Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Organize your media and download subtitles
Check out www.filebot.net today ;)
2
00:03:41,958 --> 00:03:43,667
Did you hear that?
3
00:03:51,426 --> 00:03:52,634
Come on.
4
00:04:00,101 --> 00:04:01,685
Freeze, this is the police.
5
00:04:01,769 --> 00:04:03,770
Drop your weapons
and place your hands above your heads.
6
00:04:34,928 --> 00:04:36,053
And in the local news,
7
00:04:36,137 --> 00:04:39,264
six youth gang members were killed
in a shoot-out last night
8
00:04:39,349 --> 00:04:41,683
with police in South Los Angeles.
9
00:04:41,768 --> 00:04:45,103
Police Commissioner Davidson called
a news conference earlier this morning
10
00:04:45,188 --> 00:04:46,980
to comment on the shooting.
11
00:04:47,065 --> 00:04:49,232
As Police Commissioner
of Los Angeles County,
12
00:04:49,317 --> 00:04:53,737
I have called this emergency
news conference. We have a crisis.
13
00:04:53,821 --> 00:04:57,240
The juvenile gang problem
is completely out of control.
14
00:04:57,325 --> 00:05:00,452
The missing automatic weapons
have not been recovered.
15
00:05:00,536 --> 00:05:02,037
We now have a lead which shows
16
00:05:02,121 --> 00:05:05,582
that some of the weapons
have fallen into the wrong hands.
17
00:05:05,667 --> 00:05:09,586
It's true that law enforcement
is being driven to deplorable extremes,
18
00:05:09,671 --> 00:05:13,382
but those guns are out there.
And believe me,
19
00:05:13,466 --> 00:05:17,970
if the people who have them get organized,
no one will stand a chance.
20
00:05:18,054 --> 00:05:19,388
Commissioner Davidson also said
21
00:05:19,472 --> 00:05:20,722
that several weapons have been...
22
00:05:41,786 --> 00:05:43,203
For the six.
23
00:07:37,443 --> 00:07:41,780
One-W-90, this is Lieutenant Bishop in
unmarked vehicle, requesting assignment.
24
00:07:41,864 --> 00:07:43,698
Is Staff Seven there?
25
00:07:45,118 --> 00:07:46,368
Stand by.
26
00:07:48,871 --> 00:07:51,206
One-W-20, this is Staff Four.
27
00:07:51,290 --> 00:07:54,584
If I look around real hard,
maybe I can find something for you to do.
28
00:07:54,669 --> 00:07:59,714
Hey, hey, Captain Collins. Hello there.
I'm surprised to hear your voice, sir.
29
00:08:01,217 --> 00:08:05,137
W-20, so, how's it going
so far, Lieutenant?
30
00:08:05,221 --> 00:08:10,976
One-W-90, okay. Seeing as
I've been on the job exactly four minutes.
31
00:08:11,060 --> 00:08:14,229
W-20, I've got a temporary reassignment
for you tonight.
32
00:08:14,313 --> 00:08:17,732
A little supervisory job
for the Police Department.
33
00:08:17,817 --> 00:08:22,237
Proceed to Precinct Nine, Division 13,
and take over from Captain Gordon.
34
00:08:24,031 --> 00:08:27,409
- Isn't that the Anderson Precinct?
- Affirmative.
35
00:08:29,328 --> 00:08:30,912
But they're closing it down.
36
00:08:30,997 --> 00:08:35,000
Nothing for me to do there,
except stare at the packing crates.
37
00:08:35,084 --> 00:08:38,336
You wanna be a hero your first
night out, Lieutenant?
38
00:08:38,421 --> 00:08:40,380
Yes, sir.
39
00:08:40,464 --> 00:08:42,090
There are no heroes
anymore, Bishop,
40
00:08:42,175 --> 00:08:45,343
only men who follow orders.
41
00:08:45,428 --> 00:08:50,015
W-90, yes, sir.
Proceeding to Precinct Nine, Division 13.
42
00:08:50,099 --> 00:08:52,434
KMA-492 off.
43
00:09:16,751 --> 00:09:17,959
Starker?
44
00:09:23,799 --> 00:09:25,008
This way.
45
00:09:26,177 --> 00:09:30,305
- Well, they sure gave you some sweet job.
- Better than some.
46
00:09:30,389 --> 00:09:34,517
Carrying a busload of hate
is not my idea of better than anything.
47
00:09:42,944 --> 00:09:45,695
This is Wells and Caudell.
48
00:09:45,780 --> 00:09:48,823
- Is he all right?
- He's just got a little cold.
49
00:09:50,326 --> 00:09:53,453
- Where's Wilson?
- We got him in a special room.
50
00:10:02,672 --> 00:10:04,631
This is Napoleon Wilson.
51
00:10:05,925 --> 00:10:08,718
- Got a smoke?
- Close the door.
52
00:10:12,723 --> 00:10:16,434
I want you to know something, Wilson.
53
00:10:16,519 --> 00:10:20,522
Now, I don't enjoy driving
anybody to death row.
54
00:10:20,606 --> 00:10:23,566
You try anything, anything,
55
00:10:23,651 --> 00:10:28,280
I've got two guards with shotguns
and they'll blow you apart.
56
00:10:28,364 --> 00:10:33,285
- Sure could use a smoke.
- You understand me, Wilson?
57
00:10:33,369 --> 00:10:37,872
You mumble a little bit,
but I get the general idea.
58
00:10:39,375 --> 00:10:40,667
Let's go.
59
00:10:54,140 --> 00:10:56,433
Slipped right out of the chair.
60
00:11:00,855 --> 00:11:04,566
Yeah. I don't sit in chairs
as well as I used to.
61
00:11:06,736 --> 00:11:09,279
- Get him up.
- Come on, let's go.
62
00:11:33,929 --> 00:11:37,932
I'm all jealous of you, Wilson.
You get all this VIP treatment.
63
00:11:38,017 --> 00:11:40,268
Here they let me walk around almost free.
64
00:11:40,353 --> 00:11:42,187
- Hey.
- What?
65
00:11:42,271 --> 00:11:44,689
- You got a smoke on you?
- Yeah.
66
00:11:44,774 --> 00:11:47,567
- But I'm not gonna give it to you.
- Why not?
67
00:11:47,651 --> 00:11:53,281
- Not good for you. Smoking can kill you.
- You don't like competition, huh?
68
00:11:53,783 --> 00:11:58,620
- You think you're real fancy, don't you?
- I have moments.
69
00:11:58,704 --> 00:12:01,915
All right, knock off the talking.
Let's move. Move.
70
00:12:10,966 --> 00:12:14,302
Okay if I stretch a minute?
71
00:12:14,303 --> 00:12:16,763
You're gonna chain me to a seat
and drive for hours.
72
00:12:16,847 --> 00:12:19,349
We get to Sonora,
you're gonna chain me in a cell.
73
00:12:19,433 --> 00:12:25,522
Maybe for as long as 90 years.
Chains is all I got to look forward to.
74
00:12:25,606 --> 00:12:26,856
Go ahead.
75
00:12:32,822 --> 00:12:35,407
You know, Wilson, I'm gonna miss you.
76
00:12:39,328 --> 00:12:41,496
That's not the truth, Warden.
77
00:12:45,334 --> 00:12:48,086
Now, you should always tell the truth.
78
00:12:48,170 --> 00:12:51,339
Even a little white lie
can sometimes trip a man up.
79
00:13:00,850 --> 00:13:03,560
He don't stand up as good as he used to.
80
00:13:21,370 --> 00:13:24,247
...but the sun-spotting caused an unusually...
81
00:13:24,331 --> 00:13:26,583
...with the early morning
shooting of six youths,
82
00:13:26,667 --> 00:13:28,042
now known to be members of
83
00:13:28,127 --> 00:13:31,296
a South Los Angeles gang
known as Street Thunder.
84
00:13:31,380 --> 00:13:35,508
Davidson also commented on
the highly unusual interracial mixture
85
00:13:35,593 --> 00:13:38,094
of the gang victims, and pointed...
86
00:13:51,567 --> 00:13:55,153
All right, let's go over this again.
Now, what are you gonna tell Margaret?
87
00:13:55,237 --> 00:13:58,531
- I forget.
- You're gonna say, "Margaret,
88
00:13:58,616 --> 00:14:01,326
"I want you to come up and live with us
now that Fred is gone."
89
00:14:01,410 --> 00:14:04,996
I want you to come and live with us,
now that Fred is dead.
90
00:14:05,080 --> 00:14:06,831
- Gone.
- Gone.
91
00:14:07,958 --> 00:14:11,085
"We have a big spare room
all ready for you."
92
00:14:11,170 --> 00:14:13,755
We have a big spare room all ready for you.
93
00:14:13,839 --> 00:14:18,468
"And I told my daddy,
if you don't come up and live with us,
94
00:14:19,345 --> 00:14:23,181
- "then I'm gonna run away from home."
- She'll never buy that.
95
00:14:25,017 --> 00:14:26,476
Okay, drop that one.
96
00:14:26,560 --> 00:14:28,311
- Daddy?
- Yeah?
97
00:14:28,395 --> 00:14:30,605
I'm hungry.
98
00:14:30,689 --> 00:14:35,693
You'd rather eat than get your nanny
out of this horrible neighborhood.
99
00:14:35,778 --> 00:14:39,948
Well, I'd know what to say to her better
if I had something to eat.
100
00:14:40,032 --> 00:14:43,826
Where is that street?
I can never seem to find that street.
101
00:14:48,832 --> 00:14:50,708
Why don't we ask them?
102
00:14:51,919 --> 00:14:57,131
Bonaire Place. I think it's down here,
just a couple of blocks more.
103
00:14:57,216 --> 00:15:00,385
Mrs. Seward says a policeman's
always there to answer questions
104
00:15:00,469 --> 00:15:02,971
and to help you when you're in trouble.
105
00:15:03,055 --> 00:15:07,892
Obviously, Mrs. Seward has never taken
any big steps outside of the sixth grade.
106
00:15:08,686 --> 00:15:09,811
Huh?
107
00:15:11,146 --> 00:15:13,481
We're not in any trouble, honey.
108
00:18:26,049 --> 00:18:28,718
- Yeah?
- Hello, I'm Lieutenant Bishop.
109
00:18:30,804 --> 00:18:35,641
Yes, sir.
One moment. I'll tell the Captain you're here.
110
00:18:56,038 --> 00:18:58,331
- Hello, Lieutenant.
- Hi.
111
00:18:58,415 --> 00:19:01,125
- I'm Leigh.
- Ethan Bishop.
112
00:19:01,210 --> 00:19:02,710
This is Julie.
113
00:19:04,171 --> 00:19:06,172
- Hello, Julie.
- Hello.
114
00:19:07,716 --> 00:19:09,801
- Things are quiet.
- For a change.
115
00:19:09,885 --> 00:19:13,888
- You took over at the right time.
- Apparently.
116
00:19:13,972 --> 00:19:15,598
When are you moving?
117
00:19:15,682 --> 00:19:19,018
They shut off the phones and the electricity
at 10:00 tomorrow morning.
118
00:19:19,102 --> 00:19:22,480
- That sounds pretty final.
- Would you like some coffee, Lieutenant?
119
00:19:22,564 --> 00:19:25,066
- Yes, thank you.
- Just made some fresh. I'll get you a cup.
120
00:19:25,150 --> 00:19:26,359
Thanks.
121
00:19:29,321 --> 00:19:31,072
Hello, 7814.
122
00:19:33,242 --> 00:19:35,576
No, I'm sorry,
the precinct has been relocated.
123
00:19:35,661 --> 00:19:41,499
Let me give you the new number. 734-3612.
124
00:19:42,835 --> 00:19:44,418
You're welcome.
125
00:19:44,503 --> 00:19:49,090
The phone company should be doing this.
They're supposed to cut in at 5:00.
126
00:19:51,468 --> 00:19:55,471
Hello. May I speak to Supervisor 12, please?
127
00:19:55,556 --> 00:19:58,766
Yes, hello. This is 734-374...
128
00:20:08,944 --> 00:20:12,405
- Black?
- For over 30 years.
129
00:20:14,032 --> 00:20:17,952
I'm sorry. Two sugars.
130
00:20:23,208 --> 00:20:25,793
I grew up four blocks from here.
131
00:20:29,298 --> 00:20:33,676
When I was about four or five, my father
sent me in here one day with a note.
132
00:20:33,760 --> 00:20:38,514
Detective read it and said,
"We lock up little boys who can't behave."
133
00:20:38,599 --> 00:20:39,765
When he went to call my father,
134
00:20:39,850 --> 00:20:43,936
I carved something on the top of his desk
with a letter opener.
135
00:20:44,021 --> 00:20:48,566
For months, I was afraid he might see it
and come after me.
136
00:20:48,650 --> 00:20:50,818
Why did your father send you in here?
137
00:20:50,903 --> 00:20:54,488
For using foul language
in the presence of my mother.
138
00:20:56,825 --> 00:20:59,118
What did you carve on the desk?
139
00:21:04,333 --> 00:21:06,584
Kind of advanced for a little kid.
140
00:21:09,379 --> 00:21:13,507
Your father or somebody obviously
got you out of Anderson early enough.
141
00:21:18,680 --> 00:21:21,515
The Captain would like
to see you now, Lieutenant.
142
00:21:21,600 --> 00:21:23,476
Be right there.
143
00:21:25,354 --> 00:21:28,230
By the way,
144
00:21:28,315 --> 00:21:31,943
no one took me out of Anderson
when I was a baby.
145
00:21:32,027 --> 00:21:35,529
I walked out, myself, when I was 20.
146
00:21:35,614 --> 00:21:41,077
- Enjoy your new police station.
- I will. Thanks for the coffee.
147
00:21:44,373 --> 00:21:48,125
Well, are they out?
Then get them out!
148
00:21:48,210 --> 00:21:51,420
Double your patrols.
Go ahead. Send them up there.
149
00:21:51,505 --> 00:21:55,383
Don't call over here every time
another division stubs its toe.
150
00:21:58,261 --> 00:22:02,473
What a night.
We've had a 3-12 every 15 minutes.
151
00:22:02,557 --> 00:22:06,852
Twelve stolen cars, three burglaries,
eight aggravated assaults.
152
00:22:06,937 --> 00:22:08,854
And it's not even 8:00.
153
00:22:19,408 --> 00:22:21,242
Could be the sunspots.
154
00:22:23,412 --> 00:22:25,538
Pressure on the atmosphere.
155
00:22:27,124 --> 00:22:29,083
I heard it on the radio.
156
00:22:31,753 --> 00:22:36,632
It's 7:00. I'm going over
to the new station on Ellendale.
157
00:22:36,717 --> 00:22:41,595
You take over here
till Weaver comes in at 4:00.
158
00:22:41,680 --> 00:22:46,767
All you do is answer the telephone
and send over any strays.
159
00:22:46,852 --> 00:22:50,563
There may be some who still think
this is a police station.
160
00:22:58,363 --> 00:23:04,452
- Are there any facilities left over here?
- A couple of cells and a bathroom.
161
00:23:04,536 --> 00:23:07,496
I don't understand
why this place is still open.
162
00:23:07,581 --> 00:23:12,918
Well, it is and it isn't, Lieutenant.
The result of transition.
163
00:23:13,003 --> 00:23:15,212
I really think someone in the central office
164
00:23:15,297 --> 00:23:19,091
wanted to give you
something special on your first night out.
165
00:23:22,345 --> 00:23:24,388
That sure got around fast.
166
00:25:57,667 --> 00:26:00,711
I'm going to talk to Wilson. Watch me.
167
00:26:11,932 --> 00:26:14,475
You don't mind if I sit down
a minute or two, do you, Wilson?
168
00:26:14,559 --> 00:26:17,853
- Got a smoke on you?
- You asked me before.
169
00:26:17,938 --> 00:26:22,191
- Well, I never got a definite answer.
- I don't smoke.
170
00:26:22,275 --> 00:26:24,276
That's a definite answer.
171
00:26:26,029 --> 00:26:27,696
Another one gone.
172
00:26:29,407 --> 00:26:32,493
When you're in my position,
days are like women.
173
00:26:33,995 --> 00:26:39,333
Each one is so goddamn precious.
They always end up leaving you.
174
00:26:41,044 --> 00:26:42,753
What do you want?
175
00:26:42,837 --> 00:26:47,174
- Why? Do I have to want something?
- You're a cop.
176
00:26:47,259 --> 00:26:51,011
You're either curious about me,
or you wanna give me some shit.
177
00:26:51,096 --> 00:26:55,641
- I don't understand you, Wilson.
- Curious.
178
00:26:57,519 --> 00:27:02,439
- You're not a psychopath. You're not stupid.
- I am an asshole.
179
00:27:03,400 --> 00:27:08,904
- Can't take everything away from me.
- Why did you kill those men?
180
00:27:14,244 --> 00:27:16,704
Everybody asks me the same question.
181
00:27:18,373 --> 00:27:20,874
I always tell them the same thing.
182
00:27:23,545 --> 00:27:25,337
First time I ever saw a preacher,
183
00:27:25,422 --> 00:27:30,342
he said to me,
"Son, there's something strange about you.
184
00:27:30,427 --> 00:27:36,056
"You got something to do with death."
Being real young, I believed him.
185
00:27:37,392 --> 00:27:41,770
- Turned out he was right.
- That's no answer.
186
00:27:43,565 --> 00:27:49,486
- I thought it was pretty good.
- Where'd you get a name like Napoleon?
187
00:27:49,571 --> 00:27:52,239
- I'll tell you sometime.
- When?
188
00:27:53,700 --> 00:27:55,284
Moment of dying.
189
00:27:56,745 --> 00:28:00,164
I'm gonna do my best to be there
when your time comes.
190
00:28:06,087 --> 00:28:07,171
Hey.
191
00:28:08,715 --> 00:28:10,341
He's really sick.
192
00:28:18,808 --> 00:28:22,144
I thought the warden said it was only a cold.
193
00:28:22,228 --> 00:28:24,104
The man is sick.
194
00:28:32,614 --> 00:28:37,701
- How long till we get to Sonora?
- Another six hours.
195
00:28:37,786 --> 00:28:39,453
We gotta stop.
196
00:28:41,539 --> 00:28:43,707
What's the closest precinct?
197
00:28:47,087 --> 00:28:48,337
Anderson.
198
00:29:31,005 --> 00:29:35,717
- Descanso to Pinehurst.
- Daddy?
199
00:29:35,802 --> 00:29:37,761
- To Glen Oaks?
- Daddy?
200
00:29:37,846 --> 00:29:41,140
- Daddy, the ice-cream man.
- Wait a second, Margaret.
201
00:30:06,708 --> 00:30:11,086
Here you go. Okay, by your place?
202
00:30:14,674 --> 00:30:18,719
Descanso to Pine...
I mean, Descanso to Glen Oaks, right?
203
00:30:20,096 --> 00:30:21,722
Right. Then I...
204
00:30:30,899 --> 00:30:32,774
Can I get an ice cream?
205
00:30:33,860 --> 00:30:38,155
- It's late, sweetheart. I'm closed.
- The music's still playing.
206
00:30:50,293 --> 00:30:52,711
Please, can't I get an ice cream?
207
00:30:54,547 --> 00:30:56,673
- What flavor?
- Vanilla twist.
208
00:31:17,403 --> 00:31:19,488
Oh, Jesus. Come on.
209
00:31:19,572 --> 00:31:23,700
Come on, I'll give you my money.
Just don't hurt me, please. Please.
210
00:31:44,806 --> 00:31:47,933
Hey, this is regular vanilla.
211
00:31:54,607 --> 00:31:56,483
I wanted vanilla twist.
212
00:32:11,958 --> 00:32:15,794
Okay, Margaret, I'll see you
in a few minutes. Right, bye.
213
00:32:54,751 --> 00:32:59,463
Gun. In the truck, under the dash.
214
00:34:36,477 --> 00:34:39,604
- Hello.
- Hello, Lieutenant, Special Officer Starker.
215
00:34:39,689 --> 00:34:41,231
Ethan Bishop.
216
00:34:41,315 --> 00:34:43,692
I'm on my way to Sonora
with three prisoners.
217
00:34:43,776 --> 00:34:46,236
About half an hour ago
one of them got pretty sick.
218
00:34:46,320 --> 00:34:48,238
- I think it's serious.
- What is it?
219
00:34:48,322 --> 00:34:52,242
Well, I don't know, but I'd like to put him in
your holding tanks until I can call a doctor.
220
00:34:52,326 --> 00:34:54,828
I guess you didn't see the sign.
221
00:34:54,912 --> 00:34:57,914
Well, the station isn't here anymore.
It's being relocated.
222
00:34:57,999 --> 00:34:59,249
Well, yeah, but you're here.
223
00:34:59,333 --> 00:35:01,168
Waiting for the electricity
to go off in the morning.
224
00:35:01,252 --> 00:35:05,172
Are you telling me that
I can't put them in your holding tanks?
225
00:35:05,715 --> 00:35:09,176
If you just get back on the main boulevard,
go about 10 blocks...
226
00:35:09,260 --> 00:35:11,803
Look, I don't have a lot of time to discuss it.
227
00:35:11,888 --> 00:35:16,391
Now, if what that man has in the bus
is infectious, then all of us will have it.
228
00:35:16,476 --> 00:35:18,602
Now, the sooner we can put him
in the holding tanks
229
00:35:18,686 --> 00:35:20,479
and I get on the phone and call a doctor...
230
00:35:20,563 --> 00:35:23,064
- Okay. Bring him in.
- All right.
231
00:36:20,248 --> 00:36:24,918
- Isn�t that overdoing it a little?
- Napoleon Wilson.
232
00:36:26,337 --> 00:36:27,712
No kidding.
233
00:36:36,097 --> 00:36:40,433
- Got a smoke?
- No. Sorry.
234
00:36:43,938 --> 00:36:48,692
Well, you see one floating around,
snag it for me, will you?
235
00:37:03,291 --> 00:37:06,626
- May be a sick man back there.
- Just passing through.
236
00:37:27,773 --> 00:37:32,694
I have to admit it, Wilson.
You do have some fancy moves.
237
00:37:32,778 --> 00:37:34,654
For a man in leg irons.
238
00:40:20,321 --> 00:40:23,865
Come on, man, pull yourself together.
Come on, speak up.
239
00:40:25,326 --> 00:40:26,576
Speak up.
240
00:40:29,830 --> 00:40:31,206
Lieutenant?
241
00:40:34,168 --> 00:40:36,044
- Who?
- Wait a minute.
242
00:40:36,128 --> 00:40:42,092
- Lot of action for a closed-down station.
- Ease up a little, Chaney. He can't talk.
243
00:40:42,176 --> 00:40:44,844
He says there's somebody following him.
244
00:40:46,680 --> 00:40:47,889
Who...
245
00:40:48,307 --> 00:40:52,185
Come on. Look, operator,
I have been waiting 10 minutes.
246
00:40:53,854 --> 00:40:56,940
What do you mean?
Where's he gone to?
247
00:40:57,024 --> 00:40:59,317
- He's gone on a coffee break.
- What's your name?
248
00:40:59,401 --> 00:41:01,319
What do you mean
he's not available?
249
00:41:01,403 --> 00:41:03,113
Who's after you?
250
00:41:03,197 --> 00:41:04,739
Who's after you?
251
00:41:04,824 --> 00:41:09,035
Where is he? Coffee break?
Get him off the coffee break.
252
00:41:10,287 --> 00:41:14,415
Yes, I'll continue holding. Police doctors.
253
00:41:16,836 --> 00:41:18,378
- Just relax.
- Just a minute. Let's calm down...
254
00:41:18,462 --> 00:41:21,172
- There's nobody out there.
- Let's try to...
255
00:41:21,257 --> 00:41:22,298
You're safe now.
256
00:41:22,383 --> 00:41:24,259
Chaney, help me take him
to the Captain's office.
257
00:41:24,343 --> 00:41:25,718
- Take it easy.
- Come on.
258
00:41:25,803 --> 00:41:28,555
Hello? I just got cut off.
259
00:41:31,016 --> 00:41:32,100
Do we have a blanket somewhere?
260
00:41:32,184 --> 00:41:33,476
- Yeah.
- Okay, wrap him up.
261
00:41:33,561 --> 00:41:35,061
- Make sure he stays warm.
- Right.
262
00:41:35,146 --> 00:41:37,105
- I'll call the doctor.
- Good luck.
263
00:41:37,189 --> 00:41:42,235
I mean, first I got put on hold, then I got
cut off, and now I can't even get a dial tone.
264
00:41:45,030 --> 00:41:46,239
They didn't cut you off.
265
00:41:46,323 --> 00:41:48,491
- What are you talking about?
- The phone's dead.
266
00:41:48,576 --> 00:41:51,828
Maybe the company shut it off early.
267
00:41:51,912 --> 00:41:54,455
That's it. I'm leaving.
268
00:41:54,540 --> 00:41:57,834
Lieutenant, you run this station
like chicken night in Turkey.
269
00:41:57,918 --> 00:41:59,419
Thanks a lot!
270
00:42:05,134 --> 00:42:08,178
He was mumbling,
something about his daughter being shot.
271
00:42:08,262 --> 00:42:11,890
- Where?
- I don't know. He still can hardly talk.
272
00:42:11,974 --> 00:42:13,766
What about the phone?
273
00:42:23,194 --> 00:42:25,945
- Now what?
- Power failure?
274
00:42:26,030 --> 00:42:28,281
The streetlights are still on.
275
00:42:34,580 --> 00:42:37,582
I'll call Ellendale on the two-way in my car.
276
00:42:48,469 --> 00:42:50,929
Chaney just fell down.
277
00:43:18,082 --> 00:43:22,585
- He didn't fall. He was shot.
- What?
278
00:43:22,670 --> 00:43:24,587
Couldn't tell if he was still alive.
279
00:43:24,672 --> 00:43:29,008
- But there wasn't any sound.
- Silencers. They're using silencers.
280
00:43:35,849 --> 00:43:37,600
They're in those trees over there.
281
00:43:37,685 --> 00:43:40,561
Why would anybody shoot
at a police station?
282
00:43:48,195 --> 00:43:51,990
Starker! Lock the doors!
Stay down, away from the windows!
283
00:43:57,871 --> 00:44:00,123
Phone breaks down,
the lights go off.
284
00:44:00,207 --> 00:44:03,710
With the highway patrol running this place,
it's amateur night in Dixie.
285
00:44:15,556 --> 00:44:19,183
Open the door! Let me in!
286
00:44:24,231 --> 00:44:25,440
Get up!
287
00:44:57,931 --> 00:45:03,227
You're not gonna let us sit in here.
At least take these cuffs off.
288
00:45:03,312 --> 00:45:04,687
Hey! Hey!
289
00:47:33,170 --> 00:47:34,879
- Leigh?
- Yeah?
290
00:47:41,845 --> 00:47:44,263
I want you to stay at the window.
291
00:47:49,353 --> 00:47:51,103
I'll be right back.
292
00:47:55,400 --> 00:47:58,569
- You both all right?
- Fabulous, as usual.
293
00:47:58,654 --> 00:48:02,114
What's happening out there?
294
00:48:10,457 --> 00:48:15,962
Hey. Come on! We got a right
to know what's happening. Hey!
295
00:48:17,714 --> 00:48:22,760
Left out again.
Life just seems to pass us by, doesn't it?
296
00:48:31,353 --> 00:48:35,940
- I think they're gone. I can't see anything.
- Is there a back way out?
297
00:48:36,024 --> 00:48:38,401
Past the holding tanks,
there's a door at the rear.
298
00:48:38,485 --> 00:48:42,655
- We're blocked off back there.
- How come?
299
00:48:42,739 --> 00:48:45,408
There's a big wall
with a barbed wire fence around it.
300
00:48:45,492 --> 00:48:48,953
The only way out from the back
is to come around front.
301
00:48:50,289 --> 00:48:51,747
Come with me.
302
00:49:06,930 --> 00:49:10,182
- What about the houses behind the wall?
- Empty.
303
00:49:10,267 --> 00:49:12,727
All the houses in back are condemned
and boarded up.
304
00:49:12,811 --> 00:49:14,854
No one lives nearby anymore?
305
00:49:14,938 --> 00:49:17,857
There are two houses
at the end of the block.
306
00:49:19,026 --> 00:49:23,362
- How far are they from the station?
- 500, 600 yards.
307
00:49:39,630 --> 00:49:43,215
- That means no one nearby heard anything.
- That's impossible!
308
00:49:44,801 --> 00:49:49,972
They're using silencers. No gun shots.
The only sounds are the windows breaking.
309
00:49:50,057 --> 00:49:52,558
Well, somebody could've heard that.
310
00:49:54,603 --> 00:49:58,356
I really think they're gone.
I mean, take a look.
311
00:50:09,534 --> 00:50:12,912
- I found a box of magnesium flares.
- No flare gun.
312
00:50:12,996 --> 00:50:17,208
Figures. Try to get that open.
313
00:50:22,673 --> 00:50:24,173
Nothing.
314
00:50:24,257 --> 00:50:27,176
- Not a goddamn thing moving anywhere.
- See?
315
00:50:27,260 --> 00:50:31,138
If you'll just look outside,
you'll see they're gone.
316
00:50:31,223 --> 00:50:33,349
Look, I can't get this open.
317
00:50:45,570 --> 00:50:46,654
Damn thing's solid.
318
00:50:46,738 --> 00:50:49,949
What are you doing with that thing?
We should be figuring a way to get out of...
319
00:50:50,033 --> 00:50:51,992
You got any suggestions?
320
00:50:58,625 --> 00:51:02,837
We're gonna stay here and hold
until somebody comes. Okay?
321
00:51:02,921 --> 00:51:06,424
We're in the middle of a city,
inside a police station.
322
00:51:07,801 --> 00:51:10,970
Someone is bound to drive by eventually.
323
00:51:12,889 --> 00:51:15,725
It may take 15, 20 minutes. They'll come.
324
00:51:26,319 --> 00:51:31,991
It doesn't look like they cut our phone lines.
They're still connected to the pole.
325
00:51:32,075 --> 00:51:35,161
I'll bet they took out
a whole pole down the block.
326
00:51:35,245 --> 00:51:37,913
What does that mean?
327
00:51:37,998 --> 00:51:43,461
If phone lines are down in the area,
no one nearby can call in.
328
00:51:43,545 --> 00:51:45,755
But doesn't the phone company
automatically know
329
00:51:45,839 --> 00:51:50,926
- where there's a line down?
- Wait a minute. There they are.
330
00:52:36,348 --> 00:52:40,768
- They've set up a road block.
- Someone's coming!
331
00:53:40,620 --> 00:53:42,413
What does that mean?
332
00:53:47,460 --> 00:53:51,046
I think
we've just been marked for something.
333
00:53:51,131 --> 00:53:57,928
- Let me guess what it is.
- This is a siege. It's a goddamn siege.
334
00:54:05,729 --> 00:54:07,646
He's the one they want.
335
00:54:10,025 --> 00:54:12,276
Why don't we give him to them?
336
00:54:15,238 --> 00:54:17,990
Well, don't give me that civilized look.
337
00:54:20,327 --> 00:54:24,663
This is my station tonight.
He came in here for help.
338
00:54:24,748 --> 00:54:27,708
He's gonna get all the help we can give him.
339
00:54:30,754 --> 00:54:34,798
- Very nice, Lieutenant.
- Thank you.
340
00:54:37,052 --> 00:54:38,052
No!
341
00:54:42,349 --> 00:54:44,516
Get them out of the cells.
342
00:55:05,205 --> 00:55:08,832
Come on, baby. Hurry it up.
343
00:55:13,880 --> 00:55:19,051
Okay. Get out front. Quick. Move!
344
00:55:33,441 --> 00:55:34,441
Hide!
345
00:56:11,688 --> 00:56:16,233
Give me a gun!
They're coming down the hall.
346
00:56:18,653 --> 00:56:22,114
- I can't hold it.
- Shit!
347
00:56:58,318 --> 00:56:59,735
The windows!
348
00:57:11,664 --> 00:57:13,332
Watch the front.
349
00:59:41,481 --> 00:59:42,648
Julie?
350
01:00:53,219 --> 01:00:55,637
Wilson?
351
01:00:55,722 --> 01:00:58,932
We gotta barricade that door.
Give me a hand.
352
01:00:59,017 --> 01:01:02,060
Wells, you watch the front
and the two offices.
353
01:01:57,784 --> 01:01:59,951
You saved my life. Twice now.
354
01:02:01,621 --> 01:02:02,871
Twice?
355
01:02:02,955 --> 01:02:05,665
First time outside by the bus.
356
01:02:05,750 --> 01:02:09,544
I figured that was a mistake on your part,
so I let it go.
357
01:02:09,629 --> 01:02:14,549
Then you did it again
when you pulled us out of the cells.
358
01:02:14,634 --> 01:02:17,469
You must be serious
about keeping me alive.
359
01:02:19,138 --> 01:02:21,014
I want all of us alive.
360
01:02:23,976 --> 01:02:29,481
This time I know somebody heard us.
There'll be squad cars here in five minutes.
361
01:02:47,917 --> 01:02:49,251
Acetylene.
362
01:02:51,337 --> 01:02:55,257
- If a stray bullet had hit this...
- Come look at this.
363
01:03:05,852 --> 01:03:07,769
How is it?
364
01:03:07,854 --> 01:03:11,148
I can't move it,
and it hurts like a son of a bitch.
365
01:03:17,697 --> 01:03:20,866
That was close timing in there.
You were good.
366
01:03:23,953 --> 01:03:27,539
If I'd been any good in here,
maybe she'd still be alive.
367
01:03:40,052 --> 01:03:41,803
They moved the cars.
368
01:03:43,473 --> 01:03:47,809
Can't believe it.
They parked them where they were before.
369
01:03:47,894 --> 01:03:52,022
- Why'd they do that?
- From a distance, the street looks normal.
370
01:03:52,106 --> 01:03:57,194
- Like nothing happened.
- Like nothing happened?
371
01:03:57,278 --> 01:04:01,490
They gunned down five police
officers, a secretary, one prisoner!
372
01:04:01,574 --> 01:04:05,160
We killed a dozen of them,
and that's "nothing happened"?
373
01:04:06,746 --> 01:04:08,580
Where are the bodies?
374
01:04:22,386 --> 01:04:24,262
They took them away.
375
01:04:30,895 --> 01:04:35,357
- How'd they do it so fast?
- Maybe they got the good fairy to help them.
376
01:04:35,441 --> 01:04:37,734
You really are a smart ass.
377
01:04:42,949 --> 01:04:47,953
- Prison bus is gone and so are the bodies.
- They dragged old Starker away.
378
01:04:49,747 --> 01:04:54,793
Too bad. I promised to tell him something.
379
01:04:54,877 --> 01:04:58,922
What's going on?
What are they doing out there?
380
01:04:59,006 --> 01:05:03,635
They're hiding every single sign that
there's been an attack on this building.
381
01:05:03,719 --> 01:05:07,305
What I wanna know is
what started all of this?
382
01:05:10,309 --> 01:05:12,727
He came running in here,
383
01:05:12,812 --> 01:05:18,942
- Jesus Christ, 30 minutes ago!
- Now, all of this about one man?
384
01:05:19,026 --> 01:05:23,822
Don't forget the Cholo.
They delivered it to us.
385
01:05:26,993 --> 01:05:30,120
You look like somebody spit in your socks.
386
01:05:30,204 --> 01:05:33,540
No one said anything about the Cholo.
387
01:05:33,624 --> 01:05:38,044
All right, all right. What does it mean?
What does it mean?
388
01:05:38,129 --> 01:05:40,171
It means they don't care.
389
01:05:43,509 --> 01:05:45,969
They're not afraid to die. Any of them.
390
01:05:46,053 --> 01:05:50,015
They want to rip us apart,
no matter what it costs.
391
01:05:51,183 --> 01:05:56,896
- It means to the death.
- How do you know so much about it?
392
01:05:56,981 --> 01:06:01,318
I spent some time in a cell with one of them
crazy young bastards once.
393
01:06:02,737 --> 01:06:07,324
This can't happen.
Not in the middle of a city.
394
01:06:08,451 --> 01:06:12,370
- Not today.
- Then let's pinch each other and wake up.
395
01:06:12,455 --> 01:06:18,293
There was gun fire for a minute and a half,
two minutes.
396
01:06:18,377 --> 01:06:23,965
- I can't believe no one heard us.
- Maybe they heard it. What do they see?
397
01:06:24,050 --> 01:06:27,344
An empty street? An empty police station?
398
01:06:27,428 --> 01:06:30,639
Maybe somebody from
the new precinct will come by.
399
01:06:30,723 --> 01:06:36,561
In the meantime, I've got this plan.
Now, it's called save ass.
400
01:06:37,647 --> 01:06:38,647
Now, the way it works is this.
401
01:06:38,731 --> 01:06:42,275
I slip out of one of these windows,
and I run like a bastard.
402
01:06:42,360 --> 01:06:43,568
Wells.
403
01:06:45,988 --> 01:06:51,159
- You know I can't let you do that.
- I'm not asking you to let me.
404
01:06:51,243 --> 01:06:53,161
They'll cut you down before you get 10 feet.
405
01:06:53,245 --> 01:06:58,792
- Are you on his side, Wilson?
- No sides to it. We're all together.
406
01:07:03,130 --> 01:07:05,256
I've been shot once tonight.
407
01:07:06,884 --> 01:07:09,219
I don't feel like a second time.
408
01:07:14,100 --> 01:07:18,019
I just wanted to say one thing to you
before you jump out that window.
409
01:07:18,104 --> 01:07:19,229
When they drag you off,
410
01:07:19,313 --> 01:07:22,774
I'll lean out and ask them
if they wouldn't mind saying a little prayer
411
01:07:22,858 --> 01:07:26,820
as they dump you in some vacant lot
next to the five other police officers
412
01:07:26,904 --> 01:07:29,239
and your sick, handcuffed friend.
413
01:07:37,623 --> 01:07:40,959
I go through all that
and his gun isn't even loaded.
414
01:07:50,511 --> 01:07:55,056
Goddamn silencer.
I've been clicking off empty shots all night,
415
01:07:55,141 --> 01:07:57,058
and I didn't even know it.
416
01:08:02,273 --> 01:08:06,443
Very close timing. You are good.
417
01:08:08,279 --> 01:08:09,612
Sometimes.
418
01:08:12,074 --> 01:08:14,159
Problem is he's not alone.
419
01:08:16,036 --> 01:08:18,788
This goddamn thing's
got three shots left in it.
420
01:08:18,873 --> 01:08:21,332
- Wilson?
- Three rounds.
421
01:08:21,417 --> 01:08:24,002
- Leigh.
- Two shots.
422
01:08:24,086 --> 01:08:28,339
If there's any spare ammunition
around here, I don't know where it is.
423
01:08:38,684 --> 01:08:40,477
Anybody got a smoke?
424
01:08:52,698 --> 01:08:54,115
Got a light?
425
01:09:25,189 --> 01:09:27,649
One-X-Five, we have
a series of reports
426
01:09:27,733 --> 01:09:29,692
of firecrackers and/or gunfire
427
01:09:29,777 --> 01:09:31,277
between Ninth and Warren.
428
01:09:31,362 --> 01:09:36,658
The telephone service is still out in
the fourth quadrant from Warren to Vermont.
429
01:09:36,742 --> 01:09:40,703
Telephone repair vehicle does not
respond to radio communication.
430
01:09:40,788 --> 01:09:44,999
Jesus Christ. We got a war going on
down here and we can't find the damn thing.
431
01:09:45,084 --> 01:09:49,754
This is Unit Seven. We are making
a rapid circuit of Quadrant Four.
432
01:09:49,839 --> 01:09:54,092
Everything looks quiet and normal.
Nothing unusual to report at this time.
433
01:09:54,176 --> 01:09:55,552
We're gonna make another full circuit.
434
01:09:55,636 --> 01:09:59,889
Suggest backup vehicles
and helicopter surveillance, over.
435
01:09:59,974 --> 01:10:03,017
One-X-Five, as soon as
other units are available,
436
01:10:03,102 --> 01:10:05,311
they will be sent into your area.
437
01:10:05,396 --> 01:10:08,147
All helicopters are in use at this time.
438
01:10:08,232 --> 01:10:11,109
How the hell do they expect us
to find anything without backup?
439
01:10:11,193 --> 01:10:16,865
- It's that damn Saturday night overload.
- This is Unit Seven, 10-4.
440
01:10:19,368 --> 01:10:21,494
Hey, don't you want to check that street?
441
01:10:21,579 --> 01:10:23,705
- That's Gramercy, wasn't it?
- Yeah.
442
01:10:23,789 --> 01:10:27,000
- Nothing down there but the old station.
- Don't you wanna cruise it?
443
01:10:27,084 --> 01:10:28,334
What for?
444
01:10:38,762 --> 01:10:41,180
- It'll work.
- You guys are crazy.
445
01:10:41,265 --> 01:10:43,016
- You sure about the basement?
- I'm sure.
446
01:10:43,100 --> 01:10:44,642
- What if you're wrong?
- I said I was sure.
447
01:10:44,727 --> 01:10:45,768
But what if you're wrong?
448
01:10:45,853 --> 01:10:48,563
I've worked here for five years.
I ought to know the place.
449
01:11:01,410 --> 01:11:06,623
- Looks pretty good to me.
- Looks like hell, but it's all we got.
450
01:11:07,708 --> 01:11:09,000
Who goes?
451
01:11:10,419 --> 01:11:13,963
I gotta tell you,
I don't know how to hot wire a car.
452
01:11:16,133 --> 01:11:17,467
I'm a cop.
453
01:11:19,720 --> 01:11:25,266
- Between me and Snow White.
- Shit! Shit, shit!
454
01:11:25,351 --> 01:11:28,227
What's wrong?
We haven't flipped a coin yet.
455
01:11:28,312 --> 01:11:30,355
I'm gonna lose.
456
01:11:30,439 --> 01:11:34,233
- You got a bad attitude, Wells.
- I always lose.
457
01:11:34,318 --> 01:11:37,862
Had bad luck all my life.
How do you think I ended up in here?
458
01:11:37,947 --> 01:11:44,494
- Maybe it'll change.
- It might. If we don't flip a coin.
459
01:11:44,578 --> 01:11:46,955
- Let's do something else.
- What?
460
01:11:47,039 --> 01:11:48,331
Potatoes.
461
01:11:51,627 --> 01:11:53,002
All right.
462
01:11:58,425 --> 01:12:00,176
One potato, two potato,
three potato, four.
463
01:12:00,260 --> 01:12:01,803
Five potato, six potato, seven potato, more.
464
01:12:01,887 --> 01:12:04,639
Eight potato, nine potato, ten potato,
eleven. Kiss my ass and go to heaven.
465
01:12:04,723 --> 01:12:06,224
Y-O-U spells you.
466
01:12:06,308 --> 01:12:08,476
I told you I'd lose.
God damn it, we're gonna do it again.
467
01:12:08,560 --> 01:12:10,687
Hey, hey. There isn't time.
468
01:12:13,440 --> 01:12:17,902
- Well, how come she's out of it?
- All right, if I can do it with one arm.
469
01:12:20,531 --> 01:12:24,033
Still no sign of them. Let's get moving.
470
01:12:24,118 --> 01:12:28,830
- You want me to show you where it is?
- I'll take him down. You stay up here.
471
01:12:32,626 --> 01:12:35,920
It's right next to the furnace.
You can't miss it.
472
01:12:39,258 --> 01:12:42,135
Nobody gonna wish me luck?
473
01:12:42,219 --> 01:12:44,345
- Good luck.
- Good luck.
474
01:12:44,430 --> 01:12:49,017
Look at that. Two cops wishing me luck.
I'm doomed.
475
01:13:18,589 --> 01:13:24,093
Five feet down to the sewer,
20 yards straight ahead to the manhole.
476
01:13:24,178 --> 01:13:26,262
Right.
477
01:13:26,346 --> 01:13:30,516
What I wanna know is
what the hell is the difference between this
478
01:13:30,601 --> 01:13:34,604
- and what I was gonna do 10 minutes ago?
- No difference.
479
01:13:34,688 --> 01:13:37,315
But you stopped me then. Why not now?
480
01:13:40,652 --> 01:13:43,488
One thing, when you get out of here,
481
01:13:43,572 --> 01:13:48,409
make sure you call the cops
before you take off for the border, huh?
482
01:13:48,494 --> 01:13:51,454
Now, what makes you think I'd do that?
483
01:13:53,332 --> 01:13:55,124
I'll see you, Wilson.
484
01:14:46,426 --> 01:14:49,804
That basement's not a bad place to be
if they come at us again.
485
01:14:49,888 --> 01:14:52,515
The only way in is down
that long, narrow hallway.
486
01:14:52,599 --> 01:14:55,643
We might be able to hold them back
for a couple of minutes.
487
01:14:55,727 --> 01:14:57,311
We'd be trapped down there.
488
01:14:57,396 --> 01:15:00,857
But we're not gonna last up here
with only eight shots between us.
489
01:15:00,941 --> 01:15:03,985
The upstairs is out. Wide open up there.
490
01:15:09,241 --> 01:15:15,538
- Someone will come.
- A man with faith, a rare quality.
491
01:15:19,126 --> 01:15:20,585
What about you?
492
01:15:20,669 --> 01:15:23,963
I've never had too much faith
in anyone coming to my rescue.
493
01:15:24,047 --> 01:15:26,883
Maybe you've been associating
with the wrong people.
494
01:15:26,967 --> 01:15:33,431
- I've been with policemen for five years.
- That's enough to grow hair on a rock.
495
01:15:34,766 --> 01:15:38,019
- And you?
- I believe in one man.
496
01:15:38,103 --> 01:15:39,896
Hey! He's there!
497
01:15:43,317 --> 01:15:45,151
It's still clear. Move.
498
01:15:51,617 --> 01:15:53,951
What the hell is he waiting for?
499
01:15:55,621 --> 01:15:56,662
He's clear in front.
500
01:15:59,291 --> 01:16:00,458
Move, damn it!
501
01:16:04,546 --> 01:16:05,588
He's out.
502
01:16:15,641 --> 01:16:17,183
Go, you son of a bitch.
503
01:16:23,315 --> 01:16:24,398
They've seen him.
504
01:16:28,987 --> 01:16:29,987
Save it for us.
505
01:16:44,419 --> 01:16:46,337
He made it. He made it!
506
01:17:00,269 --> 01:17:02,436
- Go, go.
- Hit it, hit it!
507
01:17:06,191 --> 01:17:07,233
He's gonna make it.
508
01:17:26,378 --> 01:17:29,088
Maybe it was just a window breaking.
509
01:17:36,179 --> 01:17:38,139
Sons of bitches.
510
01:17:41,393 --> 01:17:46,731
Too bad, Wells.
He never got to see the border.
511
01:17:50,235 --> 01:17:55,448
We'd better get down in that basement.
Look, we're out of time, out of ammunition.
512
01:17:55,532 --> 01:17:58,993
Just like Wells, we're out of luck.
Take a look.
513
01:18:08,670 --> 01:18:09,920
Let's go.
514
01:19:04,893 --> 01:19:06,977
We can make one last stand.
515
01:19:07,062 --> 01:19:09,563
Take that sign,
put it down the end of the hallway.
516
01:19:09,648 --> 01:19:12,566
It'll help us stand them off.
517
01:19:12,651 --> 01:19:16,487
- What do we use to hold them back with?
- Anything we can find.
518
01:19:23,495 --> 01:19:28,958
- You still have the gun?
- Two shots. Do I save it for the two of us?
519
01:19:29,042 --> 01:19:32,753
You save them for the first two assholes
who come through that vent.
520
01:19:32,838 --> 01:19:36,757
They're bound to have seen Wells
come up out of the manhole.
521
01:19:36,842 --> 01:19:40,052
What do I use on the rest of them
that come climbing through?
522
01:19:40,137 --> 01:19:43,222
Then you'll have to wing it.
523
01:19:43,306 --> 01:19:48,436
None of us know who he is,
what happened to him, or what he's done.
524
01:19:48,520 --> 01:19:52,022
He could be anybody or anything.
525
01:19:52,107 --> 01:19:56,402
- I'm curious about one thing.
- Just one?
526
01:19:58,113 --> 01:20:02,283
No, there are other things, but at
the moment this one interests me the most.
527
01:20:02,367 --> 01:20:05,619
- What's that?
- Why didn't you climb through that vent
528
01:20:05,704 --> 01:20:08,747
and take off down the sewer
in the other direction?
529
01:20:08,832 --> 01:20:11,292
There are two things
a man should never run from,
530
01:20:11,376 --> 01:20:14,086
even if they cost him his life.
531
01:20:14,171 --> 01:20:18,132
One is a man who's helpless
and can't run with you.
532
01:20:18,216 --> 01:20:19,884
What's the other?
533
01:20:23,847 --> 01:20:25,931
Come here a minute, Wilson.
534
01:20:28,727 --> 01:20:32,188
The very least of our problems
is we've run out of time.
535
01:20:32,272 --> 01:20:37,526
It's an old story with me.
I was born out of time.
536
01:20:50,081 --> 01:20:54,001
Acetylene tank, magnesium flares.
537
01:20:54,085 --> 01:20:58,756
We strap the flares onto the tank
then tie them both up on that pipe.
538
01:20:58,840 --> 01:21:03,594
I stand in the doorway with my rifle.
I shoot the flares, they ignite the tank.
539
01:21:05,388 --> 01:21:08,974
We blow the hell out of
everybody in this hallway!
540
01:21:09,059 --> 01:21:12,978
And what's gonna keep it
from blowing the hell out of us?
541
01:21:13,063 --> 01:21:16,440
You hold up that sign
in front of the door for cover.
542
01:21:18,777 --> 01:21:22,613
- Can you hit it from there?
- I got three shots. That's enough.
543
01:21:25,534 --> 01:21:28,536
- Can't argue with a confident man.
- Let's go.
544
01:21:38,880 --> 01:21:43,008
This is Unit Seven. We've just checked
the fire lane between Gramercy and Imperial.
545
01:21:43,093 --> 01:21:47,429
Dark, quiet and deserted.
Request instructions, over.
546
01:21:47,514 --> 01:21:49,807
What are those cars doing over there?
547
01:21:49,891 --> 01:21:51,725
There's supposed to be
a few people on duty.
548
01:21:51,810 --> 01:21:54,061
They've been moving things out of there
for the past couple of weeks.
549
01:21:54,145 --> 01:21:58,148
They're probably between here
and the new station.
550
01:21:58,233 --> 01:22:00,234
We're wasting time here.
551
01:22:19,296 --> 01:22:22,798
I don't know.
There's something funny back there.
552
01:22:22,882 --> 01:22:25,092
One-X-Five, we have
continued reports
553
01:22:25,176 --> 01:22:27,094
of gunfire between Ninth and Warren.
554
01:22:27,178 --> 01:22:29,138
How come we don't hear a goddamn thing?
555
01:22:29,222 --> 01:22:31,140
Most reports are from residents
556
01:22:31,224 --> 01:22:34,476
who are unable to pinpoint
the location of the gunfire.
557
01:22:34,561 --> 01:22:38,439
The telephone repair vehicle
is officially reported lost.
558
01:22:38,523 --> 01:22:42,151
We are sending four backup units in
to assist you.
559
01:22:42,235 --> 01:22:45,613
This is Unit Seven.
Still nothing unusual to report.
560
01:22:45,697 --> 01:22:48,616
We cannot locate the source of the gunfire.
561
01:22:48,700 --> 01:22:52,036
Repeat request for immediate
helicopter surveillance. Over.
562
01:22:52,120 --> 01:22:54,913
One-X-Five, as soon as
a helicopter is available,
563
01:22:54,998 --> 01:22:56,457
we will send it in.
564
01:22:56,541 --> 01:22:58,959
This is Unit Seven, 10-4.
565
01:23:01,755 --> 01:23:03,339
There's something wrong here somewhere.
566
01:23:04,549 --> 01:23:08,844
Would you listen to that?
It's starting to rain. Just what we need.
567
01:23:08,928 --> 01:23:11,930
There's something funny
about that old station back there.
568
01:23:12,015 --> 01:23:16,226
Hey, that's not rain. What the hell is that?
569
01:23:24,736 --> 01:23:26,236
Jesus Christ.
570
01:23:31,660 --> 01:23:35,663
This is Unit Seven, emergency
to all precincts and vehicles.
571
01:23:35,747 --> 01:23:37,539
Emergency. Emergency.
572
01:23:53,264 --> 01:23:57,559
Molotov cocktails.
They'll set the goddamn place on fire.
573
01:23:57,644 --> 01:23:59,019
This is it.
574
01:24:01,648 --> 01:24:02,940
Let's go.
575
01:24:58,705 --> 01:25:02,583
- Sorry.
- Kind of pretty.
576
01:25:06,880 --> 01:25:08,922
Can I ask you a question?
577
01:25:11,301 --> 01:25:15,262
Being a cop,
I figured you'd get around to it eventually.
578
01:25:18,016 --> 01:25:22,144
How did you come to be
named Napoleon Wilson?
579
01:25:22,228 --> 01:25:24,146
I'll tell you sometime.
580
01:25:26,399 --> 01:25:29,693
- When will you tell me?
- Maybe in a minute or two.
581
01:26:19,869 --> 01:26:22,287
Can't argue with a confident man!
582
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
Anybody got a smoke?
583
01:28:16,736 --> 01:28:19,196
We have a stretcher for you, miss.
584
01:28:22,408 --> 01:28:23,742
Miss.
585
01:28:56,317 --> 01:28:57,985
Get away from him!
586
01:29:13,376 --> 01:29:16,628
It would be a privilege
if you'd walk outside with me.
587
01:29:18,548 --> 01:29:20,132
I know it would.
588
01:29:24,595 --> 01:29:26,763
You're pretty fancy, Wilson.
589
01:29:27,305 --> 01:29:33,380
Organize your media and download subtitles
Check out www.filebot.net today ;)
48809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.