Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,940 --> 00:01:01,820
=Marry Me, My Queen=
2
00:01:02,140 --> 00:01:06,260
=Episode 22=
3
00:01:07,180 --> 00:01:09,660
(Everything Beautiful)
4
00:01:15,200 --> 00:01:15,790
General.
5
00:01:16,310 --> 00:01:17,510
Is Yun Feiran settled?
6
00:01:17,590 --> 00:01:18,790
As you requested,
7
00:01:19,000 --> 00:01:19,950
I settled him in your mansion.
8
00:01:20,950 --> 00:01:21,560
General,
9
00:01:23,510 --> 00:01:24,280
an urgent report.
10
00:01:33,640 --> 00:01:34,480
What's this?
11
00:01:34,480 --> 00:01:35,500
(Order)
12
00:01:36,760 --> 00:01:37,560
Jianghu Order.
[*The martial arts world]
13
00:01:38,640 --> 00:01:39,310
Jianghu?
14
00:01:39,310 --> 00:01:40,950
When the majority of chief sects
15
00:01:40,950 --> 00:01:42,070
reach a consensus,
16
00:01:42,280 --> 00:01:44,150
a public order will be issued
to all martial artists.
17
00:01:44,840 --> 00:01:46,350
Whoever receives the Order
18
00:01:46,680 --> 00:01:47,840
has to do what he's told.
19
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
Come on.
20
00:01:50,070 --> 00:01:52,070
Sounds even more magisterial
than my decrees.
21
00:01:53,540 --> 00:01:55,660
(All martial artists
shall kill Gu Qingzi.)
22
00:01:56,840 --> 00:01:58,510
All martial artists
23
00:01:59,040 --> 00:02:00,840
shall kill Gu Qingzi?
24
00:02:02,310 --> 00:02:03,200
Don't panic, Qingzi.
25
00:02:05,070 --> 00:02:06,280
How can I not panic?
26
00:02:06,640 --> 00:02:08,240
Now, everyone is hunting me.
27
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
What did I do to them?
28
00:02:10,360 --> 00:02:11,750
Do they know who Gu Qingzi is?
29
00:02:13,430 --> 00:02:15,800
They... They know me?
30
00:02:23,870 --> 00:02:25,560
Why do you look like this?
31
00:02:26,470 --> 00:02:28,710
You look
as if you are already missing me.
32
00:02:33,710 --> 00:02:34,400
Don't worry.
33
00:02:34,960 --> 00:02:35,750
I'll take care of this.
34
00:02:40,630 --> 00:02:41,310
Aye.
35
00:02:57,150 --> 00:02:57,870
What are you doing?
36
00:03:06,240 --> 00:03:07,630
(Order)
About this order,
37
00:03:08,080 --> 00:03:09,360
I have some secret intel for Sir.
38
00:03:10,030 --> 00:03:12,000
You? Don't be kidding.
39
00:03:12,680 --> 00:03:13,910
Go away. Go.
40
00:03:14,470 --> 00:03:17,120
Weiran, Weiran! I do have some intel!
41
00:03:17,400 --> 00:03:17,800
I...
42
00:03:17,800 --> 00:03:18,590
Let her in.
43
00:03:29,080 --> 00:03:30,000
What do you want?
44
00:03:33,470 --> 00:03:34,520
Let me show you something.
45
00:03:41,590 --> 00:03:42,470
You knew it?
46
00:03:43,630 --> 00:03:45,280
My father left this.
47
00:03:45,870 --> 00:03:47,000
You also have one around your wrist.
48
00:03:47,560 --> 00:03:49,630
When you asked me to call you Weiran,
49
00:03:49,870 --> 00:03:51,470
I knew you were his...
50
00:03:51,470 --> 00:03:52,190
Shut up!
51
00:03:52,870 --> 00:03:53,680
Don't say it.
52
00:03:54,080 --> 00:03:55,190
I won't admit your identity.
53
00:03:56,750 --> 00:03:58,630
Since we're kind of related,
54
00:03:59,080 --> 00:04:00,000
we can talk.
55
00:04:00,000 --> 00:04:00,960
We can't talk!
56
00:04:01,680 --> 00:04:02,630
Get out of here.
57
00:04:03,240 --> 00:04:04,360
Don't force me to fight.
58
00:04:06,560 --> 00:04:07,470
Look at you.
59
00:04:08,360 --> 00:04:09,590
A pretty young man.
60
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
You don't look ferocious
even when you're rude.
61
00:04:12,590 --> 00:04:13,960
And your Zijin House...
62
00:04:14,240 --> 00:04:15,710
It's quite to my taste.
63
00:04:16,870 --> 00:04:17,600
How about this?
64
00:04:18,120 --> 00:04:19,190
Let's both take a step back.
65
00:04:19,870 --> 00:04:21,160
You cancel your order
66
00:04:21,600 --> 00:04:23,920
and I allow you
to do business in Jun'an City.
67
00:04:24,270 --> 00:04:25,920
Under the jurisdiction of Jun'an City,
68
00:04:26,390 --> 00:04:28,510
you rule all martial artists.
69
00:04:29,070 --> 00:04:29,750
What do you say?
70
00:04:30,190 --> 00:04:31,270
Both take a step back?
71
00:04:32,950 --> 00:04:34,870
You offer me part of the city
72
00:04:35,510 --> 00:04:37,750
so that I would be satisfied
with such a small profit
73
00:04:38,310 --> 00:04:39,480
and then abolish my plan.
74
00:04:40,390 --> 00:04:41,630
Not a small profit,
75
00:04:42,480 --> 00:04:43,560
but a huge one.
76
00:04:52,000 --> 00:04:53,510
If I remember correctly,
77
00:04:54,160 --> 00:04:56,390
this is how you stalled Gu Yuanting
78
00:04:56,390 --> 00:04:57,480
again and again.
79
00:04:58,360 --> 00:05:00,160
After struggling
against Qi Yang for years,
80
00:05:00,390 --> 00:05:02,270
he was finally defeated by Li Yinzhi.
81
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
Do you take me as an idiot
82
00:05:07,560 --> 00:05:08,870
as Gu Yuanting?
83
00:05:09,390 --> 00:05:09,870
Mu Qi!
84
00:05:09,870 --> 00:05:10,480
Here.
85
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
Kick her out!
86
00:05:12,240 --> 00:05:13,560
I... You...
87
00:05:13,720 --> 00:05:14,310
Go.
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,040
Leave as you're told!
89
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Stop nagging!
90
00:05:19,040 --> 00:05:19,560
I...
91
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Or I would just kill you!
92
00:05:23,430 --> 00:05:25,070
Mu Qi, let them go.
93
00:05:28,190 --> 00:05:28,830
Go.
94
00:05:36,120 --> 00:05:37,430
I asked you not to start a fight.
95
00:05:37,720 --> 00:05:38,630
Why didn't you listen?
96
00:05:41,720 --> 00:05:43,560
Or how could I get some information?
97
00:05:43,950 --> 00:05:45,600
After I simply provoked him,
98
00:05:45,750 --> 00:05:47,360
he nearly told me everything.
99
00:05:49,720 --> 00:05:52,190
He controlled my ministers with usury
100
00:05:52,480 --> 00:05:53,800
and publicized my maladministration.
101
00:05:54,190 --> 00:05:55,600
He also incited martial artists
102
00:05:55,600 --> 00:05:57,190
by saying "Men are superior to women".
103
00:05:57,310 --> 00:05:58,920
He doesn't want to kill me.
104
00:05:59,430 --> 00:06:02,240
He just wants me to be swamped
so that I couldn't do anything.
105
00:06:02,680 --> 00:06:04,600
There must be worse to come.
106
00:06:06,070 --> 00:06:08,120
When I'm around, no one can hurt you.
107
00:06:09,680 --> 00:06:10,560
Man,
108
00:06:11,120 --> 00:06:12,950
you're getting more honey-lipped.
109
00:06:14,720 --> 00:06:16,510
I can do a lot more.
110
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
Try to unearth it.
111
00:06:31,390 --> 00:06:32,270
Qin Feng?
112
00:06:50,040 --> 00:06:51,680
That was your agent?
113
00:06:52,270 --> 00:06:53,270
Quite dumb.
114
00:06:53,600 --> 00:06:55,430
(Huayang City tore up the agreement.)
I never take him seriously.
115
00:06:58,070 --> 00:06:59,680
Huayang City tore up the peace agreement
116
00:07:00,000 --> 00:07:00,750
and sent its troop.
117
00:07:00,750 --> 00:07:02,260
(Huayang City tore up the peace agreement
and sent its troop.)
118
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
This is the worse to come.
119
00:07:06,560 --> 00:07:08,070
No one knows more than me
120
00:07:08,510 --> 00:07:09,950
about their military strength.
121
00:07:10,190 --> 00:07:12,120
When I take no action, what could he do?
122
00:07:12,680 --> 00:07:14,430
No. You have to send out a troop.
123
00:07:15,070 --> 00:07:16,390
The City Defense Map was stolen.
124
00:07:16,830 --> 00:07:18,630
Now Huayang Army is coming.
125
00:07:18,750 --> 00:07:19,800
If you take no action,
126
00:07:20,070 --> 00:07:22,480
he'll use ministers under his control
127
00:07:22,480 --> 00:07:24,480
to stir up public opinions
and oust you from your position.
128
00:07:24,920 --> 00:07:26,430
Well, listen.
129
00:07:26,830 --> 00:07:28,000
Gu Yuanting just fell from power.
130
00:07:28,310 --> 00:07:29,800
I haven't recovered
my lost territory yet.
131
00:07:30,310 --> 00:07:32,360
Most ministers are waverers
132
00:07:32,360 --> 00:07:33,310
whose loyalty sways with the wind.
133
00:07:33,720 --> 00:07:36,000
I'm already on my own.
134
00:07:36,310 --> 00:07:37,630
If you're also discredited,
135
00:07:38,270 --> 00:07:40,360
we don't know if our military power
136
00:07:40,390 --> 00:07:42,270
would fall into the hand of his puppet.
137
00:07:42,430 --> 00:07:43,560
If I send out the troop,
138
00:07:43,950 --> 00:07:45,720
military forces in Jun'an City
139
00:07:47,270 --> 00:07:49,830
will not be enough
to suppress these martial artists.
140
00:07:52,070 --> 00:07:52,720
Fine.
141
00:07:53,390 --> 00:07:54,800
Before I lead the troop out,
142
00:07:55,190 --> 00:07:56,510
I'll wipe out Zijin House.
143
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Are you panicking?
144
00:07:58,510 --> 00:07:59,430
Under such circumstances,
145
00:07:59,800 --> 00:08:01,040
I have to burn my bridges.
146
00:08:01,830 --> 00:08:03,120
If you break into Zijin House
147
00:08:03,120 --> 00:08:04,560
without hard evidence,
148
00:08:04,560 --> 00:08:06,480
you'll only give them an excuse
to impeach.
149
00:08:06,830 --> 00:08:08,160
You might also lose your power.
150
00:08:08,480 --> 00:08:10,480
But I've got an idea
151
00:08:10,750 --> 00:08:12,830
to make you get in and out
152
00:08:12,950 --> 00:08:14,240
with the right reason.
153
00:08:14,680 --> 00:08:15,720
However,
154
00:08:15,920 --> 00:08:17,360
you need to do some playacting with me.
155
00:08:24,750 --> 00:08:26,630
Haven't we done enough yet?
156
00:08:42,720 --> 00:08:43,360
Get out of the way!
157
00:08:44,200 --> 00:08:45,960
What... What's going on?
158
00:08:45,960 --> 00:08:46,550
Don't move!
159
00:08:51,670 --> 00:08:53,790
Give me the Queen's toy boy!
160
00:08:55,080 --> 00:08:57,670
General, what are you talking about?
161
00:08:57,960 --> 00:08:59,790
We only have girls here.
162
00:09:00,080 --> 00:09:01,790
What toy boy?
163
00:09:03,390 --> 00:09:04,270
Calm down, General.
164
00:09:04,910 --> 00:09:07,150
Speaking of the toy boy,
165
00:09:07,510 --> 00:09:09,720
a man claiming to be the Queen's consort
166
00:09:10,000 --> 00:09:11,080
came the other day.
167
00:09:11,870 --> 00:09:13,150
But he was sent back.
168
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
A few days ago.
169
00:09:15,030 --> 00:09:15,790
Nonsense!
170
00:09:16,320 --> 00:09:18,550
To protect everyone in Jun'an City,
171
00:09:18,550 --> 00:09:20,240
I fought wars that desperately.
172
00:09:20,510 --> 00:09:21,870
Now, I'm going out to war again.
173
00:09:22,240 --> 00:09:23,510
But instead of seeing me off,
174
00:09:23,840 --> 00:09:25,600
the Queen stays here,
flirting with her toy boy.
175
00:09:26,360 --> 00:09:27,870
Chief of the Tingfeng Agency, huh?
176
00:09:29,670 --> 00:09:32,360
General, don't believe the rumors.
177
00:09:33,080 --> 00:09:35,510
That man indeed exists.
178
00:09:36,000 --> 00:09:37,870
But he's Huanghua's...
179
00:09:38,630 --> 00:09:39,270
Huanghua?
180
00:09:40,120 --> 00:09:41,000
Nonsense!
181
00:09:41,630 --> 00:09:43,000
If that's her name,
182
00:09:43,630 --> 00:09:45,120
I wouldn't be her ex-husband.
183
00:09:45,960 --> 00:09:47,390
Calm down, General.
184
00:09:47,960 --> 00:09:48,390
Somebody.
185
00:09:49,000 --> 00:09:50,910
Get us Huanghua and her man.
186
00:09:51,360 --> 00:09:51,960
Aye.
187
00:09:52,750 --> 00:09:54,840
Go and find
that Chief of the Tingfeng Agency.
188
00:09:55,320 --> 00:09:57,510
Or I would destroy this house!
189
00:09:57,790 --> 00:09:58,200
What the...
190
00:09:58,200 --> 00:09:58,910
What's going on?
191
00:09:59,790 --> 00:10:02,150
Sir, you've come at last.
192
00:10:03,360 --> 00:10:05,630
General Li is being ridiculous.
193
00:10:06,390 --> 00:10:08,030
If he breaks in,
194
00:10:08,030 --> 00:10:10,480
our account books and secret letters
195
00:10:10,750 --> 00:10:11,870
would be exposed.
196
00:10:14,120 --> 00:10:16,270
For Gu Qingzi,
197
00:10:16,440 --> 00:10:18,080
he's even getting so jealous.
198
00:10:18,720 --> 00:10:19,910
What a siren!
199
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Where's Chief of the Tingfeng Agency?
200
00:10:24,790 --> 00:10:26,600
Sir, we've searched everywhere.
201
00:10:26,600 --> 00:10:27,550
But there's no sign of him.
202
00:10:27,550 --> 00:10:28,870
What about Huanghua?
203
00:10:29,480 --> 00:10:30,550
We found her.
204
00:10:30,630 --> 00:10:32,030
She wouldn't come
before putting up some makeup.
205
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
Give me the toy boy now!
206
00:10:34,910 --> 00:10:36,720
Or I would kill you all!
207
00:10:38,320 --> 00:10:38,960
Three!
208
00:10:40,550 --> 00:10:41,150
Two!
209
00:10:42,630 --> 00:10:43,840
Who wants to see me so urgently?
210
00:10:44,320 --> 00:10:45,670
Thank goddess, you're here.
211
00:10:46,480 --> 00:10:47,390
Come on.
212
00:10:47,600 --> 00:10:49,320
I don't dare to ask who you are.
213
00:10:49,480 --> 00:10:51,630
Just make him leave.
214
00:10:52,120 --> 00:10:53,480
If I could order him about,
215
00:10:53,670 --> 00:10:55,080
I wouldn't have divorced him.
216
00:10:55,270 --> 00:10:56,150
You know what?
217
00:10:56,270 --> 00:10:57,840
He's extremely cruel
218
00:10:57,840 --> 00:10:58,790
and loves to kill.
219
00:10:59,150 --> 00:11:00,200
How about
220
00:11:00,360 --> 00:11:01,790
you ask Chief to calm him down?
221
00:11:01,840 --> 00:11:04,360
Not until we find him.
222
00:11:05,200 --> 00:11:07,200
Say no more and try to calm him down.
223
00:11:07,200 --> 00:11:07,670
I...
224
00:11:07,670 --> 00:11:08,240
Come on. Quickly.
225
00:11:08,240 --> 00:11:08,630
One!
226
00:11:08,630 --> 00:11:09,600
Go and calm him down.
227
00:11:09,600 --> 00:11:10,200
Go, go.
228
00:11:40,730 --> 00:11:45,880
♪Rain of the ocean fell from the sky♪
229
00:11:46,260 --> 00:11:49,620
♪Clouds moved with the wind♪
230
00:11:51,730 --> 00:11:56,230
♪You landed in my world♪
231
00:11:56,520 --> 00:12:00,660
♪When I met the glittering you♪
232
00:12:01,850 --> 00:12:07,010
♪I was used to wandering in the dark♪
233
00:12:07,400 --> 00:12:11,800
♪And living an uneventful life♪
234
00:12:12,790 --> 00:12:15,900
♪But you were iridescent♪
235
00:12:15,900 --> 00:12:18,660
♪When you came into my arms♪
236
00:12:18,660 --> 00:12:22,680
♪I fell in love at first sight♪
237
00:12:22,680 --> 00:12:25,340
♪For you, the stars shine♪
238
00:12:25,340 --> 00:12:27,930
♪For you, the flowers bloom♪
239
00:12:28,170 --> 00:12:30,920
♪For you, my love always lasts♪
240
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
♪For you, I can give up everything♪
241
00:12:33,600 --> 00:12:37,570
♪I exchange my life for your peace♪
242
00:12:37,750 --> 00:12:43,500
♪And for your coming back♪
243
00:12:44,450 --> 00:12:47,190
♪For you, my love always lasts♪
244
00:12:47,190 --> 00:12:49,920
♪For you, I can give up everything ♪
245
00:12:49,920 --> 00:12:55,230
♪I devote all I have to what you want♪
246
00:12:55,430 --> 00:12:58,150
♪At first sight, I decided♪
247
00:12:58,150 --> 00:13:03,260
♪I would keep you safe all my life♪
248
00:13:15,380 --> 00:13:17,390
(The right of communication
through information network)
249
00:13:17,410 --> 00:13:19,900
(exclusively belongs to Tencent.)
16161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.