All language subtitles for Silverpoint.S01E11.The.Silent.Strong.Type.1080p.iP.WEB-DL.AAC.H.264-DarkSaber_Subtitles01.UND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,200 We need to speak to this girl - Megan. No! Meg! I'm so sorry! 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,840 What's she doing? She's scared of heights. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,040 Proof something's out there, that they're watching. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,000 Don't listen to him, OK? He grabs the first nerd 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 and tells them about his weird theories! 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,480 It sent us back in time. 7 00:00:15,480 --> 00:00:18,600 Those were my grandparents, looking like normal parents, 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,040 and my dad. 9 00:00:20,040 --> 00:00:23,080 We can't go home without Meg. Meg needs to complete the connection! 10 00:00:23,080 --> 00:00:24,640 Meg will know what to do, trust me! 11 00:00:24,640 --> 00:00:27,200 It's from your friends. You need to save them. 12 00:00:37,400 --> 00:00:39,240 COMPUTERISED BEEPING 13 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 We've been...busy. 14 00:00:54,080 --> 00:00:55,760 You wanted see what we're up to. 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,360 I hope some transparency helps satisfy any concerns you may have. 16 00:01:02,160 --> 00:01:05,520 Closing the camp, sending all those kids home early. 17 00:01:06,800 --> 00:01:08,640 There's going to be a lot of questions. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,320 We've already lost four kids. 19 00:01:11,480 --> 00:01:12,800 Let's keep it at that. 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,400 We can't risk this getting out. 21 00:01:19,440 --> 00:01:22,320 And Meg? Meg's important to us. She stays. 22 00:01:59,160 --> 00:02:03,600 This here is the signal it was giving off before they all vanished. 23 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 This, after. 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,840 WHITE NOISE 25 00:02:06,840 --> 00:02:09,640 Hopefully, Meg can help us figure out how to unlock it. 26 00:02:11,320 --> 00:02:13,000 So you can get in? 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,920 So we can get your daughter and the others out. 28 00:02:15,920 --> 00:02:17,840 It's important we trust each other, Daniel. 29 00:02:19,520 --> 00:02:20,960 Of course. 30 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 KNOCKING 31 00:02:41,160 --> 00:02:43,080 Straight through there. Thank you. 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,480 Hi. Could you help her with her bags? They're quite heavy. 33 00:02:51,480 --> 00:02:53,320 Just in that car. Thank you. 34 00:03:03,960 --> 00:03:06,360 I bet Steph could do with your help 35 00:03:06,360 --> 00:03:08,800 dealing with all those parents and their questions. 36 00:03:14,280 --> 00:03:15,840 I'm only getting in your way. 37 00:03:16,880 --> 00:03:18,400 We're doing everything we can. 38 00:03:19,840 --> 00:03:21,160 We all are. 39 00:03:55,840 --> 00:03:59,160 You'll need this. Where'd you get that? From Daniel. 40 00:03:59,160 --> 00:04:01,600 I should have that! They'll be monitoring communications. 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,280 Don't you dare! 42 00:04:03,280 --> 00:04:07,480 When...if you get them back, text Daniel and he'll be ready. 43 00:04:07,480 --> 00:04:08,840 OK. 44 00:04:10,080 --> 00:04:12,440 All right, you know what? 45 00:04:12,440 --> 00:04:14,920 Steph and Daniel asked us to get you out of the camp 46 00:04:14,920 --> 00:04:16,760 and to that thing without getting caught, 47 00:04:16,760 --> 00:04:19,000 which I'm more than happy to do, if it gets Bea back. 48 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 But I'm not going another step until you tell me what this is about! 49 00:04:21,760 --> 00:04:24,280 An alien rock abducted them, I saw it with my own eyes. 50 00:04:24,280 --> 00:04:26,320 What makes her so important? I'm not important. 51 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 Finn, we need to go. 52 00:04:28,360 --> 00:04:31,720 Daniel, he got this message from them, from my friends, 53 00:04:31,720 --> 00:04:34,440 and I think it means I have to be at the rock at this time 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,200 and use the symbol to get them back. 55 00:04:39,960 --> 00:04:43,080 How'd they get this to Daniel? It looks...old. 56 00:04:43,080 --> 00:04:44,800 He's had it since he was our age. 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,800 I don't understand it either. 58 00:04:48,800 --> 00:04:50,360 Let me see that again. 59 00:04:52,160 --> 00:04:55,840 Daniel's had this for, like, what, 20 years? 60 00:04:57,840 --> 00:04:59,440 What? 61 00:05:04,120 --> 00:05:05,760 This is Bea's handwriting. 62 00:05:13,120 --> 00:05:15,720 Bye, Hannah. See you next year. Definitely. 63 00:05:20,520 --> 00:05:22,880 I don't know how long I can keep this smile on my face. 64 00:05:25,120 --> 00:05:28,280 Getting everyone home safe is the only thing I agree with Fisher on. 65 00:05:31,360 --> 00:05:33,720 Did they get her out?Mm-hm. 66 00:05:33,720 --> 00:05:36,800 Tell me why we didn't just take Meg to Fisher and show him that note? 67 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 Speaking of the whole climate change, it can't be that bad. 68 00:05:41,080 --> 00:05:42,880 Huh! 69 00:05:42,880 --> 00:05:44,440 Bea asked for my help. 70 00:05:45,680 --> 00:05:47,360 We need to give Meg a chance. 71 00:05:50,480 --> 00:05:52,640 I saw some kind of crate when I went out there. 72 00:05:53,960 --> 00:05:56,600 I think they're planning on moving it.When? 73 00:05:56,600 --> 00:05:58,000 Soon. 74 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 What if we don't get there on time? 75 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 What if it's 11:23am and 59 seconds, 76 00:06:08,960 --> 00:06:10,640 or 11:24am? 77 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 I don't know! Huh! 78 00:06:12,040 --> 00:06:14,920 How does Bea send Meg a message from 20 years ago? 79 00:06:14,920 --> 00:06:17,560 There's just two hours left. I'm aware of that! 80 00:06:17,560 --> 00:06:20,360 Daniel said we cut through the farm towards the old water turbine. 81 00:06:20,360 --> 00:06:22,520 They won't expect anyone to come that way. 82 00:06:22,520 --> 00:06:23,800 So? 83 00:06:23,800 --> 00:06:27,160 So I was expecting fluffy sheep and hedges. 84 00:06:28,400 --> 00:06:30,480 I don't know which way the water turbine is. 85 00:06:40,560 --> 00:06:42,240 Hey! Where's she going? 86 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 To have a look! 87 00:07:06,800 --> 00:07:08,440 Meg! Be careful! 88 00:07:08,440 --> 00:07:10,000 I should do that! 89 00:07:10,000 --> 00:07:13,040 Meg, what do you think you're doing?! You're going to get hurt! 90 00:07:24,640 --> 00:07:27,200 What does this water turbine thing look like? 91 00:07:27,200 --> 00:07:29,280 It's like a huge Archimedes' screw. 92 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 A big turney thing that moves water. 93 00:07:52,240 --> 00:07:53,600 That way! 94 00:08:02,520 --> 00:08:04,440 No. No! Only three at once! 95 00:08:04,440 --> 00:08:06,160 HIGH-PITCHED TONE 96 00:08:10,120 --> 00:08:11,560 Who was that - Kyle? 97 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 Can he swim? 98 00:08:15,560 --> 00:08:17,800 How about one of you go and fish him out of the lake, yeah? 99 00:08:17,800 --> 00:08:19,240 PHONE RINGS 100 00:08:19,240 --> 00:08:20,640 Yeah, what?! 101 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 MAN ON PHONE: We have a problem. 102 00:08:28,920 --> 00:08:30,280 BIRDSONG 103 00:09:00,240 --> 00:09:02,000 WHIRRING 104 00:09:27,200 --> 00:09:29,920 You're mad at me for climbing that thing? 105 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 What if you'd fallen and gotten hurt? 106 00:09:33,200 --> 00:09:34,960 You're the only one that can get Bea back! 107 00:09:37,080 --> 00:09:40,040 Why does being the oldest make you right? It just does. 108 00:09:40,040 --> 00:09:41,800 Aren't you meant to be the quiet one? 109 00:09:43,360 --> 00:09:45,160 My mum and dad think they always know best, 110 00:09:45,160 --> 00:09:47,240 but they just want me to stay a little girl for ever. 111 00:09:47,240 --> 00:09:50,600 Kaz didn't do that. She wanted me to be strong, like her. 112 00:09:50,600 --> 00:09:52,160 I'd rethink your role models. 113 00:09:52,160 --> 00:09:54,960 You think someone like Kaz actually cares about someone like you? 114 00:09:54,960 --> 00:09:57,760 And you do? You two are only here for Bea! 115 00:09:57,760 --> 00:09:59,960 I should be the leader. Huh! 116 00:10:06,680 --> 00:10:07,960 WHIRRING 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,360 Go, go, go! 118 00:10:25,640 --> 00:10:27,320 Down there! Quick! 119 00:10:42,080 --> 00:10:44,120 It stinks in here. 120 00:10:44,120 --> 00:10:46,840 Best not to think of what else is in here with us. 121 00:10:46,840 --> 00:10:49,560 They sent a drone after us! We should use the phone. 122 00:10:49,560 --> 00:10:51,680 We stick to Daniel's plan! 123 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 What's in there? It's nothing. 124 00:10:55,120 --> 00:10:57,600 I'm a part of this! What did Daniel want me to do? 125 00:10:57,600 --> 00:10:59,680 He must have wanted me here for a reason. 126 00:11:05,120 --> 00:11:06,880 He doesn't know I'm here, does he? 127 00:11:08,000 --> 00:11:09,400 Daniel never asked for me to come! 128 00:11:11,680 --> 00:11:13,560 It was Finn, he felt... 129 00:11:13,560 --> 00:11:15,280 Sorry for me? 130 00:11:15,280 --> 00:11:17,360 Years we've been coming to this camp 131 00:11:17,360 --> 00:11:20,640 and I was the joke, going on about aliens in the woods. 132 00:11:20,640 --> 00:11:22,960 You all made fun of me, 133 00:11:22,960 --> 00:11:24,360 but I was right! 134 00:11:26,160 --> 00:11:28,480 Did Bea ever tell you the truth about Dragonfly? 135 00:11:28,480 --> 00:11:30,200 Elliot...What? 136 00:11:30,200 --> 00:11:33,520 Dragonfly was the group Daniel and Steph put the problem kids in. 137 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 I was in it years ago, until I gave up on activities. 138 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 Is that true? 139 00:11:39,840 --> 00:11:44,000 I think Daniel always thought they would fix each other. 140 00:11:44,000 --> 00:11:47,320 Dragonfly was the group no-one took seriously. 141 00:11:47,320 --> 00:11:49,360 But you lot showed them... 142 00:11:49,360 --> 00:11:50,800 ..we're as good as they are. 143 00:11:52,280 --> 00:11:53,920 It chose Dragonfly. 144 00:11:55,920 --> 00:11:57,480 It chose you. 145 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 WHIRRING 146 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 That thing is never going away. 147 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 I can't stay in here. I have to go. 148 00:12:08,280 --> 00:12:10,960 Wait, this again? I'm going out there! 149 00:12:10,960 --> 00:12:12,480 You can help me or not! 150 00:12:16,880 --> 00:12:19,000 OK. 151 00:12:19,000 --> 00:12:20,760 What do we do? 152 00:12:20,760 --> 00:12:22,200 WHIRRING 153 00:12:33,960 --> 00:12:35,360 MUFFLED RADIO CHATTER 154 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 RADIO: They're on the move. 155 00:12:47,040 --> 00:12:48,640 I see them! 156 00:12:56,800 --> 00:12:58,680 It's just a boy and a girl. 157 00:13:07,400 --> 00:13:09,960 They're not going anywhere. 158 00:13:09,960 --> 00:13:12,840 It's not the girl. I repeat, it's not the girl. 159 00:13:34,600 --> 00:13:36,440 WHISPERS: We have to go. 160 00:13:38,560 --> 00:13:40,480 Let Fisher's guys take care of the parents. 161 00:13:40,480 --> 00:13:42,800 It's about time they made themselves useful. 162 00:13:42,800 --> 00:13:45,760 I gave Meg a phone. I told her to text us whenever she's got them out. 163 00:13:45,760 --> 00:13:48,400 Daniel, just...just...just stop! 164 00:13:48,400 --> 00:13:49,880 For a second. 165 00:13:51,280 --> 00:13:54,560 All of this, it's...it's a lot! 166 00:13:54,560 --> 00:13:56,440 Hey. Hey. 167 00:13:57,600 --> 00:13:58,920 HE SIGHS 168 00:13:58,920 --> 00:14:02,960 Forget about the rock in the ground, the government suits. 169 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 We're going to pick up our daughter and her friends, 170 00:14:05,160 --> 00:14:09,040 take them home, get something to eat, put the TV on. 171 00:14:09,040 --> 00:14:11,440 We're going to go back to how things were. 172 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 I know things haven't been easy lately. 173 00:14:17,920 --> 00:14:19,920 I got lost somewhere along the way. 174 00:14:21,200 --> 00:14:23,080 Back to how things were sounds good. 175 00:14:26,640 --> 00:14:28,320 How long do we have left? 176 00:14:28,320 --> 00:14:30,480 About half an hour. 177 00:14:30,480 --> 00:14:32,120 Shouldn't be that far now. 178 00:14:33,920 --> 00:14:37,240 Will they be OK? They're after you, not Elliot and Finn. 179 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 They'll be fine. 180 00:14:39,080 --> 00:14:41,800 Finn will have bored those government suits into submission 181 00:14:41,800 --> 00:14:43,320 talking about himself. 182 00:14:43,320 --> 00:14:44,960 THEY CHUCKLE 183 00:14:44,960 --> 00:14:48,440 Bea helped me on that pole activity that time. She was nice. 184 00:14:48,440 --> 00:14:50,200 Bea is nice. 185 00:14:50,200 --> 00:14:53,280 The trick to being nice is not knowing you're nice. 186 00:14:53,280 --> 00:14:56,560 I'm convinced I'm delightful, which is the problem. 187 00:14:56,560 --> 00:15:00,800 Did she...say anything about us - Bea? 188 00:15:00,800 --> 00:15:03,720 I know she hung out with you a bit before she... 189 00:15:07,960 --> 00:15:10,400 We shouldn't have come back this summer. 190 00:15:10,400 --> 00:15:13,040 Finn was older, he wanted to show off. 191 00:15:13,040 --> 00:15:15,200 I thought it would be parties and fun - 192 00:15:15,200 --> 00:15:17,200 and then you lot showed up. 193 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Kaz said Bea likes Louis, 194 00:15:21,600 --> 00:15:23,880 you know, like that. 195 00:15:23,880 --> 00:15:26,640 Bea likes Louis?Like that. 196 00:15:26,640 --> 00:15:29,840 So, I mean, Bea's probably over her Finn thing by now 197 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 and has forgiven you. 198 00:15:31,240 --> 00:15:33,440 Hah! But you did hear about all that?! 199 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 LOUD RUMBLING 200 00:15:54,720 --> 00:15:56,840 We're just a few minutes out. Let's hurry this up. 201 00:15:56,840 --> 00:15:58,160 What about the girl? 202 00:16:09,960 --> 00:16:11,680 The clearing should be that way. 203 00:16:11,680 --> 00:16:13,920 Should be? Aren't you sure? I'm sure. 204 00:16:15,800 --> 00:16:18,480 You need to go on your own. I have to deal with this. 205 00:16:20,360 --> 00:16:22,000 It's almost time. Are you ready? 206 00:16:30,760 --> 00:16:33,080 It should have been me. 207 00:16:33,080 --> 00:16:35,640 Bea took my place. They're depending on me. 208 00:16:35,640 --> 00:16:37,480 If I mess this up... You won't! 209 00:16:37,480 --> 00:16:39,160 But... Say it... 210 00:16:40,360 --> 00:16:41,840 ..like you mean it. 211 00:16:42,960 --> 00:16:44,520 I won't mess this up. 212 00:16:55,480 --> 00:16:57,320 You're nice, too. 213 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 FAINT CHATTER 214 00:18:11,880 --> 00:18:13,440 Where'd you come from?! 215 00:18:16,080 --> 00:18:17,560 Meg? 216 00:18:21,840 --> 00:18:23,440 Are you...alone? 217 00:18:24,840 --> 00:18:27,560 You're moving it. To some place safe. 218 00:18:27,560 --> 00:18:30,480 It has my friends. Meg, listen to me. 219 00:18:30,480 --> 00:18:35,280 You, your friends and that thing, you're all connected - 220 00:18:35,280 --> 00:18:37,040 and that means you need to come with us. 221 00:18:37,040 --> 00:18:39,240 No! No way! 222 00:18:39,240 --> 00:18:41,160 Why do you keep looking at your watch? 223 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 What is this? 224 00:18:44,240 --> 00:18:46,720 Meg, what happens at 11:23am? 225 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 MUSIC BLARES 226 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 Meg! 227 00:19:04,800 --> 00:19:06,280 Meg! 228 00:19:42,760 --> 00:19:45,720 We need to go! You have to text Daniel - he's waiting. 229 00:19:45,720 --> 00:19:48,800 I had help. Alice? Meg! What happened? 230 00:19:48,800 --> 00:19:51,680 You may have got your friends back, but the thing is not... 231 00:19:51,680 --> 00:19:53,720 Go! Meg, go! 232 00:19:53,720 --> 00:19:56,040 What are you doing? Saving you! Now, go! 233 00:19:56,040 --> 00:19:57,960 No! I said move! 234 00:19:57,960 --> 00:19:59,680 Don't just stand there, get her! 235 00:20:01,760 --> 00:20:04,400 We move this thing as planned. Get her out of here! 236 00:20:04,400 --> 00:20:06,000 Come on, get up! 237 00:20:10,600 --> 00:20:11,840 Move. 238 00:20:12,880 --> 00:20:14,720 FAINT CHATTER 239 00:20:17,480 --> 00:20:18,960 FINN EXHALES 240 00:20:42,840 --> 00:20:44,920 Oh! 241 00:20:44,920 --> 00:20:47,680 You lot scared the life out of us! 242 00:20:51,720 --> 00:20:52,960 Hey. 243 00:20:57,200 --> 00:20:59,480 Where's Kaz? This way! She can't have gone far! 244 00:20:59,480 --> 00:21:01,000 Get in! 245 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 WHISPERS: Come on. 246 00:21:07,960 --> 00:21:10,640 ENGINE STARTS 247 00:21:10,640 --> 00:21:12,600 Meg! 25618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.