Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:15,570
2
00:00:55,920 --> 00:00:58,820
It was still dark when the squad car
left Grenoble
3
00:00:59,190 --> 00:01:01,280
The village is 15 miles away
4
00:01:01,620 --> 00:01:04,490
The ambulance is probably already
there
5
00:01:04,820 --> 00:01:06,910
for it left from Chambery
6
00:01:07,360 --> 00:01:10,590
I am Odile Jouve
7
00:01:10,940 --> 00:01:13,230
You think I'm a tennis player?
Well, you're wrong
8
00:01:13,540 --> 00:01:17,040
If the camera would pull back a little
9
00:01:17,470 --> 00:01:19,370
you'll see what I am
10
00:01:19,660 --> 00:01:21,320
Go on, pull back!
11
00:01:27,870 --> 00:01:29,130
Now, you see!
12
00:01:29,710 --> 00:01:31,230
Le
13
00:01:32,070 --> 00:01:33,440
No, this will do
14
00:01:38,820 --> 00:01:42,580
I manage this tennis club
15
00:01:42,990 --> 00:01:47,950
Its members are from Grenoble
and other regions nearby
16
00:01:48,690 --> 00:01:53,590
They all know each other here
and I know everybody
17
00:01:54,050 --> 00:01:56,670
It all started six months ago
18
00:01:57,590 --> 00:02:00,750
You might say it goes back
ten years...
19
00:02:01,170 --> 00:02:03,140
but it was actually six months ago
20
00:02:03,500 --> 00:02:05,260
In some stories, the main character
is a house
21
00:02:05,620 --> 00:02:09,180
In this one, the principals are
two neighbouring houses
22
00:02:09,720 --> 00:02:11,380
The first is the home
of Bernard Coudray
23
00:02:11,740 --> 00:02:13,830
his wife Arlette and their son, Thomas
24
00:02:14,210 --> 00:02:17,510
Here they are, posing for a friend
25
00:02:18,100 --> 00:02:21,540
The second house...
we'll get back to it later
26
00:02:22,240 --> 00:02:24,140
As you see, it was still unoccupied...
27
00:02:24,500 --> 00:02:27,700
when it all started
28
00:02:46,990 --> 00:02:50,290
You okay, Thomas?
29
00:02:58,050 --> 00:03:00,680
Can I help?
30
00:03:01,630 --> 00:03:02,860
No, thanks
31
00:03:03,160 --> 00:03:04,450
So, you've rented the house?
32
00:03:05,100 --> 00:03:07,730
No, I'm from the real estate agency
33
00:03:08,230 --> 00:03:10,170
Mr. Bauchard is the new tenant
34
00:03:10,880 --> 00:03:11,740
Philippe Bauchard
35
00:03:11,950 --> 00:03:13,850
Bernard Coudray, nice to meet you
36
00:03:14,390 --> 00:03:15,680
I must make a phone call
37
00:03:16,020 --> 00:03:21,120
I'm sorry, but the phone won't
be connected till next week
38
00:03:21,410 --> 00:03:22,670
Use our phone
39
00:03:22,940 --> 00:03:23,530
May I?
40
00:03:23,810 --> 00:03:25,140
Of course, come on!
41
00:03:27,210 --> 00:03:28,770
If you run into any problems...
42
00:03:29,130 --> 00:03:31,420
be sure to call on us
43
00:03:54,120 --> 00:03:55,710
Is he our new neighbor?
44
00:03:56,000 --> 00:03:57,230
Yes
45
00:03:57,600 --> 00:03:59,500
He's moving in next week
46
00:03:59,930 --> 00:04:00,990
With his wife?
47
00:04:01,250 --> 00:04:03,220
I don't know if he's married
48
00:04:03,540 --> 00:04:05,200
He wears a wedding ring
49
00:04:05,630 --> 00:04:07,460
Then, we'll have new neighbours
50
00:04:08,130 --> 00:04:09,330
Come to think of it
51
00:04:09,630 --> 00:04:12,290
we'll have to be careful
52
00:04:12,690 --> 00:04:16,350
No more love-making on the lawn
53
00:04:19,220 --> 00:04:22,280
We can do it quietly
54
00:04:22,630 --> 00:04:24,260
No! No more outdoor sex
55
00:04:25,310 --> 00:04:27,710
Anyway, I always catch cold
from the damp grass
56
00:04:28,050 --> 00:04:32,620
I hate it! Never again!
57
00:04:36,670 --> 00:04:38,140
Wait for me, Thomas!
58
00:04:41,540 --> 00:04:43,240
Can I carry the suitcase?
59
00:04:43,520 --> 00:04:45,010
Sure
60
00:04:55,240 --> 00:04:56,680
I'll put it down
61
00:04:56,980 --> 00:04:58,780
Yes, Gimme
62
00:05:13,990 --> 00:05:15,680
Is he in your way?
63
00:05:15,970 --> 00:05:17,230
Not at all
64
00:05:17,570 --> 00:05:19,800
Thomas, your pal's waiting for you
65
00:05:20,660 --> 00:05:23,150
They're both called Thomas,
i
66
00:05:24,140 --> 00:05:25,570
I
67
00:05:25,980 --> 00:05:27,610
Come in,
you probably know the house
68
00:05:27,860 --> 00:05:28,550
No
69
00:05:29,110 --> 00:05:32,550
We've never been inside
70
00:05:33,460 --> 00:05:35,980
You must meet my wife
Come down!
71
00:05:37,350 --> 00:05:39,540
That'
72
00:05:39,990 --> 00:05:42,720
You've got to fit your staff
into the new set-up
73
00:05:44,650 --> 00:05:47,620
Mathilde, my wife...
Mr and Mrs Coudray
74
00:05:48,020 --> 00:05:49,510
How do you do?
75
00:05:51,220 --> 00:05:52,120
Bernard, hello
76
00:05:52,370 --> 00:05:53,830
Hello
77
00:05:57,130 --> 00:05:59,000
I'll put the lights out
78
00:06:01,340 --> 00:06:03,630
always leaves a trail for Thomas...
79
00:06:04,470 --> 00:06:06,560
like the Indians in Arizona
80
00:06:06,900 --> 00:06:08,530
Some Indian!
81
00:06:19,380 --> 00:06:20,540
Damn it!
82
00:06:21,880 --> 00:06:22,750
Did you wake him?
83
00:06:22,990 --> 00:06:24,480
No
84
00:06:42,980 --> 00:06:44,880
Their lights are out
85
00:06:45,350 --> 00:06:47,280
They go to bed earlier than we do
86
00:06:48,720 --> 00:06:50,880
The pilo
87
00:06:51,220 --> 00:06:53,690
He's not a pilot,
he's an air controller
88
00:06:54,010 --> 00:06:54,800
Really?
89
00:06:55,050 --> 00:06:57,950
Yes, he works at the Grenoble airport
90
00:06:58,420 --> 00:07:00,750
I steer boats and he guides planes
91
00:07:01,060 --> 00:07:02,960
Isn't his wife beautiful?
92
00:07:03,530 --> 00:07:05,970
I think she's rather unusual
93
00:07:07,670 --> 00:07:10,300
Well, I think she doesn't belong here
94
00:07:10,690 --> 00:07:11,820
What do you mean?
95
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
Look, we live here because we love...
96
00:07:15,800 --> 00:07:18,830
the land, the trees,
the natural environment
97
00:07:22,170 --> 00:07:24,830
She just doesn't belong here!
98
00:08:23,040 --> 00:08:26,740
Bernard, I know you're alone
Can we talk?
99
00:08:27,180 --> 00:08:28,230
We can talk anytime
100
00:08:28,500 --> 00:08:31,190
Of course, but I don't want
to embarrass you
101
00:08:31,590 --> 00:08:36,530
Did you tell your wife about us?
102
00:08:36,980 --> 00:08:39,280
Did you tell your husband?
103
00:08:39,620 --> 00:08:43,060
No, but I will
He trusts me, he's understanding
104
00:08:43,480 --> 00:08:44,880
He's wonderful man
105
00:08:45,530 --> 00:08:48,630
Good for you
So long!
106
00:08:48,970 --> 00:08:51,770
Don't hang up
Wait... wait...
107
00:08:52,170 --> 00:08:53,200
I'm waiting
108
00:08:53,600 --> 00:08:55,460
Have I changed much?
109
00:08:55,790 --> 00:08:57,750
No, you're exactly the same!
110
00:08:58,150 --> 00:08:59,670
You sound nasty
111
00:08:59,990 --> 00:09:02,960
I didn't move next door on purpose
112
00:09:03,190 --> 00:09:06,460
Philippe took the house on his own,
to surprise me
113
00:09:06,980 --> 00:09:08,910
If I'd known beforehand
114
00:09:09,280 --> 00:09:11,540
I've have found
a pretext to turn it down
115
00:09:11,880 --> 00:09:14,680
But since i
116
00:09:15,050 --> 00:09:16,480
I've got to go to work
117
00:09:16,920 --> 00:09:20,150
Wait... Tell me about yourself
118
00:09:20,570 --> 00:09:21,700
There's nothing to tell
119
00:09:22,030 --> 00:09:24,090
In case you need me...
120
00:09:24,470 --> 00:09:24,990
take my number
121
00:09:25,270 --> 00:09:26,860
No, I don't need anything
122
00:09:55,760 --> 00:09:57,780
What'
123
00:09:58,950 --> 00:10:00,010
I'm hungry
124
00:10:00,350 --> 00:10:01,330
Didn't you eat your dinner?
125
00:10:02,010 --> 00:10:03,000
Yes, I did
126
00:10:03,720 --> 00:10:04,480
So?
127
00:10:04,690 --> 00:10:05,880
I'm still hungry
128
00:10:06,250 --> 00:10:07,780
Why sit in the dark?
129
00:10:08,580 --> 00:10:09,610
I'll light up
130
00:10:21,000 --> 00:10:22,490
What'
131
00:10:24,230 --> 00:10:25,250
You seem worried
132
00:10:25,580 --> 00:10:30,850
No, but I want to suggest something
133
00:10:32,470 --> 00:10:36,170
Le
134
00:10:36,540 --> 00:10:39,400
We could leave around the 8th
135
00:10:39,800 --> 00:10:41,200
I
136
00:10:42,310 --> 00:10:44,360
Thomas has to go to school
137
00:10:46,130 --> 00:10:47,650
Besides, they're auditing our books
at the lab
138
00:10:48,150 --> 00:10:52,480
I've got my hands full
139
00:10:53,850 --> 00:10:55,440
No, i
140
00:10:56,730 --> 00:10:59,260
Don't eat the salmon
Have an apple
141
00:10:59,580 --> 00:11:01,250
The salmon is for our guests
142
00:11:01,600 --> 00:11:02,730
What guests?
143
00:11:03,370 --> 00:11:05,840
I invited our neighbours over for dinner
tomorrow
144
00:11:08,900 --> 00:11:10,770
What did you do that for?
145
00:11:11,160 --> 00:11:14,600
The wife is very charming
146
00:11:21,450 --> 00:11:23,610
I thought you'd be pleased!
147
00:11:24,860 --> 00:11:29,520
Do you want me to put it off?
148
00:11:30,000 --> 00:11:31,770
We can do it some other time
149
00:11:32,540 --> 00:11:34,770
It'
150
00:11:35,640 --> 00:11:36,620
Never mind...
151
00:11:38,800 --> 00:11:40,160
Listen!
152
00:11:41,960 --> 00:11:43,450
It'
153
00:11:43,980 --> 00:11:45,450
They're fighting
154
00:11:45,720 --> 00:11:48,880
No, they're making love...
155
00:11:49,470 --> 00:11:51,270
like mad!
156
00:11:57,920 --> 00:11:59,650
So long
157
00:12:04,460 --> 00:12:05,990
At what time will you be home?
158
00:12:06,280 --> 00:12:07,540
At 8
159
00:12:07,790 --> 00:12:08,920
Hello there!
160
00:12:09,250 --> 00:12:11,050
Just getting up?
161
00:12:13,670 --> 00:12:16,690
Remember to pick up the groceries
162
00:12:17,080 --> 00:12:17,770
Don't worry
163
00:12:18,080 --> 00:12:18,670
Don't forget!
164
00:12:18,950 --> 00:12:20,150
I won't
165
00:12:20,410 --> 00:12:21,940
Your briefcase...
166
00:12:22,500 --> 00:12:24,970
Bernard, your case!
167
00:12:32,750 --> 00:12:34,950
Damn it! The door's locked
168
00:12:35,950 --> 00:12:37,440
I'm locked out!
169
00:12:37,900 --> 00:12:39,060
I
170
00:12:39,430 --> 00:12:40,990
Go in the back way
171
00:12:42,070 --> 00:12:43,200
I can do it
172
00:12:43,980 --> 00:12:45,180
Okay, try it
173
00:12:46,560 --> 00:12:47,580
Slide over to the front
174
00:12:47,840 --> 00:12:49,870
Hurry up! Just press the red button
175
00:12:50,170 --> 00:12:53,570
Fine, come on out
I'm late
176
00:12:55,660 --> 00:12:58,360
Hurry up!
177
00:13:02,550 --> 00:13:03,980
Remember the store!
178
00:13:04,290 --> 00:13:05,980
Right! I've got the list!
179
00:13:11,450 --> 00:13:13,470
Don't forget...
180
00:13:13,810 --> 00:13:15,840
you're coming over tonight!
181
00:13:55,460 --> 00:13:57,980
Why does the sun circle around
like that?
182
00:13:58,650 --> 00:14:00,610
I wonder what'
183
00:14:00,940 --> 00:14:04,340
Thomas! Is he bothering you?
184
00:14:04,800 --> 00:14:05,560
Not at all
185
00:14:05,810 --> 00:14:06,900
Behave!
186
00:14:07,200 --> 00:14:08,220
Mr Bauchard...
187
00:14:08,550 --> 00:14:09,920
Just call me Philippe
188
00:14:10,150 --> 00:14:11,640
Philippe, won't you sit down?
189
00:14:11,960 --> 00:14:13,550
No, I sit all day long
190
00:14:13,870 --> 00:14:15,810
Be back in a second
191
00:14:19,160 --> 00:14:21,060
I wonder what'
192
00:14:21,350 --> 00:14:24,780
He should be home by now
193
00:14:25,170 --> 00:14:28,370
Sometimes, they work overtime,
but not tonight
194
00:14:28,750 --> 00:14:31,480
I believe your husband works
on tankers
195
00:14:31,850 --> 00:14:34,580
Yes, he's an instructor
on heavyweight tankers
196
00:14:34,970 --> 00:14:37,570
He trains the men on a small lake
197
00:14:38,280 --> 00:14:41,680
The captains take refresher courses
on miniature models
198
00:14:42,100 --> 00:14:43,570
Miniatures, like toys?
199
00:14:43,870 --> 00:14:44,670
Not exactly
200
00:14:44,990 --> 00:14:46,480
They're certainly not toys
201
00:14:46,860 --> 00:14:49,130
They're actually scale models
202
00:14:49,540 --> 00:14:51,530
Yes, one-fourth their normal size
203
00:14:51,940 --> 00:14:53,800
That'
204
00:14:54,130 --> 00:14:56,530
Right
Where on earth is he?
205
00:14:57,120 --> 00:14:58,450
That must be him!
206
00:15:04,520 --> 00:15:07,790
Bernard? Wha
207
00:15:09,110 --> 00:15:11,080
You could have let me know
208
00:15:11,440 --> 00:15:12,100
It'
209
00:15:12,380 --> 00:15:14,370
He can't make dinner...
he's stuck
210
00:15:14,750 --> 00:15:17,810
Try to get here in time for dessert
211
00:15:18,260 --> 00:15:19,820
Alright
212
00:15:20,620 --> 00:15:22,490
He asks you to excuse him
213
00:15:22,920 --> 00:15:24,540
We're expecting you
214
00:15:24,930 --> 00:15:26,260
Do your best!
215
00:15:26,570 --> 00:15:27,900
Goodbye
216
00:15:31,680 --> 00:15:33,970
I couldn't help overhearing you...
217
00:15:34,390 --> 00:15:36,050
and you were lying
218
00:15:36,580 --> 00:15:38,140
Tha
219
00:15:39,080 --> 00:15:42,380
Yes, I lied...
220
00:15:43,290 --> 00:15:48,120
but I don't make a habit of it
221
00:15:48,610 --> 00:15:50,470
Well, you were very convincing
222
00:15:50,870 --> 00:15:52,630
Now, I can blackmail you
223
00:15:52,920 --> 00:15:55,220
You may buy me off with a bourbon
224
00:15:55,630 --> 00:15:57,030
I
225
00:16:00,250 --> 00:16:01,410
What will you have?
226
00:16:01,750 --> 00:16:03,870
I don't know, I'll serve you first
227
00:16:04,220 --> 00:16:05,680
Do that, dear liar
228
00:16:05,920 --> 00:16:07,890
Wait... Let me explain
229
00:16:08,250 --> 00:16:09,810
A couple just moved in next door...
230
00:16:10,130 --> 00:16:15,690
and Arlette's already invited them over
for dinner
231
00:16:16,180 --> 00:16:17,340
Don't you like them?
232
00:16:17,670 --> 00:16:20,230
Tha
233
00:16:20,660 --> 00:16:23,220
I've got to get used to people
234
00:16:24,000 --> 00:16:26,490
I
235
00:16:26,880 --> 00:16:28,440
next week, they invite us
236
00:16:28,800 --> 00:16:30,060
It becomes a ritual
237
00:16:30,810 --> 00:16:33,210
What do they do? Are they nice?
238
00:16:33,560 --> 00:16:35,890
He's an air controller
239
00:16:36,440 --> 00:16:38,210
He works at the Grenoble airport
240
00:16:38,560 --> 00:16:40,660
He's relaxed and phlegmatic...
241
00:16:41,520 --> 00:16:43,250
like an Englishman
242
00:16:43,400 --> 00:16:44,060
What about her?
243
00:16:44,370 --> 00:16:46,460
I don't know...
244
00:16:47,220 --> 00:16:49,210
she's rather unpredictable
245
00:16:50,420 --> 00:16:54,180
I think she's the kind who likes
to borrow trouble
246
00:16:55,150 --> 00:16:56,980
I don't know what you mean
247
00:16:57,410 --> 00:16:59,570
Look, if since you're not going home...
248
00:16:59,980 --> 00:17:01,450
you can share my grub
249
00:17:01,820 --> 00:17:03,620
Come on, i
250
00:17:04,220 --> 00:17:07,250
I'll just grab a cheese sandwich
251
00:17:07,730 --> 00:17:09,160
Over my dead body!
252
00:17:10,230 --> 00:17:12,700
We'll share my veal stew
253
00:17:13,160 --> 00:17:17,350
But first, I've got to feed Benito
254
00:17:20,730 --> 00:17:23,200
Did you hurt yourself?
255
00:17:23,620 --> 00:17:25,210
Help me up
256
00:17:29,560 --> 00:17:31,830
My prosthesis turns some men on!
257
00:17:32,170 --> 00:17:36,070
A few days ago, a man followed me
in the street for hours
258
00:17:36,450 --> 00:17:38,640
I tried to shake him but I couldn't
259
00:17:38,950 --> 00:17:40,180
Finally he spoke up
260
00:17:40,480 --> 00:17:42,350
I might have guessed:
He was a fetishist!
261
00:17:42,700 --> 00:17:43,600
I'm not surprised
262
00:17:43,920 --> 00:17:46,150
I saw a movie about that
263
00:17:46,810 --> 00:17:49,780
The heroine hated a man's arms
around her
264
00:17:50,180 --> 00:17:51,510
she just couldn't stand it
265
00:17:51,880 --> 00:17:55,180
So the man had his arms cut off
266
00:17:55,530 --> 00:17:56,360
Both arms?
267
00:17:56,650 --> 00:17:58,740
I'm not sure... One arm, or both
268
00:17:59,150 --> 00:18:01,710
In any case, he did it for love
269
00:18:02,070 --> 00:18:03,830
So did I, I did it for love
270
00:18:04,400 --> 00:18:07,130
For love?
271
00:18:07,870 --> 00:18:09,470
I heard it was an accident!
272
00:18:09,860 --> 00:18:11,380
It was a so-called accident
273
00:18:12,050 --> 00:18:13,640
"An accidents" in quotes!
274
00:18:14,200 --> 00:18:15,500
What did they say?
275
00:18:15,770 --> 00:18:18,290
That you fell out of an 8th floor window...
276
00:18:18,650 --> 00:18:19,680
The 7th floor...
277
00:18:19,970 --> 00:18:23,870
and by luck, you landed
on a glass casing just below
278
00:18:24,280 --> 00:18:27,510
Right, it was in Nice
and it was above a studio
279
00:18:27,900 --> 00:18:30,660
If not for that casing, I wouldn't be here
today
280
00:18:31,130 --> 00:18:32,660
But i
281
00:18:32,970 --> 00:18:37,140
It happened 20 years ago
at the time of the putsch in Algeria
282
00:18:37,600 --> 00:18:39,790
I might as well tell you the truth...
283
00:18:40,140 --> 00:18:41,660
because I like you
284
00:18:42,330 --> 00:18:43,920
I didn't fall out
285
00:18:44,270 --> 00:18:46,210
I jumped out of that window!
286
00:18:48,450 --> 00:18:50,380
That took courage!
287
00:18:50,670 --> 00:18:54,000
Nonsense! It'
288
00:18:54,430 --> 00:18:57,620
I was simply desperate...
in love and desperate
289
00:18:58,010 --> 00:19:00,500
He jilted me and went
to New Caledonia
290
00:19:00,890 --> 00:19:03,090
Like an idiot, I kept on hoping...
291
00:19:03,390 --> 00:19:07,260
until I learned he's gotten married
That did it!
292
00:19:08,540 --> 00:19:11,340
What did he say when he heard
what you'd done?
293
00:19:11,670 --> 00:19:15,040
I made sure he'd never know
It'
294
00:19:15,460 --> 00:19:16,520
That'
295
00:19:18,690 --> 00:19:21,720
Men prefer not to know
about these things
296
00:19:22,130 --> 00:19:23,720
They're so right!
297
00:19:24,080 --> 00:19:27,510
By now, I feel the thing was tragic,
but not fatal
298
00:19:28,390 --> 00:19:30,420
Like in the Piaf song:
299
00:19:30,720 --> 00:19:33,210
What the hell! I've got no regrets!
300
00:19:35,660 --> 00:19:38,920
Hey there! You're dreaming?
301
00:19:39,310 --> 00:19:41,370
No, I'm listening
302
00:19:44,380 --> 00:19:46,370
I'm glad you came
303
00:19:46,780 --> 00:19:48,440
I'm sorry that Bernard isn't here
304
00:19:48,830 --> 00:19:51,320
Never mind, we enjoyed it
305
00:19:51,750 --> 00:19:53,720
Right! Next time, we'll invite you
306
00:19:54,050 --> 00:19:58,210
Fine!
307
00:21:16,300 --> 00:21:17,390
Surprise!
308
00:21:18,800 --> 00:21:21,330
Do you mind if I walk along?
309
00:21:22,770 --> 00:21:25,560
I want you to know we had
a good time
310
00:21:25,960 --> 00:21:27,660
Your wife made a delicious meal
311
00:21:28,090 --> 00:21:30,680
Naturally, we talked about you
312
00:21:31,210 --> 00:21:32,510
It's your car outside?
313
00:21:32,780 --> 00:21:35,910
Look, let'
314
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
That dinner party was her idea
315
00:21:39,520 --> 00:21:40,680
Maybe so...
316
00:21:41,400 --> 00:21:43,370
but we're neighbours now...
317
00:21:44,360 --> 00:21:45,620
in a tiny village
318
00:21:45,920 --> 00:21:47,410
So, le
319
00:21:47,870 --> 00:21:54,270
Besides, we're adults now,
aren't we?
320
00:21:56,520 --> 00:21:58,680
You've got a nice kid
He looks like you
321
00:21:59,030 --> 00:22:01,760
You're surely happy
322
00:22:02,090 --> 00:22:03,610
Yes, I'm happy...
323
00:22:04,550 --> 00:22:06,890
I mean I was, until you turned up
324
00:22:07,200 --> 00:22:08,890
That'
325
00:22:09,420 --> 00:22:15,150
I'm not trying to make you feel guilty...
326
00:22:16,230 --> 00:22:19,000
but don't forget, I went through hell
327
00:22:19,680 --> 00:22:22,970
One week, you'd leave
because you couldn't stand me...
328
00:22:23,500 --> 00:22:26,730
the next, you couldn't live without me
329
00:22:27,220 --> 00:22:30,190
So I worked up the guts to quit
330
00:22:30,800 --> 00:22:33,130
If I hadn't, I'd have gone crazy
331
00:22:35,110 --> 00:22:39,280
Now that we're both over it,
can't we be friends?
332
00:22:39,770 --> 00:22:42,140
I suppose you're right
333
00:22:46,380 --> 00:22:50,540
I guess I resent hurting you as much as
your hurting me
334
00:22:51,900 --> 00:22:54,030
I'm glad you're happy now
335
00:22:54,860 --> 00:22:56,380
That'
336
00:22:57,080 --> 00:23:00,880
Next week, Philipe and I will invite you
to dinner...
337
00:23:01,290 --> 00:23:02,520
with Arlette, of course
338
00:23:03,100 --> 00:23:05,730
Promise you won't let us down
339
00:23:06,920 --> 00:23:08,220
I promise
340
00:23:09,460 --> 00:23:12,790
I'll be there like Old Faithful
341
00:23:23,440 --> 00:23:24,730
How about a kiss?
342
00:23:25,000 --> 00:23:25,900
Sure
343
00:23:35,220 --> 00:23:37,210
I want to ask for another favor:
344
00:23:38,450 --> 00:23:40,920
Mention my name from time to time
345
00:23:41,550 --> 00:23:44,310
In the past, I could always tell...
346
00:23:44,820 --> 00:23:46,680
when you were feeling hostile...
347
00:23:47,010 --> 00:23:49,570
because you would never call me
Mathilde
348
00:23:50,270 --> 00:23:52,070
You've probably forgotten...
349
00:23:58,410 --> 00:23:59,880
Mathilde...
350
00:24:47,010 --> 00:24:48,240
Will you be all right?
351
00:25:04,150 --> 00:25:09,920
See... You just look at the ball
352
00:25:15,730 --> 00:25:17,560
There's your mother
353
00:25:46,250 --> 00:25:49,080
I love beautiful hair,
especially dark hair...
354
00:25:49,410 --> 00:25:51,750
there are too many blondes
355
00:25:52,090 --> 00:25:53,990
Where? Here, or in general?
356
00:25:54,350 --> 00:25:56,280
Both, it'
357
00:25:56,640 --> 00:25:58,810
but mostly the commercials...
358
00:25:59,150 --> 00:26:00,110
So, here you are!
359
00:26:00,260 --> 00:26:01,690
Hello, Odile
360
00:26:04,050 --> 00:26:05,570
Are you here for the day?
361
00:26:05,960 --> 00:26:07,260
For the whole weekend
362
00:26:08,500 --> 00:26:10,160
I'll stay at the Pergola
363
00:26:10,550 --> 00:26:12,850
Are you crazy?
Call the Pergola right now...
364
00:26:13,260 --> 00:26:15,530
Cancel the room
You'll stay here!
365
00:26:15,830 --> 00:26:16,990
Fine!
366
00:26:18,820 --> 00:26:22,060
He's a gem
I'd be lost without him
367
00:26:22,440 --> 00:26:25,640
I can't tell you all the things
he's done for me
368
00:26:26,050 --> 00:26:28,850
Excuse me for not introducing you
369
00:26:29,220 --> 00:26:30,210
I forgot your name
370
00:26:30,540 --> 00:26:32,060
I'm Mathilde Bauchard
371
00:26:32,420 --> 00:26:34,680
We're Bernard's new neighbors
372
00:26:35,130 --> 00:26:39,190
Oh, of course! I've heard about you
373
00:26:39,580 --> 00:26:43,040
But you don't seem the kind
to borrow trouble
374
00:26:44,270 --> 00:26:45,330
Why?
375
00:26:55,470 --> 00:26:56,730
Philippe!
376
00:26:59,390 --> 00:27:02,490
Roland! I wasn't sure because
of the beard
377
00:27:02,910 --> 00:27:05,200
Besides, I'm a little older
378
00:27:05,930 --> 00:27:07,020
How long has it been? 4 years?
379
00:27:07,460 --> 00:27:08,550
I think it was five...
380
00:27:09,130 --> 00:27:10,390
This is great!
381
00:27:10,690 --> 00:27:13,290
Mathilde, come here!
This is Roland Duguet
382
00:27:13,820 --> 00:27:16,150
We were teammates
in the Corsica rally
383
00:27:16,530 --> 00:27:19,660
Without him, I doubt...
this is Mathilde
384
00:27:20,040 --> 00:27:20,940
...Miss
385
00:27:21,230 --> 00:27:22,320
Madam! Hello
386
00:27:22,650 --> 00:27:24,140
Tha
387
00:27:24,490 --> 00:27:25,720
Congratulations!
388
00:27:26,230 --> 00:27:28,000
We were about to...
389
00:27:28,280 --> 00:27:29,270
play a game
390
00:27:29,640 --> 00:27:32,340
You stay here with your friend
I'll practice
391
00:27:38,610 --> 00:27:40,970
A local publisher... Isn't it tough?
392
00:27:41,360 --> 00:27:44,420
There are more advantages
than drawbacks, Bauchard
393
00:27:45,210 --> 00:27:46,940
I was fed up with Paris
394
00:27:47,270 --> 00:27:48,760
Just call me Philippe
395
00:27:49,110 --> 00:27:52,600
Of course! I always tend to be formal
396
00:27:53,450 --> 00:27:55,050
Mathilde is beautiful
397
00:27:55,540 --> 00:27:58,410
but she's foreign... An Italian perhaps...
398
00:27:58,770 --> 00:28:01,170
No, she's from the south of France
399
00:28:02,110 --> 00:28:03,810
As soon as we met...
400
00:28:04,160 --> 00:28:06,290
I knew she'd be important to me
401
00:28:06,800 --> 00:28:08,600
I never sought out the ideal woman...
402
00:28:09,030 --> 00:28:11,390
or any woman, in fact
403
00:28:12,470 --> 00:28:15,440
But when I met Mathilde, she seemed
like a promise
404
00:28:15,770 --> 00:28:19,260
In fact, I remember thinking:
405
00:28:19,700 --> 00:28:22,430
Here is my last chance for happiness
406
00:28:58,920 --> 00:29:00,610
Mrs. Jouve, please
407
00:29:08,720 --> 00:29:09,910
I'm looking for Mrs. Jouve
408
00:29:56,450 --> 00:29:58,150
Wha
409
00:29:58,430 --> 00:30:01,330
No, thanks, I'll be alright
410
00:30:01,670 --> 00:30:03,430
You seem upset
411
00:30:03,720 --> 00:30:05,780
Yes, I got a cable, a rotten cable...
412
00:30:06,150 --> 00:30:08,950
but I'll ignore it
413
00:30:09,320 --> 00:30:10,010
Can't I help?
414
00:30:10,320 --> 00:30:11,950
No, never mind
415
00:30:15,470 --> 00:30:17,560
If you need me, just call
416
00:30:24,440 --> 00:30:26,910
Philippe tells me you do
children's books
417
00:30:27,250 --> 00:30:28,850
He's always promoting me!
418
00:30:29,200 --> 00:30:32,600
He says you're talented,
but you lack confidence
419
00:30:32,950 --> 00:30:35,860
Too true! I wrote a few stories and...
420
00:30:36,260 --> 00:30:39,120
illustrated them, but it's amateurish
421
00:30:39,560 --> 00:30:40,990
I might be interested in an album
422
00:30:41,370 --> 00:30:43,670
What kind of drawings are they?
Vignettes?
423
00:30:44,010 --> 00:30:45,980
No, I use a margin and 2 or 3 point line
424
00:30:46,410 --> 00:30:48,470
I work with India ink
425
00:30:48,810 --> 00:30:52,300
I also use four colours
for quadrichroms reproduction
426
00:30:53,400 --> 00:30:55,020
That'
427
00:30:55,520 --> 00:30:58,820
Well, I worked for 3 months at Okapi's
428
00:30:59,200 --> 00:31:00,640
but that was years ago
429
00:31:00,980 --> 00:31:04,670
I quit because of illness...
430
00:31:05,250 --> 00:31:06,550
There are new techniques now
431
00:31:06,850 --> 00:31:09,510
Techniques may change, but we can
always use a good story
432
00:31:09,820 --> 00:31:11,810
I'd really like to see your work
433
00:31:27,080 --> 00:31:30,210
Since you've got no partner,
how about a game with me?
434
00:31:31,010 --> 00:31:33,950
I can't, I think I hurt my wrist
435
00:31:35,390 --> 00:31:36,860
Simple as ever, I see
436
00:32:55,630 --> 00:32:57,000
It'
437
00:33:01,960 --> 00:33:06,790
Let'
438
00:33:07,240 --> 00:33:10,540
Don't forget: at 6 pm
439
00:33:28,690 --> 00:33:32,320
I made a phone reservation
Bernard Coudray
440
00:33:32,970 --> 00:33:34,900
Right, Number 18
441
00:33:35,990 --> 00:33:38,290
She took the key
Go on up
442
00:33:38,630 --> 00:33:40,600
To the first floor?
Yes
443
00:33:50,630 --> 00:33:51,690
Sir...
444
00:34:04,190 --> 00:34:05,350
This way...
445
00:34:15,660 --> 00:34:16,990
Come along, sir
446
00:34:33,770 --> 00:34:36,500
Look at this mess!
447
00:34:42,810 --> 00:34:44,640
You had one just like this
448
00:34:45,070 --> 00:34:46,040
It was shorter
449
00:34:46,320 --> 00:34:47,380
You were smaller
450
00:34:47,750 --> 00:34:50,240
No, you idiot! The styles were shorter
451
00:34:50,630 --> 00:34:53,470
I bet you've forgotten our first meeting
452
00:34:54,280 --> 00:34:55,680
I have not
453
00:34:56,540 --> 00:34:58,980
It was at a children's party
454
00:34:59,320 --> 00:35:01,190
I came through the garden...
455
00:35:01,620 --> 00:35:03,980
and saw you inside
through the window
456
00:35:04,780 --> 00:35:06,770
You were feeding the children
and that did it:
457
00:35:07,110 --> 00:35:12,480
I fell in love with you
right then and there!
458
00:35:13,960 --> 00:35:15,930
After which you declared your love
by getting drunk
459
00:35:16,250 --> 00:35:18,650
You said, I'm not drunk, Mathilde
460
00:35:19,420 --> 00:35:24,880
I can prove it by my lucid reasoning
461
00:35:25,430 --> 00:35:27,560
You reasoned on and on...
462
00:35:27,900 --> 00:35:30,130
while I thought:
Why doesn't he just kiss me?
463
00:35:30,440 --> 00:35:32,700
Don't talk
464
00:35:34,710 --> 00:35:36,910
Just caress my face
465
00:35:37,390 --> 00:35:39,260
Wait, wait...
466
00:35:39,580 --> 00:35:41,010
I'm waiting
467
00:35:57,590 --> 00:35:58,650
What'
468
00:35:59,500 --> 00:36:00,730
How could you?
469
00:36:00,930 --> 00:36:03,830
Mind your own business, my friend
470
00:36:05,790 --> 00:36:09,700
I'm not your friend
I'm your lover, your ex-lover
471
00:36:10,900 --> 00:36:13,600
Well, my love thought he had backgone
472
00:36:14,030 --> 00:36:16,230
but it was just a carapace...
473
00:36:16,640 --> 00:36:20,370
and when it cracked, he hated Mathilde
474
00:36:20,810 --> 00:36:22,300
You're right
475
00:36:22,760 --> 00:36:26,720
I truly hated you for a long time,
but not anymore
476
00:36:27,450 --> 00:36:29,580
I've changed a lot
477
00:36:29,950 --> 00:36:31,890
Yes, you have changed
478
00:36:32,740 --> 00:36:35,140
it was ill-timed
479
00:36:35,520 --> 00:36:38,510
If we'd meet now, we'd make a go of it
480
00:36:39,450 --> 00:36:41,280
Well, we've just met
481
00:36:42,190 --> 00:36:43,490
I
482
00:36:48,350 --> 00:36:50,910
not the same thing
483
00:36:55,130 --> 00:36:57,490
You're even more beautiful now
484
00:36:58,180 --> 00:37:04,180
We were both too young,
but now we understand each other
485
00:37:05,410 --> 00:37:08,680
I don't know
I don't want to know
486
00:37:17,650 --> 00:37:18,640
We were in love...
487
00:37:18,940 --> 00:37:20,340
No, I loved you...
488
00:37:20,680 --> 00:37:22,770
You were merely in love,
tha
489
00:37:23,250 --> 00:37:26,010
Wha
490
00:37:26,450 --> 00:37:29,040
You'd say:
I love you because I love you...
491
00:37:29,470 --> 00:37:31,740
Well? Wasn't that a good reason?
492
00:37:32,110 --> 00:37:34,810
Besides, you were a skirt-chaser,
Monsieur
493
00:37:41,400 --> 00:37:45,160
I was always intrigued by wonders
they concealed
494
00:37:46,580 --> 00:37:47,640
And now?
495
00:37:51,690 --> 00:37:52,740
Sometimes...
496
00:38:03,720 --> 00:38:05,410
You were tender with me
497
00:38:05,940 --> 00:38:07,600
So were you
498
00:38:09,700 --> 00:38:11,320
Wait...
499
00:38:11,640 --> 00:38:13,770
Wait...
500
00:38:14,110 --> 00:38:16,200
I'm waiting
501
00:38:30,280 --> 00:38:32,470
This looks like a battlefield
502
00:38:33,610 --> 00:38:35,510
Your hair's a mess
503
00:38:35,800 --> 00:38:39,400
I just wanted to see that gesture again
504
00:38:40,430 --> 00:38:43,360
The first time you did it,
I thought:
505
00:38:43,730 --> 00:38:46,700
If he asks me to sleep with him, I will
506
00:38:55,200 --> 00:38:56,640
Le
507
00:38:56,940 --> 00:38:58,410
Why?
508
00:38:58,680 --> 00:39:01,580
I resent other couples making love
in our bed
509
00:39:07,580 --> 00:39:10,050
Air-inter 323
Next to the right
510
00:39:11,020 --> 00:39:12,850
Parking B1
511
00:39:13,380 --> 00:39:14,940
You're wanted downstairs
512
00:39:26,800 --> 00:39:28,800
Mme... Jouve's taking a plane...
513
00:39:29,200 --> 00:39:30,930
Will you give this to Mathilde?
514
00:39:31,220 --> 00:39:31,710
What is it?
515
00:39:32,020 --> 00:39:32,820
She knows
516
00:39:33,100 --> 00:39:35,660
Tell her she can reach me
at the tennis club all week
517
00:39:36,020 --> 00:39:39,280
Odile's asked me to keep an eye
on things
518
00:39:40,950 --> 00:39:41,650
I
519
00:39:42,000 --> 00:39:44,970
she's leaving town for a few days
520
00:39:45,400 --> 00:39:46,530
Take care of Mathilde
521
00:39:46,830 --> 00:39:49,890
I mean it:
take good care of her!
522
00:39:50,200 --> 00:39:51,260
I will
523
00:39:53,290 --> 00:39:55,350
Have a good time in Paris
524
00:39:56,490 --> 00:39:58,430
I've got to get back to work
525
00:39:58,750 --> 00:40:00,620
Are you in charge of our take-off?
526
00:40:00,980 --> 00:40:02,880
Spare us the fancy pirouettes!
527
00:40:15,680 --> 00:40:17,580
I see you've allowed for the captions
528
00:40:17,910 --> 00:40:20,810
I bet you even estimated
the copy space
529
00:40:21,590 --> 00:40:24,390
I admit I was tempted to...
530
00:40:24,860 --> 00:40:25,950
Mr Roland...
531
00:40:27,050 --> 00:40:28,780
That man at the bar...
532
00:40:29,140 --> 00:40:32,700
he's waiting for Madam Jouve
I told him she's out of town
533
00:40:33,480 --> 00:40:34,970
He was here this morning...
534
00:40:35,330 --> 00:40:37,520
I'll talk to him
I'll be right back
535
00:40:46,520 --> 00:40:50,980
He was snooping around
when I came to work
536
00:41:05,670 --> 00:41:07,440
I
537
00:41:07,760 --> 00:41:10,230
That man... Don't look at him
538
00:41:10,720 --> 00:41:12,840
He claims he came to see
Odile Jouve...
539
00:41:13,460 --> 00:41:16,360
all the way from New Caledonia
540
00:41:16,760 --> 00:41:18,820
From New Caledonia? Really?
541
00:41:19,200 --> 00:41:20,690
He claims she knew he was coming
542
00:41:21,040 --> 00:41:24,440
If she had, she wouldn't have left town
543
00:41:25,560 --> 00:41:26,650
There he goes!
544
00:41:48,540 --> 00:41:49,700
Coffee, everybody?
545
00:41:50,100 --> 00:41:52,160
Not for me, thanks
546
00:41:52,570 --> 00:41:54,400
Then, three coffees, Mathilde!
547
00:42:00,920 --> 00:42:02,470
Come here
548
00:42:04,640 --> 00:42:06,430
Tomorrow at 6
549
00:42:07,040 --> 00:42:08,590
I've got to talk to you!
550
00:42:08,910 --> 00:42:09,780
I said no!
551
00:42:10,200 --> 00:42:11,560
Bernard, can you bring the cups
552
00:42:14,300 --> 00:42:15,790
Here's the coffee
553
00:42:16,670 --> 00:42:18,100
Le
554
00:42:42,360 --> 00:42:43,410
Wha
555
00:42:43,960 --> 00:42:45,080
Your present
556
00:42:45,940 --> 00:42:47,100
My present?
557
00:42:47,500 --> 00:42:48,700
I meant to wait...
558
00:42:49,070 --> 00:42:50,470
Your birthday?
559
00:42:50,770 --> 00:42:52,330
No, i
560
00:42:52,610 --> 00:42:53,940
I
561
00:42:54,180 --> 00:42:55,270
What separation?
562
00:42:55,740 --> 00:42:57,170
I'm leaving for 3 days
563
00:42:57,510 --> 00:42:58,810
Mathilde won't come
564
00:42:59,150 --> 00:43:00,940
She wants to move the furniture around
565
00:43:01,300 --> 00:43:01,860
God help us!
566
00:43:02,210 --> 00:43:04,940
Why don't you open it?
567
00:43:05,650 --> 00:43:09,110
I'm dying to...
568
00:43:11,420 --> 00:43:12,850
I think I know...
569
00:43:13,300 --> 00:43:15,260
We saw it in a shop
570
00:43:16,390 --> 00:43:17,690
Mathilde adored it...
571
00:43:18,020 --> 00:43:19,150
so we went in
572
00:43:19,490 --> 00:43:21,080
She tried it on and...
573
00:43:21,260 --> 00:43:22,250
I realized I wouldn't dare...
574
00:43:22,540 --> 00:43:24,840
to wear it in public
575
00:43:25,290 --> 00:43:27,090
I
576
00:43:27,480 --> 00:43:28,610
it'
577
00:43:29,390 --> 00:43:30,450
Not to look at, but...
578
00:43:30,820 --> 00:43:31,720
Try it on...
579
00:43:32,070 --> 00:43:32,830
Let them see it
580
00:43:33,110 --> 00:43:34,140
He's right
581
00:43:34,400 --> 00:43:35,200
Now?
582
00:43:35,550 --> 00:43:36,710
Go on
583
00:43:37,040 --> 00:43:38,410
I'll help you
584
00:43:39,540 --> 00:43:40,880
Fine!
585
00:43:42,850 --> 00:43:44,750
Let'
586
00:43:49,420 --> 00:43:50,680
This way
587
00:43:57,690 --> 00:43:59,660
It'
588
00:43:59,990 --> 00:44:02,010
When I first met her...
589
00:44:02,420 --> 00:44:08,360
she was as lovely as she is now,
but she never laughed
590
00:44:08,920 --> 00:44:11,290
At most, a vague smile
591
00:44:12,120 --> 00:44:15,090
She had just divorced
592
00:44:15,870 --> 00:44:16,700
Divorced?
593
00:44:16,990 --> 00:44:19,720
Yes, a blitz divorce after a blitz wedding
594
00:44:22,130 --> 00:44:24,260
Wha
595
00:44:26,270 --> 00:44:27,860
It'
596
00:44:40,310 --> 00:44:42,040
Does that happen often?
597
00:44:42,360 --> 00:44:45,530
Only when a house looks unoccupied
598
00:44:45,950 --> 00:44:48,970
I
599
00:44:54,570 --> 00:44:56,230
I
600
00:44:56,580 --> 00:44:57,780
Didn't I tell you?
601
00:44:58,110 --> 00:44:59,270
It'
602
00:44:59,610 --> 00:45:04,200
I'm sure you won't mind...
if she wears it while you're away?
603
00:45:04,750 --> 00:45:07,810
She'll wear it where and
when she wants to
604
00:45:08,230 --> 00:45:10,660
I'm not a Spanish husband
605
00:45:11,050 --> 00:45:12,980
Bernard, can you help me
with the cups?
606
00:45:22,940 --> 00:45:26,340
I'll see you tomorrow at 6
607
00:45:32,560 --> 00:45:36,160
Where's the key for 18?
608
00:45:36,530 --> 00:45:39,190
He got here first today
609
00:46:06,810 --> 00:46:08,210
Wha
610
00:46:09,620 --> 00:46:11,150
Come in
611
00:46:20,370 --> 00:46:21,730
Look Bernard...
612
00:46:22,940 --> 00:46:24,800
you wanted to talk
613
00:46:25,230 --> 00:46:26,960
Le
614
00:46:27,530 --> 00:46:28,830
Why not in the room?
615
00:46:29,540 --> 00:46:32,910
I know you and I know myself
616
00:46:33,540 --> 00:46:34,870
And I dislike taking advantage...
617
00:46:35,280 --> 00:46:37,810
of Philippe's absence
618
00:46:41,430 --> 00:46:42,920
We need some sugar
619
00:46:45,710 --> 00:46:47,800
The sugar...
620
00:46:51,240 --> 00:46:52,970
May I borrow it?
621
00:46:55,790 --> 00:46:57,560
Wha
622
00:46:57,880 --> 00:47:00,040
I mean the one before Philippe
623
00:47:00,550 --> 00:47:02,610
You got married after leaving me?
624
00:47:03,130 --> 00:47:04,650
Yes, I did it to get rid of you...
625
00:47:05,040 --> 00:47:06,940
to forget you
626
00:47:07,890 --> 00:47:09,080
I was so hurt I decided...
627
00:47:09,420 --> 00:47:12,180
to marry the first man who'd ask me
628
00:47:13,310 --> 00:47:14,910
He was an idiot
629
00:47:15,230 --> 00:47:16,280
You married an idiot
630
00:47:16,440 --> 00:47:18,970
Yes, a blissful idiot
631
00:47:20,090 --> 00:47:23,490
I sensed it was a mistake,
but I had to do it
632
00:47:23,950 --> 00:47:25,580
I
633
00:47:25,970 --> 00:47:28,870
I'll marry the first girl who walks in
634
00:47:29,900 --> 00:47:33,830
I meant to divorce at once,
but I'd met his whole family
635
00:47:34,280 --> 00:47:36,210
I was trapped
636
00:47:36,920 --> 00:47:39,290
It took me 6 months to get rid of him
637
00:47:39,700 --> 00:47:43,640
Then, I lived alone until two years ago...
638
00:47:44,190 --> 00:47:45,410
until Philippe
639
00:47:46,060 --> 00:47:47,550
he was determined...
640
00:47:48,180 --> 00:47:51,080
he was patient and gentle
641
00:47:51,800 --> 00:47:54,730
He waited until I trusted him
642
00:47:55,100 --> 00:47:57,590
So you yielded to his British charm
643
00:47:59,790 --> 00:48:02,350
A few days ago, we talked of you
644
00:48:02,850 --> 00:48:04,650
I
645
00:48:04,970 --> 00:48:07,170
but I can't get over what he said:
646
00:48:07,550 --> 00:48:10,540
Mathilde made a disastrous marriage
647
00:48:10,950 --> 00:48:14,680
to recover from an affair
- Now hear this:
648
00:48:15,160 --> 00:48:18,860
with a violent manic-depressive
649
00:48:19,330 --> 00:48:22,490
Am I the violent manic-depressive?
650
00:48:23,500 --> 00:48:25,060
Is that how you talk of me?
651
00:48:25,560 --> 00:48:28,290
He simplified
He got things mixed up
652
00:48:29,620 --> 00:48:31,390
He simplified...
653
00:48:32,130 --> 00:48:34,250
Look, Mathilde...
654
00:48:34,590 --> 00:48:38,360
Le
655
00:48:39,600 --> 00:48:41,900
Look at me and listen:
656
00:48:43,290 --> 00:48:46,550
Why not ditch all this
and run away together?
657
00:48:46,900 --> 00:48:48,490
I know we can be happy
658
00:48:49,890 --> 00:48:53,720
8 years ago... Didn't you know that?
659
00:48:54,170 --> 00:48:56,790
I was crazy about you
660
00:48:57,230 --> 00:49:00,120
but I'd rather have died
than let you know
661
00:49:02,270 --> 00:49:03,890
Why didn't you say so?
662
00:49:05,670 --> 00:49:09,370
When I was expecting a baby,
why didn't you want it?
663
00:49:09,780 --> 00:49:12,040
You yourself said it was impossible...
664
00:49:12,770 --> 00:49:14,460
that it wasn't right...
665
00:49:14,820 --> 00:49:16,340
that we should wait!
666
00:49:16,660 --> 00:49:19,290
I hoped you'd deny it
667
00:49:20,340 --> 00:49:23,110
You want a child!
668
00:49:23,860 --> 00:49:27,790
But not with me,
and you've got one now
669
00:49:28,690 --> 00:49:32,420
No, we'd better stop seeing each other
670
00:49:35,990 --> 00:49:37,680
Take me home
671
00:49:50,620 --> 00:49:51,990
Have you got a handkerchief?
672
00:49:53,610 --> 00:49:54,810
Here
673
00:49:55,600 --> 00:49:56,890
Wait... I
674
00:49:57,160 --> 00:49:59,090
I don't care
675
00:50:19,340 --> 00:50:21,270
Feeling better?
676
00:50:22,500 --> 00:50:25,470
Take it back
Now, i
677
00:50:26,500 --> 00:50:27,830
Thanks, my darling
678
00:50:28,100 --> 00:50:30,160
Am I hearing right?
679
00:50:30,880 --> 00:50:32,250
Yes, you're still my darling
680
00:50:32,550 --> 00:50:33,880
even if you don't care
681
00:50:34,150 --> 00:50:37,420
My darling...
682
00:51:33,040 --> 00:51:34,240
Look, Bernard...
683
00:51:34,990 --> 00:51:37,320
I enjoy it, but i
684
00:52:05,230 --> 00:52:08,430
Dinner's ready!
685
00:52:11,560 --> 00:52:14,000
Blow on it if the soup is too hot
686
00:52:15,420 --> 00:52:17,510
Is it alright?
687
00:52:20,220 --> 00:52:21,680
Quiet... I can't hear
688
00:52:22,100 --> 00:52:25,030
Hear what? It'
689
00:52:29,190 --> 00:52:31,550
I'm cold
I'll get a sweater
690
00:52:31,930 --> 00:52:34,460
I think it'
691
00:52:38,260 --> 00:52:43,060
It must be upstairs
692
00:53:37,190 --> 00:53:39,090
I'm taking 2 hours off
693
00:53:40,460 --> 00:53:42,390
Are you sick?
694
00:53:43,340 --> 00:53:47,110
No, just get a man to replace me
695
00:53:56,590 --> 00:53:59,610
Hello, you didn't reserve for today
696
00:53:59,990 --> 00:54:02,760
No, 18 is taken,
but I've got another room
697
00:54:03,120 --> 00:54:06,020
OK, can I make a call?
698
00:54:30,970 --> 00:54:32,200
I
699
00:54:32,850 --> 00:54:33,740
Where are you?
700
00:54:34,480 --> 00:54:35,710
At the hotel
701
00:54:36,150 --> 00:54:36,980
The hotel?
702
00:54:37,190 --> 00:54:38,520
Yes, our hotel
703
00:54:38,760 --> 00:54:39,550
How come?
704
00:54:39,830 --> 00:54:42,700
I was driving by and I thought...
705
00:54:43,480 --> 00:54:44,680
Listen, come on over!
706
00:54:44,940 --> 00:54:46,210
No, I can't
707
00:54:46,470 --> 00:54:47,570
Yes, come on!
708
00:54:47,860 --> 00:54:49,800
Remember what I said in the car
709
00:54:50,160 --> 00:54:52,750
Come anyway!
710
00:54:53,980 --> 00:54:55,110
I really can't
711
00:54:55,410 --> 00:54:56,810
You can't, or you won't?
712
00:54:57,110 --> 00:54:58,170
Neither
713
00:54:58,500 --> 00:55:01,530
You forget, we talked it all over
I
714
00:55:01,910 --> 00:55:03,600
No, it'
715
00:55:04,030 --> 00:55:07,190
We never have enough time
How about tonight?
716
00:55:07,680 --> 00:55:08,940
No, I can't tonight
717
00:55:09,280 --> 00:55:10,270
Is your husband back?
718
00:55:10,810 --> 00:55:12,040
No, why?
719
00:55:12,410 --> 00:55:13,710
Where were you last night?
720
00:55:14,110 --> 00:55:16,410
Last night? Wait...
721
00:55:16,930 --> 00:55:18,450
I went to see my publisher
722
00:55:18,840 --> 00:55:22,780
You expect me to believe
you talked business all night?
723
00:55:23,290 --> 00:55:25,120
It wasn't all night
724
00:55:25,410 --> 00:55:26,710
Don't kid me!
725
00:55:27,040 --> 00:55:28,810
At 8:12, your lights were still on
726
00:55:29,130 --> 00:55:30,820
At 8:20, you drove off in your car...
727
00:55:31,180 --> 00:55:32,410
At a quarter past midnight, the car...
728
00:55:32,850 --> 00:55:35,250
I was showing Roland my designs
729
00:55:37,130 --> 00:55:38,620
Are you still there?
730
00:55:39,070 --> 00:55:40,900
Answer me...
731
00:55:43,420 --> 00:55:47,010
You can't be jealous!
He's not interested in women
732
00:55:47,450 --> 00:55:48,440
I don't believe you
733
00:55:48,770 --> 00:55:49,760
You don't?
734
00:55:50,440 --> 00:55:52,000
No, not a word of it
735
00:55:52,320 --> 00:55:55,190
I don't care
I'm through with you
736
00:55:55,830 --> 00:55:56,960
You scare me!
737
00:56:22,740 --> 00:56:24,530
I want you to explain
738
00:56:26,630 --> 00:56:28,460
Why are you scared of me?
739
00:56:28,860 --> 00:56:32,120
Never mind
I was just upset
740
00:56:32,510 --> 00:56:34,370
Is that why you hung up on me?
741
00:56:34,770 --> 00:56:36,960
I hung up because you insulted me
742
00:56:37,440 --> 00:56:40,410
You sounded like a cop
talking to a thief
743
00:56:41,410 --> 00:56:43,840
Don't stay there, come in
744
00:56:44,360 --> 00:56:45,760
You're right...
745
00:56:47,000 --> 00:56:48,630
absolutely right
746
00:56:49,300 --> 00:56:51,200
With us, i
747
00:56:51,490 --> 00:56:52,280
Sit down
748
00:56:52,530 --> 00:56:55,020
No... I'm so tired I'd fall asleep
749
00:56:57,260 --> 00:56:59,660
There's something else...
750
00:56:59,970 --> 00:57:03,000
What is it? What did I do?
751
00:57:04,180 --> 00:57:06,080
I hate lying
752
00:57:06,300 --> 00:57:11,000
Since we've been meeting,
I'm living a lie
753
00:57:11,720 --> 00:57:16,350
I meant to tell Philippe everything...
754
00:57:17,670 --> 00:57:19,500
but I couldn't...
755
00:57:19,860 --> 00:57:21,450
I couldn't do it either
756
00:57:22,500 --> 00:57:25,300
We can't keep this up
757
00:57:26,010 --> 00:57:28,240
Next week, I'm going away
with Philippe
758
00:57:30,980 --> 00:57:33,510
That too, it's why I couldn't go to the hotel
759
00:57:34,910 --> 00:57:36,180
Remember, you used to say to me
760
00:57:36,230 --> 00:57:38,100
and it always made me feel miserable
761
00:57:38,420 --> 00:57:40,410
Love affairs must have a beginning,
a middle
762
00:57:40,780 --> 00:57:42,180
and an end
763
00:57:42,630 --> 00:57:43,850
It was true!
764
00:57:45,230 --> 00:57:47,790
You're right...
765
00:57:49,890 --> 00:57:52,760
you're absolutely right
766
00:57:55,730 --> 00:57:59,530
From now on, I won't bother you
767
00:57:59,940 --> 00:58:03,000
We'll become friends again...
like before
768
00:58:03,380 --> 00:58:05,110
Like before...
769
00:58:05,610 --> 00:58:07,670
Before what?
770
00:58:22,220 --> 00:58:24,280
I'd better go home now...
771
00:58:32,340 --> 00:58:34,540
What if Arlette sees you?
772
00:58:34,950 --> 00:58:36,070
I'll tell her that...
773
00:58:36,440 --> 00:58:38,000
that you fixed my freezer
774
00:58:38,320 --> 00:58:41,880
Yes... No, I'll tell her I'm feeling better...
775
00:58:42,350 --> 00:58:44,840
that I'm breathing again...
776
00:58:50,770 --> 00:58:55,360
Here's my Thomas!
777
00:59:06,410 --> 00:59:07,380
What'
778
00:59:07,660 --> 00:59:08,650
I'm cooking
779
00:59:08,910 --> 00:59:10,740
No cooking tonight!
780
00:59:11,380 --> 00:59:14,710
Call the baby-sitter
We're going to town
781
00:59:15,830 --> 00:59:18,820
A movie, dinner...
Tonight, we celebrate!
782
00:59:30,640 --> 00:59:33,670
A coffee and a sanka...
783
00:59:37,630 --> 00:59:40,690
I'm really glad to see you relaxed...
784
00:59:41,040 --> 00:59:42,500
I'm always relaxed
785
00:59:42,910 --> 00:59:46,080
Not for the past few weeks
786
00:59:47,220 --> 00:59:52,790
I felt you wanted to be by yourself
787
00:59:53,270 --> 00:59:55,370
In fact, I mean to visit my mother
with Thomas...
788
00:59:55,780 --> 00:59:57,900
to give you a break
789
00:59:58,250 --> 00:59:59,770
Hell, no!
790
01:00:00,260 --> 01:00:01,920
What I'd really like is to take time off...
791
01:00:02,310 --> 01:00:03,710
and go away with Thomas...
792
01:00:04,050 --> 01:00:08,380
on a real vacation
793
01:00:10,970 --> 01:00:12,090
Look who's here
794
01:00:28,140 --> 01:00:30,510
I hadn't been to Paris for years:
I
795
01:00:30,920 --> 01:00:33,450
They're all hysterical
796
01:00:37,600 --> 01:00:40,290
I want to face Madam Jouve
797
01:00:41,630 --> 01:00:43,460
I'm sorry... The chef is gone
798
01:00:43,860 --> 01:00:45,880
Then, a salad for two
799
01:00:46,220 --> 01:00:47,190
Tha
800
01:00:48,030 --> 01:00:49,550
He's nervous
801
01:00:54,670 --> 01:00:55,970
Whenever he sees baggage...
802
01:00:56,300 --> 01:00:58,330
he just goes wild
803
01:01:00,400 --> 01:01:02,130
I see you took the night off
804
01:01:02,490 --> 01:01:04,010
He saw a movie...
805
01:01:04,300 --> 01:01:05,290
Which one?
806
01:01:05,760 --> 01:01:07,060
The Walking Dead
807
01:01:07,390 --> 01:01:08,520
I
808
01:01:08,850 --> 01:01:10,110
I think I saw it...
809
01:01:10,590 --> 01:01:12,150
It'
810
01:01:12,500 --> 01:01:14,370
For no reason!
811
01:01:14,800 --> 01:01:16,160
His wife's an angel
812
01:01:16,500 --> 01:01:18,990
I'm not so sure:
813
01:01:19,320 --> 01:01:21,580
The other guy, the young one,
kills the husband
814
01:01:21,960 --> 01:01:23,190
No! The husband commits suicide...
815
01:01:23,490 --> 01:01:24,460
and makes it look like a murder
816
01:01:24,770 --> 01:01:27,210
Yes, I saw it! It'
817
01:01:27,560 --> 01:01:30,290
He placed the knife
above the door hinge...
818
01:01:30,680 --> 01:01:31,910
Then, he stabbed himself
819
01:01:32,670 --> 01:01:34,220
The knife's in one room...
820
01:01:34,580 --> 01:01:37,070
the body's in the other...
821
01:01:37,500 --> 01:01:39,470
He knew they'd suspect his wife
822
01:01:40,490 --> 01:01:41,320
Are you sure?
823
01:01:41,600 --> 01:01:43,800
Of course! The knife is in one room...
824
01:01:44,170 --> 01:01:45,610
the body in the other...
825
01:01:46,050 --> 01:01:48,080
He made it look like murder
I
826
01:01:48,550 --> 01:01:50,350
Didn't you hear it?
827
01:01:50,850 --> 01:01:51,840
Sure, I did
828
01:01:52,480 --> 01:01:53,780
He was asleep!
829
01:01:54,150 --> 01:01:56,550
With his eyes open!
830
01:02:01,970 --> 01:02:03,530
You need a drawing board...
831
01:02:04,160 --> 01:02:06,360
now that you're a pro
832
01:02:06,700 --> 01:02:09,430
Roland told me of a place
Shall I get one?
833
01:02:09,790 --> 01:02:11,460
No, I'll go myself
834
01:02:12,160 --> 01:02:15,590
If this little boy was blond,
he'd look like Thomas
835
01:02:17,060 --> 01:02:19,000
Well, mine has dark hair
836
01:02:20,570 --> 01:02:22,470
Pictures are fascinating
837
01:02:22,800 --> 01:02:24,230
I prefers yours to mine
838
01:02:24,640 --> 01:02:27,730
I'm sorting them:
839
01:02:28,120 --> 01:02:30,410
High school, graduation, college
840
01:02:30,930 --> 01:02:35,160
each one brings you closer to me
841
01:02:40,420 --> 01:02:44,860
You already knew Bernard
842
01:02:56,590 --> 01:02:57,920
Look
843
01:02:58,710 --> 01:03:01,470
You're right
Tha
844
01:03:02,570 --> 01:03:05,870
This is the only time we met
845
01:03:06,390 --> 01:03:08,760
My cousin was wild about him!
846
01:03:09,450 --> 01:03:11,610
Here she is
847
01:03:12,410 --> 01:03:14,380
Did he love her?
848
01:03:16,270 --> 01:03:18,200
Why didn't they marry?
849
01:03:27,320 --> 01:03:30,410
My cousin's father loved her
850
01:03:31,040 --> 01:03:33,630
He checked Bernard's background...
851
01:03:34,100 --> 01:03:36,830
and he told her: Do as you like
852
01:03:37,190 --> 01:03:38,960
but I know his kind:
853
01:03:39,250 --> 01:03:43,410
Easy to get but hard to keep
854
01:03:46,960 --> 01:03:48,360
You love me?
855
01:03:50,610 --> 01:03:52,480
Will you always protect me?
856
01:03:55,970 --> 01:03:57,900
Come, Thomas... A picture
857
01:03:59,170 --> 01:04:01,570
Mathilde, we want you in it...
858
01:04:02,050 --> 01:04:03,420
Closer
859
01:04:04,240 --> 01:04:05,870
You see, we can be friends
860
01:04:06,430 --> 01:04:08,490
You thought we never could
861
01:04:13,380 --> 01:04:15,910
Friends, may I have your attention
862
01:04:16,270 --> 01:04:18,400
I'm not going to make a speech...
863
01:04:18,770 --> 01:04:21,570
but I'll tell you the reason for this party
864
01:04:21,940 --> 01:04:25,670
In two hours, Mathilde and I
are going away
865
01:04:26,180 --> 01:04:29,510
You already know that,
but you don't know...
866
01:04:30,040 --> 01:04:31,730
it'
867
01:04:32,120 --> 01:04:34,420
Since we married and settled here
868
01:04:34,830 --> 01:04:35,930
we haven't had time...
869
01:04:36,360 --> 01:04:38,060
for the ritual honeymoon...
870
01:04:38,590 --> 01:04:41,420
which will consecrate our marriage
871
01:04:41,860 --> 01:04:45,950
And that'
872
01:04:49,400 --> 01:04:51,100
I
873
01:04:51,870 --> 01:04:53,700
Two love birds!
874
01:04:53,990 --> 01:04:55,720
Their plane leaves at 6
875
01:04:55,970 --> 01:04:57,840
I'm taking them to the airport
876
01:05:17,660 --> 01:05:18,760
I'm beat!
877
01:05:19,050 --> 01:05:19,710
Sit down
878
01:05:19,920 --> 01:05:21,580
No, you sit down...
879
01:05:22,600 --> 01:05:24,660
Just lend me your knees
880
01:05:26,430 --> 01:05:27,760
You're radiant...
881
01:05:28,130 --> 01:05:29,650
but Bernard looks miserable
882
01:05:30,940 --> 01:05:31,470
I'd like one...
883
01:05:31,810 --> 01:05:32,710
of you and Philippe
884
01:05:32,960 --> 01:05:34,120
Where is he?
885
01:05:34,520 --> 01:05:35,990
I'll go to get him
886
01:05:42,280 --> 01:05:43,340
Never mind that, Nicole...
887
01:05:43,670 --> 01:05:46,030
Come help me fix my dress
888
01:05:50,340 --> 01:05:51,140
Need me?
889
01:05:51,420 --> 01:05:53,080
No, Nicole will do it
890
01:07:09,430 --> 01:07:11,490
Mathilde, a call for you!
891
01:07:16,350 --> 01:07:18,880
There's nobody...
892
01:07:19,200 --> 01:07:20,670
Yes, there's me!
893
01:07:22,300 --> 01:07:24,920
We must talk... Come to the hotel...
later
894
01:07:25,250 --> 01:07:26,150
Tha
895
01:07:26,430 --> 01:07:28,560
In my car then
We must talk!
896
01:07:28,940 --> 01:07:29,830
We've got nothing to say to each other
897
01:07:30,680 --> 01:07:33,800
We never have time to talk
898
01:07:34,220 --> 01:07:35,050
Not so loud!
899
01:07:35,300 --> 01:07:38,500
I'll talk as loud as I want to!
900
01:07:39,120 --> 01:07:43,220
I just ask you not to leave tonight...
901
01:07:43,680 --> 01:07:45,170
or to put off your trip for a while
902
01:07:45,480 --> 01:07:47,320
I'll tell you I must speak to you!
903
01:07:47,640 --> 01:07:49,110
Let me go! You're crazy!
904
01:07:49,730 --> 01:07:51,190
You... Go to hell!
905
01:07:52,090 --> 01:07:55,530
Stop it! You're crazy
906
01:07:56,680 --> 01:07:57,700
Go away!
907
01:09:29,680 --> 01:09:31,370
You're mad at me
908
01:09:33,810 --> 01:09:35,870
You must hate me...
909
01:09:36,700 --> 01:09:39,890
I'm not mad, I don't hate you
910
01:09:43,510 --> 01:09:46,210
I know you've gone through hell...
911
01:09:47,960 --> 01:09:50,490
but I can't help being jealous...
912
01:09:51,920 --> 01:09:54,450
jealous of her, of you
913
01:09:55,090 --> 01:09:57,350
even of your suffering
914
01:09:59,500 --> 01:10:03,670
And you might have trusted me enough
915
01:10:04,610 --> 01:10:06,170
let me know
916
01:10:06,530 --> 01:10:09,550
What could I tell you?
917
01:10:10,250 --> 01:10:12,270
Arlette, our new neighbour...
918
01:10:12,640 --> 01:10:15,910
it's the dame who drove me nuts
8 years ago
919
01:10:22,550 --> 01:10:24,920
I thought I was mad for her
920
01:10:28,010 --> 01:10:30,410
At first, I thought I could forget her
921
01:10:30,720 --> 01:10:32,850
We'd see them so often
922
01:10:33,160 --> 01:10:37,090
A situation like that is bound
to be difficult
923
01:10:39,170 --> 01:10:41,330
I
924
01:10:42,090 --> 01:10:45,390
she got on my nerves
925
01:10:45,740 --> 01:10:47,370
I don't understand it
926
01:10:47,830 --> 01:10:49,950
I really don't
927
01:10:55,160 --> 01:10:58,130
Come closer, please
928
01:11:05,760 --> 01:11:08,730
Yes, it was Mathilde 8 years ago
929
01:11:11,430 --> 01:11:14,400
We were so fond for each other
930
01:11:14,980 --> 01:11:16,950
It was all a disaster
931
01:11:17,240 --> 01:11:18,330
A disaster?
932
01:11:18,630 --> 01:11:20,820
Yes, a disaster
933
01:11:21,860 --> 01:11:25,390
It seemed pointless to discuss it...
934
01:11:25,790 --> 01:11:28,450
and we won't
I
935
01:11:56,070 --> 01:11:58,200
Are you sick? What is it?
936
01:11:58,470 --> 01:11:59,960
Wha
937
01:12:01,250 --> 01:12:03,380
Guess what...
938
01:12:42,100 --> 01:12:45,760
You've improved
in the past few weeks...
939
01:12:46,510 --> 01:12:48,140
with Roland's help
940
01:12:51,030 --> 01:12:53,830
But you've got something else in mind
941
01:12:55,380 --> 01:13:00,750
Yes, we must make
new living arrangements
942
01:13:04,420 --> 01:13:07,980
I asked Mrs Jouve to help us find a flat
in town
943
01:13:08,380 --> 01:13:11,440
That woman is god-send
944
01:13:12,310 --> 01:13:14,470
You know what she did last month?
945
01:13:16,340 --> 01:13:19,210
A former lover of hers
who lives in New Caledonia...
946
01:13:19,540 --> 01:13:21,530
came to see her in Grenoble
947
01:13:21,870 --> 01:13:23,930
Well, she spent three days in Paris...
948
01:13:24,370 --> 01:13:25,810
to avoid meeting him...
949
01:13:26,080 --> 01:13:30,510
so he wouldn't see how she's aged
950
01:13:30,910 --> 01:13:32,170
You're wrong!
951
01:13:32,470 --> 01:13:34,130
You're all wrong!
952
01:13:35,570 --> 01:13:37,630
That man was Odile's only love
953
01:13:37,930 --> 01:13:42,990
Because of him, she jumped out
of a window 20 years ago
954
01:13:44,080 --> 01:13:47,180
She never let him know...
955
01:13:47,600 --> 01:13:50,290
that she's a cripple because of him
956
01:13:52,950 --> 01:13:55,440
She's a remarkable woman
957
01:13:55,760 --> 01:13:57,560
but he never understood it
958
01:13:57,820 --> 01:14:01,480
Well, neither did I
959
01:14:03,000 --> 01:14:06,120
Men never understand love
They're amateurs
960
01:14:06,540 --> 01:14:08,130
I love you...
961
01:14:08,560 --> 01:14:10,690
but I don't understand you
962
01:14:11,100 --> 01:14:14,220
I've never lied in my life:
i
963
01:14:14,610 --> 01:14:16,970
but now, I'm living with a liar
964
01:14:17,350 --> 01:14:19,220
sleeping with a liar
965
01:14:19,650 --> 01:14:24,640
and I'm in love with a liar
966
01:15:48,190 --> 01:15:50,030
Tell me... Wha
967
01:15:50,380 --> 01:15:51,150
What?
968
01:15:51,500 --> 01:15:52,360
Wha
969
01:15:52,570 --> 01:15:53,340
Philippe
970
01:15:53,620 --> 01:15:54,780
Right, I'm Philippe
971
01:15:55,080 --> 01:15:57,640
But i
972
01:15:58,760 --> 01:16:01,490
Shall I tell you what name you say?
973
01:16:02,000 --> 01:16:03,160
No...
974
01:16:51,880 --> 01:16:52,610
Do you remember me?
975
01:16:52,890 --> 01:16:54,790
Sure, No.18
976
01:16:55,120 --> 01:16:58,710
Could I rent the room by the month?
977
01:16:59,150 --> 01:17:01,140
No, we only rent by the day
978
01:17:01,480 --> 01:17:04,470
We're reconverting as
an apartment building
979
01:17:04,780 --> 01:17:08,680
Never mind...
980
01:17:31,240 --> 01:17:33,230
Did you reverse it by mistake?
981
01:17:33,570 --> 01:17:36,630
No, the drawing belong
on the recto page
982
01:17:36,970 --> 01:17:40,240
We turn profiles
towards the outside margin
983
01:17:41,220 --> 01:17:42,880
Do you mind?
984
01:17:43,340 --> 01:17:44,730
I'm tired
985
01:17:46,460 --> 01:17:49,230
I love your handwriting
986
01:17:49,940 --> 01:17:51,770
If we do another book
987
01:17:52,100 --> 01:17:55,530
we'll print your handwriting
988
01:17:56,410 --> 01:17:58,930
If you like...
989
01:18:01,100 --> 01:18:02,070
Excuse me
990
01:18:02,350 --> 01:18:03,980
It'
991
01:18:04,990 --> 01:18:07,290
We've got a problem
with the blood stain
992
01:18:07,920 --> 01:18:09,470
The drawing is very good...
993
01:18:09,830 --> 01:18:11,620
but the blood stain is too crude
994
01:18:12,020 --> 01:18:14,490
too violent for young readers
995
01:18:14,870 --> 01:18:17,300
I worked out a variant
996
01:18:17,680 --> 01:18:18,950
You're wrong!
997
01:18:19,350 --> 01:18:21,250
I want the red to stand out
998
01:18:21,540 --> 01:18:23,870
If not, the drawing's meaningless
999
01:18:24,180 --> 01:18:25,120
Not really...
1000
01:18:25,540 --> 01:18:26,840
i
1001
01:18:27,170 --> 01:18:30,230
Look... Does this variant betray
your meaning?
1002
01:18:31,210 --> 01:18:33,170
Betray...
1003
01:18:33,610 --> 01:18:34,700
I'm tired
1004
01:18:36,870 --> 01:18:39,170
I must go
1005
01:18:39,860 --> 01:18:42,460
I'll call you at home
1006
01:19:39,310 --> 01:19:40,540
Hello Thomas
How are you?
1007
01:19:41,880 --> 01:19:44,010
I'm thirsty
Can I go in?
1008
01:19:44,320 --> 01:19:44,980
Sure
1009
01:19:45,260 --> 01:19:46,880
Coming?
Yes
1010
01:19:53,390 --> 01:19:55,020
Can I have some water?
1011
01:19:56,450 --> 01:19:58,750
You want some?
No
1012
01:20:01,870 --> 01:20:04,640
What a nice house, the kitchen, too
1013
01:20:05,070 --> 01:20:08,770
Let me see your room
1014
01:20:12,090 --> 01:20:14,650
Where's your room?
1015
01:20:19,570 --> 01:20:21,730
Now nice!
1016
01:20:27,320 --> 01:20:28,880
Come see my toys!
1017
01:20:41,710 --> 01:20:43,010
What are you doing?
1018
01:20:54,130 --> 01:20:55,790
I like that picture...
1019
01:20:56,280 --> 01:20:57,140
What is it?
1020
01:20:57,390 --> 01:20:59,020
It'
1021
01:20:59,510 --> 01:21:01,210
Why is it crying?
1022
01:21:01,500 --> 01:21:03,430
I
1023
01:21:04,970 --> 01:21:07,000
What do you know about unhappiness?
1024
01:21:11,470 --> 01:21:13,300
Is this your first book?
1025
01:21:13,630 --> 01:21:17,220
Yes, i
1026
01:21:17,590 --> 01:21:19,460
Never mind, i
1027
01:21:22,840 --> 01:21:25,330
Can you sign a copy for my niece?
1028
01:21:25,760 --> 01:21:28,190
I leafed through it
I
1029
01:21:28,790 --> 01:21:30,750
almost too good for children
1030
01:21:31,080 --> 01:21:33,710
How can you say a thing like that?
1031
01:21:35,180 --> 01:21:36,550
Wha
1032
01:21:51,560 --> 01:21:54,520
Do you know how to use this?
1033
01:21:59,380 --> 01:22:01,210
Were you scared?
1034
01:22:03,030 --> 01:22:04,000
Look at you!
1035
01:22:04,350 --> 01:22:05,610
Go and wash up
1036
01:22:05,950 --> 01:22:07,440
Just look at this mess!
1037
01:22:14,640 --> 01:22:16,400
Did you hear about Marcel?
1038
01:22:16,760 --> 01:22:18,460
I haven't seen him lately
1039
01:22:19,020 --> 01:22:21,010
Did he mention his blonde neighbour?
1040
01:22:21,450 --> 01:22:23,940
Yes, he went for her in a big way
1041
01:22:24,340 --> 01:22:26,930
At first! Now, he can't shake her
1042
01:22:27,400 --> 01:22:28,300
I don't get it
1043
01:22:28,620 --> 01:22:30,950
He keeps on meeting her
in the elevator
1044
01:22:31,400 --> 01:22:32,660
He'll have to move
1045
01:22:33,000 --> 01:22:34,090
That'
1046
01:22:34,660 --> 01:22:37,570
Don't ever get involved
with a neighbour
1047
01:22:46,550 --> 01:22:48,610
Excuse me, are you the lady
who wrote this book?
1048
01:22:49,060 --> 01:22:50,350
Could you sign it for me, please?
1049
01:22:50,660 --> 01:22:51,250
Later, sir
1050
01:22:51,590 --> 01:22:52,560
Thank you
1051
01:23:36,690 --> 01:23:39,020
Look, I'm in love
1052
01:23:40,020 --> 01:23:42,050
Where's Mathilde?
1053
01:23:43,500 --> 01:23:45,660
Did you see Mathilde?
1054
01:23:45,970 --> 01:23:48,130
I'm looking for Mathilde
1055
01:23:55,870 --> 01:23:57,570
She's over there
1056
01:24:29,110 --> 01:24:35,170
Wha
1057
01:24:50,870 --> 01:24:55,940
Your husband is coming
No...
1058
01:24:58,520 --> 01:25:00,580
This can't go on...
1059
01:25:00,850 --> 01:25:02,820
No, it can't
1060
01:25:03,350 --> 01:25:05,150
You must eat
1061
01:25:05,440 --> 01:25:06,740
You've lost weight
1062
01:25:07,000 --> 01:25:08,600
I'm ugly...
1063
01:25:09,790 --> 01:25:11,810
I'm skinny...
1064
01:25:13,160 --> 01:25:15,060
I'm garbage
1065
01:25:17,020 --> 01:25:18,610
I want to die
1066
01:25:24,700 --> 01:25:27,000
Wha
1067
01:25:27,830 --> 01:25:30,460
Your husband will help you
1068
01:25:35,960 --> 01:25:38,330
I want to understand...
1069
01:25:40,310 --> 01:25:43,000
I've got to understand
1070
01:25:46,500 --> 01:25:48,690
Contrary to what people believe...
1071
01:25:49,030 --> 01:25:51,430
a nervous breakdown is a real illness
1072
01:25:51,820 --> 01:25:55,270
What'
1073
01:25:55,670 --> 01:25:57,200
on the contrary!
1074
01:26:04,090 --> 01:26:07,420
If your wife wanted to, she'd go home
in a week...
1075
01:26:08,750 --> 01:26:10,580
but she prefers to be sick
1076
01:26:10,970 --> 01:26:13,630
Right now, i
1077
01:26:14,240 --> 01:26:16,260
What will you do?
1078
01:26:17,160 --> 01:26:20,960
I'll try to convince her it'
1079
01:26:21,400 --> 01:26:24,230
to seek refuge in illness
1080
01:26:27,310 --> 01:26:28,710
By the way...
1081
01:26:30,300 --> 01:26:33,060
had you noticed this coming on?
1082
01:26:33,430 --> 01:26:35,230
No, she collapsed...
1083
01:26:35,590 --> 01:26:37,420
she simply collapsed!
1084
01:26:39,510 --> 01:26:42,280
True, she was disturbed
Last week, we were downtown
1085
01:26:42,680 --> 01:26:43,800
There was lots of traffic
1086
01:26:44,100 --> 01:26:50,270
She kept on saying:
Where are they all going?
1087
01:27:23,660 --> 01:27:26,330
I wanted to see you
1088
01:27:29,160 --> 01:27:31,320
I know i
1089
01:27:31,660 --> 01:27:34,630
but I've got to talk to you about Mathilde
1090
01:27:35,030 --> 01:27:37,260
I don't want to hear about her
1091
01:27:37,610 --> 01:27:39,000
I'll tell you anyway
1092
01:27:39,270 --> 01:27:41,170
I went to the clinic today
1093
01:27:41,500 --> 01:27:42,690
She's in a very bad way
1094
01:27:43,030 --> 01:27:46,620
I'm certain your visit would help
1095
01:27:46,990 --> 01:27:49,520
You can talk to her, reason with her
1096
01:27:49,910 --> 01:27:52,710
The trouble is I know her too well
1097
01:27:53,040 --> 01:27:55,480
If anyone can help, i
1098
01:27:55,890 --> 01:27:57,020
You're wrong, Bernard
1099
01:27:57,320 --> 01:27:59,440
You're well over it, but she's not
1100
01:28:00,520 --> 01:28:02,420
Please, don't insist
1101
01:28:32,290 --> 01:28:32,950
A man to see you
1102
01:28:33,230 --> 01:28:33,820
Who?
1103
01:28:34,100 --> 01:28:36,900
He didn't say
1104
01:28:58,750 --> 01:29:01,740
Tha
1105
01:29:02,640 --> 01:29:04,900
You can do as you like...
1106
01:29:05,560 --> 01:29:07,190
but when I step into her room...
1107
01:29:07,540 --> 01:29:09,770
the look on her face makes it clear
1108
01:29:10,180 --> 01:29:15,140
It isn't me she's expecting
1109
01:29:38,450 --> 01:29:40,280
You want me to stay?
1110
01:29:44,080 --> 01:29:45,570
You want me to go?
1111
01:29:50,030 --> 01:29:52,050
You don't care either way
1112
01:30:13,250 --> 01:30:14,980
Ask me why I'm late
1113
01:30:15,470 --> 01:30:16,840
Why are you late?
1114
01:30:17,310 --> 01:30:19,280
Philippe Bauchard came to see me
1115
01:30:19,640 --> 01:30:22,550
He insisted that I visit Mathilde
1116
01:30:22,950 --> 01:30:24,880
She's in clinic... In therapy
1117
01:30:25,210 --> 01:30:27,640
Yes, I heard
Is she any better?
1118
01:30:28,340 --> 01:30:29,830
Not really
1119
01:30:30,350 --> 01:30:33,690
They prescribed shock treatment,
but Philippe objected it
1120
01:30:34,280 --> 01:30:35,680
He's right
1121
01:30:36,470 --> 01:30:40,130
It helps one forget,
but there are side effects
1122
01:30:42,140 --> 01:30:44,440
Was she pleased to see you?
1123
01:30:45,160 --> 01:30:47,960
I talked, but she wouldn't answer
1124
01:30:48,920 --> 01:30:51,380
I promised Philippe I'd go back...
1125
01:30:51,770 --> 01:30:54,130
but I doubt whether it will help
1126
01:30:54,480 --> 01:30:56,810
If I were you, I'd go back
1127
01:30:57,120 --> 01:31:00,650
In such cases, you never know
what helps
1128
01:31:03,760 --> 01:31:05,790
She adored him
1129
01:31:06,470 --> 01:31:09,030
When she heard he was going away...
1130
01:31:09,780 --> 01:31:11,470
he said to himself:
1131
01:31:11,930 --> 01:31:14,060
I'll wait for him
1132
01:31:14,950 --> 01:31:18,050
so I decided to kill my mother!
1133
01:31:18,880 --> 01:31:19,940
What'
1134
01:31:21,320 --> 01:31:23,180
Tha
1135
01:31:23,820 --> 01:31:26,080
Back to Mrs Jouve:
1136
01:31:26,740 --> 01:31:29,800
When she learned her lover
had gotten married...
1137
01:31:30,390 --> 01:31:32,590
she opened the window and jumped out
1138
01:31:33,000 --> 01:31:37,800
Luckily, she landed on a glass roof
just below
1139
01:31:38,320 --> 01:31:40,180
that was 20 years ago
1140
01:31:40,580 --> 01:31:43,310
And now, she's cripple
1141
01:31:43,740 --> 01:31:44,800
Any comments?
1142
01:31:45,340 --> 01:31:47,240
I'd say the lady was lucky
1143
01:31:48,400 --> 01:31:50,420
You call that luck?
1144
01:31:50,730 --> 01:31:53,790
Yes, it is
She was lucky to stay alive
1145
01:31:54,170 --> 01:31:56,470
She may fall in love again
1146
01:31:57,300 --> 01:32:01,360
Life has more imagination
than we have, you know
1147
01:32:02,930 --> 01:32:06,420
One can love, or be loved
more than once
1148
01:32:06,890 --> 01:32:08,920
Only if one is loveable...
1149
01:32:10,440 --> 01:32:12,500
and I'm not...
1150
01:32:13,080 --> 01:32:14,980
I'm just not
1151
01:32:16,250 --> 01:32:18,440
I seem to turn people off
1152
01:32:18,710 --> 01:32:20,680
What about your husband?
1153
01:32:22,050 --> 01:32:24,250
My husband loves me...
1154
01:32:24,620 --> 01:32:26,750
but he's like you:
1155
01:32:27,230 --> 01:32:30,000
he pretends he's listening
1156
01:32:30,360 --> 01:32:32,990
He says: Turn over a new leaf
1157
01:32:33,320 --> 01:32:35,310
But the leaf weighs a ton!
1158
01:32:35,960 --> 01:32:38,480
Nobody really cares
1159
01:32:41,000 --> 01:32:43,490
Sure, you're paid for it!
1160
01:32:44,060 --> 01:32:46,360
According to all those books
1161
01:32:46,730 --> 01:32:48,760
I should fall in love with you...
1162
01:32:49,170 --> 01:32:52,730
but you leave me cold
1163
01:33:09,190 --> 01:33:11,060
Something's wrong with the treatment
1164
01:33:14,550 --> 01:33:15,840
Never mind, don't talk
1165
01:33:16,110 --> 01:33:17,270
Instead of playing nursemaid
1166
01:33:17,330 --> 01:33:20,630
put new batteries in my radio
They're over there
1167
01:33:23,930 --> 01:33:26,090
Time for your medicine
1168
01:33:32,550 --> 01:33:35,580
These pills are just wonderful
1169
01:33:35,930 --> 01:33:39,420
This one makes you hungry
1170
01:33:40,410 --> 01:33:43,280
This one makes you sleep
1171
01:33:43,650 --> 01:33:46,170
I've even got one to cheer me up...
1172
01:33:46,560 --> 01:33:49,620
if you take two, you become hilarious
1173
01:33:50,490 --> 01:33:51,860
You should try one
1174
01:33:52,890 --> 01:33:54,720
No, thanks
I'm fine
1175
01:33:55,010 --> 01:33:56,210
You think so?
1176
01:33:58,840 --> 01:34:00,200
How's Mrs. Jouve?
1177
01:34:00,470 --> 01:34:02,340
She's very well
1178
01:34:14,830 --> 01:34:16,960
These visits give you a pain,
don't they?
1179
01:34:17,300 --> 01:34:21,790
Not at all, but...
1180
01:34:22,300 --> 01:34:24,630
See, i
1181
01:34:25,710 --> 01:34:28,470
I'm glad you want to hear the news...
1182
01:34:30,200 --> 01:34:32,160
I only listen to the songs
1183
01:34:33,150 --> 01:34:34,880
They tell the truth
1184
01:34:36,170 --> 01:34:38,200
even those that sound silly
1185
01:34:38,500 --> 01:34:40,060
besides, they're not silly
1186
01:34:40,450 --> 01:34:43,010
You know what they say?
1187
01:34:44,170 --> 01:34:48,440
They say: Don't ever leave me
1188
01:34:49,490 --> 01:34:51,960
Broken-hearted me
1189
01:34:52,930 --> 01:34:55,160
I'm alone because I love you:
1190
01:34:56,230 --> 01:34:58,170
or "Love as pride"
1191
01:34:58,420 --> 01:35:00,790
or else
You're nobody till somebody loves you
1192
01:35:05,170 --> 01:35:07,290
I've got to run now
1193
01:35:09,270 --> 01:35:11,530
I'll be back
1194
01:35:16,570 --> 01:35:18,160
Don't bother...
1195
01:35:18,690 --> 01:35:20,560
you don't have to
1196
01:35:20,920 --> 01:35:22,710
You can tell them...
1197
01:35:23,000 --> 01:35:26,270
Mission accomplished
The nut is back to normal
1198
01:36:07,190 --> 01:36:08,520
Did you find a house?
1199
01:36:09,520 --> 01:36:12,150
No, a flat in town
I
1200
01:36:13,900 --> 01:36:15,520
How's Mathilde?
1201
01:36:16,160 --> 01:36:18,890
Much better
She's her old self
1202
01:36:25,230 --> 01:36:26,860
To Let
1203
01:36:29,790 --> 01:36:32,410
Well, this is the big day
1204
01:36:32,780 --> 01:36:38,580
I saw the doctor
We're all set
1205
01:36:40,290 --> 01:36:42,410
Good! You brought the pumps
1206
01:36:42,930 --> 01:36:44,220
My favorite shirtwaist!
1207
01:36:44,600 --> 01:36:46,690
i
1208
01:36:46,990 --> 01:36:49,760
I don't care, I prefer the white...
1209
01:36:50,780 --> 01:36:52,250
because i
1210
01:36:53,180 --> 01:36:55,620
You remembered my raincoat!
1211
01:36:57,220 --> 01:37:00,840
Shall I wear my straight skirt,
or the pleated one?
1212
01:37:01,390 --> 01:37:03,380
I like the pleated one
1213
01:37:05,660 --> 01:37:07,100
Take me away
1214
01:37:07,850 --> 01:37:09,480
Take me away, my love
1215
01:39:58,200 --> 01:39:59,730
I had to speak to you
1216
01:40:46,140 --> 01:40:47,580
Wait...
1217
01:42:08,880 --> 01:42:11,350
The squad car arrived at dawn
1218
01:42:11,700 --> 01:42:14,760
The ambulance was already there
1219
01:42:15,110 --> 01:42:18,170
The attendants went in
with two stretchers
1220
01:42:19,070 --> 01:42:21,400
The coroner's report stated:
1221
01:42:22,090 --> 01:42:24,960
We found the bodies of a man
and a woman
1222
01:42:25,710 --> 01:42:27,730
The man was on top
of the woman's body
1223
01:42:28,040 --> 01:42:29,770
There was a bullet hole behind his ear...
1224
01:42:30,190 --> 01:42:32,820
and traces of blood on his temple
1225
01:42:33,180 --> 01:42:35,650
an identical wound
on the woman's face...
1226
01:42:37,150 --> 01:42:41,550
was made by the weapon in her hand
1227
01:42:42,120 --> 01:42:44,240
The woman's legs were spread out
1228
01:42:44,620 --> 01:42:47,050
Her skirt was raised above her thighs
1229
01:42:47,610 --> 01:42:49,870
Her head was turned
towards the window
1230
01:42:51,190 --> 01:42:54,180
The deaths probably occurred
around 5:30am
1231
01:42:54,530 --> 01:42:56,890
From the position of the bodies,
it may be assumed...
1232
01:42:57,280 --> 01:43:01,080
the two had sex just prior to their death
1233
01:43:39,970 --> 01:43:41,830
I suspect that Mathilde and Bernard...
1234
01:43:42,190 --> 01:43:45,160
won't be buried together
1235
01:43:45,490 --> 01:43:48,160
If I had to select an epitaph
for those two...
1236
01:43:48,730 --> 01:43:50,060
it would be...
1237
01:43:50,430 --> 01:43:52,450
Neither with you, nor without you
1238
01:43:53,000 --> 01:43:55,000
but I doubt whether I'll be asked
79788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.