All language subtitles for The.Woman.Next.Door.1981.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC-Mkvking.com-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:15,570 2 00:00:55,920 --> 00:00:58,820 It was still dark when the squad car left Grenoble 3 00:00:59,190 --> 00:01:01,280 The village is 15 miles away 4 00:01:01,620 --> 00:01:04,490 The ambulance is probably already there 5 00:01:04,820 --> 00:01:06,910 for it left from Chambery 6 00:01:07,360 --> 00:01:10,590 I am Odile Jouve 7 00:01:10,940 --> 00:01:13,230 You think I'm a tennis player? Well, you're wrong 8 00:01:13,540 --> 00:01:17,040 If the camera would pull back a little 9 00:01:17,470 --> 00:01:19,370 you'll see what I am 10 00:01:19,660 --> 00:01:21,320 Go on, pull back! 11 00:01:27,870 --> 00:01:29,130 Now, you see! 12 00:01:29,710 --> 00:01:31,230 Le 13 00:01:32,070 --> 00:01:33,440 No, this will do 14 00:01:38,820 --> 00:01:42,580 I manage this tennis club 15 00:01:42,990 --> 00:01:47,950 Its members are from Grenoble and other regions nearby 16 00:01:48,690 --> 00:01:53,590 They all know each other here and I know everybody 17 00:01:54,050 --> 00:01:56,670 It all started six months ago 18 00:01:57,590 --> 00:02:00,750 You might say it goes back ten years... 19 00:02:01,170 --> 00:02:03,140 but it was actually six months ago 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,260 In some stories, the main character is a house 21 00:02:05,620 --> 00:02:09,180 In this one, the principals are two neighbouring houses 22 00:02:09,720 --> 00:02:11,380 The first is the home of Bernard Coudray 23 00:02:11,740 --> 00:02:13,830 his wife Arlette and their son, Thomas 24 00:02:14,210 --> 00:02:17,510 Here they are, posing for a friend 25 00:02:18,100 --> 00:02:21,540 The second house... we'll get back to it later 26 00:02:22,240 --> 00:02:24,140 As you see, it was still unoccupied... 27 00:02:24,500 --> 00:02:27,700 when it all started 28 00:02:46,990 --> 00:02:50,290 You okay, Thomas? 29 00:02:58,050 --> 00:03:00,680 Can I help? 30 00:03:01,630 --> 00:03:02,860 No, thanks 31 00:03:03,160 --> 00:03:04,450 So, you've rented the house? 32 00:03:05,100 --> 00:03:07,730 No, I'm from the real estate agency 33 00:03:08,230 --> 00:03:10,170 Mr. Bauchard is the new tenant 34 00:03:10,880 --> 00:03:11,740 Philippe Bauchard 35 00:03:11,950 --> 00:03:13,850 Bernard Coudray, nice to meet you 36 00:03:14,390 --> 00:03:15,680 I must make a phone call 37 00:03:16,020 --> 00:03:21,120 I'm sorry, but the phone won't be connected till next week 38 00:03:21,410 --> 00:03:22,670 Use our phone 39 00:03:22,940 --> 00:03:23,530 May I? 40 00:03:23,810 --> 00:03:25,140 Of course, come on! 41 00:03:27,210 --> 00:03:28,770 If you run into any problems... 42 00:03:29,130 --> 00:03:31,420 be sure to call on us 43 00:03:54,120 --> 00:03:55,710 Is he our new neighbor? 44 00:03:56,000 --> 00:03:57,230 Yes 45 00:03:57,600 --> 00:03:59,500 He's moving in next week 46 00:03:59,930 --> 00:04:00,990 With his wife? 47 00:04:01,250 --> 00:04:03,220 I don't know if he's married 48 00:04:03,540 --> 00:04:05,200 He wears a wedding ring 49 00:04:05,630 --> 00:04:07,460 Then, we'll have new neighbours 50 00:04:08,130 --> 00:04:09,330 Come to think of it 51 00:04:09,630 --> 00:04:12,290 we'll have to be careful 52 00:04:12,690 --> 00:04:16,350 No more love-making on the lawn 53 00:04:19,220 --> 00:04:22,280 We can do it quietly 54 00:04:22,630 --> 00:04:24,260 No! No more outdoor sex 55 00:04:25,310 --> 00:04:27,710 Anyway, I always catch cold from the damp grass 56 00:04:28,050 --> 00:04:32,620 I hate it! Never again! 57 00:04:36,670 --> 00:04:38,140 Wait for me, Thomas! 58 00:04:41,540 --> 00:04:43,240 Can I carry the suitcase? 59 00:04:43,520 --> 00:04:45,010 Sure 60 00:04:55,240 --> 00:04:56,680 I'll put it down 61 00:04:56,980 --> 00:04:58,780 Yes, Gimme 62 00:05:13,990 --> 00:05:15,680 Is he in your way? 63 00:05:15,970 --> 00:05:17,230 Not at all 64 00:05:17,570 --> 00:05:19,800 Thomas, your pal's waiting for you 65 00:05:20,660 --> 00:05:23,150 They're both called Thomas, i 66 00:05:24,140 --> 00:05:25,570 I 67 00:05:25,980 --> 00:05:27,610 Come in, you probably know the house 68 00:05:27,860 --> 00:05:28,550 No 69 00:05:29,110 --> 00:05:32,550 We've never been inside 70 00:05:33,460 --> 00:05:35,980 You must meet my wife Come down! 71 00:05:37,350 --> 00:05:39,540 That' 72 00:05:39,990 --> 00:05:42,720 You've got to fit your staff into the new set-up 73 00:05:44,650 --> 00:05:47,620 Mathilde, my wife... Mr and Mrs Coudray 74 00:05:48,020 --> 00:05:49,510 How do you do? 75 00:05:51,220 --> 00:05:52,120 Bernard, hello 76 00:05:52,370 --> 00:05:53,830 Hello 77 00:05:57,130 --> 00:05:59,000 I'll put the lights out 78 00:06:01,340 --> 00:06:03,630 always leaves a trail for Thomas... 79 00:06:04,470 --> 00:06:06,560 like the Indians in Arizona 80 00:06:06,900 --> 00:06:08,530 Some Indian! 81 00:06:19,380 --> 00:06:20,540 Damn it! 82 00:06:21,880 --> 00:06:22,750 Did you wake him? 83 00:06:22,990 --> 00:06:24,480 No 84 00:06:42,980 --> 00:06:44,880 Their lights are out 85 00:06:45,350 --> 00:06:47,280 They go to bed earlier than we do 86 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 The pilo 87 00:06:51,220 --> 00:06:53,690 He's not a pilot, he's an air controller 88 00:06:54,010 --> 00:06:54,800 Really? 89 00:06:55,050 --> 00:06:57,950 Yes, he works at the Grenoble airport 90 00:06:58,420 --> 00:07:00,750 I steer boats and he guides planes 91 00:07:01,060 --> 00:07:02,960 Isn't his wife beautiful? 92 00:07:03,530 --> 00:07:05,970 I think she's rather unusual 93 00:07:07,670 --> 00:07:10,300 Well, I think she doesn't belong here 94 00:07:10,690 --> 00:07:11,820 What do you mean? 95 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 Look, we live here because we love... 96 00:07:15,800 --> 00:07:18,830 the land, the trees, the natural environment 97 00:07:22,170 --> 00:07:24,830 She just doesn't belong here! 98 00:08:23,040 --> 00:08:26,740 Bernard, I know you're alone Can we talk? 99 00:08:27,180 --> 00:08:28,230 We can talk anytime 100 00:08:28,500 --> 00:08:31,190 Of course, but I don't want to embarrass you 101 00:08:31,590 --> 00:08:36,530 Did you tell your wife about us? 102 00:08:36,980 --> 00:08:39,280 Did you tell your husband? 103 00:08:39,620 --> 00:08:43,060 No, but I will He trusts me, he's understanding 104 00:08:43,480 --> 00:08:44,880 He's wonderful man 105 00:08:45,530 --> 00:08:48,630 Good for you So long! 106 00:08:48,970 --> 00:08:51,770 Don't hang up Wait... wait... 107 00:08:52,170 --> 00:08:53,200 I'm waiting 108 00:08:53,600 --> 00:08:55,460 Have I changed much? 109 00:08:55,790 --> 00:08:57,750 No, you're exactly the same! 110 00:08:58,150 --> 00:08:59,670 You sound nasty 111 00:08:59,990 --> 00:09:02,960 I didn't move next door on purpose 112 00:09:03,190 --> 00:09:06,460 Philippe took the house on his own, to surprise me 113 00:09:06,980 --> 00:09:08,910 If I'd known beforehand 114 00:09:09,280 --> 00:09:11,540 I've have found a pretext to turn it down 115 00:09:11,880 --> 00:09:14,680 But since i 116 00:09:15,050 --> 00:09:16,480 I've got to go to work 117 00:09:16,920 --> 00:09:20,150 Wait... Tell me about yourself 118 00:09:20,570 --> 00:09:21,700 There's nothing to tell 119 00:09:22,030 --> 00:09:24,090 In case you need me... 120 00:09:24,470 --> 00:09:24,990 take my number 121 00:09:25,270 --> 00:09:26,860 No, I don't need anything 122 00:09:55,760 --> 00:09:57,780 What' 123 00:09:58,950 --> 00:10:00,010 I'm hungry 124 00:10:00,350 --> 00:10:01,330 Didn't you eat your dinner? 125 00:10:02,010 --> 00:10:03,000 Yes, I did 126 00:10:03,720 --> 00:10:04,480 So? 127 00:10:04,690 --> 00:10:05,880 I'm still hungry 128 00:10:06,250 --> 00:10:07,780 Why sit in the dark? 129 00:10:08,580 --> 00:10:09,610 I'll light up 130 00:10:21,000 --> 00:10:22,490 What' 131 00:10:24,230 --> 00:10:25,250 You seem worried 132 00:10:25,580 --> 00:10:30,850 No, but I want to suggest something 133 00:10:32,470 --> 00:10:36,170 Le 134 00:10:36,540 --> 00:10:39,400 We could leave around the 8th 135 00:10:39,800 --> 00:10:41,200 I 136 00:10:42,310 --> 00:10:44,360 Thomas has to go to school 137 00:10:46,130 --> 00:10:47,650 Besides, they're auditing our books at the lab 138 00:10:48,150 --> 00:10:52,480 I've got my hands full 139 00:10:53,850 --> 00:10:55,440 No, i 140 00:10:56,730 --> 00:10:59,260 Don't eat the salmon Have an apple 141 00:10:59,580 --> 00:11:01,250 The salmon is for our guests 142 00:11:01,600 --> 00:11:02,730 What guests? 143 00:11:03,370 --> 00:11:05,840 I invited our neighbours over for dinner tomorrow 144 00:11:08,900 --> 00:11:10,770 What did you do that for? 145 00:11:11,160 --> 00:11:14,600 The wife is very charming 146 00:11:21,450 --> 00:11:23,610 I thought you'd be pleased! 147 00:11:24,860 --> 00:11:29,520 Do you want me to put it off? 148 00:11:30,000 --> 00:11:31,770 We can do it some other time 149 00:11:32,540 --> 00:11:34,770 It' 150 00:11:35,640 --> 00:11:36,620 Never mind... 151 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Listen! 152 00:11:41,960 --> 00:11:43,450 It' 153 00:11:43,980 --> 00:11:45,450 They're fighting 154 00:11:45,720 --> 00:11:48,880 No, they're making love... 155 00:11:49,470 --> 00:11:51,270 like mad! 156 00:11:57,920 --> 00:11:59,650 So long 157 00:12:04,460 --> 00:12:05,990 At what time will you be home? 158 00:12:06,280 --> 00:12:07,540 At 8 159 00:12:07,790 --> 00:12:08,920 Hello there! 160 00:12:09,250 --> 00:12:11,050 Just getting up? 161 00:12:13,670 --> 00:12:16,690 Remember to pick up the groceries 162 00:12:17,080 --> 00:12:17,770 Don't worry 163 00:12:18,080 --> 00:12:18,670 Don't forget! 164 00:12:18,950 --> 00:12:20,150 I won't 165 00:12:20,410 --> 00:12:21,940 Your briefcase... 166 00:12:22,500 --> 00:12:24,970 Bernard, your case! 167 00:12:32,750 --> 00:12:34,950 Damn it! The door's locked 168 00:12:35,950 --> 00:12:37,440 I'm locked out! 169 00:12:37,900 --> 00:12:39,060 I 170 00:12:39,430 --> 00:12:40,990 Go in the back way 171 00:12:42,070 --> 00:12:43,200 I can do it 172 00:12:43,980 --> 00:12:45,180 Okay, try it 173 00:12:46,560 --> 00:12:47,580 Slide over to the front 174 00:12:47,840 --> 00:12:49,870 Hurry up! Just press the red button 175 00:12:50,170 --> 00:12:53,570 Fine, come on out I'm late 176 00:12:55,660 --> 00:12:58,360 Hurry up! 177 00:13:02,550 --> 00:13:03,980 Remember the store! 178 00:13:04,290 --> 00:13:05,980 Right! I've got the list! 179 00:13:11,450 --> 00:13:13,470 Don't forget... 180 00:13:13,810 --> 00:13:15,840 you're coming over tonight! 181 00:13:55,460 --> 00:13:57,980 Why does the sun circle around like that? 182 00:13:58,650 --> 00:14:00,610 I wonder what' 183 00:14:00,940 --> 00:14:04,340 Thomas! Is he bothering you? 184 00:14:04,800 --> 00:14:05,560 Not at all 185 00:14:05,810 --> 00:14:06,900 Behave! 186 00:14:07,200 --> 00:14:08,220 Mr Bauchard... 187 00:14:08,550 --> 00:14:09,920 Just call me Philippe 188 00:14:10,150 --> 00:14:11,640 Philippe, won't you sit down? 189 00:14:11,960 --> 00:14:13,550 No, I sit all day long 190 00:14:13,870 --> 00:14:15,810 Be back in a second 191 00:14:19,160 --> 00:14:21,060 I wonder what' 192 00:14:21,350 --> 00:14:24,780 He should be home by now 193 00:14:25,170 --> 00:14:28,370 Sometimes, they work overtime, but not tonight 194 00:14:28,750 --> 00:14:31,480 I believe your husband works on tankers 195 00:14:31,850 --> 00:14:34,580 Yes, he's an instructor on heavyweight tankers 196 00:14:34,970 --> 00:14:37,570 He trains the men on a small lake 197 00:14:38,280 --> 00:14:41,680 The captains take refresher courses on miniature models 198 00:14:42,100 --> 00:14:43,570 Miniatures, like toys? 199 00:14:43,870 --> 00:14:44,670 Not exactly 200 00:14:44,990 --> 00:14:46,480 They're certainly not toys 201 00:14:46,860 --> 00:14:49,130 They're actually scale models 202 00:14:49,540 --> 00:14:51,530 Yes, one-fourth their normal size 203 00:14:51,940 --> 00:14:53,800 That' 204 00:14:54,130 --> 00:14:56,530 Right Where on earth is he? 205 00:14:57,120 --> 00:14:58,450 That must be him! 206 00:15:04,520 --> 00:15:07,790 Bernard? Wha 207 00:15:09,110 --> 00:15:11,080 You could have let me know 208 00:15:11,440 --> 00:15:12,100 It' 209 00:15:12,380 --> 00:15:14,370 He can't make dinner... he's stuck 210 00:15:14,750 --> 00:15:17,810 Try to get here in time for dessert 211 00:15:18,260 --> 00:15:19,820 Alright 212 00:15:20,620 --> 00:15:22,490 He asks you to excuse him 213 00:15:22,920 --> 00:15:24,540 We're expecting you 214 00:15:24,930 --> 00:15:26,260 Do your best! 215 00:15:26,570 --> 00:15:27,900 Goodbye 216 00:15:31,680 --> 00:15:33,970 I couldn't help overhearing you... 217 00:15:34,390 --> 00:15:36,050 and you were lying 218 00:15:36,580 --> 00:15:38,140 Tha 219 00:15:39,080 --> 00:15:42,380 Yes, I lied... 220 00:15:43,290 --> 00:15:48,120 but I don't make a habit of it 221 00:15:48,610 --> 00:15:50,470 Well, you were very convincing 222 00:15:50,870 --> 00:15:52,630 Now, I can blackmail you 223 00:15:52,920 --> 00:15:55,220 You may buy me off with a bourbon 224 00:15:55,630 --> 00:15:57,030 I 225 00:16:00,250 --> 00:16:01,410 What will you have? 226 00:16:01,750 --> 00:16:03,870 I don't know, I'll serve you first 227 00:16:04,220 --> 00:16:05,680 Do that, dear liar 228 00:16:05,920 --> 00:16:07,890 Wait... Let me explain 229 00:16:08,250 --> 00:16:09,810 A couple just moved in next door... 230 00:16:10,130 --> 00:16:15,690 and Arlette's already invited them over for dinner 231 00:16:16,180 --> 00:16:17,340 Don't you like them? 232 00:16:17,670 --> 00:16:20,230 Tha 233 00:16:20,660 --> 00:16:23,220 I've got to get used to people 234 00:16:24,000 --> 00:16:26,490 I 235 00:16:26,880 --> 00:16:28,440 next week, they invite us 236 00:16:28,800 --> 00:16:30,060 It becomes a ritual 237 00:16:30,810 --> 00:16:33,210 What do they do? Are they nice? 238 00:16:33,560 --> 00:16:35,890 He's an air controller 239 00:16:36,440 --> 00:16:38,210 He works at the Grenoble airport 240 00:16:38,560 --> 00:16:40,660 He's relaxed and phlegmatic... 241 00:16:41,520 --> 00:16:43,250 like an Englishman 242 00:16:43,400 --> 00:16:44,060 What about her? 243 00:16:44,370 --> 00:16:46,460 I don't know... 244 00:16:47,220 --> 00:16:49,210 she's rather unpredictable 245 00:16:50,420 --> 00:16:54,180 I think she's the kind who likes to borrow trouble 246 00:16:55,150 --> 00:16:56,980 I don't know what you mean 247 00:16:57,410 --> 00:16:59,570 Look, if since you're not going home... 248 00:16:59,980 --> 00:17:01,450 you can share my grub 249 00:17:01,820 --> 00:17:03,620 Come on, i 250 00:17:04,220 --> 00:17:07,250 I'll just grab a cheese sandwich 251 00:17:07,730 --> 00:17:09,160 Over my dead body! 252 00:17:10,230 --> 00:17:12,700 We'll share my veal stew 253 00:17:13,160 --> 00:17:17,350 But first, I've got to feed Benito 254 00:17:20,730 --> 00:17:23,200 Did you hurt yourself? 255 00:17:23,620 --> 00:17:25,210 Help me up 256 00:17:29,560 --> 00:17:31,830 My prosthesis turns some men on! 257 00:17:32,170 --> 00:17:36,070 A few days ago, a man followed me in the street for hours 258 00:17:36,450 --> 00:17:38,640 I tried to shake him but I couldn't 259 00:17:38,950 --> 00:17:40,180 Finally he spoke up 260 00:17:40,480 --> 00:17:42,350 I might have guessed: He was a fetishist! 261 00:17:42,700 --> 00:17:43,600 I'm not surprised 262 00:17:43,920 --> 00:17:46,150 I saw a movie about that 263 00:17:46,810 --> 00:17:49,780 The heroine hated a man's arms around her 264 00:17:50,180 --> 00:17:51,510 she just couldn't stand it 265 00:17:51,880 --> 00:17:55,180 So the man had his arms cut off 266 00:17:55,530 --> 00:17:56,360 Both arms? 267 00:17:56,650 --> 00:17:58,740 I'm not sure... One arm, or both 268 00:17:59,150 --> 00:18:01,710 In any case, he did it for love 269 00:18:02,070 --> 00:18:03,830 So did I, I did it for love 270 00:18:04,400 --> 00:18:07,130 For love? 271 00:18:07,870 --> 00:18:09,470 I heard it was an accident! 272 00:18:09,860 --> 00:18:11,380 It was a so-called accident 273 00:18:12,050 --> 00:18:13,640 "An accidents" in quotes! 274 00:18:14,200 --> 00:18:15,500 What did they say? 275 00:18:15,770 --> 00:18:18,290 That you fell out of an 8th floor window... 276 00:18:18,650 --> 00:18:19,680 The 7th floor... 277 00:18:19,970 --> 00:18:23,870 and by luck, you landed on a glass casing just below 278 00:18:24,280 --> 00:18:27,510 Right, it was in Nice and it was above a studio 279 00:18:27,900 --> 00:18:30,660 If not for that casing, I wouldn't be here today 280 00:18:31,130 --> 00:18:32,660 But i 281 00:18:32,970 --> 00:18:37,140 It happened 20 years ago at the time of the putsch in Algeria 282 00:18:37,600 --> 00:18:39,790 I might as well tell you the truth... 283 00:18:40,140 --> 00:18:41,660 because I like you 284 00:18:42,330 --> 00:18:43,920 I didn't fall out 285 00:18:44,270 --> 00:18:46,210 I jumped out of that window! 286 00:18:48,450 --> 00:18:50,380 That took courage! 287 00:18:50,670 --> 00:18:54,000 Nonsense! It' 288 00:18:54,430 --> 00:18:57,620 I was simply desperate... in love and desperate 289 00:18:58,010 --> 00:19:00,500 He jilted me and went to New Caledonia 290 00:19:00,890 --> 00:19:03,090 Like an idiot, I kept on hoping... 291 00:19:03,390 --> 00:19:07,260 until I learned he's gotten married That did it! 292 00:19:08,540 --> 00:19:11,340 What did he say when he heard what you'd done? 293 00:19:11,670 --> 00:19:15,040 I made sure he'd never know It' 294 00:19:15,460 --> 00:19:16,520 That' 295 00:19:18,690 --> 00:19:21,720 Men prefer not to know about these things 296 00:19:22,130 --> 00:19:23,720 They're so right! 297 00:19:24,080 --> 00:19:27,510 By now, I feel the thing was tragic, but not fatal 298 00:19:28,390 --> 00:19:30,420 Like in the Piaf song: 299 00:19:30,720 --> 00:19:33,210 What the hell! I've got no regrets! 300 00:19:35,660 --> 00:19:38,920 Hey there! You're dreaming? 301 00:19:39,310 --> 00:19:41,370 No, I'm listening 302 00:19:44,380 --> 00:19:46,370 I'm glad you came 303 00:19:46,780 --> 00:19:48,440 I'm sorry that Bernard isn't here 304 00:19:48,830 --> 00:19:51,320 Never mind, we enjoyed it 305 00:19:51,750 --> 00:19:53,720 Right! Next time, we'll invite you 306 00:19:54,050 --> 00:19:58,210 Fine! 307 00:21:16,300 --> 00:21:17,390 Surprise! 308 00:21:18,800 --> 00:21:21,330 Do you mind if I walk along? 309 00:21:22,770 --> 00:21:25,560 I want you to know we had a good time 310 00:21:25,960 --> 00:21:27,660 Your wife made a delicious meal 311 00:21:28,090 --> 00:21:30,680 Naturally, we talked about you 312 00:21:31,210 --> 00:21:32,510 It's your car outside? 313 00:21:32,780 --> 00:21:35,910 Look, let' 314 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 That dinner party was her idea 315 00:21:39,520 --> 00:21:40,680 Maybe so... 316 00:21:41,400 --> 00:21:43,370 but we're neighbours now... 317 00:21:44,360 --> 00:21:45,620 in a tiny village 318 00:21:45,920 --> 00:21:47,410 So, le 319 00:21:47,870 --> 00:21:54,270 Besides, we're adults now, aren't we? 320 00:21:56,520 --> 00:21:58,680 You've got a nice kid He looks like you 321 00:21:59,030 --> 00:22:01,760 You're surely happy 322 00:22:02,090 --> 00:22:03,610 Yes, I'm happy... 323 00:22:04,550 --> 00:22:06,890 I mean I was, until you turned up 324 00:22:07,200 --> 00:22:08,890 That' 325 00:22:09,420 --> 00:22:15,150 I'm not trying to make you feel guilty... 326 00:22:16,230 --> 00:22:19,000 but don't forget, I went through hell 327 00:22:19,680 --> 00:22:22,970 One week, you'd leave because you couldn't stand me... 328 00:22:23,500 --> 00:22:26,730 the next, you couldn't live without me 329 00:22:27,220 --> 00:22:30,190 So I worked up the guts to quit 330 00:22:30,800 --> 00:22:33,130 If I hadn't, I'd have gone crazy 331 00:22:35,110 --> 00:22:39,280 Now that we're both over it, can't we be friends? 332 00:22:39,770 --> 00:22:42,140 I suppose you're right 333 00:22:46,380 --> 00:22:50,540 I guess I resent hurting you as much as your hurting me 334 00:22:51,900 --> 00:22:54,030 I'm glad you're happy now 335 00:22:54,860 --> 00:22:56,380 That' 336 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 Next week, Philipe and I will invite you to dinner... 337 00:23:01,290 --> 00:23:02,520 with Arlette, of course 338 00:23:03,100 --> 00:23:05,730 Promise you won't let us down 339 00:23:06,920 --> 00:23:08,220 I promise 340 00:23:09,460 --> 00:23:12,790 I'll be there like Old Faithful 341 00:23:23,440 --> 00:23:24,730 How about a kiss? 342 00:23:25,000 --> 00:23:25,900 Sure 343 00:23:35,220 --> 00:23:37,210 I want to ask for another favor: 344 00:23:38,450 --> 00:23:40,920 Mention my name from time to time 345 00:23:41,550 --> 00:23:44,310 In the past, I could always tell... 346 00:23:44,820 --> 00:23:46,680 when you were feeling hostile... 347 00:23:47,010 --> 00:23:49,570 because you would never call me Mathilde 348 00:23:50,270 --> 00:23:52,070 You've probably forgotten... 349 00:23:58,410 --> 00:23:59,880 Mathilde... 350 00:24:47,010 --> 00:24:48,240 Will you be all right? 351 00:25:04,150 --> 00:25:09,920 See... You just look at the ball 352 00:25:15,730 --> 00:25:17,560 There's your mother 353 00:25:46,250 --> 00:25:49,080 I love beautiful hair, especially dark hair... 354 00:25:49,410 --> 00:25:51,750 there are too many blondes 355 00:25:52,090 --> 00:25:53,990 Where? Here, or in general? 356 00:25:54,350 --> 00:25:56,280 Both, it' 357 00:25:56,640 --> 00:25:58,810 but mostly the commercials... 358 00:25:59,150 --> 00:26:00,110 So, here you are! 359 00:26:00,260 --> 00:26:01,690 Hello, Odile 360 00:26:04,050 --> 00:26:05,570 Are you here for the day? 361 00:26:05,960 --> 00:26:07,260 For the whole weekend 362 00:26:08,500 --> 00:26:10,160 I'll stay at the Pergola 363 00:26:10,550 --> 00:26:12,850 Are you crazy? Call the Pergola right now... 364 00:26:13,260 --> 00:26:15,530 Cancel the room You'll stay here! 365 00:26:15,830 --> 00:26:16,990 Fine! 366 00:26:18,820 --> 00:26:22,060 He's a gem I'd be lost without him 367 00:26:22,440 --> 00:26:25,640 I can't tell you all the things he's done for me 368 00:26:26,050 --> 00:26:28,850 Excuse me for not introducing you 369 00:26:29,220 --> 00:26:30,210 I forgot your name 370 00:26:30,540 --> 00:26:32,060 I'm Mathilde Bauchard 371 00:26:32,420 --> 00:26:34,680 We're Bernard's new neighbors 372 00:26:35,130 --> 00:26:39,190 Oh, of course! I've heard about you 373 00:26:39,580 --> 00:26:43,040 But you don't seem the kind to borrow trouble 374 00:26:44,270 --> 00:26:45,330 Why? 375 00:26:55,470 --> 00:26:56,730 Philippe! 376 00:26:59,390 --> 00:27:02,490 Roland! I wasn't sure because of the beard 377 00:27:02,910 --> 00:27:05,200 Besides, I'm a little older 378 00:27:05,930 --> 00:27:07,020 How long has it been? 4 years? 379 00:27:07,460 --> 00:27:08,550 I think it was five... 380 00:27:09,130 --> 00:27:10,390 This is great! 381 00:27:10,690 --> 00:27:13,290 Mathilde, come here! This is Roland Duguet 382 00:27:13,820 --> 00:27:16,150 We were teammates in the Corsica rally 383 00:27:16,530 --> 00:27:19,660 Without him, I doubt... this is Mathilde 384 00:27:20,040 --> 00:27:20,940 ...Miss 385 00:27:21,230 --> 00:27:22,320 Madam! Hello 386 00:27:22,650 --> 00:27:24,140 Tha 387 00:27:24,490 --> 00:27:25,720 Congratulations! 388 00:27:26,230 --> 00:27:28,000 We were about to... 389 00:27:28,280 --> 00:27:29,270 play a game 390 00:27:29,640 --> 00:27:32,340 You stay here with your friend I'll practice 391 00:27:38,610 --> 00:27:40,970 A local publisher... Isn't it tough? 392 00:27:41,360 --> 00:27:44,420 There are more advantages than drawbacks, Bauchard 393 00:27:45,210 --> 00:27:46,940 I was fed up with Paris 394 00:27:47,270 --> 00:27:48,760 Just call me Philippe 395 00:27:49,110 --> 00:27:52,600 Of course! I always tend to be formal 396 00:27:53,450 --> 00:27:55,050 Mathilde is beautiful 397 00:27:55,540 --> 00:27:58,410 but she's foreign... An Italian perhaps... 398 00:27:58,770 --> 00:28:01,170 No, she's from the south of France 399 00:28:02,110 --> 00:28:03,810 As soon as we met... 400 00:28:04,160 --> 00:28:06,290 I knew she'd be important to me 401 00:28:06,800 --> 00:28:08,600 I never sought out the ideal woman... 402 00:28:09,030 --> 00:28:11,390 or any woman, in fact 403 00:28:12,470 --> 00:28:15,440 But when I met Mathilde, she seemed like a promise 404 00:28:15,770 --> 00:28:19,260 In fact, I remember thinking: 405 00:28:19,700 --> 00:28:22,430 Here is my last chance for happiness 406 00:28:58,920 --> 00:29:00,610 Mrs. Jouve, please 407 00:29:08,720 --> 00:29:09,910 I'm looking for Mrs. Jouve 408 00:29:56,450 --> 00:29:58,150 Wha 409 00:29:58,430 --> 00:30:01,330 No, thanks, I'll be alright 410 00:30:01,670 --> 00:30:03,430 You seem upset 411 00:30:03,720 --> 00:30:05,780 Yes, I got a cable, a rotten cable... 412 00:30:06,150 --> 00:30:08,950 but I'll ignore it 413 00:30:09,320 --> 00:30:10,010 Can't I help? 414 00:30:10,320 --> 00:30:11,950 No, never mind 415 00:30:15,470 --> 00:30:17,560 If you need me, just call 416 00:30:24,440 --> 00:30:26,910 Philippe tells me you do children's books 417 00:30:27,250 --> 00:30:28,850 He's always promoting me! 418 00:30:29,200 --> 00:30:32,600 He says you're talented, but you lack confidence 419 00:30:32,950 --> 00:30:35,860 Too true! I wrote a few stories and... 420 00:30:36,260 --> 00:30:39,120 illustrated them, but it's amateurish 421 00:30:39,560 --> 00:30:40,990 I might be interested in an album 422 00:30:41,370 --> 00:30:43,670 What kind of drawings are they? Vignettes? 423 00:30:44,010 --> 00:30:45,980 No, I use a margin and 2 or 3 point line 424 00:30:46,410 --> 00:30:48,470 I work with India ink 425 00:30:48,810 --> 00:30:52,300 I also use four colours for quadrichroms reproduction 426 00:30:53,400 --> 00:30:55,020 That' 427 00:30:55,520 --> 00:30:58,820 Well, I worked for 3 months at Okapi's 428 00:30:59,200 --> 00:31:00,640 but that was years ago 429 00:31:00,980 --> 00:31:04,670 I quit because of illness... 430 00:31:05,250 --> 00:31:06,550 There are new techniques now 431 00:31:06,850 --> 00:31:09,510 Techniques may change, but we can always use a good story 432 00:31:09,820 --> 00:31:11,810 I'd really like to see your work 433 00:31:27,080 --> 00:31:30,210 Since you've got no partner, how about a game with me? 434 00:31:31,010 --> 00:31:33,950 I can't, I think I hurt my wrist 435 00:31:35,390 --> 00:31:36,860 Simple as ever, I see 436 00:32:55,630 --> 00:32:57,000 It' 437 00:33:01,960 --> 00:33:06,790 Let' 438 00:33:07,240 --> 00:33:10,540 Don't forget: at 6 pm 439 00:33:28,690 --> 00:33:32,320 I made a phone reservation Bernard Coudray 440 00:33:32,970 --> 00:33:34,900 Right, Number 18 441 00:33:35,990 --> 00:33:38,290 She took the key Go on up 442 00:33:38,630 --> 00:33:40,600 To the first floor? Yes 443 00:33:50,630 --> 00:33:51,690 Sir... 444 00:34:04,190 --> 00:34:05,350 This way... 445 00:34:15,660 --> 00:34:16,990 Come along, sir 446 00:34:33,770 --> 00:34:36,500 Look at this mess! 447 00:34:42,810 --> 00:34:44,640 You had one just like this 448 00:34:45,070 --> 00:34:46,040 It was shorter 449 00:34:46,320 --> 00:34:47,380 You were smaller 450 00:34:47,750 --> 00:34:50,240 No, you idiot! The styles were shorter 451 00:34:50,630 --> 00:34:53,470 I bet you've forgotten our first meeting 452 00:34:54,280 --> 00:34:55,680 I have not 453 00:34:56,540 --> 00:34:58,980 It was at a children's party 454 00:34:59,320 --> 00:35:01,190 I came through the garden... 455 00:35:01,620 --> 00:35:03,980 and saw you inside through the window 456 00:35:04,780 --> 00:35:06,770 You were feeding the children and that did it: 457 00:35:07,110 --> 00:35:12,480 I fell in love with you right then and there! 458 00:35:13,960 --> 00:35:15,930 After which you declared your love by getting drunk 459 00:35:16,250 --> 00:35:18,650 You said, I'm not drunk, Mathilde 460 00:35:19,420 --> 00:35:24,880 I can prove it by my lucid reasoning 461 00:35:25,430 --> 00:35:27,560 You reasoned on and on... 462 00:35:27,900 --> 00:35:30,130 while I thought: Why doesn't he just kiss me? 463 00:35:30,440 --> 00:35:32,700 Don't talk 464 00:35:34,710 --> 00:35:36,910 Just caress my face 465 00:35:37,390 --> 00:35:39,260 Wait, wait... 466 00:35:39,580 --> 00:35:41,010 I'm waiting 467 00:35:57,590 --> 00:35:58,650 What' 468 00:35:59,500 --> 00:36:00,730 How could you? 469 00:36:00,930 --> 00:36:03,830 Mind your own business, my friend 470 00:36:05,790 --> 00:36:09,700 I'm not your friend I'm your lover, your ex-lover 471 00:36:10,900 --> 00:36:13,600 Well, my love thought he had backgone 472 00:36:14,030 --> 00:36:16,230 but it was just a carapace... 473 00:36:16,640 --> 00:36:20,370 and when it cracked, he hated Mathilde 474 00:36:20,810 --> 00:36:22,300 You're right 475 00:36:22,760 --> 00:36:26,720 I truly hated you for a long time, but not anymore 476 00:36:27,450 --> 00:36:29,580 I've changed a lot 477 00:36:29,950 --> 00:36:31,890 Yes, you have changed 478 00:36:32,740 --> 00:36:35,140 it was ill-timed 479 00:36:35,520 --> 00:36:38,510 If we'd meet now, we'd make a go of it 480 00:36:39,450 --> 00:36:41,280 Well, we've just met 481 00:36:42,190 --> 00:36:43,490 I 482 00:36:48,350 --> 00:36:50,910 not the same thing 483 00:36:55,130 --> 00:36:57,490 You're even more beautiful now 484 00:36:58,180 --> 00:37:04,180 We were both too young, but now we understand each other 485 00:37:05,410 --> 00:37:08,680 I don't know I don't want to know 486 00:37:17,650 --> 00:37:18,640 We were in love... 487 00:37:18,940 --> 00:37:20,340 No, I loved you... 488 00:37:20,680 --> 00:37:22,770 You were merely in love, tha 489 00:37:23,250 --> 00:37:26,010 Wha 490 00:37:26,450 --> 00:37:29,040 You'd say: I love you because I love you... 491 00:37:29,470 --> 00:37:31,740 Well? Wasn't that a good reason? 492 00:37:32,110 --> 00:37:34,810 Besides, you were a skirt-chaser, Monsieur 493 00:37:41,400 --> 00:37:45,160 I was always intrigued by wonders they concealed 494 00:37:46,580 --> 00:37:47,640 And now? 495 00:37:51,690 --> 00:37:52,740 Sometimes... 496 00:38:03,720 --> 00:38:05,410 You were tender with me 497 00:38:05,940 --> 00:38:07,600 So were you 498 00:38:09,700 --> 00:38:11,320 Wait... 499 00:38:11,640 --> 00:38:13,770 Wait... 500 00:38:14,110 --> 00:38:16,200 I'm waiting 501 00:38:30,280 --> 00:38:32,470 This looks like a battlefield 502 00:38:33,610 --> 00:38:35,510 Your hair's a mess 503 00:38:35,800 --> 00:38:39,400 I just wanted to see that gesture again 504 00:38:40,430 --> 00:38:43,360 The first time you did it, I thought: 505 00:38:43,730 --> 00:38:46,700 If he asks me to sleep with him, I will 506 00:38:55,200 --> 00:38:56,640 Le 507 00:38:56,940 --> 00:38:58,410 Why? 508 00:38:58,680 --> 00:39:01,580 I resent other couples making love in our bed 509 00:39:07,580 --> 00:39:10,050 Air-inter 323 Next to the right 510 00:39:11,020 --> 00:39:12,850 Parking B1 511 00:39:13,380 --> 00:39:14,940 You're wanted downstairs 512 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 Mme... Jouve's taking a plane... 513 00:39:29,200 --> 00:39:30,930 Will you give this to Mathilde? 514 00:39:31,220 --> 00:39:31,710 What is it? 515 00:39:32,020 --> 00:39:32,820 She knows 516 00:39:33,100 --> 00:39:35,660 Tell her she can reach me at the tennis club all week 517 00:39:36,020 --> 00:39:39,280 Odile's asked me to keep an eye on things 518 00:39:40,950 --> 00:39:41,650 I 519 00:39:42,000 --> 00:39:44,970 she's leaving town for a few days 520 00:39:45,400 --> 00:39:46,530 Take care of Mathilde 521 00:39:46,830 --> 00:39:49,890 I mean it: take good care of her! 522 00:39:50,200 --> 00:39:51,260 I will 523 00:39:53,290 --> 00:39:55,350 Have a good time in Paris 524 00:39:56,490 --> 00:39:58,430 I've got to get back to work 525 00:39:58,750 --> 00:40:00,620 Are you in charge of our take-off? 526 00:40:00,980 --> 00:40:02,880 Spare us the fancy pirouettes! 527 00:40:15,680 --> 00:40:17,580 I see you've allowed for the captions 528 00:40:17,910 --> 00:40:20,810 I bet you even estimated the copy space 529 00:40:21,590 --> 00:40:24,390 I admit I was tempted to... 530 00:40:24,860 --> 00:40:25,950 Mr Roland... 531 00:40:27,050 --> 00:40:28,780 That man at the bar... 532 00:40:29,140 --> 00:40:32,700 he's waiting for Madam Jouve I told him she's out of town 533 00:40:33,480 --> 00:40:34,970 He was here this morning... 534 00:40:35,330 --> 00:40:37,520 I'll talk to him I'll be right back 535 00:40:46,520 --> 00:40:50,980 He was snooping around when I came to work 536 00:41:05,670 --> 00:41:07,440 I 537 00:41:07,760 --> 00:41:10,230 That man... Don't look at him 538 00:41:10,720 --> 00:41:12,840 He claims he came to see Odile Jouve... 539 00:41:13,460 --> 00:41:16,360 all the way from New Caledonia 540 00:41:16,760 --> 00:41:18,820 From New Caledonia? Really? 541 00:41:19,200 --> 00:41:20,690 He claims she knew he was coming 542 00:41:21,040 --> 00:41:24,440 If she had, she wouldn't have left town 543 00:41:25,560 --> 00:41:26,650 There he goes! 544 00:41:48,540 --> 00:41:49,700 Coffee, everybody? 545 00:41:50,100 --> 00:41:52,160 Not for me, thanks 546 00:41:52,570 --> 00:41:54,400 Then, three coffees, Mathilde! 547 00:42:00,920 --> 00:42:02,470 Come here 548 00:42:04,640 --> 00:42:06,430 Tomorrow at 6 549 00:42:07,040 --> 00:42:08,590 I've got to talk to you! 550 00:42:08,910 --> 00:42:09,780 I said no! 551 00:42:10,200 --> 00:42:11,560 Bernard, can you bring the cups 552 00:42:14,300 --> 00:42:15,790 Here's the coffee 553 00:42:16,670 --> 00:42:18,100 Le 554 00:42:42,360 --> 00:42:43,410 Wha 555 00:42:43,960 --> 00:42:45,080 Your present 556 00:42:45,940 --> 00:42:47,100 My present? 557 00:42:47,500 --> 00:42:48,700 I meant to wait... 558 00:42:49,070 --> 00:42:50,470 Your birthday? 559 00:42:50,770 --> 00:42:52,330 No, i 560 00:42:52,610 --> 00:42:53,940 I 561 00:42:54,180 --> 00:42:55,270 What separation? 562 00:42:55,740 --> 00:42:57,170 I'm leaving for 3 days 563 00:42:57,510 --> 00:42:58,810 Mathilde won't come 564 00:42:59,150 --> 00:43:00,940 She wants to move the furniture around 565 00:43:01,300 --> 00:43:01,860 God help us! 566 00:43:02,210 --> 00:43:04,940 Why don't you open it? 567 00:43:05,650 --> 00:43:09,110 I'm dying to... 568 00:43:11,420 --> 00:43:12,850 I think I know... 569 00:43:13,300 --> 00:43:15,260 We saw it in a shop 570 00:43:16,390 --> 00:43:17,690 Mathilde adored it... 571 00:43:18,020 --> 00:43:19,150 so we went in 572 00:43:19,490 --> 00:43:21,080 She tried it on and... 573 00:43:21,260 --> 00:43:22,250 I realized I wouldn't dare... 574 00:43:22,540 --> 00:43:24,840 to wear it in public 575 00:43:25,290 --> 00:43:27,090 I 576 00:43:27,480 --> 00:43:28,610 it' 577 00:43:29,390 --> 00:43:30,450 Not to look at, but... 578 00:43:30,820 --> 00:43:31,720 Try it on... 579 00:43:32,070 --> 00:43:32,830 Let them see it 580 00:43:33,110 --> 00:43:34,140 He's right 581 00:43:34,400 --> 00:43:35,200 Now? 582 00:43:35,550 --> 00:43:36,710 Go on 583 00:43:37,040 --> 00:43:38,410 I'll help you 584 00:43:39,540 --> 00:43:40,880 Fine! 585 00:43:42,850 --> 00:43:44,750 Let' 586 00:43:49,420 --> 00:43:50,680 This way 587 00:43:57,690 --> 00:43:59,660 It' 588 00:43:59,990 --> 00:44:02,010 When I first met her... 589 00:44:02,420 --> 00:44:08,360 she was as lovely as she is now, but she never laughed 590 00:44:08,920 --> 00:44:11,290 At most, a vague smile 591 00:44:12,120 --> 00:44:15,090 She had just divorced 592 00:44:15,870 --> 00:44:16,700 Divorced? 593 00:44:16,990 --> 00:44:19,720 Yes, a blitz divorce after a blitz wedding 594 00:44:22,130 --> 00:44:24,260 Wha 595 00:44:26,270 --> 00:44:27,860 It' 596 00:44:40,310 --> 00:44:42,040 Does that happen often? 597 00:44:42,360 --> 00:44:45,530 Only when a house looks unoccupied 598 00:44:45,950 --> 00:44:48,970 I 599 00:44:54,570 --> 00:44:56,230 I 600 00:44:56,580 --> 00:44:57,780 Didn't I tell you? 601 00:44:58,110 --> 00:44:59,270 It' 602 00:44:59,610 --> 00:45:04,200 I'm sure you won't mind... if she wears it while you're away? 603 00:45:04,750 --> 00:45:07,810 She'll wear it where and when she wants to 604 00:45:08,230 --> 00:45:10,660 I'm not a Spanish husband 605 00:45:11,050 --> 00:45:12,980 Bernard, can you help me with the cups? 606 00:45:22,940 --> 00:45:26,340 I'll see you tomorrow at 6 607 00:45:32,560 --> 00:45:36,160 Where's the key for 18? 608 00:45:36,530 --> 00:45:39,190 He got here first today 609 00:46:06,810 --> 00:46:08,210 Wha 610 00:46:09,620 --> 00:46:11,150 Come in 611 00:46:20,370 --> 00:46:21,730 Look Bernard... 612 00:46:22,940 --> 00:46:24,800 you wanted to talk 613 00:46:25,230 --> 00:46:26,960 Le 614 00:46:27,530 --> 00:46:28,830 Why not in the room? 615 00:46:29,540 --> 00:46:32,910 I know you and I know myself 616 00:46:33,540 --> 00:46:34,870 And I dislike taking advantage... 617 00:46:35,280 --> 00:46:37,810 of Philippe's absence 618 00:46:41,430 --> 00:46:42,920 We need some sugar 619 00:46:45,710 --> 00:46:47,800 The sugar... 620 00:46:51,240 --> 00:46:52,970 May I borrow it? 621 00:46:55,790 --> 00:46:57,560 Wha 622 00:46:57,880 --> 00:47:00,040 I mean the one before Philippe 623 00:47:00,550 --> 00:47:02,610 You got married after leaving me? 624 00:47:03,130 --> 00:47:04,650 Yes, I did it to get rid of you... 625 00:47:05,040 --> 00:47:06,940 to forget you 626 00:47:07,890 --> 00:47:09,080 I was so hurt I decided... 627 00:47:09,420 --> 00:47:12,180 to marry the first man who'd ask me 628 00:47:13,310 --> 00:47:14,910 He was an idiot 629 00:47:15,230 --> 00:47:16,280 You married an idiot 630 00:47:16,440 --> 00:47:18,970 Yes, a blissful idiot 631 00:47:20,090 --> 00:47:23,490 I sensed it was a mistake, but I had to do it 632 00:47:23,950 --> 00:47:25,580 I 633 00:47:25,970 --> 00:47:28,870 I'll marry the first girl who walks in 634 00:47:29,900 --> 00:47:33,830 I meant to divorce at once, but I'd met his whole family 635 00:47:34,280 --> 00:47:36,210 I was trapped 636 00:47:36,920 --> 00:47:39,290 It took me 6 months to get rid of him 637 00:47:39,700 --> 00:47:43,640 Then, I lived alone until two years ago... 638 00:47:44,190 --> 00:47:45,410 until Philippe 639 00:47:46,060 --> 00:47:47,550 he was determined... 640 00:47:48,180 --> 00:47:51,080 he was patient and gentle 641 00:47:51,800 --> 00:47:54,730 He waited until I trusted him 642 00:47:55,100 --> 00:47:57,590 So you yielded to his British charm 643 00:47:59,790 --> 00:48:02,350 A few days ago, we talked of you 644 00:48:02,850 --> 00:48:04,650 I 645 00:48:04,970 --> 00:48:07,170 but I can't get over what he said: 646 00:48:07,550 --> 00:48:10,540 Mathilde made a disastrous marriage 647 00:48:10,950 --> 00:48:14,680 to recover from an affair - Now hear this: 648 00:48:15,160 --> 00:48:18,860 with a violent manic-depressive 649 00:48:19,330 --> 00:48:22,490 Am I the violent manic-depressive? 650 00:48:23,500 --> 00:48:25,060 Is that how you talk of me? 651 00:48:25,560 --> 00:48:28,290 He simplified He got things mixed up 652 00:48:29,620 --> 00:48:31,390 He simplified... 653 00:48:32,130 --> 00:48:34,250 Look, Mathilde... 654 00:48:34,590 --> 00:48:38,360 Le 655 00:48:39,600 --> 00:48:41,900 Look at me and listen: 656 00:48:43,290 --> 00:48:46,550 Why not ditch all this and run away together? 657 00:48:46,900 --> 00:48:48,490 I know we can be happy 658 00:48:49,890 --> 00:48:53,720 8 years ago... Didn't you know that? 659 00:48:54,170 --> 00:48:56,790 I was crazy about you 660 00:48:57,230 --> 00:49:00,120 but I'd rather have died than let you know 661 00:49:02,270 --> 00:49:03,890 Why didn't you say so? 662 00:49:05,670 --> 00:49:09,370 When I was expecting a baby, why didn't you want it? 663 00:49:09,780 --> 00:49:12,040 You yourself said it was impossible... 664 00:49:12,770 --> 00:49:14,460 that it wasn't right... 665 00:49:14,820 --> 00:49:16,340 that we should wait! 666 00:49:16,660 --> 00:49:19,290 I hoped you'd deny it 667 00:49:20,340 --> 00:49:23,110 You want a child! 668 00:49:23,860 --> 00:49:27,790 But not with me, and you've got one now 669 00:49:28,690 --> 00:49:32,420 No, we'd better stop seeing each other 670 00:49:35,990 --> 00:49:37,680 Take me home 671 00:49:50,620 --> 00:49:51,990 Have you got a handkerchief? 672 00:49:53,610 --> 00:49:54,810 Here 673 00:49:55,600 --> 00:49:56,890 Wait... I 674 00:49:57,160 --> 00:49:59,090 I don't care 675 00:50:19,340 --> 00:50:21,270 Feeling better? 676 00:50:22,500 --> 00:50:25,470 Take it back Now, i 677 00:50:26,500 --> 00:50:27,830 Thanks, my darling 678 00:50:28,100 --> 00:50:30,160 Am I hearing right? 679 00:50:30,880 --> 00:50:32,250 Yes, you're still my darling 680 00:50:32,550 --> 00:50:33,880 even if you don't care 681 00:50:34,150 --> 00:50:37,420 My darling... 682 00:51:33,040 --> 00:51:34,240 Look, Bernard... 683 00:51:34,990 --> 00:51:37,320 I enjoy it, but i 684 00:52:05,230 --> 00:52:08,430 Dinner's ready! 685 00:52:11,560 --> 00:52:14,000 Blow on it if the soup is too hot 686 00:52:15,420 --> 00:52:17,510 Is it alright? 687 00:52:20,220 --> 00:52:21,680 Quiet... I can't hear 688 00:52:22,100 --> 00:52:25,030 Hear what? It' 689 00:52:29,190 --> 00:52:31,550 I'm cold I'll get a sweater 690 00:52:31,930 --> 00:52:34,460 I think it' 691 00:52:38,260 --> 00:52:43,060 It must be upstairs 692 00:53:37,190 --> 00:53:39,090 I'm taking 2 hours off 693 00:53:40,460 --> 00:53:42,390 Are you sick? 694 00:53:43,340 --> 00:53:47,110 No, just get a man to replace me 695 00:53:56,590 --> 00:53:59,610 Hello, you didn't reserve for today 696 00:53:59,990 --> 00:54:02,760 No, 18 is taken, but I've got another room 697 00:54:03,120 --> 00:54:06,020 OK, can I make a call? 698 00:54:30,970 --> 00:54:32,200 I 699 00:54:32,850 --> 00:54:33,740 Where are you? 700 00:54:34,480 --> 00:54:35,710 At the hotel 701 00:54:36,150 --> 00:54:36,980 The hotel? 702 00:54:37,190 --> 00:54:38,520 Yes, our hotel 703 00:54:38,760 --> 00:54:39,550 How come? 704 00:54:39,830 --> 00:54:42,700 I was driving by and I thought... 705 00:54:43,480 --> 00:54:44,680 Listen, come on over! 706 00:54:44,940 --> 00:54:46,210 No, I can't 707 00:54:46,470 --> 00:54:47,570 Yes, come on! 708 00:54:47,860 --> 00:54:49,800 Remember what I said in the car 709 00:54:50,160 --> 00:54:52,750 Come anyway! 710 00:54:53,980 --> 00:54:55,110 I really can't 711 00:54:55,410 --> 00:54:56,810 You can't, or you won't? 712 00:54:57,110 --> 00:54:58,170 Neither 713 00:54:58,500 --> 00:55:01,530 You forget, we talked it all over I 714 00:55:01,910 --> 00:55:03,600 No, it' 715 00:55:04,030 --> 00:55:07,190 We never have enough time How about tonight? 716 00:55:07,680 --> 00:55:08,940 No, I can't tonight 717 00:55:09,280 --> 00:55:10,270 Is your husband back? 718 00:55:10,810 --> 00:55:12,040 No, why? 719 00:55:12,410 --> 00:55:13,710 Where were you last night? 720 00:55:14,110 --> 00:55:16,410 Last night? Wait... 721 00:55:16,930 --> 00:55:18,450 I went to see my publisher 722 00:55:18,840 --> 00:55:22,780 You expect me to believe you talked business all night? 723 00:55:23,290 --> 00:55:25,120 It wasn't all night 724 00:55:25,410 --> 00:55:26,710 Don't kid me! 725 00:55:27,040 --> 00:55:28,810 At 8:12, your lights were still on 726 00:55:29,130 --> 00:55:30,820 At 8:20, you drove off in your car... 727 00:55:31,180 --> 00:55:32,410 At a quarter past midnight, the car... 728 00:55:32,850 --> 00:55:35,250 I was showing Roland my designs 729 00:55:37,130 --> 00:55:38,620 Are you still there? 730 00:55:39,070 --> 00:55:40,900 Answer me... 731 00:55:43,420 --> 00:55:47,010 You can't be jealous! He's not interested in women 732 00:55:47,450 --> 00:55:48,440 I don't believe you 733 00:55:48,770 --> 00:55:49,760 You don't? 734 00:55:50,440 --> 00:55:52,000 No, not a word of it 735 00:55:52,320 --> 00:55:55,190 I don't care I'm through with you 736 00:55:55,830 --> 00:55:56,960 You scare me! 737 00:56:22,740 --> 00:56:24,530 I want you to explain 738 00:56:26,630 --> 00:56:28,460 Why are you scared of me? 739 00:56:28,860 --> 00:56:32,120 Never mind I was just upset 740 00:56:32,510 --> 00:56:34,370 Is that why you hung up on me? 741 00:56:34,770 --> 00:56:36,960 I hung up because you insulted me 742 00:56:37,440 --> 00:56:40,410 You sounded like a cop talking to a thief 743 00:56:41,410 --> 00:56:43,840 Don't stay there, come in 744 00:56:44,360 --> 00:56:45,760 You're right... 745 00:56:47,000 --> 00:56:48,630 absolutely right 746 00:56:49,300 --> 00:56:51,200 With us, i 747 00:56:51,490 --> 00:56:52,280 Sit down 748 00:56:52,530 --> 00:56:55,020 No... I'm so tired I'd fall asleep 749 00:56:57,260 --> 00:56:59,660 There's something else... 750 00:56:59,970 --> 00:57:03,000 What is it? What did I do? 751 00:57:04,180 --> 00:57:06,080 I hate lying 752 00:57:06,300 --> 00:57:11,000 Since we've been meeting, I'm living a lie 753 00:57:11,720 --> 00:57:16,350 I meant to tell Philippe everything... 754 00:57:17,670 --> 00:57:19,500 but I couldn't... 755 00:57:19,860 --> 00:57:21,450 I couldn't do it either 756 00:57:22,500 --> 00:57:25,300 We can't keep this up 757 00:57:26,010 --> 00:57:28,240 Next week, I'm going away with Philippe 758 00:57:30,980 --> 00:57:33,510 That too, it's why I couldn't go to the hotel 759 00:57:34,910 --> 00:57:36,180 Remember, you used to say to me 760 00:57:36,230 --> 00:57:38,100 and it always made me feel miserable 761 00:57:38,420 --> 00:57:40,410 Love affairs must have a beginning, a middle 762 00:57:40,780 --> 00:57:42,180 and an end 763 00:57:42,630 --> 00:57:43,850 It was true! 764 00:57:45,230 --> 00:57:47,790 You're right... 765 00:57:49,890 --> 00:57:52,760 you're absolutely right 766 00:57:55,730 --> 00:57:59,530 From now on, I won't bother you 767 00:57:59,940 --> 00:58:03,000 We'll become friends again... like before 768 00:58:03,380 --> 00:58:05,110 Like before... 769 00:58:05,610 --> 00:58:07,670 Before what? 770 00:58:22,220 --> 00:58:24,280 I'd better go home now... 771 00:58:32,340 --> 00:58:34,540 What if Arlette sees you? 772 00:58:34,950 --> 00:58:36,070 I'll tell her that... 773 00:58:36,440 --> 00:58:38,000 that you fixed my freezer 774 00:58:38,320 --> 00:58:41,880 Yes... No, I'll tell her I'm feeling better... 775 00:58:42,350 --> 00:58:44,840 that I'm breathing again... 776 00:58:50,770 --> 00:58:55,360 Here's my Thomas! 777 00:59:06,410 --> 00:59:07,380 What' 778 00:59:07,660 --> 00:59:08,650 I'm cooking 779 00:59:08,910 --> 00:59:10,740 No cooking tonight! 780 00:59:11,380 --> 00:59:14,710 Call the baby-sitter We're going to town 781 00:59:15,830 --> 00:59:18,820 A movie, dinner... Tonight, we celebrate! 782 00:59:30,640 --> 00:59:33,670 A coffee and a sanka... 783 00:59:37,630 --> 00:59:40,690 I'm really glad to see you relaxed... 784 00:59:41,040 --> 00:59:42,500 I'm always relaxed 785 00:59:42,910 --> 00:59:46,080 Not for the past few weeks 786 00:59:47,220 --> 00:59:52,790 I felt you wanted to be by yourself 787 00:59:53,270 --> 00:59:55,370 In fact, I mean to visit my mother with Thomas... 788 00:59:55,780 --> 00:59:57,900 to give you a break 789 00:59:58,250 --> 00:59:59,770 Hell, no! 790 01:00:00,260 --> 01:00:01,920 What I'd really like is to take time off... 791 01:00:02,310 --> 01:00:03,710 and go away with Thomas... 792 01:00:04,050 --> 01:00:08,380 on a real vacation 793 01:00:10,970 --> 01:00:12,090 Look who's here 794 01:00:28,140 --> 01:00:30,510 I hadn't been to Paris for years: I 795 01:00:30,920 --> 01:00:33,450 They're all hysterical 796 01:00:37,600 --> 01:00:40,290 I want to face Madam Jouve 797 01:00:41,630 --> 01:00:43,460 I'm sorry... The chef is gone 798 01:00:43,860 --> 01:00:45,880 Then, a salad for two 799 01:00:46,220 --> 01:00:47,190 Tha 800 01:00:48,030 --> 01:00:49,550 He's nervous 801 01:00:54,670 --> 01:00:55,970 Whenever he sees baggage... 802 01:00:56,300 --> 01:00:58,330 he just goes wild 803 01:01:00,400 --> 01:01:02,130 I see you took the night off 804 01:01:02,490 --> 01:01:04,010 He saw a movie... 805 01:01:04,300 --> 01:01:05,290 Which one? 806 01:01:05,760 --> 01:01:07,060 The Walking Dead 807 01:01:07,390 --> 01:01:08,520 I 808 01:01:08,850 --> 01:01:10,110 I think I saw it... 809 01:01:10,590 --> 01:01:12,150 It' 810 01:01:12,500 --> 01:01:14,370 For no reason! 811 01:01:14,800 --> 01:01:16,160 His wife's an angel 812 01:01:16,500 --> 01:01:18,990 I'm not so sure: 813 01:01:19,320 --> 01:01:21,580 The other guy, the young one, kills the husband 814 01:01:21,960 --> 01:01:23,190 No! The husband commits suicide... 815 01:01:23,490 --> 01:01:24,460 and makes it look like a murder 816 01:01:24,770 --> 01:01:27,210 Yes, I saw it! It' 817 01:01:27,560 --> 01:01:30,290 He placed the knife above the door hinge... 818 01:01:30,680 --> 01:01:31,910 Then, he stabbed himself 819 01:01:32,670 --> 01:01:34,220 The knife's in one room... 820 01:01:34,580 --> 01:01:37,070 the body's in the other... 821 01:01:37,500 --> 01:01:39,470 He knew they'd suspect his wife 822 01:01:40,490 --> 01:01:41,320 Are you sure? 823 01:01:41,600 --> 01:01:43,800 Of course! The knife is in one room... 824 01:01:44,170 --> 01:01:45,610 the body in the other... 825 01:01:46,050 --> 01:01:48,080 He made it look like murder I 826 01:01:48,550 --> 01:01:50,350 Didn't you hear it? 827 01:01:50,850 --> 01:01:51,840 Sure, I did 828 01:01:52,480 --> 01:01:53,780 He was asleep! 829 01:01:54,150 --> 01:01:56,550 With his eyes open! 830 01:02:01,970 --> 01:02:03,530 You need a drawing board... 831 01:02:04,160 --> 01:02:06,360 now that you're a pro 832 01:02:06,700 --> 01:02:09,430 Roland told me of a place Shall I get one? 833 01:02:09,790 --> 01:02:11,460 No, I'll go myself 834 01:02:12,160 --> 01:02:15,590 If this little boy was blond, he'd look like Thomas 835 01:02:17,060 --> 01:02:19,000 Well, mine has dark hair 836 01:02:20,570 --> 01:02:22,470 Pictures are fascinating 837 01:02:22,800 --> 01:02:24,230 I prefers yours to mine 838 01:02:24,640 --> 01:02:27,730 I'm sorting them: 839 01:02:28,120 --> 01:02:30,410 High school, graduation, college 840 01:02:30,930 --> 01:02:35,160 each one brings you closer to me 841 01:02:40,420 --> 01:02:44,860 You already knew Bernard 842 01:02:56,590 --> 01:02:57,920 Look 843 01:02:58,710 --> 01:03:01,470 You're right Tha 844 01:03:02,570 --> 01:03:05,870 This is the only time we met 845 01:03:06,390 --> 01:03:08,760 My cousin was wild about him! 846 01:03:09,450 --> 01:03:11,610 Here she is 847 01:03:12,410 --> 01:03:14,380 Did he love her? 848 01:03:16,270 --> 01:03:18,200 Why didn't they marry? 849 01:03:27,320 --> 01:03:30,410 My cousin's father loved her 850 01:03:31,040 --> 01:03:33,630 He checked Bernard's background... 851 01:03:34,100 --> 01:03:36,830 and he told her: Do as you like 852 01:03:37,190 --> 01:03:38,960 but I know his kind: 853 01:03:39,250 --> 01:03:43,410 Easy to get but hard to keep 854 01:03:46,960 --> 01:03:48,360 You love me? 855 01:03:50,610 --> 01:03:52,480 Will you always protect me? 856 01:03:55,970 --> 01:03:57,900 Come, Thomas... A picture 857 01:03:59,170 --> 01:04:01,570 Mathilde, we want you in it... 858 01:04:02,050 --> 01:04:03,420 Closer 859 01:04:04,240 --> 01:04:05,870 You see, we can be friends 860 01:04:06,430 --> 01:04:08,490 You thought we never could 861 01:04:13,380 --> 01:04:15,910 Friends, may I have your attention 862 01:04:16,270 --> 01:04:18,400 I'm not going to make a speech... 863 01:04:18,770 --> 01:04:21,570 but I'll tell you the reason for this party 864 01:04:21,940 --> 01:04:25,670 In two hours, Mathilde and I are going away 865 01:04:26,180 --> 01:04:29,510 You already know that, but you don't know... 866 01:04:30,040 --> 01:04:31,730 it' 867 01:04:32,120 --> 01:04:34,420 Since we married and settled here 868 01:04:34,830 --> 01:04:35,930 we haven't had time... 869 01:04:36,360 --> 01:04:38,060 for the ritual honeymoon... 870 01:04:38,590 --> 01:04:41,420 which will consecrate our marriage 871 01:04:41,860 --> 01:04:45,950 And that' 872 01:04:49,400 --> 01:04:51,100 I 873 01:04:51,870 --> 01:04:53,700 Two love birds! 874 01:04:53,990 --> 01:04:55,720 Their plane leaves at 6 875 01:04:55,970 --> 01:04:57,840 I'm taking them to the airport 876 01:05:17,660 --> 01:05:18,760 I'm beat! 877 01:05:19,050 --> 01:05:19,710 Sit down 878 01:05:19,920 --> 01:05:21,580 No, you sit down... 879 01:05:22,600 --> 01:05:24,660 Just lend me your knees 880 01:05:26,430 --> 01:05:27,760 You're radiant... 881 01:05:28,130 --> 01:05:29,650 but Bernard looks miserable 882 01:05:30,940 --> 01:05:31,470 I'd like one... 883 01:05:31,810 --> 01:05:32,710 of you and Philippe 884 01:05:32,960 --> 01:05:34,120 Where is he? 885 01:05:34,520 --> 01:05:35,990 I'll go to get him 886 01:05:42,280 --> 01:05:43,340 Never mind that, Nicole... 887 01:05:43,670 --> 01:05:46,030 Come help me fix my dress 888 01:05:50,340 --> 01:05:51,140 Need me? 889 01:05:51,420 --> 01:05:53,080 No, Nicole will do it 890 01:07:09,430 --> 01:07:11,490 Mathilde, a call for you! 891 01:07:16,350 --> 01:07:18,880 There's nobody... 892 01:07:19,200 --> 01:07:20,670 Yes, there's me! 893 01:07:22,300 --> 01:07:24,920 We must talk... Come to the hotel... later 894 01:07:25,250 --> 01:07:26,150 Tha 895 01:07:26,430 --> 01:07:28,560 In my car then We must talk! 896 01:07:28,940 --> 01:07:29,830 We've got nothing to say to each other 897 01:07:30,680 --> 01:07:33,800 We never have time to talk 898 01:07:34,220 --> 01:07:35,050 Not so loud! 899 01:07:35,300 --> 01:07:38,500 I'll talk as loud as I want to! 900 01:07:39,120 --> 01:07:43,220 I just ask you not to leave tonight... 901 01:07:43,680 --> 01:07:45,170 or to put off your trip for a while 902 01:07:45,480 --> 01:07:47,320 I'll tell you I must speak to you! 903 01:07:47,640 --> 01:07:49,110 Let me go! You're crazy! 904 01:07:49,730 --> 01:07:51,190 You... Go to hell! 905 01:07:52,090 --> 01:07:55,530 Stop it! You're crazy 906 01:07:56,680 --> 01:07:57,700 Go away! 907 01:09:29,680 --> 01:09:31,370 You're mad at me 908 01:09:33,810 --> 01:09:35,870 You must hate me... 909 01:09:36,700 --> 01:09:39,890 I'm not mad, I don't hate you 910 01:09:43,510 --> 01:09:46,210 I know you've gone through hell... 911 01:09:47,960 --> 01:09:50,490 but I can't help being jealous... 912 01:09:51,920 --> 01:09:54,450 jealous of her, of you 913 01:09:55,090 --> 01:09:57,350 even of your suffering 914 01:09:59,500 --> 01:10:03,670 And you might have trusted me enough 915 01:10:04,610 --> 01:10:06,170 let me know 916 01:10:06,530 --> 01:10:09,550 What could I tell you? 917 01:10:10,250 --> 01:10:12,270 Arlette, our new neighbour... 918 01:10:12,640 --> 01:10:15,910 it's the dame who drove me nuts 8 years ago 919 01:10:22,550 --> 01:10:24,920 I thought I was mad for her 920 01:10:28,010 --> 01:10:30,410 At first, I thought I could forget her 921 01:10:30,720 --> 01:10:32,850 We'd see them so often 922 01:10:33,160 --> 01:10:37,090 A situation like that is bound to be difficult 923 01:10:39,170 --> 01:10:41,330 I 924 01:10:42,090 --> 01:10:45,390 she got on my nerves 925 01:10:45,740 --> 01:10:47,370 I don't understand it 926 01:10:47,830 --> 01:10:49,950 I really don't 927 01:10:55,160 --> 01:10:58,130 Come closer, please 928 01:11:05,760 --> 01:11:08,730 Yes, it was Mathilde 8 years ago 929 01:11:11,430 --> 01:11:14,400 We were so fond for each other 930 01:11:14,980 --> 01:11:16,950 It was all a disaster 931 01:11:17,240 --> 01:11:18,330 A disaster? 932 01:11:18,630 --> 01:11:20,820 Yes, a disaster 933 01:11:21,860 --> 01:11:25,390 It seemed pointless to discuss it... 934 01:11:25,790 --> 01:11:28,450 and we won't I 935 01:11:56,070 --> 01:11:58,200 Are you sick? What is it? 936 01:11:58,470 --> 01:11:59,960 Wha 937 01:12:01,250 --> 01:12:03,380 Guess what... 938 01:12:42,100 --> 01:12:45,760 You've improved in the past few weeks... 939 01:12:46,510 --> 01:12:48,140 with Roland's help 940 01:12:51,030 --> 01:12:53,830 But you've got something else in mind 941 01:12:55,380 --> 01:13:00,750 Yes, we must make new living arrangements 942 01:13:04,420 --> 01:13:07,980 I asked Mrs Jouve to help us find a flat in town 943 01:13:08,380 --> 01:13:11,440 That woman is god-send 944 01:13:12,310 --> 01:13:14,470 You know what she did last month? 945 01:13:16,340 --> 01:13:19,210 A former lover of hers who lives in New Caledonia... 946 01:13:19,540 --> 01:13:21,530 came to see her in Grenoble 947 01:13:21,870 --> 01:13:23,930 Well, she spent three days in Paris... 948 01:13:24,370 --> 01:13:25,810 to avoid meeting him... 949 01:13:26,080 --> 01:13:30,510 so he wouldn't see how she's aged 950 01:13:30,910 --> 01:13:32,170 You're wrong! 951 01:13:32,470 --> 01:13:34,130 You're all wrong! 952 01:13:35,570 --> 01:13:37,630 That man was Odile's only love 953 01:13:37,930 --> 01:13:42,990 Because of him, she jumped out of a window 20 years ago 954 01:13:44,080 --> 01:13:47,180 She never let him know... 955 01:13:47,600 --> 01:13:50,290 that she's a cripple because of him 956 01:13:52,950 --> 01:13:55,440 She's a remarkable woman 957 01:13:55,760 --> 01:13:57,560 but he never understood it 958 01:13:57,820 --> 01:14:01,480 Well, neither did I 959 01:14:03,000 --> 01:14:06,120 Men never understand love They're amateurs 960 01:14:06,540 --> 01:14:08,130 I love you... 961 01:14:08,560 --> 01:14:10,690 but I don't understand you 962 01:14:11,100 --> 01:14:14,220 I've never lied in my life: i 963 01:14:14,610 --> 01:14:16,970 but now, I'm living with a liar 964 01:14:17,350 --> 01:14:19,220 sleeping with a liar 965 01:14:19,650 --> 01:14:24,640 and I'm in love with a liar 966 01:15:48,190 --> 01:15:50,030 Tell me... Wha 967 01:15:50,380 --> 01:15:51,150 What? 968 01:15:51,500 --> 01:15:52,360 Wha 969 01:15:52,570 --> 01:15:53,340 Philippe 970 01:15:53,620 --> 01:15:54,780 Right, I'm Philippe 971 01:15:55,080 --> 01:15:57,640 But i 972 01:15:58,760 --> 01:16:01,490 Shall I tell you what name you say? 973 01:16:02,000 --> 01:16:03,160 No... 974 01:16:51,880 --> 01:16:52,610 Do you remember me? 975 01:16:52,890 --> 01:16:54,790 Sure, No.18 976 01:16:55,120 --> 01:16:58,710 Could I rent the room by the month? 977 01:16:59,150 --> 01:17:01,140 No, we only rent by the day 978 01:17:01,480 --> 01:17:04,470 We're reconverting as an apartment building 979 01:17:04,780 --> 01:17:08,680 Never mind... 980 01:17:31,240 --> 01:17:33,230 Did you reverse it by mistake? 981 01:17:33,570 --> 01:17:36,630 No, the drawing belong on the recto page 982 01:17:36,970 --> 01:17:40,240 We turn profiles towards the outside margin 983 01:17:41,220 --> 01:17:42,880 Do you mind? 984 01:17:43,340 --> 01:17:44,730 I'm tired 985 01:17:46,460 --> 01:17:49,230 I love your handwriting 986 01:17:49,940 --> 01:17:51,770 If we do another book 987 01:17:52,100 --> 01:17:55,530 we'll print your handwriting 988 01:17:56,410 --> 01:17:58,930 If you like... 989 01:18:01,100 --> 01:18:02,070 Excuse me 990 01:18:02,350 --> 01:18:03,980 It' 991 01:18:04,990 --> 01:18:07,290 We've got a problem with the blood stain 992 01:18:07,920 --> 01:18:09,470 The drawing is very good... 993 01:18:09,830 --> 01:18:11,620 but the blood stain is too crude 994 01:18:12,020 --> 01:18:14,490 too violent for young readers 995 01:18:14,870 --> 01:18:17,300 I worked out a variant 996 01:18:17,680 --> 01:18:18,950 You're wrong! 997 01:18:19,350 --> 01:18:21,250 I want the red to stand out 998 01:18:21,540 --> 01:18:23,870 If not, the drawing's meaningless 999 01:18:24,180 --> 01:18:25,120 Not really... 1000 01:18:25,540 --> 01:18:26,840 i 1001 01:18:27,170 --> 01:18:30,230 Look... Does this variant betray your meaning? 1002 01:18:31,210 --> 01:18:33,170 Betray... 1003 01:18:33,610 --> 01:18:34,700 I'm tired 1004 01:18:36,870 --> 01:18:39,170 I must go 1005 01:18:39,860 --> 01:18:42,460 I'll call you at home 1006 01:19:39,310 --> 01:19:40,540 Hello Thomas How are you? 1007 01:19:41,880 --> 01:19:44,010 I'm thirsty Can I go in? 1008 01:19:44,320 --> 01:19:44,980 Sure 1009 01:19:45,260 --> 01:19:46,880 Coming? Yes 1010 01:19:53,390 --> 01:19:55,020 Can I have some water? 1011 01:19:56,450 --> 01:19:58,750 You want some? No 1012 01:20:01,870 --> 01:20:04,640 What a nice house, the kitchen, too 1013 01:20:05,070 --> 01:20:08,770 Let me see your room 1014 01:20:12,090 --> 01:20:14,650 Where's your room? 1015 01:20:19,570 --> 01:20:21,730 Now nice! 1016 01:20:27,320 --> 01:20:28,880 Come see my toys! 1017 01:20:41,710 --> 01:20:43,010 What are you doing? 1018 01:20:54,130 --> 01:20:55,790 I like that picture... 1019 01:20:56,280 --> 01:20:57,140 What is it? 1020 01:20:57,390 --> 01:20:59,020 It' 1021 01:20:59,510 --> 01:21:01,210 Why is it crying? 1022 01:21:01,500 --> 01:21:03,430 I 1023 01:21:04,970 --> 01:21:07,000 What do you know about unhappiness? 1024 01:21:11,470 --> 01:21:13,300 Is this your first book? 1025 01:21:13,630 --> 01:21:17,220 Yes, i 1026 01:21:17,590 --> 01:21:19,460 Never mind, i 1027 01:21:22,840 --> 01:21:25,330 Can you sign a copy for my niece? 1028 01:21:25,760 --> 01:21:28,190 I leafed through it I 1029 01:21:28,790 --> 01:21:30,750 almost too good for children 1030 01:21:31,080 --> 01:21:33,710 How can you say a thing like that? 1031 01:21:35,180 --> 01:21:36,550 Wha 1032 01:21:51,560 --> 01:21:54,520 Do you know how to use this? 1033 01:21:59,380 --> 01:22:01,210 Were you scared? 1034 01:22:03,030 --> 01:22:04,000 Look at you! 1035 01:22:04,350 --> 01:22:05,610 Go and wash up 1036 01:22:05,950 --> 01:22:07,440 Just look at this mess! 1037 01:22:14,640 --> 01:22:16,400 Did you hear about Marcel? 1038 01:22:16,760 --> 01:22:18,460 I haven't seen him lately 1039 01:22:19,020 --> 01:22:21,010 Did he mention his blonde neighbour? 1040 01:22:21,450 --> 01:22:23,940 Yes, he went for her in a big way 1041 01:22:24,340 --> 01:22:26,930 At first! Now, he can't shake her 1042 01:22:27,400 --> 01:22:28,300 I don't get it 1043 01:22:28,620 --> 01:22:30,950 He keeps on meeting her in the elevator 1044 01:22:31,400 --> 01:22:32,660 He'll have to move 1045 01:22:33,000 --> 01:22:34,090 That' 1046 01:22:34,660 --> 01:22:37,570 Don't ever get involved with a neighbour 1047 01:22:46,550 --> 01:22:48,610 Excuse me, are you the lady who wrote this book? 1048 01:22:49,060 --> 01:22:50,350 Could you sign it for me, please? 1049 01:22:50,660 --> 01:22:51,250 Later, sir 1050 01:22:51,590 --> 01:22:52,560 Thank you 1051 01:23:36,690 --> 01:23:39,020 Look, I'm in love 1052 01:23:40,020 --> 01:23:42,050 Where's Mathilde? 1053 01:23:43,500 --> 01:23:45,660 Did you see Mathilde? 1054 01:23:45,970 --> 01:23:48,130 I'm looking for Mathilde 1055 01:23:55,870 --> 01:23:57,570 She's over there 1056 01:24:29,110 --> 01:24:35,170 Wha 1057 01:24:50,870 --> 01:24:55,940 Your husband is coming No... 1058 01:24:58,520 --> 01:25:00,580 This can't go on... 1059 01:25:00,850 --> 01:25:02,820 No, it can't 1060 01:25:03,350 --> 01:25:05,150 You must eat 1061 01:25:05,440 --> 01:25:06,740 You've lost weight 1062 01:25:07,000 --> 01:25:08,600 I'm ugly... 1063 01:25:09,790 --> 01:25:11,810 I'm skinny... 1064 01:25:13,160 --> 01:25:15,060 I'm garbage 1065 01:25:17,020 --> 01:25:18,610 I want to die 1066 01:25:24,700 --> 01:25:27,000 Wha 1067 01:25:27,830 --> 01:25:30,460 Your husband will help you 1068 01:25:35,960 --> 01:25:38,330 I want to understand... 1069 01:25:40,310 --> 01:25:43,000 I've got to understand 1070 01:25:46,500 --> 01:25:48,690 Contrary to what people believe... 1071 01:25:49,030 --> 01:25:51,430 a nervous breakdown is a real illness 1072 01:25:51,820 --> 01:25:55,270 What' 1073 01:25:55,670 --> 01:25:57,200 on the contrary! 1074 01:26:04,090 --> 01:26:07,420 If your wife wanted to, she'd go home in a week... 1075 01:26:08,750 --> 01:26:10,580 but she prefers to be sick 1076 01:26:10,970 --> 01:26:13,630 Right now, i 1077 01:26:14,240 --> 01:26:16,260 What will you do? 1078 01:26:17,160 --> 01:26:20,960 I'll try to convince her it' 1079 01:26:21,400 --> 01:26:24,230 to seek refuge in illness 1080 01:26:27,310 --> 01:26:28,710 By the way... 1081 01:26:30,300 --> 01:26:33,060 had you noticed this coming on? 1082 01:26:33,430 --> 01:26:35,230 No, she collapsed... 1083 01:26:35,590 --> 01:26:37,420 she simply collapsed! 1084 01:26:39,510 --> 01:26:42,280 True, she was disturbed Last week, we were downtown 1085 01:26:42,680 --> 01:26:43,800 There was lots of traffic 1086 01:26:44,100 --> 01:26:50,270 She kept on saying: Where are they all going? 1087 01:27:23,660 --> 01:27:26,330 I wanted to see you 1088 01:27:29,160 --> 01:27:31,320 I know i 1089 01:27:31,660 --> 01:27:34,630 but I've got to talk to you about Mathilde 1090 01:27:35,030 --> 01:27:37,260 I don't want to hear about her 1091 01:27:37,610 --> 01:27:39,000 I'll tell you anyway 1092 01:27:39,270 --> 01:27:41,170 I went to the clinic today 1093 01:27:41,500 --> 01:27:42,690 She's in a very bad way 1094 01:27:43,030 --> 01:27:46,620 I'm certain your visit would help 1095 01:27:46,990 --> 01:27:49,520 You can talk to her, reason with her 1096 01:27:49,910 --> 01:27:52,710 The trouble is I know her too well 1097 01:27:53,040 --> 01:27:55,480 If anyone can help, i 1098 01:27:55,890 --> 01:27:57,020 You're wrong, Bernard 1099 01:27:57,320 --> 01:27:59,440 You're well over it, but she's not 1100 01:28:00,520 --> 01:28:02,420 Please, don't insist 1101 01:28:32,290 --> 01:28:32,950 A man to see you 1102 01:28:33,230 --> 01:28:33,820 Who? 1103 01:28:34,100 --> 01:28:36,900 He didn't say 1104 01:28:58,750 --> 01:29:01,740 Tha 1105 01:29:02,640 --> 01:29:04,900 You can do as you like... 1106 01:29:05,560 --> 01:29:07,190 but when I step into her room... 1107 01:29:07,540 --> 01:29:09,770 the look on her face makes it clear 1108 01:29:10,180 --> 01:29:15,140 It isn't me she's expecting 1109 01:29:38,450 --> 01:29:40,280 You want me to stay? 1110 01:29:44,080 --> 01:29:45,570 You want me to go? 1111 01:29:50,030 --> 01:29:52,050 You don't care either way 1112 01:30:13,250 --> 01:30:14,980 Ask me why I'm late 1113 01:30:15,470 --> 01:30:16,840 Why are you late? 1114 01:30:17,310 --> 01:30:19,280 Philippe Bauchard came to see me 1115 01:30:19,640 --> 01:30:22,550 He insisted that I visit Mathilde 1116 01:30:22,950 --> 01:30:24,880 She's in clinic... In therapy 1117 01:30:25,210 --> 01:30:27,640 Yes, I heard Is she any better? 1118 01:30:28,340 --> 01:30:29,830 Not really 1119 01:30:30,350 --> 01:30:33,690 They prescribed shock treatment, but Philippe objected it 1120 01:30:34,280 --> 01:30:35,680 He's right 1121 01:30:36,470 --> 01:30:40,130 It helps one forget, but there are side effects 1122 01:30:42,140 --> 01:30:44,440 Was she pleased to see you? 1123 01:30:45,160 --> 01:30:47,960 I talked, but she wouldn't answer 1124 01:30:48,920 --> 01:30:51,380 I promised Philippe I'd go back... 1125 01:30:51,770 --> 01:30:54,130 but I doubt whether it will help 1126 01:30:54,480 --> 01:30:56,810 If I were you, I'd go back 1127 01:30:57,120 --> 01:31:00,650 In such cases, you never know what helps 1128 01:31:03,760 --> 01:31:05,790 She adored him 1129 01:31:06,470 --> 01:31:09,030 When she heard he was going away... 1130 01:31:09,780 --> 01:31:11,470 he said to himself: 1131 01:31:11,930 --> 01:31:14,060 I'll wait for him 1132 01:31:14,950 --> 01:31:18,050 so I decided to kill my mother! 1133 01:31:18,880 --> 01:31:19,940 What' 1134 01:31:21,320 --> 01:31:23,180 Tha 1135 01:31:23,820 --> 01:31:26,080 Back to Mrs Jouve: 1136 01:31:26,740 --> 01:31:29,800 When she learned her lover had gotten married... 1137 01:31:30,390 --> 01:31:32,590 she opened the window and jumped out 1138 01:31:33,000 --> 01:31:37,800 Luckily, she landed on a glass roof just below 1139 01:31:38,320 --> 01:31:40,180 that was 20 years ago 1140 01:31:40,580 --> 01:31:43,310 And now, she's cripple 1141 01:31:43,740 --> 01:31:44,800 Any comments? 1142 01:31:45,340 --> 01:31:47,240 I'd say the lady was lucky 1143 01:31:48,400 --> 01:31:50,420 You call that luck? 1144 01:31:50,730 --> 01:31:53,790 Yes, it is She was lucky to stay alive 1145 01:31:54,170 --> 01:31:56,470 She may fall in love again 1146 01:31:57,300 --> 01:32:01,360 Life has more imagination than we have, you know 1147 01:32:02,930 --> 01:32:06,420 One can love, or be loved more than once 1148 01:32:06,890 --> 01:32:08,920 Only if one is loveable... 1149 01:32:10,440 --> 01:32:12,500 and I'm not... 1150 01:32:13,080 --> 01:32:14,980 I'm just not 1151 01:32:16,250 --> 01:32:18,440 I seem to turn people off 1152 01:32:18,710 --> 01:32:20,680 What about your husband? 1153 01:32:22,050 --> 01:32:24,250 My husband loves me... 1154 01:32:24,620 --> 01:32:26,750 but he's like you: 1155 01:32:27,230 --> 01:32:30,000 he pretends he's listening 1156 01:32:30,360 --> 01:32:32,990 He says: Turn over a new leaf 1157 01:32:33,320 --> 01:32:35,310 But the leaf weighs a ton! 1158 01:32:35,960 --> 01:32:38,480 Nobody really cares 1159 01:32:41,000 --> 01:32:43,490 Sure, you're paid for it! 1160 01:32:44,060 --> 01:32:46,360 According to all those books 1161 01:32:46,730 --> 01:32:48,760 I should fall in love with you... 1162 01:32:49,170 --> 01:32:52,730 but you leave me cold 1163 01:33:09,190 --> 01:33:11,060 Something's wrong with the treatment 1164 01:33:14,550 --> 01:33:15,840 Never mind, don't talk 1165 01:33:16,110 --> 01:33:17,270 Instead of playing nursemaid 1166 01:33:17,330 --> 01:33:20,630 put new batteries in my radio They're over there 1167 01:33:23,930 --> 01:33:26,090 Time for your medicine 1168 01:33:32,550 --> 01:33:35,580 These pills are just wonderful 1169 01:33:35,930 --> 01:33:39,420 This one makes you hungry 1170 01:33:40,410 --> 01:33:43,280 This one makes you sleep 1171 01:33:43,650 --> 01:33:46,170 I've even got one to cheer me up... 1172 01:33:46,560 --> 01:33:49,620 if you take two, you become hilarious 1173 01:33:50,490 --> 01:33:51,860 You should try one 1174 01:33:52,890 --> 01:33:54,720 No, thanks I'm fine 1175 01:33:55,010 --> 01:33:56,210 You think so? 1176 01:33:58,840 --> 01:34:00,200 How's Mrs. Jouve? 1177 01:34:00,470 --> 01:34:02,340 She's very well 1178 01:34:14,830 --> 01:34:16,960 These visits give you a pain, don't they? 1179 01:34:17,300 --> 01:34:21,790 Not at all, but... 1180 01:34:22,300 --> 01:34:24,630 See, i 1181 01:34:25,710 --> 01:34:28,470 I'm glad you want to hear the news... 1182 01:34:30,200 --> 01:34:32,160 I only listen to the songs 1183 01:34:33,150 --> 01:34:34,880 They tell the truth 1184 01:34:36,170 --> 01:34:38,200 even those that sound silly 1185 01:34:38,500 --> 01:34:40,060 besides, they're not silly 1186 01:34:40,450 --> 01:34:43,010 You know what they say? 1187 01:34:44,170 --> 01:34:48,440 They say: Don't ever leave me 1188 01:34:49,490 --> 01:34:51,960 Broken-hearted me 1189 01:34:52,930 --> 01:34:55,160 I'm alone because I love you: 1190 01:34:56,230 --> 01:34:58,170 or "Love as pride" 1191 01:34:58,420 --> 01:35:00,790 or else You're nobody till somebody loves you 1192 01:35:05,170 --> 01:35:07,290 I've got to run now 1193 01:35:09,270 --> 01:35:11,530 I'll be back 1194 01:35:16,570 --> 01:35:18,160 Don't bother... 1195 01:35:18,690 --> 01:35:20,560 you don't have to 1196 01:35:20,920 --> 01:35:22,710 You can tell them... 1197 01:35:23,000 --> 01:35:26,270 Mission accomplished The nut is back to normal 1198 01:36:07,190 --> 01:36:08,520 Did you find a house? 1199 01:36:09,520 --> 01:36:12,150 No, a flat in town I 1200 01:36:13,900 --> 01:36:15,520 How's Mathilde? 1201 01:36:16,160 --> 01:36:18,890 Much better She's her old self 1202 01:36:25,230 --> 01:36:26,860 To Let 1203 01:36:29,790 --> 01:36:32,410 Well, this is the big day 1204 01:36:32,780 --> 01:36:38,580 I saw the doctor We're all set 1205 01:36:40,290 --> 01:36:42,410 Good! You brought the pumps 1206 01:36:42,930 --> 01:36:44,220 My favorite shirtwaist! 1207 01:36:44,600 --> 01:36:46,690 i 1208 01:36:46,990 --> 01:36:49,760 I don't care, I prefer the white... 1209 01:36:50,780 --> 01:36:52,250 because i 1210 01:36:53,180 --> 01:36:55,620 You remembered my raincoat! 1211 01:36:57,220 --> 01:37:00,840 Shall I wear my straight skirt, or the pleated one? 1212 01:37:01,390 --> 01:37:03,380 I like the pleated one 1213 01:37:05,660 --> 01:37:07,100 Take me away 1214 01:37:07,850 --> 01:37:09,480 Take me away, my love 1215 01:39:58,200 --> 01:39:59,730 I had to speak to you 1216 01:40:46,140 --> 01:40:47,580 Wait... 1217 01:42:08,880 --> 01:42:11,350 The squad car arrived at dawn 1218 01:42:11,700 --> 01:42:14,760 The ambulance was already there 1219 01:42:15,110 --> 01:42:18,170 The attendants went in with two stretchers 1220 01:42:19,070 --> 01:42:21,400 The coroner's report stated: 1221 01:42:22,090 --> 01:42:24,960 We found the bodies of a man and a woman 1222 01:42:25,710 --> 01:42:27,730 The man was on top of the woman's body 1223 01:42:28,040 --> 01:42:29,770 There was a bullet hole behind his ear... 1224 01:42:30,190 --> 01:42:32,820 and traces of blood on his temple 1225 01:42:33,180 --> 01:42:35,650 an identical wound on the woman's face... 1226 01:42:37,150 --> 01:42:41,550 was made by the weapon in her hand 1227 01:42:42,120 --> 01:42:44,240 The woman's legs were spread out 1228 01:42:44,620 --> 01:42:47,050 Her skirt was raised above her thighs 1229 01:42:47,610 --> 01:42:49,870 Her head was turned towards the window 1230 01:42:51,190 --> 01:42:54,180 The deaths probably occurred around 5:30am 1231 01:42:54,530 --> 01:42:56,890 From the position of the bodies, it may be assumed... 1232 01:42:57,280 --> 01:43:01,080 the two had sex just prior to their death 1233 01:43:39,970 --> 01:43:41,830 I suspect that Mathilde and Bernard... 1234 01:43:42,190 --> 01:43:45,160 won't be buried together 1235 01:43:45,490 --> 01:43:48,160 If I had to select an epitaph for those two... 1236 01:43:48,730 --> 01:43:50,060 it would be... 1237 01:43:50,430 --> 01:43:52,450 Neither with you, nor without you 1238 01:43:53,000 --> 01:43:55,000 but I doubt whether I'll be asked 79788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.