozen guards 214 00:13:20,974 --> 00:13:23,150 with just a sledgehammer. 215 00:13:23,193 --> 00:13:25,326 Twice as many Carrion. 216 00:13:26,849 --> 00:13:28,895 She almost killed PADRE. 217 00:13:31,288 --> 00:13:32,768 We training or not? 218 00:13:32,812 --> 00:13:39,122 ♪♪ 219 00:13:49,785 --> 00:13:51,656 [Grunting] 220 00:13:58,838 --> 00:13:59,882 [Grunts] 221 00:14:06,584 --> 00:14:08,804 Why can't you do that in the Circle? 222 00:14:10,153 --> 00:14:11,763 I don't know. 223 00:14:11,807 --> 00:14:17,900 ♪♪ 224 00:14:17,944 --> 00:14:20,076 [Knocking] 225 00:14:21,817 --> 00:14:24,907 You assholes were already here this morning. 226 00:14:24,951 --> 00:14:26,517 Young Girl: I'm not here to hurt you. 227 00:14:31,348 --> 00:14:34,090 You came back. 228 00:14:34,134 --> 00:14:37,485 How did you get down here? 229 00:14:37,528 --> 00:14:39,400 I snuck past the guards. 230 00:14:39,443 --> 00:14:43,404 They leave it unmanned when they do their rounds at shift change. 231 00:14:43,447 --> 00:14:45,101 Why'd you come back? 232 00:14:47,451 --> 00:14:49,149 I need you to teach me. 233 00:14:50,890 --> 00:14:53,153 Teach you? What? 234 00:14:53,196 --> 00:14:54,850 Teach you what? 235 00:14:59,072 --> 00:15:00,769 How to kill Carrion. 236 00:15:02,684 --> 00:15:03,728 Where'd you get that? 237 00:15:03,772 --> 00:15:05,121 Gardening shed. 238 00:15:05,165 --> 00:15:06,949 I know you helped someone escape from the island. 239 00:15:06,993 --> 00:15:10,474 I know you took out half the settlement's guards with this. 240 00:15:10,518 --> 00:15:12,259 Heard you even almost killed PADRE. 241 00:15:14,174 --> 00:15:16,393 And y-you want to finish the job? 242 00:15:19,092 --> 00:15:20,702 I shouldn't have come here. 243 00:15:20,745 --> 00:15:22,791 No. Please, no. 244 00:15:22,834 --> 00:15:24,314 I can help you. 245 00:15:26,447 --> 00:15:28,057 You'll teach me? 246 00:15:31,365 --> 00:15:33,497 What do you care about killing the dead? 247 00:15:36,196 --> 00:15:38,415 I need to show PADRE he's wrong. 248 00:15:38,459 --> 00:15:40,461 I'm not too young to wear the mantle. 249 00:15:42,463 --> 00:15:44,813 I'll help you. 250 00:15:44,856 --> 00:15:47,424 If you do something for me. 251 00:15:47,468 --> 00:15:50,427 What?See that valve? 252 00:15:50,471 --> 00:15:52,038 See it? 253 00:15:52,081 --> 00:15:54,475 I need you to turn it off. 254 00:15:54,518 --> 00:15:56,216 What will that do? 255 00:16:00,350 --> 00:16:02,004 Exactly what you think. 256 00:16:06,400 --> 00:16:07,836 You want to die. 257 00:16:07,879 --> 00:16:09,055 You want to know how I took out so many guards? 258 00:16:09,098 --> 00:16:10,926 I didn't care whether or not I lived. 259 00:16:10,970 --> 00:16:13,015 I already did what I set out to do. 260 00:16:16,149 --> 00:16:19,979 So, I show you how to use this, you turn the valve. 261 00:16:22,155 --> 00:16:23,417 Do we have a deal? 262 00:16:30,076 --> 00:16:32,339 Yeah. 263 00:16:32,382 --> 00:16:33,470 Yeah, we do. 264 00:16:33,514 --> 00:16:35,777 Well, let me see your grip. 265 00:16:38,867 --> 00:16:40,608 Okay. Now swing it. 266 00:16:43,002 --> 00:16:45,700 [Sledgehammer clatters] 267 00:16:45,743 --> 00:16:50,226 You gotta let the -- the weight of the hammer do the work. 268 00:16:50,270 --> 00:16:51,836 I don't understand. 269 00:16:51,880 --> 00:16:53,229 Well, I just think you're gripping it too tight. 270 00:16:53,273 --> 00:16:55,057 So, here -- let me show you. 271 00:16:55,101 --> 00:16:57,190 Let me show you. 272 00:17:01,933 --> 00:17:04,414 [Air hisses] 273 00:17:06,763 --> 00:17:08,156 Okay. Yeah. 274 00:17:08,201 --> 00:17:09,332 Here. 275 00:17:09,376 --> 00:17:10,333 Back up. Back up! 276 00:17:10,377 --> 00:17:11,421 Don't! 277 00:17:14,945 --> 00:17:16,731 What are you doing?! 278 00:17:16,773 --> 00:17:17,819 Shit! 279 00:17:20,213 --> 00:17:21,605 You lied to me! 280 00:17:21,648 --> 00:17:22,998 You didn't hold up your end of the deal. 281 00:17:23,041 --> 00:17:24,434 What the hell's wrong with you, kid?! 282 00:17:24,478 --> 00:17:26,045 I'm not getting in trouble because of you! 283 00:17:28,438 --> 00:17:30,614 Where'd you get that scar? 284 00:17:30,658 --> 00:17:32,703 I don't know. I had it since I was little. 285 00:17:32,747 --> 00:17:37,752 ♪♪ 286 00:17:37,795 --> 00:17:39,362 How old are you? 8. 287 00:17:39,406 --> 00:17:42,148 Why are you asking me this? 288 00:17:42,191 --> 00:17:43,366 Shit! 289 00:17:43,410 --> 00:17:44,933 What? God dammit! 290 00:17:44,976 --> 00:17:46,804 What?! 291 00:17:46,848 --> 00:17:50,286 It can't have been that long.What are you talking about? 292 00:17:50,330 --> 00:17:52,114 What's your name? 293 00:17:52,158 --> 00:17:53,376 Wren. 294 00:17:53,420 --> 00:17:55,335 No. 295 00:17:55,378 --> 00:17:57,946 No, it's not. 296 00:17:57,989 --> 00:18:00,992 It's Mo. 297 00:18:01,036 --> 00:18:03,517 I brought you here seven years ago. 298 00:18:03,560 --> 00:18:06,346 I also helped you and your father escape. 299 00:18:06,389 --> 00:18:08,130 What? That's why they locked me up. 300 00:18:08,174 --> 00:18:10,654 You're not supposed to be here.No. 301 00:18:10,698 --> 00:18:12,091 I'm not the kid you got off the island. 302 00:18:12,134 --> 00:18:15,050 You are. You got this during the escape. 303 00:18:15,094 --> 00:18:17,574 That doesn't make sense!I know it doesn't make sense! 304 00:18:17,618 --> 00:18:20,229 So they must have brought you back. 305 00:18:20,273 --> 00:18:21,926 Man: Down here! Come on! 306 00:18:21,970 --> 00:18:23,885 Change of plans. 307 00:18:23,928 --> 00:18:26,279 We're leaving. 308 00:18:26,322 --> 00:18:28,498 Don't do anything stupid, Lark. 309 00:18:28,542 --> 00:18:31,327 Let her go! Hand her over! 310 00:18:31,371 --> 00:18:33,329 I'll kill her!Step away from the girl! 311 00:18:33,373 --> 00:18:38,900 ♪♪ 312 00:18:38,943 --> 00:18:44,427 ♪♪ 313 00:18:44,471 --> 00:18:46,125 Where are you taking me? 314 00:18:46,168 --> 00:18:48,301 Where I thought your dad took you a long time ago -- 315 00:18:48,344 --> 00:18:50,390 as far away from PADRE as possible. 316 00:18:50,433 --> 00:18:54,655 ♪♪ 317 00:18:58,876 --> 00:19:05,405 ♪♪ 318 00:19:05,448 --> 00:19:12,194 ♪♪ 319 00:19:12,238 --> 00:19:18,940 ♪♪ 320 00:19:18,983 --> 00:19:21,421 Man: This is PADRE 1 -- I want patrols 321 00:19:21,464 --> 00:19:24,293 in every direction for a 15-mile radius. 322 00:19:24,337 --> 00:19:26,817 She needs to be found and brought back immediately. 323 00:19:26,861 --> 00:19:28,210 Man #2: Copy that, PADRE 1. 324 00:19:28,254 --> 00:19:31,561 ♪♪ 325 00:19:38,220 --> 00:19:39,743 Madison: We walk the rest of the way. 326 00:19:43,530 --> 00:19:45,575 No. I'm not getting off. 327 00:19:45,619 --> 00:19:48,578 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 328 00:19:52,147 --> 00:19:54,628 Here, put this on. 329 00:19:54,671 --> 00:19:56,195 It'll help hide you when they come looking. 330 00:20:04,768 --> 00:20:08,250 [Breathing heavily] 331 00:20:11,862 --> 00:20:14,604 [Air hisses] 332 00:20:17,303 --> 00:20:18,782 Let's go. 333 00:20:20,088 --> 00:20:21,437 Where are we going? 334 00:20:21,481 --> 00:20:23,570 To find your dad. 335 00:20:23,613 --> 00:20:26,616 Do you even know if he's alive? 336 00:20:26,660 --> 00:20:29,228 This is why PADRE built things the way he did, 337 00:20:29,271 --> 00:20:31,578 so people like you don't do things like this. 338 00:20:31,621 --> 00:20:33,580 You're gonna get us killed! 339 00:20:33,623 --> 00:20:35,538 I'm not here to argue. 340 00:20:37,932 --> 00:20:40,587 [Walker growling] 341 00:20:42,023 --> 00:20:43,459 Head into the marsh. 342 00:20:43,503 --> 00:20:46,984 It'll be impossible for anyone to track us there. 343 00:20:47,028 --> 00:20:48,421 Here. Here, let me -- 344 00:20:48,464 --> 00:20:49,509 My foot, it's stuck. 345 00:20:49,552 --> 00:20:50,901 Grab this. 346 00:20:52,947 --> 00:20:55,471 Hey! Hey! What the hell are you doing, kid? 347 00:20:55,515 --> 00:20:59,170 ♪♪ 348 00:20:59,214 --> 00:21:01,042 Ahh. [Coughing] 349 00:21:01,085 --> 00:21:04,219 ♪♪ 350 00:21:04,263 --> 00:21:05,394 [Radio static] 351 00:21:05,438 --> 00:21:07,396 PADRE, can you hear me? 352 00:21:07,440 --> 00:21:08,397 This is Wren. 353 00:21:08,441 --> 00:21:10,747 I repeat -- this is Wren. 354 00:21:10,791 --> 00:21:12,096 I don't think so! 355 00:21:12,140 --> 00:21:13,359 Back off, lady. 356 00:21:13,402 --> 00:21:14,577 They're coming for me. 357 00:21:14,621 --> 00:21:16,100 They're going to find me. 358 00:21:16,144 --> 00:21:17,101 So are the dead. 359 00:21:17,145 --> 00:21:18,712 And they're already here. 360 00:21:18,755 --> 00:21:21,192 [Walkers growling] 361 00:21:21,236 --> 00:21:22,281 Shit. 362 00:21:25,371 --> 00:21:26,894 Lost my gun over there, too. 363 00:21:26,937 --> 00:21:28,287 I can't to protect you out here. 364 00:21:28,330 --> 00:21:29,723 We gotta move inland. 365 00:21:29,766 --> 00:21:31,638 You won't get far without oxygen. 366 00:21:31,681 --> 00:21:33,292 Come on. This way. 367 00:21:33,335 --> 00:21:34,858 They won't find us the deeper we go in the swamp. 368 00:21:34,902 --> 00:21:36,295 You can't breathe. 369 00:21:36,338 --> 00:21:38,993 You're gonna die out there. 370 00:21:39,036 --> 00:21:40,342 You comin' or not? 371 00:21:40,386 --> 00:21:41,648 No. 372 00:21:41,691 --> 00:21:43,258 I told you -- I'm waiting for PADRE. 373 00:21:43,302 --> 00:21:45,434 It's gonna take them weeks to find you out here. 374 00:21:45,478 --> 00:21:46,566 I'm trained in survival. 375 00:21:46,609 --> 00:21:48,002 But you never killed the dead. 376 00:21:48,045 --> 00:21:50,004 We're already drawing them in from all over. 377 00:21:53,137 --> 00:21:54,748 I can handle myself. 378 00:22:06,281 --> 00:22:14,811 ♪♪ 379 00:22:14,855 --> 00:22:17,553 [Snarling] 380 00:22:17,597 --> 00:22:27,171 ♪♪ 381 00:22:27,215 --> 00:22:29,739 What the hell happened? What was that? 382 00:22:29,783 --> 00:22:31,350 I don't know. 383 00:22:32,612 --> 00:22:34,918 Hey. You're 8 years old. 384 00:22:34,962 --> 00:22:36,877 It's okay to be scared of them. 385 00:22:36,920 --> 00:22:38,357 I'm not scared. 386 00:22:39,662 --> 00:22:42,186 Okay. Let's go. 387 00:22:42,230 --> 00:22:44,798 Man: I wouldn't go that way. 388 00:22:44,841 --> 00:22:46,669 Not safe in there. 389 00:22:46,713 --> 00:22:52,371 ♪♪ 390 00:22:52,414 --> 00:22:54,024 Who's that? 391 00:22:54,068 --> 00:22:55,591 That's your dad. 392 00:22:55,635 --> 00:23:00,814 ♪♪ 393 00:23:00,857 --> 00:23:03,033 I knew you'd be alive, Morgan. 394 00:23:03,077 --> 00:23:05,340 I'm not that easy to get rid of. 395 00:23:07,603 --> 00:23:10,258 What the hell happened? Why was she back at PADRE? 396 00:23:10,301 --> 00:23:11,781 How'd you find us? 397 00:23:11,825 --> 00:23:14,567 I heard the chatter on the walkies. 398 00:23:14,610 --> 00:23:17,526 And this is where we landed when we escaped seven years ago. 399 00:23:17,570 --> 00:23:22,836 ♪♪ 400 00:23:22,879 --> 00:23:24,446 Are you really my father? 401 00:23:24,490 --> 00:23:29,625 ♪♪ 402 00:23:29,669 --> 00:23:31,322 I am, Mo -- 403 00:23:31,366 --> 00:23:32,628 Wren. 404 00:23:32,672 --> 00:23:34,108 My name is Wren. 405 00:23:34,151 --> 00:23:35,414 Right. 406 00:23:35,457 --> 00:23:37,677 Right. 407 00:23:37,720 --> 00:23:39,505 I don't know what PADRE told you about parents, 408 00:23:39,548 --> 00:23:41,855 but I promise you, it is okay. 409 00:23:44,684 --> 00:23:46,729 'Cause I'm here to take you back to him. 410 00:23:46,773 --> 00:23:51,952 ♪♪ 411 00:23:54,476 --> 00:23:56,826 [Madison breathing heavily] 412 00:24:01,135 --> 00:24:03,137 Man: This is PADRE 1 -- Wren, do you copy? 413 00:24:03,180 --> 00:24:04,878 Here. Can you take this? 414 00:24:07,446 --> 00:24:08,838 Wren, do you copy? 415 00:24:08,882 --> 00:24:11,101 This is PADRE 1. We heard your message. 416 00:24:11,145 --> 00:24:12,712 What is your location? 417 00:24:12,755 --> 00:24:13,800 I repeat -- what is your location? 418 00:24:13,843 --> 00:24:14,888 This is Nightingale. 419 00:24:14,931 --> 00:24:16,629 I have Wren. 420 00:24:16,672 --> 00:24:18,935 Nightingale? This isn't a sanctioned operation. 421 00:24:18,979 --> 00:24:21,068 I heard the alert. I was nearby, 422 00:24:21,111 --> 00:24:23,462 and I had an idea where they would land. 423 00:24:23,505 --> 00:24:24,767 Madison: You're with them? 424 00:24:24,811 --> 00:24:26,726 You've been locked away a long time. 425 00:24:26,769 --> 00:24:28,292 What are they holding over you? 426 00:24:29,511 --> 00:24:32,514 Just had to accept what you said to me the first time we met. 427 00:24:32,558 --> 00:24:35,038 She's better off with them than me. 428 00:24:35,082 --> 00:24:36,779 It's okay. 429 00:24:36,823 --> 00:24:38,389 I want to go back. 430 00:24:40,566 --> 00:24:43,307 I spent seven years in a cell so you could be with her. 431 00:24:43,351 --> 00:24:44,570 This isn't about you. 432 00:24:44,613 --> 00:24:46,485 This is about what's best for my kid. 433 00:24:46,528 --> 00:24:48,095 Always was. 434 00:24:48,138 --> 00:24:51,402 I know! I'm doing this for her! 435 00:24:51,446 --> 00:24:54,144 Unh! 436 00:24:54,188 --> 00:24:56,625 No. You're doing it to make yourself feel better 437 00:24:56,669 --> 00:24:59,715 about all those other kids you took. 438 00:24:59,759 --> 00:25:01,804 I do not want to hurt you. 439 00:25:01,848 --> 00:25:03,153 Incoming. 440 00:25:03,197 --> 00:25:04,633 [Coughing] 441 00:25:04,677 --> 00:25:07,462 [Walkers growling] 442 00:25:07,506 --> 00:25:09,246 I am bringing them both in. 443 00:25:09,290 --> 00:25:12,119 Man: Negative. Just the fledgling. 444 00:25:12,162 --> 00:25:13,599 We no longer need Lark. 445 00:25:13,642 --> 00:25:15,818 Wren is fine, and Lark is no longer a threat. 446 00:25:15,862 --> 00:25:19,300 I repeat -- we no longer need Lark. 447 00:25:19,343 --> 00:25:21,520 She's become a liability to the settlement. 448 00:25:25,132 --> 00:25:26,742 What's that mean? 449 00:25:30,050 --> 00:25:31,704 Means I'm not going back with you. 450 00:25:31,747 --> 00:25:41,583 ♪♪ 451 00:25:41,627 --> 00:25:43,542 Man: Do you copy, Nightingale? 452 00:25:43,585 --> 00:25:46,501 ♪♪ 453 00:25:46,545 --> 00:25:48,155 Copy that. 454 00:25:48,198 --> 00:25:53,116 ♪♪ 455 00:25:53,160 --> 00:25:55,162 I need you to go wait for me over there. 456 00:25:55,205 --> 00:25:58,557 ♪♪ 457 00:25:58,600 --> 00:25:59,688 Please. 458 00:25:59,732 --> 00:26:07,435 ♪♪ 459 00:26:07,478 --> 00:26:15,095 ♪♪ 460 00:26:15,138 --> 00:26:16,226 [Gun cocks] 461 00:26:16,270 --> 00:26:19,142 ♪♪ 462 00:26:19,186 --> 00:26:20,840 Seriously? 463 00:26:20,883 --> 00:26:23,059 I'm sorry. 464 00:26:23,103 --> 00:26:25,758 But if I don't do this, they might not let her back in. 465 00:26:25,801 --> 00:26:27,934 And if we're honest, this is exactly what you wanted 466 00:26:27,977 --> 00:26:29,979 when we were back on that beach in Louisiana. 467 00:26:30,023 --> 00:26:35,245 ♪♪ 468 00:26:35,289 --> 00:26:40,468 ♪♪ 469 00:26:40,511 --> 00:26:42,992 Can you go and wait for me over there, please? 470 00:26:45,212 --> 00:26:47,693 I need you to go wait for me. 471 00:26:47,736 --> 00:26:48,694 Take her hammer with you. 472 00:26:48,737 --> 00:26:54,830 ♪♪ 473 00:26:54,874 --> 00:27:00,923 ♪♪ 474 00:27:00,967 --> 00:27:03,796 Back on that beach, I said I was gonna save your daughter. 475 00:27:03,839 --> 00:27:05,275 I also said I was gonna save you. 476 00:27:05,319 --> 00:27:06,842 I guess that's what I'm gonna have to do. 477 00:27:06,886 --> 00:27:08,148 We don't need saving! 478 00:27:08,191 --> 00:27:10,411 He's right. I want to go back. 479 00:27:10,454 --> 00:27:12,761 It's because you don't know anything else. 480 00:27:12,805 --> 00:27:14,589 And something made you forget. 481 00:27:14,633 --> 00:27:18,332 [Walkers growling] 482 00:27:18,375 --> 00:27:20,421 We can't wait here. That's our only option. 483 00:27:20,464 --> 00:27:22,249 Get up. 484 00:27:22,292 --> 00:27:24,120 We are screwed, because that's the way I went 485 00:27:24,164 --> 00:27:25,121 with her seven years ago. 486 00:27:25,165 --> 00:27:27,297 What happened there? 487 00:27:27,341 --> 00:27:29,560 No use scaring her. 488 00:27:29,604 --> 00:27:31,388 This time's different. 489 00:27:31,432 --> 00:27:32,912 She's got both of us now. 490 00:27:32,955 --> 00:27:35,088 I'm not sure that's gonna be enough. 491 00:27:35,131 --> 00:27:42,138 ♪♪ 492 00:27:42,182 --> 00:27:44,488 [Walker growling] 493 00:27:44,532 --> 00:27:49,102 ♪♪ 494 00:27:49,145 --> 00:27:51,452 Swamps are like flypaper to walkers. 495 00:27:51,495 --> 00:27:54,977 They all come in here, but they can't get back out. 496 00:27:55,021 --> 00:27:56,283 And it's only gonna get harder. 497 00:27:56,326 --> 00:27:58,024 So how much you got left in that tank? 498 00:27:58,067 --> 00:28:00,940 I broke it.I'll get it working. 499 00:28:00,983 --> 00:28:02,855 Just keep going. I can manage. 500 00:28:02,898 --> 00:28:05,205 Doesn't sound like it to me. 501 00:28:05,248 --> 00:28:07,076 I just need to last long enough to convince 502 00:28:07,120 --> 00:28:08,774 you not to take her back. 503 00:28:08,817 --> 00:28:09,949 That's not gonna happen. 504 00:28:09,992 --> 00:28:11,515 Hey. 505 00:28:11,559 --> 00:28:13,648 We get out of this swamp, I'm gonna take you back 506 00:28:13,692 --> 00:28:16,042 so you can live on that island like me and you never met. 507 00:28:16,085 --> 00:28:18,305 You understand? 508 00:28:18,348 --> 00:28:19,915 I'll go back to doing what I've been doing 509 00:28:19,959 --> 00:28:21,264 for the past seven years. 510 00:28:21,308 --> 00:28:22,483 Yeah, you're a Collector, aren't you? 511 00:28:22,526 --> 00:28:24,093 That's why PADRE let you live. 512 00:28:24,137 --> 00:28:25,921 You know, the least she knows about me the better. 513 00:28:25,965 --> 00:28:27,401 They got Mo. Who else they got? 514 00:28:27,444 --> 00:28:28,968 Her mother? Is that why you're doing this? 515 00:28:29,011 --> 00:28:30,665 I don't understand. 516 00:28:34,277 --> 00:28:36,976 That's how PADRE gets people to do what they want. 517 00:28:37,019 --> 00:28:39,326 They find out what matters to you and threaten it. 518 00:28:39,369 --> 00:28:42,416 They provide a way of life that works. 519 00:28:42,459 --> 00:28:44,200 You really buy that bullshit, Morgan? 520 00:28:44,244 --> 00:28:47,464 You need to call me Nightingale in front of her. 521 00:28:47,508 --> 00:28:49,379 Mo: "Morgan"? 522 00:28:49,423 --> 00:28:52,339 What kind of name is that? 523 00:28:52,382 --> 00:28:53,949 It's your name, too, kid. 524 00:28:53,993 --> 00:28:59,433 ♪♪ 525 00:28:59,476 --> 00:29:00,913 Wren suits you better. 526 00:29:00,956 --> 00:29:06,179 ♪♪ 527 00:29:06,222 --> 00:29:09,051 Is that why you were a Collector? 528 00:29:09,095 --> 00:29:11,706 Because PADRE threatened people you cared about? 529 00:29:11,750 --> 00:29:13,012 Is that why you rescued me? 530 00:29:13,055 --> 00:29:14,709 They said they'd go after my kids 531 00:29:14,753 --> 00:29:16,885 if I didn't do what they wanted. 532 00:29:16,929 --> 00:29:18,582 You have kids?I did. 533 00:29:18,626 --> 00:29:20,106 A son and a daughter. 534 00:29:20,149 --> 00:29:21,803 Were they on the island, too? 535 00:29:21,847 --> 00:29:23,065 No. 536 00:29:23,109 --> 00:29:24,327 PADRE didn't take Nick and Alicia 537 00:29:24,371 --> 00:29:28,114 because they were already dead. 538 00:29:28,157 --> 00:29:31,378 But PADRE lied to me, made me think they were alive, 539 00:29:31,421 --> 00:29:32,553 that he knew where they were. 540 00:29:32,596 --> 00:29:34,207 When I found out the truth, 541 00:29:34,250 --> 00:29:36,209 that's when I decided to help your dad get you back. 542 00:29:36,252 --> 00:29:38,341 Probably be dead if you hadn't brought me to the island. 543 00:29:38,385 --> 00:29:41,736 Is that what you want? Her thinking this?I want her to be alive. 544 00:29:41,780 --> 00:29:43,433 And, also, she's right. 545 00:29:43,477 --> 00:29:45,218 'Cause when you found us, we were out of food, 546 00:29:45,261 --> 00:29:48,395 damn near out of water, and at the mercy of a posse. 547 00:29:48,438 --> 00:29:51,180 It was only a matter of time before things ended for us. 548 00:29:51,224 --> 00:29:52,225 ♪♪ 549 00:29:52,268 --> 00:29:53,879 Morgan. 550 00:29:53,922 --> 00:29:56,011 There's boats. PADRE. 551 00:29:56,055 --> 00:29:57,578 Where the hell are they getting gas? 552 00:29:57,621 --> 00:29:59,580 I don't know, but we need to get out of here. 553 00:29:59,623 --> 00:30:03,279 Come on. I was supposed to get back with you. 554 00:30:06,674 --> 00:30:07,936 You okay? 555 00:30:07,980 --> 00:30:09,459 Yeah. 556 00:30:09,503 --> 00:30:11,679 Now they think we're running. 557 00:30:11,722 --> 00:30:14,638 ♪♪ 558 00:30:14,682 --> 00:30:16,423 They're trying to flush us out to an estuary. 559 00:30:16,466 --> 00:30:18,860 It's a couple of miles ahead.How do you know? 560 00:30:18,904 --> 00:30:21,776 Because that's exactly what they did to us seven years ago. 561 00:30:21,820 --> 00:30:25,345 [Walker snarling] 562 00:30:25,388 --> 00:30:27,913 You okay, kid? 563 00:30:27,956 --> 00:30:30,350 I'm fine.Give me my radio back. 564 00:30:30,393 --> 00:30:32,395 I can call this off and get us picked up. 565 00:30:33,919 --> 00:30:34,876 [Radio splashes in distance]What the hell? 566 00:30:34,920 --> 00:30:36,269 We're gonna need that. 567 00:30:36,312 --> 00:30:37,792 Guess you can't take the easy way out now. 568 00:30:37,836 --> 00:30:39,359 We could die out here! 569 00:30:39,402 --> 00:30:40,751 PADRE did that. 570 00:30:40,795 --> 00:30:42,057 That's how they're keeping her "safe." 571 00:30:42,101 --> 00:30:44,277 Because you took her off the island! 572 00:30:44,320 --> 00:30:47,933 No. No, we have to go back. We have to get that walkie! 573 00:30:47,976 --> 00:30:49,935 Wren! 574 00:30:52,328 --> 00:30:53,764 You need to forget the walkie. 575 00:30:53,808 --> 00:30:54,940 You're gonna get yourself hurt. 576 00:30:54,983 --> 00:30:57,333 I can handle myself! 577 00:30:57,377 --> 00:30:59,727 Okay. 578 00:30:59,770 --> 00:31:01,598 We have to find shelter. 579 00:31:01,642 --> 00:31:02,861 Yeah. 580 00:31:05,515 --> 00:31:06,821 I know a place. 581 00:31:06,865 --> 00:31:13,741 ♪♪ 582 00:31:13,784 --> 00:31:20,704 ♪♪ 583 00:31:20,748 --> 00:31:27,624 ♪♪ 584 00:31:27,668 --> 00:31:28,974 Home, sweet home. 585 00:31:29,017 --> 00:31:30,801 Is it safe? 586 00:31:30,845 --> 00:31:32,847 Yeah, as long as we don't draw any more. 587 00:31:32,891 --> 00:31:41,073 ♪♪ 588 00:31:41,116 --> 00:31:43,771 [Walkers growling] 589 00:31:43,814 --> 00:31:49,037 ♪♪ 590 00:31:49,081 --> 00:31:54,390 ♪♪ 591 00:31:54,434 --> 00:31:55,826 Madison: Hey, kid. 592 00:31:57,176 --> 00:31:58,829 Kid. 593 00:31:58,873 --> 00:32:00,483 You okay? 594 00:32:02,616 --> 00:32:05,924 Did something happen to me here? 595 00:32:05,967 --> 00:32:08,927 Told you, the less you know the better. 596 00:32:08,970 --> 00:32:10,885 Come on. We need to stay ahead of them. 597 00:32:10,929 --> 00:32:20,242 ♪♪ 598 00:32:24,159 --> 00:32:26,466 Mo: They're still coming. 599 00:32:26,509 --> 00:32:28,207 Morgan: I'd stay away from the window.[Madison coughs] 600 00:32:28,250 --> 00:32:30,992 When we don't show up at that estuary, 601 00:32:31,036 --> 00:32:32,907 PADRE's gonna come looking for us here. 602 00:32:32,951 --> 00:32:35,866 [Coughing] 603 00:32:35,910 --> 00:32:36,998 Let me. 604 00:32:48,879 --> 00:32:51,143 God, what were they doing to you back there? 605 00:32:51,186 --> 00:32:53,406 They drew blood. 606 00:32:53,449 --> 00:32:55,016 Once a week. 607 00:32:55,060 --> 00:32:57,801 I didn't always cooperate. 608 00:32:57,845 --> 00:33:00,065 I'm sorry. 609 00:33:00,108 --> 00:33:02,154 I didn't know they locked you up. 610 00:33:02,197 --> 00:33:04,765 I'm still here. 611 00:33:04,808 --> 00:33:06,027 Should've seen this coming. 612 00:33:06,071 --> 00:33:08,029 They manipulated you just like they did me. 613 00:33:08,073 --> 00:33:12,033 Well, I gave myself a set of rules. 614 00:33:12,077 --> 00:33:13,948 I only take kids who have lost their parents 615 00:33:13,992 --> 00:33:17,778 or kids whose parents give them up willingly for a better life. 616 00:33:17,821 --> 00:33:19,606 What's PADRE think about that? 617 00:33:19,649 --> 00:33:21,303 PADRE doesn't know. 618 00:33:24,741 --> 00:33:27,222 What happened here? 619 00:33:27,266 --> 00:33:29,355 Is this where PADRE caught you and Mo? 620 00:33:29,398 --> 00:33:31,009 That's not worth talking about. 621 00:33:33,185 --> 00:33:35,274 You know what PADRE's training the kids for on the island? 622 00:33:35,317 --> 00:33:37,972 Come on. He doesn't share his plans with me. 623 00:33:38,016 --> 00:33:40,888 You don't train 8-year-olds to kill without a good reason. 624 00:33:40,931 --> 00:33:43,282 You think she's not safe there? 625 00:33:43,325 --> 00:33:44,370 I've been locked up a long time. 626 00:33:44,413 --> 00:33:46,067 I don't know what to think. 627 00:33:46,111 --> 00:33:48,461 Who else is on that island? Who was on those rafts? 628 00:33:48,504 --> 00:33:50,245 Not many you would know. 629 00:33:50,289 --> 00:33:51,855 Daniel, Luciana -- 630 00:33:51,899 --> 00:33:53,727 I don't know where they ended up. 631 00:33:56,904 --> 00:33:58,471 And Victor? 632 00:33:58,514 --> 00:34:00,560 Well, he wasn't on the raft when PADRE found them, 633 00:34:00,603 --> 00:34:03,345 and nobody knows where he is now. 634 00:34:06,000 --> 00:34:07,523 Mo: What's this? 635 00:34:09,743 --> 00:34:13,138 ♪♪ 636 00:34:13,181 --> 00:34:14,835 Don't. 637 00:34:18,882 --> 00:34:21,275 What is it?I don't know. It's, uh... 638 00:34:21,320 --> 00:34:23,016 some kinda graffiti. 639 00:34:23,061 --> 00:34:30,764 ♪♪ 640 00:34:30,806 --> 00:34:32,635 "King County"?[Madison coughing] 641 00:34:32,679 --> 00:34:34,507 What is that? 642 00:34:34,550 --> 00:34:37,422 ♪♪ 643 00:34:37,466 --> 00:34:38,598 What does it mean? 644 00:34:38,641 --> 00:34:40,252 I told you, I don't know. 645 00:34:40,295 --> 00:34:42,210 It was already here when I found the place. 646 00:34:42,254 --> 00:34:51,654 ♪♪ 647 00:34:51,697 --> 00:34:53,308 Here. 648 00:34:55,484 --> 00:34:57,269 What about all this stuff? Was this here, too? 649 00:34:57,312 --> 00:34:59,532 Did I not say?! 650 00:34:59,575 --> 00:35:01,882 I told you --"The less I know..." 651 00:35:01,925 --> 00:35:04,014 I get it. You don't want to tell me. 652 00:35:08,715 --> 00:35:09,933 What are you trying to hide? 653 00:35:09,977 --> 00:35:12,545 Nothing, Wren. It is... 654 00:35:12,588 --> 00:35:14,199 nothing. 655 00:35:23,251 --> 00:35:24,818 Come on. 656 00:35:40,486 --> 00:35:44,794 [Grace singing "In Dreams" distortedly] 657 00:35:46,274 --> 00:35:48,102 I said it was nothing. 658 00:35:48,146 --> 00:35:53,020 ♪♪ 659 00:35:53,063 --> 00:35:54,848 Who's that? 660 00:35:54,891 --> 00:35:57,590 That is just a song. 661 00:35:57,633 --> 00:35:59,505 ♪♪ 662 00:35:59,548 --> 00:36:00,593 No. 663 00:36:00,636 --> 00:36:01,855 No, it's not! 664 00:36:01,898 --> 00:36:04,684 ♪ Yeah, I'm...♪ 665 00:36:04,727 --> 00:36:05,989 Who's that?! 666 00:36:06,033 --> 00:36:06,990 [Distorted shouting] 667 00:36:07,034 --> 00:36:08,644 It's just -- just a song. 668 00:36:08,688 --> 00:36:12,431 ♪♪ 669 00:36:12,474 --> 00:36:15,085 I remember. 670 00:36:15,129 --> 00:36:16,304 It's okay. 671 00:36:16,348 --> 00:36:19,829 [Walkers snarling] 672 00:36:19,873 --> 00:36:21,353 [Creaking] 673 00:36:21,396 --> 00:36:22,963 They're gonna pull us under. 674 00:36:23,006 --> 00:36:24,747 What's she talking about?I remember! 675 00:36:24,791 --> 00:36:26,096 No.What's she talking about? 676 00:36:26,140 --> 00:36:28,229 The Carrion are gonna pull us under. 677 00:36:28,273 --> 00:36:29,752 Shouldn't have done this. 678 00:36:29,796 --> 00:36:31,058 You shouldn't have taken me off that island! 679 00:36:31,101 --> 00:36:32,538 Hey, stop!Whoa! 680 00:36:32,581 --> 00:36:35,454 PADRE are gonna find us before anything happens. 681 00:36:35,497 --> 00:36:37,804 They don't even know we're here! 682 00:36:37,847 --> 00:36:39,980 The Carrion are gonna kill us because of you. 683 00:36:40,023 --> 00:36:41,373 But you don't care! 684 00:36:41,416 --> 00:36:43,549 Because that's what you want -- to die! 685 00:36:43,592 --> 00:36:45,855 It's not true. 686 00:36:45,899 --> 00:36:49,207 Wren, no! 687 00:36:49,250 --> 00:36:53,385 ♪♪ 688 00:36:53,428 --> 00:36:54,951 More are gonna come now. 689 00:36:54,995 --> 00:37:01,480 ♪♪ 690 00:37:01,523 --> 00:37:02,959 Why did you bring me here? 691 00:37:03,003 --> 00:37:05,005 Because, Mo, I needed to save you. 692 00:37:05,048 --> 00:37:08,617 [Walkers growling] 693 00:37:08,661 --> 00:37:09,879 Well, you can't save me. 694 00:37:09,923 --> 00:37:16,843 ♪♪ 695 00:37:16,886 --> 00:37:23,763 ♪♪ 696 00:37:23,806 --> 00:37:24,894 Just get over on that side. 697 00:37:24,938 --> 00:37:25,982 We need to get her out of here. 698 00:37:26,026 --> 00:37:27,549 No, we'll get torn apart. 699 00:37:27,593 --> 00:37:28,855 Here. 700 00:37:28,898 --> 00:37:32,206 ♪♪ 701 00:37:32,250 --> 00:37:33,903 We wait for PADRE. 702 00:37:33,947 --> 00:37:35,862 What if they don't show up?They will. 703 00:37:35,905 --> 00:37:37,298 Just like they did before. 704 00:37:37,342 --> 00:37:39,039 How did they find us last time? 705 00:37:40,997 --> 00:37:42,347 I radioed them. 706 00:37:42,390 --> 00:37:45,219 I called them, told them to come. 707 00:37:45,263 --> 00:37:46,786 I tried to kill the walkers to stop them 708 00:37:46,829 --> 00:37:48,135 from pulling us under, but I couldn't. 709 00:37:48,178 --> 00:37:49,832 There were too many of them. 710 00:37:49,876 --> 00:37:51,617 Couldn't protect you then, and I can't protect you now. 711 00:37:51,660 --> 00:37:53,227 We don't have a radio. We can't call them. 712 00:37:53,271 --> 00:37:54,576 We have to do this ourselves. 713 00:37:54,620 --> 00:37:57,057 You can barely stand, let alone fight. 714 00:37:57,100 --> 00:37:58,711 I don't need to. 715 00:38:01,844 --> 00:38:04,151 Then we go out this way. 716 00:38:04,194 --> 00:38:06,371 There's not as many of them. 717 00:38:06,414 --> 00:38:08,808 Okay? 718 00:38:08,851 --> 00:38:13,943 ♪♪ 719 00:38:13,987 --> 00:38:19,079 ♪♪ 720 00:38:19,122 --> 00:38:20,167 Come on. 721 00:38:27,783 --> 00:38:29,829 Go! I'll draw them away. 722 00:38:29,872 --> 00:38:32,135 Eyes ahead. Keep your eyes ahead. 723 00:38:32,179 --> 00:38:39,665 ♪♪ 724 00:38:39,708 --> 00:38:40,883 We're all right. 725 00:38:40,927 --> 00:38:50,284 ♪♪ 726 00:38:50,328 --> 00:38:59,641 ♪♪ 727 00:38:59,685 --> 00:39:01,817 My foot! My foot, it's stuck! 728 00:39:04,167 --> 00:39:05,691 Stuck?My foot's stuck! 729 00:39:05,734 --> 00:39:08,433 [Walkers snarling] 730 00:39:08,476 --> 00:39:09,651 She's stuck! 731 00:39:09,695 --> 00:39:16,092 ♪♪ 732 00:39:16,136 --> 00:39:22,490 ♪♪ 733 00:39:22,534 --> 00:39:30,672 ♪♪ 734 00:39:30,716 --> 00:39:38,854 ♪♪ 735 00:39:38,898 --> 00:39:40,247 Morgan: [Distorted] I'm sorry. 736 00:39:40,290 --> 00:39:41,640 I thought this was what you needed. 737 00:39:41,683 --> 00:39:43,598 I'm doing this for you. 738 00:39:43,642 --> 00:39:45,644 ♪♪ 739 00:39:45,687 --> 00:39:46,819 You take care of her, all right? 740 00:39:46,862 --> 00:39:48,124 Like you said. 741 00:39:48,168 --> 00:39:49,430 You take care of her! 742 00:39:49,474 --> 00:39:55,349 ♪♪ 743 00:39:55,393 --> 00:39:57,699 Take care of her. Get out of here! 744 00:39:57,743 --> 00:40:01,616 ♪♪ 745 00:40:01,660 --> 00:40:03,618 Get her out of here. Get her out of here! 746 00:40:03,662 --> 00:40:06,273 This is what happened last time, isn't it? 747 00:40:09,450 --> 00:40:11,583 Yes. I'm so sorry. 748 00:40:11,626 --> 00:40:20,809 ♪♪ 749 00:40:20,853 --> 00:40:22,768 Madison: Over here! 750 00:40:22,811 --> 00:40:25,379 [Sledgehammer thudding] 751 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 Over here! 752 00:40:29,339 --> 00:40:30,732 Over here! 753 00:40:32,342 --> 00:40:33,779 Over here! 754 00:40:36,129 --> 00:40:37,478 Over here! 755 00:40:38,697 --> 00:40:40,350 Over here! 756 00:40:40,394 --> 00:40:45,704 ♪♪ 757 00:40:45,747 --> 00:40:46,792 Mo: They're going to kill her! 758 00:40:48,794 --> 00:40:50,143 Over here! 759 00:40:52,014 --> 00:40:54,016 Over here! 760 00:40:54,060 --> 00:40:56,149 Come on. 761 00:40:56,192 --> 00:40:58,978 No! No, we can't leave her behind! 762 00:41:00,849 --> 00:41:03,069 You have to! 763 00:41:03,112 --> 00:41:05,332 That's why I'm doing this. 764 00:41:05,375 --> 00:41:06,899 No! Mo! 765 00:41:06,942 --> 00:41:09,510 ♪♪ 766 00:41:09,554 --> 00:41:11,730 Come on!You did the same thing. 767 00:41:11,773 --> 00:41:15,124 Because your boat was being pulled under by the walkers! 768 00:41:15,168 --> 00:41:16,517 Go, please! 769 00:41:16,561 --> 00:41:20,608 ♪♪ 770 00:41:20,652 --> 00:41:22,392 How did you survive? 771 00:41:22,436 --> 00:41:23,611 I killed as many as I could, 772 00:41:23,655 --> 00:41:25,483 and then PADRE came and saved me, 773 00:41:25,526 --> 00:41:27,746 but I don't think they're coming this time. 774 00:41:27,789 --> 00:41:28,747 Mo! 775 00:41:28,790 --> 00:41:35,667 ♪♪ 776 00:41:35,710 --> 00:41:37,712 [Gunshots firing] 777 00:41:37,756 --> 00:41:45,633 ♪♪ 778 00:41:45,677 --> 00:41:47,896 I heard the radio chatter! I got here as fast as I could. 779 00:41:50,072 --> 00:41:52,422 Who are you? 780 00:41:52,466 --> 00:41:53,511 I'm your mother. 781 00:41:55,425 --> 00:41:56,514 Now let's get the hell out of here. 782 00:41:57,993 --> 00:41:59,255 Come on. 783 00:42:02,781 --> 00:42:06,393 [Insects, birds chirping] 784 00:42:11,006 --> 00:42:13,139 You're with PADRE, too? 785 00:42:13,182 --> 00:42:15,010 He's got me maintaining their radio towers. 786 00:42:15,054 --> 00:42:19,449 Radio traffic exploded when you escaped. 787 00:42:19,493 --> 00:42:21,930 I heard Nightingale's message. 788 00:42:21,974 --> 00:42:23,323 Figured you'd end up here at the houseboat 789 00:42:23,366 --> 00:42:24,542 after he went silent. 790 00:42:24,585 --> 00:42:27,153 Nightingale? Jesus... 791 00:42:27,196 --> 00:42:29,590 They got all of you. 792 00:42:29,634 --> 00:42:30,722 Your voice. 793 00:42:32,419 --> 00:42:34,334 You were the one singing on the tape. 794 00:42:34,377 --> 00:42:36,379 I made that a long time ago. 795 00:42:38,773 --> 00:42:40,775 I remembered it even before I heard it on the boat. 796 00:42:45,040 --> 00:42:47,434 You've got to try to put that out of your mind. 797 00:42:53,701 --> 00:42:56,051 Here. 798 00:42:56,095 --> 00:42:58,445 You all dried off? 799 00:42:58,488 --> 00:43:00,012 Just in case. 800 00:43:02,101 --> 00:43:04,146 They still looking for us? 801 00:43:04,190 --> 00:43:06,453 Haven't heard anything yet. 802 00:43:10,022 --> 00:43:11,589 We don't have to go back. 803 00:43:15,331 --> 00:43:17,029 What are you talking about? 804 00:43:17,072 --> 00:43:18,508 Mo: You did save me, you know. 805 00:43:18,552 --> 00:43:21,207 Back then. 806 00:43:21,250 --> 00:43:24,645 You called PADRE seven years ago, and you didn't want to. 807 00:43:24,689 --> 00:43:26,386 You almost died fighting to get me back to them. 808 00:43:26,429 --> 00:43:28,954 Did you not see what happened today? 809 00:43:28,997 --> 00:43:30,303 Mo: You showed up. 810 00:43:32,218 --> 00:43:34,263 We can do this.Yesterday, you're fighting to get back to the island, 811 00:43:34,307 --> 00:43:37,397 and then today --PADRE's been lying to me this whole time. 812 00:43:37,440 --> 00:43:39,921 Telling me that you were selfish, 813 00:43:39,965 --> 00:43:42,358 that you couldn't make the hard calls to protect me. 814 00:43:42,402 --> 00:43:44,143 But you did before. 815 00:43:45,448 --> 00:43:47,363 And you did just now. 816 00:43:47,407 --> 00:43:49,583 You can come with us. 817 00:43:51,019 --> 00:43:53,413 I'll just slow you down. 818 00:43:53,456 --> 00:43:54,936 I did what I set out to do. 819 00:43:54,980 --> 00:43:57,547 So you think it's okay to give up and die out here? 820 00:43:57,591 --> 00:43:59,158 What about everyone else? 821 00:43:59,201 --> 00:44:00,550 What are you talking about, Mo? 822 00:44:00,594 --> 00:44:02,291 I can't be the only one you took. 823 00:44:04,337 --> 00:44:07,427 What about all the other kids you "rescued" for PADRE? 824 00:44:10,909 --> 00:44:12,562 I can't help them. 825 00:44:14,782 --> 00:44:16,828 Why not? 826 00:44:16,871 --> 00:44:19,308 You helped me, and we wouldn't be doing it alone. 827 00:44:21,746 --> 00:44:23,225 Right? 828 00:44:24,226 --> 00:44:25,706 It may not be that simple. 829 00:44:25,750 --> 00:44:26,838 Why not? 830 00:44:26,881 --> 00:44:29,797 [Motors whirring in distance] 831 00:44:29,841 --> 00:44:32,147 PADRE?How'd they find us? 832 00:44:32,191 --> 00:44:33,453 We radioed them. 833 00:44:36,108 --> 00:44:37,544 What? Morgan? 834 00:44:37,587 --> 00:44:40,634 They can protect you in ways that we can't. 835 00:44:40,678 --> 00:44:42,854 No. That's not true. 836 00:44:42,897 --> 00:44:44,943 This is not up for debate. 837 00:44:44,986 --> 00:44:46,858 I won't go. 838 00:44:46,901 --> 00:44:49,599 I don't want to. 839 00:44:49,643 --> 00:44:50,949 There's so much I don't know about you. 840 00:44:50,992 --> 00:44:53,647 You have to go back, Mo! 841 00:44:53,691 --> 00:44:55,867 You have to forget everything that happened back at the boat. 842 00:44:57,738 --> 00:45:00,741 ♪♪ 843 00:45:00,785 --> 00:45:02,656 No. 844 00:45:02,700 --> 00:45:04,789 I can't. 845 00:45:04,832 --> 00:45:06,834 When I looked ashore, I knew something was missing. 846 00:45:08,575 --> 00:45:10,490 It was you. 847 00:45:10,533 --> 00:45:11,491 You're my parents -- 848 00:45:11,534 --> 00:45:12,840 No, we're not. 849 00:45:14,102 --> 00:45:15,756 Okay? We're not. We're not your parents. 850 00:45:15,800 --> 00:45:18,803 Your parents were Isaac and Rachel, and they're dead. 851 00:45:18,846 --> 00:45:22,763 ♪♪ 852 00:45:22,807 --> 00:45:24,199 They died a long time ago, 853 00:45:24,243 --> 00:45:26,332 and they made me promise to take care of you. 854 00:45:26,375 --> 00:45:28,769 And that is what I'm doing. 855 00:45:28,813 --> 00:45:31,250 And that's why you're going back to PADRE. 856 00:45:35,036 --> 00:45:36,211 What the hell is wrong with you? 857 00:45:36,255 --> 00:45:37,822 You have a chance to be with her, 858 00:45:37,865 --> 00:45:39,040 and you're throwing it all away. 859 00:45:39,084 --> 00:45:40,738 You -- You need to get out of here. 860 00:45:40,781 --> 00:45:42,914 You need to run and not make this any harder 861 00:45:42,957 --> 00:45:44,437 than it already is. 862 00:45:44,480 --> 00:45:47,440 You're making the biggest mistake of your life. 863 00:45:47,483 --> 00:45:48,876 PADRE will kill you. 864 00:45:48,920 --> 00:45:50,095 Let him. 865 00:45:50,138 --> 00:45:52,010 You have to save yourself. 866 00:45:52,053 --> 00:45:55,056 You have to save yourself so you can help everyone else. 867 00:45:55,100 --> 00:45:56,623 I'm not gonna make it. 868 00:45:56,666 --> 00:45:58,190 You have to try. 869 00:45:58,233 --> 00:46:06,807 ♪♪ 870 00:46:06,851 --> 00:46:07,808 Shrike: Get her. 871 00:46:07,852 --> 00:46:13,596 ♪♪ 872 00:46:13,640 --> 00:46:16,251 Don't worry. I still have use for you. 873 00:46:18,688 --> 00:46:20,168 Remember what I showed you. 874 00:46:20,212 --> 00:46:23,519 Remember what they took from you. 875 00:46:23,563 --> 00:46:25,043 Let's go, Wren. 876 00:46:25,086 --> 00:46:32,659 ♪♪ 877 00:46:32,702 --> 00:46:35,618 Heron, go to the Delta Receiver for repairs. 878 00:46:35,662 --> 00:46:44,366 ♪♪ 879 00:46:44,410 --> 00:46:46,760 [Motor starts] 880 00:46:46,804 --> 00:46:51,721 ♪♪ 881 00:46:51,765 --> 00:46:53,419 Well, at least we got to see her. 882 00:46:53,462 --> 00:46:57,771 ♪♪ 883 00:46:57,815 --> 00:46:59,947 [Voice breaking] That's what makes it harder. 884 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 ♪♪ 885 00:47:01,993 --> 00:47:03,472 I'm sorry. 886 00:47:03,516 --> 00:47:08,521 ♪♪ 887 00:47:08,564 --> 00:47:10,001 Me too. 888 00:47:10,044 --> 00:47:17,617 ♪♪ 889 00:47:17,660 --> 00:47:25,190 ♪♪ 890 00:47:25,233 --> 00:47:32,806 ♪♪ 891 00:47:32,850 --> 00:47:34,939 Where does PADRE want me to patrol now? 892 00:47:34,982 --> 00:47:38,377 PADRE is retiring you as a Collector. 893 00:47:38,420 --> 00:47:41,032 I brought her back. I --He's invested too much in that girl 894 00:47:41,075 --> 00:47:44,644 to run the risk that she'll cross paths with you again. 895 00:47:44,687 --> 00:47:46,733 Not when she knows you're her father. 896 00:47:46,776 --> 00:47:49,127 I made sure that that's not gonna happen again. 897 00:47:49,170 --> 00:47:52,217 Because you thought that's what's best for her now. 898 00:47:52,260 --> 00:47:54,393 That might not always be the case. 899 00:47:54,436 --> 00:47:55,655 Take him away! 900 00:47:55,698 --> 00:48:02,140 ♪♪ 901 00:48:02,183 --> 00:48:08,668 ♪♪ 902 00:48:08,711 --> 00:48:11,671 [Indistinct conversations] 903 00:48:15,240 --> 00:48:17,546 Write that down. 904 00:48:17,590 --> 00:48:19,244 PADRE: You've had quite a day, Wren. 905 00:48:21,637 --> 00:48:23,422 I'm sorry. Sometimes we have to 906 00:48:23,465 --> 00:48:24,945 learn lessons the hard way. 907 00:48:24,989 --> 00:48:26,947 I'm just glad you're okay. 908 00:48:26,991 --> 00:48:29,645 I have a feeling you're about to play a crucial role 909 00:48:29,689 --> 00:48:32,518 in the next steps the settlement is about to take. 910 00:48:33,867 --> 00:48:35,477 We need to talk. 911 00:48:37,610 --> 00:48:39,003 I shouldn't have gone down there. 912 00:48:39,046 --> 00:48:40,613 I want to be a part of the future 913 00:48:40,656 --> 00:48:41,962 PADRE's building. 914 00:48:42,006 --> 00:48:43,659 I'm glad to hear that. 915 00:48:43,703 --> 00:48:45,923 We need citizens like you. 916 00:48:45,966 --> 00:48:48,577 Lark showed me what it's like out there. 917 00:48:48,621 --> 00:48:52,103 She showed me how lucky I am to be here. 918 00:48:52,146 --> 00:48:54,975 Let me show PADRE I'm not too young to protect it. 919 00:48:55,019 --> 00:48:56,411 And that's why I'm willing to 920 00:48:56,455 --> 00:48:58,848 let today's transgression slide. 921 00:48:58,892 --> 00:49:01,503 But, Wren, any future transgressions 922 00:49:01,547 --> 00:49:04,158 will bring harsh consequences. 923 00:49:04,202 --> 00:49:05,594 Hope you learned your lesson. 924 00:49:05,638 --> 00:49:06,987 Don't worry. I did. 925 00:49:07,031 --> 00:49:09,033 [Walker snarling] 926 00:49:09,076 --> 00:49:14,429 ♪♪ 927 00:49:16,866 --> 00:49:19,608 I'm not gonna have to worry about you ever again, 928 00:49:19,652 --> 00:49:21,045 am I, Wren? 929 00:49:22,655 --> 00:49:23,961 No, sir. 930 00:49:24,004 --> 00:49:25,440 Nothing to worry about at all. 931 00:49:25,484 --> 00:49:27,660 Do I have your word on that? 932 00:49:27,703 --> 00:49:32,012 ♪♪ 933 00:49:32,056 --> 00:49:33,492 Yes, sir. 934 00:49:33,535 --> 00:49:43,067 ♪♪ 935 00:49:46,635 --> 00:49:55,993 ♪♪ 936 00:49:56,036 --> 00:50:05,524 ♪♪ 937 00:50:05,567 --> 00:50:15,099 ♪♪ 60901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.