All language subtitles for Marry Me My Queen 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,940 --> 00:01:01,820 =Marry Me, My Queen= 2 00:01:02,140 --> 00:01:06,260 =Episode 17= 3 00:01:17,640 --> 00:01:18,710 Female chauvinism. 4 00:01:20,640 --> 00:01:21,350 Evil woman. 5 00:01:21,840 --> 00:01:23,150 Luckily, we weren't in a relationship. 6 00:01:23,790 --> 00:01:24,680 Or we would break up, too. 7 00:01:25,840 --> 00:01:27,120 Petty little man. 8 00:01:27,230 --> 00:01:28,400 Narrow-minded. 9 00:01:29,280 --> 00:01:30,430 I'm thankful, too. 10 00:01:31,230 --> 00:01:32,560 Luckily, 11 00:01:33,120 --> 00:01:34,480 nothing happened between us. 12 00:01:34,480 --> 00:01:35,040 You! 13 00:01:36,000 --> 00:01:36,640 Fine. 14 00:01:37,400 --> 00:01:39,070 Even if something happened, 15 00:01:39,350 --> 00:01:40,920 pretend it hadn't. 16 00:01:41,640 --> 00:01:43,000 Anyway, all you did 17 00:01:43,230 --> 00:01:44,590 is to pay lip service. 18 00:01:46,040 --> 00:01:46,840 What do you mean? 19 00:01:48,120 --> 00:01:48,920 Yun Feiran, 20 00:01:49,870 --> 00:01:51,040 did it happen or not? 21 00:01:53,480 --> 00:01:54,560 I won't tell you. 22 00:01:55,510 --> 00:01:56,350 Keep guessing all your life. 23 00:01:57,040 --> 00:01:57,510 Your Majesty, 24 00:01:57,840 --> 00:01:58,950 the carriage is ready. 25 00:01:59,150 --> 00:01:59,920 Let's go. 26 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 Won't you say goodbye? 27 00:02:08,560 --> 00:02:09,430 Let's not meet anymore. 28 00:02:10,710 --> 00:02:11,470 Let's not meet anymore. 29 00:02:16,280 --> 00:02:20,080 What is love? 30 00:02:21,800 --> 00:02:26,590 It breaks people's hearts. 31 00:02:32,190 --> 00:02:33,470 The morning court starts. 32 00:02:33,630 --> 00:02:36,190 Report if necessary. Or the court is over. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,310 I have something to report. 34 00:02:40,310 --> 00:02:41,560 Your Majesty, 35 00:02:41,560 --> 00:02:44,310 when will you return the money of the ransom? 36 00:02:44,910 --> 00:02:46,280 Yeah, this... 37 00:02:46,520 --> 00:02:47,870 We need money. 38 00:02:48,470 --> 00:02:49,430 Your Majesty, 39 00:02:49,710 --> 00:02:51,240 I don't mean to rush you. 40 00:02:51,470 --> 00:02:53,960 I borrowed some usury before. 41 00:02:54,080 --> 00:02:55,430 It'll be due soon. 42 00:02:55,560 --> 00:02:56,590 If I don't repay the debt, 43 00:02:56,960 --> 00:02:58,910 I'll become bankrupt. 44 00:03:01,310 --> 00:03:03,590 Monopolizing the court for years, 45 00:03:03,870 --> 00:03:06,190 Gu Yuanting embezzled taxes so that the Treasury was depleted. 46 00:03:06,800 --> 00:03:08,080 Please wait for a few more days. 47 00:03:08,360 --> 00:03:09,560 When I get back the money, 48 00:03:09,800 --> 00:03:11,630 I'll return the money to you. 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,840 - What do we do? - That's a lot of money. 50 00:03:19,710 --> 00:03:20,590 Minister Yan, 51 00:03:21,190 --> 00:03:23,870 what did you just say? 52 00:03:24,800 --> 00:03:25,680 Usury. 53 00:03:26,280 --> 00:03:28,680 All ministers borrowed some. 54 00:03:31,120 --> 00:03:32,630 Go check out 55 00:03:32,960 --> 00:03:33,910 what it is. 56 00:03:34,240 --> 00:03:34,870 Aye. 57 00:03:48,120 --> 00:03:48,840 General. 58 00:03:48,840 --> 00:03:49,470 What's up? 59 00:03:50,030 --> 00:03:51,080 Intel from Tingfeng Agency. 60 00:03:51,310 --> 00:03:53,630 They found this in Marquis Anle's secret chamber. 61 00:03:56,900 --> 00:03:57,860 (Usury Receipt) 62 00:03:57,870 --> 00:03:59,470 Zijin House, also known as the Usurer, 63 00:03:59,680 --> 00:04:01,710 is a new rising organization. 64 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 They especially lend usury 65 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 to ministers. 66 00:04:05,000 --> 00:04:07,680 Unexpectedly, Gu Yuanting was involved, too. 67 00:04:08,630 --> 00:04:10,470 There are usually lenders and borrowers. 68 00:04:10,750 --> 00:04:12,870 Sometimes, there are middlemen, too. 69 00:04:13,120 --> 00:04:14,080 But on this receipt, 70 00:04:14,150 --> 00:04:15,750 there's only the seal of Zijin House. 71 00:04:16,310 --> 00:04:17,360 Last time, I pretended to be the kidnapper 72 00:04:17,360 --> 00:04:18,630 just to investigate Zijin House. 73 00:04:19,040 --> 00:04:21,510 Gu Qingzi also had this investigated. 74 00:04:21,950 --> 00:04:24,190 She's known where Zijin House is. 75 00:04:35,260 --> 00:04:35,820 See you. 76 00:04:35,820 --> 00:04:38,980 (Everything Beautiful) 77 00:04:41,870 --> 00:04:42,630 Here we are. 78 00:04:43,160 --> 00:04:44,120 Ministers, 79 00:04:44,120 --> 00:04:45,190 whenever they're short of money, 80 00:04:45,270 --> 00:04:46,310 would come here. 81 00:04:46,560 --> 00:04:47,950 With the help of middlemen, 82 00:04:48,240 --> 00:04:50,480 they stamp the receipt and get the money. 83 00:04:52,430 --> 00:04:54,750 Madam, madam, come on. 84 00:04:55,240 --> 00:04:56,510 Coming. 85 00:05:01,360 --> 00:05:03,310 Gentlemen, new guests? 86 00:05:03,750 --> 00:05:05,800 My young master came for the first time. 87 00:05:06,750 --> 00:05:08,680 Impress us with something fresh. 88 00:05:10,070 --> 00:05:11,190 Oh, gentlemen. 89 00:05:12,070 --> 00:05:13,000 Come to the room. 90 00:05:13,070 --> 00:05:14,510 Come on, girls. 91 00:05:14,510 --> 00:05:15,390 Coming. 92 00:05:15,390 --> 00:05:16,480 Take care of them. 93 00:05:16,950 --> 00:05:17,830 Gentleman. 94 00:05:18,240 --> 00:05:19,360 Make them happy. 95 00:05:21,360 --> 00:05:22,830 - Gentleman. - Here. Taste some. 96 00:05:22,830 --> 00:05:23,600 Have a drink. 97 00:05:23,630 --> 00:05:24,430 Gentleman. 98 00:05:26,270 --> 00:05:27,480 Here. Have a peach. 99 00:05:27,480 --> 00:05:28,800 My lady, keep your distance. 100 00:05:29,040 --> 00:05:30,270 I'm merely a servant. 101 00:05:35,070 --> 00:05:36,560 My stomach hurts. 102 00:05:36,870 --> 00:05:37,430 Go. 103 00:05:41,360 --> 00:05:42,270 It hurts. 104 00:05:42,270 --> 00:05:43,870 Gentleman, have a drink. 105 00:05:44,750 --> 00:05:45,560 All right. 106 00:05:51,510 --> 00:05:52,870 Girl, you're gorgeous. 107 00:05:53,040 --> 00:05:54,390 Why do you work here? 108 00:05:55,830 --> 00:05:57,160 What are you talking about? 109 00:05:57,630 --> 00:06:00,160 The Queen reigns in Jun'an City. 110 00:06:00,190 --> 00:06:01,390 But out of the Palace, 111 00:06:01,390 --> 00:06:03,120 it's the world of men. 112 00:06:03,750 --> 00:06:05,870 When women like us want to make a living, 113 00:06:06,070 --> 00:06:07,000 we have to work here. 114 00:06:07,310 --> 00:06:08,510 The status of males and females 115 00:06:08,680 --> 00:06:10,310 can't be easily reversed. 116 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 No need to say that. 117 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Gentleman, are you married? 118 00:06:18,190 --> 00:06:20,310 Yes, but then I'm divorced. 119 00:06:21,040 --> 00:06:21,800 Divorced? 120 00:06:22,720 --> 00:06:25,510 You're so handsome. 121 00:06:25,680 --> 00:06:27,390 Is your sweetheart blind? 122 00:06:28,630 --> 00:06:29,480 How do you know? 123 00:06:30,070 --> 00:06:32,040 Yes, blind. Badly blind. 124 00:06:33,600 --> 00:06:35,240 You'll always have someone new. 125 00:06:35,870 --> 00:06:37,750 Let me drink with you. 126 00:06:37,920 --> 00:06:39,720 Pretend you had another sweetheart. 127 00:06:42,720 --> 00:06:44,680 I'm tired. Leave me alone. 128 00:06:45,270 --> 00:06:46,120 You'll still get the money. 129 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 - Aye. - Aye. 130 00:07:06,510 --> 00:07:07,920 He's close by. Search. 131 00:07:17,600 --> 00:07:17,920 Li Yinzhi? 132 00:07:17,920 --> 00:07:18,390 Your Majesty? 133 00:07:19,270 --> 00:07:20,160 - What are you doing here? - What are you doing here? 134 00:07:28,680 --> 00:07:30,360 Sir, someone broke in. 135 00:07:32,480 --> 00:07:34,120 Who dared to break in? Get out! 136 00:07:39,510 --> 00:07:40,600 Since when did madam have 137 00:07:40,600 --> 00:07:41,870 such a pretty girl? 138 00:07:42,070 --> 00:07:43,160 Nice, nice. 139 00:07:50,800 --> 00:07:54,560 Your Majesty, they've gone. 140 00:08:05,040 --> 00:08:06,070 Don't... Don't get me wrong. 141 00:08:07,240 --> 00:08:08,630 I was trying to save you. 142 00:08:09,600 --> 00:08:11,480 Our love is gone. 143 00:08:11,830 --> 00:08:13,630 But you're still my minister. 144 00:08:14,920 --> 00:08:17,190 Thank you for saving me again. 145 00:08:17,830 --> 00:08:18,920 What are you doing here? 146 00:08:19,390 --> 00:08:20,160 - Don't bother to explain. - I came to... 147 00:08:20,800 --> 00:08:21,720 We're divorced. 148 00:08:22,310 --> 00:08:22,750 I... 149 00:08:22,750 --> 00:08:24,720 Li Yinzhi, you came for the girls! 150 00:08:24,920 --> 00:08:25,310 I didn't. 151 00:08:25,310 --> 00:08:26,600 Shut up! Love rat. 152 00:08:26,920 --> 00:08:27,390 I... 153 00:08:29,560 --> 00:08:30,240 Stop looking. 154 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 The thief messed with Director Mu. 155 00:08:33,200 --> 00:08:34,390 If you don't catch him, 156 00:08:34,600 --> 00:08:36,240 you'll be punished. 157 00:08:38,910 --> 00:08:40,390 That gentleman is having fun. 158 00:08:40,600 --> 00:08:41,670 Sir, 159 00:08:41,790 --> 00:08:43,360 would you like another room? 160 00:08:44,720 --> 00:08:45,440 No, no. 161 00:08:45,510 --> 00:08:46,390 I'll join them. 162 00:08:49,270 --> 00:08:50,440 Even more playful than me. 163 00:08:52,910 --> 00:08:54,720 Sir, someone broke in again. 164 00:08:57,320 --> 00:08:58,120 Your Majesty... 165 00:09:01,720 --> 00:09:02,360 Sorry to disturb you. 166 00:09:03,750 --> 00:09:04,600 Yun Feiran? 167 00:09:16,840 --> 00:09:17,960 What have you got? 168 00:09:19,840 --> 00:09:21,630 I found out something. 169 00:09:22,080 --> 00:09:24,550 You have to pay your bills. 170 00:09:25,480 --> 00:09:27,240 Will you sell your daughter 171 00:09:27,670 --> 00:09:30,320 or will you give your son to Gu Qingzi? 172 00:09:30,600 --> 00:09:32,080 It's indeed Minister Yan. 173 00:09:32,080 --> 00:09:32,630 Don't. 174 00:09:33,550 --> 00:09:34,870 This is my seal. 175 00:09:35,030 --> 00:09:37,120 Please give me another half day. 176 00:09:37,200 --> 00:09:38,510 How can he give her the seal? 177 00:09:39,120 --> 00:09:40,320 He must have lost his mind. 178 00:09:43,870 --> 00:09:44,510 Who's that? 179 00:09:44,790 --> 00:09:46,200 How dare you mess with us! 180 00:09:46,360 --> 00:09:46,840 It... 181 00:09:46,840 --> 00:09:47,440 After him! 182 00:09:47,440 --> 00:09:48,080 - Aye. - Aye. 183 00:09:49,750 --> 00:09:51,320 Minister Yan is in charge of the imperial exam. 184 00:09:51,510 --> 00:09:52,910 The exam is coming soon. 185 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 But he mortgaged his seal! 186 00:09:57,150 --> 00:09:57,840 Give me the seal. 187 00:09:58,200 --> 00:09:59,120 All right. Here. 188 00:10:04,440 --> 00:10:06,240 (Why is he so obedient?) 189 00:10:16,840 --> 00:10:18,960 Your Majesty, you'd better not investigate Zijin House. 190 00:10:19,510 --> 00:10:20,240 It's dangerous. 191 00:10:20,390 --> 00:10:22,030 Yun Feiran, walk Her Majesty back. 192 00:10:22,670 --> 00:10:24,510 General, are you muddle-headed, 193 00:10:24,750 --> 00:10:26,270 thinking you're still in your army 194 00:10:26,600 --> 00:10:28,200 and even Yun Feiran takes your order? 195 00:10:29,030 --> 00:10:30,270 The General is right, Your Majesty. 196 00:10:30,270 --> 00:10:31,080 Yeah. 197 00:10:31,910 --> 00:10:32,790 What are you talking about? 198 00:10:33,390 --> 00:10:35,030 Zijin House is a big organization 199 00:10:35,270 --> 00:10:36,360 with complicated affairs. 200 00:10:36,960 --> 00:10:39,440 Don't get involved anymore. 201 00:10:41,080 --> 00:10:43,720 Shortly after Minister Yan was promoted, 202 00:10:44,750 --> 00:10:45,910 he was under their control. 203 00:10:46,480 --> 00:10:48,150 Many more ministers must be working for them. 204 00:10:50,080 --> 00:10:51,200 We have to observe carefully. 205 00:10:51,910 --> 00:10:53,440 You're instructing me? 206 00:10:55,000 --> 00:10:55,720 Let's go home. 207 00:11:03,720 --> 00:11:06,000 We two cooperated very well. 208 00:11:07,720 --> 00:11:08,270 Yes. 209 00:11:09,120 --> 00:11:10,510 But it doesn't work. 210 00:11:10,670 --> 00:11:11,750 He still doesn't understand. 211 00:11:17,200 --> 00:11:17,840 Where's the seal? 212 00:11:19,840 --> 00:11:20,720 Li Yinzhi. 213 00:11:21,870 --> 00:11:22,910 Li Yinzhi! 214 00:11:24,750 --> 00:11:27,720 Gu Qingzi, I'll keep you safe. 215 00:11:56,920 --> 00:12:02,070 ♪Rain of the ocean fell from the sky♪ 216 00:12:02,450 --> 00:12:05,810 ♪Clouds moved with the wind♪ 217 00:12:07,920 --> 00:12:12,420 ♪You landed in my world♪ 218 00:12:12,710 --> 00:12:16,850 ♪When I met the glittering you♪ 219 00:12:18,040 --> 00:12:23,200 ♪I was used to wandering in the dark♪ 220 00:12:23,590 --> 00:12:27,990 ♪And living an uneventful life♪ 221 00:12:28,980 --> 00:12:32,090 ♪But you were iridescent♪ 222 00:12:32,090 --> 00:12:34,850 ♪When you came into my arms♪ 223 00:12:34,850 --> 00:12:38,870 ♪I fell in love at first sight♪ 224 00:12:38,870 --> 00:12:41,530 ♪For you, the stars shine♪ 225 00:12:41,530 --> 00:12:44,120 ♪For you, the flowers bloom♪ 226 00:12:44,360 --> 00:12:47,110 ♪For you, my love always lasts♪ 227 00:12:47,110 --> 00:12:49,790 ♪For you, I can give up everything♪ 228 00:12:49,790 --> 00:12:53,760 ♪I exchange my life for your peace♪ 229 00:12:53,940 --> 00:12:59,690 ♪And for your coming back♪ 230 00:13:00,640 --> 00:13:03,380 ♪For you, my love always lasts♪ 231 00:13:03,380 --> 00:13:06,110 ♪For you, I can give up everything ♪ 232 00:13:06,110 --> 00:13:11,420 ♪I devote all I have to what you want♪ 233 00:13:11,620 --> 00:13:14,340 ♪At first sight, I decided♪ 234 00:13:14,340 --> 00:13:19,450 ♪I would keep you safe all my life♪ 235 00:13:31,530 --> 00:13:33,580 (The right of communication through information network) 236 00:13:33,600 --> 00:13:36,090 (exclusively belongs to Tencent.) 14964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.