Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,940 --> 00:01:01,820
=Marry Me, My Queen=
2
00:01:02,140 --> 00:01:06,260
=Episode 17=
3
00:01:17,640 --> 00:01:18,710
Female chauvinism.
4
00:01:20,640 --> 00:01:21,350
Evil woman.
5
00:01:21,840 --> 00:01:23,150
Luckily, we weren't in a relationship.
6
00:01:23,790 --> 00:01:24,680
Or we would break up, too.
7
00:01:25,840 --> 00:01:27,120
Petty little man.
8
00:01:27,230 --> 00:01:28,400
Narrow-minded.
9
00:01:29,280 --> 00:01:30,430
I'm thankful, too.
10
00:01:31,230 --> 00:01:32,560
Luckily,
11
00:01:33,120 --> 00:01:34,480
nothing happened between us.
12
00:01:34,480 --> 00:01:35,040
You!
13
00:01:36,000 --> 00:01:36,640
Fine.
14
00:01:37,400 --> 00:01:39,070
Even if something happened,
15
00:01:39,350 --> 00:01:40,920
pretend it hadn't.
16
00:01:41,640 --> 00:01:43,000
Anyway, all you did
17
00:01:43,230 --> 00:01:44,590
is to pay lip service.
18
00:01:46,040 --> 00:01:46,840
What do you mean?
19
00:01:48,120 --> 00:01:48,920
Yun Feiran,
20
00:01:49,870 --> 00:01:51,040
did it happen or not?
21
00:01:53,480 --> 00:01:54,560
I won't tell you.
22
00:01:55,510 --> 00:01:56,350
Keep guessing all your life.
23
00:01:57,040 --> 00:01:57,510
Your Majesty,
24
00:01:57,840 --> 00:01:58,950
the carriage is ready.
25
00:01:59,150 --> 00:01:59,920
Let's go.
26
00:02:01,510 --> 00:02:04,000
Won't you say goodbye?
27
00:02:08,560 --> 00:02:09,430
Let's not meet anymore.
28
00:02:10,710 --> 00:02:11,470
Let's not meet anymore.
29
00:02:16,280 --> 00:02:20,080
What is love?
30
00:02:21,800 --> 00:02:26,590
It breaks people's hearts.
31
00:02:32,190 --> 00:02:33,470
The morning court starts.
32
00:02:33,630 --> 00:02:36,190
Report if necessary.
Or the court is over.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,310
I have something to report.
34
00:02:40,310 --> 00:02:41,560
Your Majesty,
35
00:02:41,560 --> 00:02:44,310
when will you return the money of the ransom?
36
00:02:44,910 --> 00:02:46,280
Yeah, this...
37
00:02:46,520 --> 00:02:47,870
We need money.
38
00:02:48,470 --> 00:02:49,430
Your Majesty,
39
00:02:49,710 --> 00:02:51,240
I don't mean to rush you.
40
00:02:51,470 --> 00:02:53,960
I borrowed some usury before.
41
00:02:54,080 --> 00:02:55,430
It'll be due soon.
42
00:02:55,560 --> 00:02:56,590
If I don't repay the debt,
43
00:02:56,960 --> 00:02:58,910
I'll become bankrupt.
44
00:03:01,310 --> 00:03:03,590
Monopolizing the court for years,
45
00:03:03,870 --> 00:03:06,190
Gu Yuanting embezzled taxes
so that the Treasury was depleted.
46
00:03:06,800 --> 00:03:08,080
Please wait for a few more days.
47
00:03:08,360 --> 00:03:09,560
When I get back the money,
48
00:03:09,800 --> 00:03:11,630
I'll return the money to you.
49
00:03:15,080 --> 00:03:16,840
- What do we do?
- That's a lot of money.
50
00:03:19,710 --> 00:03:20,590
Minister Yan,
51
00:03:21,190 --> 00:03:23,870
what did you just say?
52
00:03:24,800 --> 00:03:25,680
Usury.
53
00:03:26,280 --> 00:03:28,680
All ministers borrowed some.
54
00:03:31,120 --> 00:03:32,630
Go check out
55
00:03:32,960 --> 00:03:33,910
what it is.
56
00:03:34,240 --> 00:03:34,870
Aye.
57
00:03:48,120 --> 00:03:48,840
General.
58
00:03:48,840 --> 00:03:49,470
What's up?
59
00:03:50,030 --> 00:03:51,080
Intel from Tingfeng Agency.
60
00:03:51,310 --> 00:03:53,630
They found this
in Marquis Anle's secret chamber.
61
00:03:56,900 --> 00:03:57,860
(Usury Receipt)
62
00:03:57,870 --> 00:03:59,470
Zijin House, also known as the Usurer,
63
00:03:59,680 --> 00:04:01,710
is a new rising organization.
64
00:04:02,240 --> 00:04:03,280
They especially lend usury
65
00:04:03,280 --> 00:04:04,400
to ministers.
66
00:04:05,000 --> 00:04:07,680
Unexpectedly, Gu Yuanting
was involved, too.
67
00:04:08,630 --> 00:04:10,470
There are usually lenders and borrowers.
68
00:04:10,750 --> 00:04:12,870
Sometimes, there are middlemen, too.
69
00:04:13,120 --> 00:04:14,080
But on this receipt,
70
00:04:14,150 --> 00:04:15,750
there's only the seal of Zijin House.
71
00:04:16,310 --> 00:04:17,360
Last time, I pretended
to be the kidnapper
72
00:04:17,360 --> 00:04:18,630
just to investigate Zijin House.
73
00:04:19,040 --> 00:04:21,510
Gu Qingzi also had this investigated.
74
00:04:21,950 --> 00:04:24,190
She's known where Zijin House is.
75
00:04:35,260 --> 00:04:35,820
See you.
76
00:04:35,820 --> 00:04:38,980
(Everything Beautiful)
77
00:04:41,870 --> 00:04:42,630
Here we are.
78
00:04:43,160 --> 00:04:44,120
Ministers,
79
00:04:44,120 --> 00:04:45,190
whenever they're short of money,
80
00:04:45,270 --> 00:04:46,310
would come here.
81
00:04:46,560 --> 00:04:47,950
With the help of middlemen,
82
00:04:48,240 --> 00:04:50,480
they stamp the receipt and get the money.
83
00:04:52,430 --> 00:04:54,750
Madam, madam, come on.
84
00:04:55,240 --> 00:04:56,510
Coming.
85
00:05:01,360 --> 00:05:03,310
Gentlemen, new guests?
86
00:05:03,750 --> 00:05:05,800
My young master came for the first time.
87
00:05:06,750 --> 00:05:08,680
Impress us with something fresh.
88
00:05:10,070 --> 00:05:11,190
Oh, gentlemen.
89
00:05:12,070 --> 00:05:13,000
Come to the room.
90
00:05:13,070 --> 00:05:14,510
Come on, girls.
91
00:05:14,510 --> 00:05:15,390
Coming.
92
00:05:15,390 --> 00:05:16,480
Take care of them.
93
00:05:16,950 --> 00:05:17,830
Gentleman.
94
00:05:18,240 --> 00:05:19,360
Make them happy.
95
00:05:21,360 --> 00:05:22,830
- Gentleman.
- Here. Taste some.
96
00:05:22,830 --> 00:05:23,600
Have a drink.
97
00:05:23,630 --> 00:05:24,430
Gentleman.
98
00:05:26,270 --> 00:05:27,480
Here. Have a peach.
99
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
My lady, keep your distance.
100
00:05:29,040 --> 00:05:30,270
I'm merely a servant.
101
00:05:35,070 --> 00:05:36,560
My stomach hurts.
102
00:05:36,870 --> 00:05:37,430
Go.
103
00:05:41,360 --> 00:05:42,270
It hurts.
104
00:05:42,270 --> 00:05:43,870
Gentleman, have a drink.
105
00:05:44,750 --> 00:05:45,560
All right.
106
00:05:51,510 --> 00:05:52,870
Girl, you're gorgeous.
107
00:05:53,040 --> 00:05:54,390
Why do you work here?
108
00:05:55,830 --> 00:05:57,160
What are you talking about?
109
00:05:57,630 --> 00:06:00,160
The Queen reigns in Jun'an City.
110
00:06:00,190 --> 00:06:01,390
But out of the Palace,
111
00:06:01,390 --> 00:06:03,120
it's the world of men.
112
00:06:03,750 --> 00:06:05,870
When women like us want to make a living,
113
00:06:06,070 --> 00:06:07,000
we have to work here.
114
00:06:07,310 --> 00:06:08,510
The status of males and females
115
00:06:08,680 --> 00:06:10,310
can't be easily reversed.
116
00:06:11,240 --> 00:06:12,480
No need to say that.
117
00:06:13,360 --> 00:06:15,920
Gentleman, are you married?
118
00:06:18,190 --> 00:06:20,310
Yes, but then I'm divorced.
119
00:06:21,040 --> 00:06:21,800
Divorced?
120
00:06:22,720 --> 00:06:25,510
You're so handsome.
121
00:06:25,680 --> 00:06:27,390
Is your sweetheart blind?
122
00:06:28,630 --> 00:06:29,480
How do you know?
123
00:06:30,070 --> 00:06:32,040
Yes, blind. Badly blind.
124
00:06:33,600 --> 00:06:35,240
You'll always have someone new.
125
00:06:35,870 --> 00:06:37,750
Let me drink with you.
126
00:06:37,920 --> 00:06:39,720
Pretend you had another sweetheart.
127
00:06:42,720 --> 00:06:44,680
I'm tired. Leave me alone.
128
00:06:45,270 --> 00:06:46,120
You'll still get the money.
129
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
- Aye.
- Aye.
130
00:07:06,510 --> 00:07:07,920
He's close by. Search.
131
00:07:17,600 --> 00:07:17,920
Li Yinzhi?
132
00:07:17,920 --> 00:07:18,390
Your Majesty?
133
00:07:19,270 --> 00:07:20,160
- What are you doing here?
- What are you doing here?
134
00:07:28,680 --> 00:07:30,360
Sir, someone broke in.
135
00:07:32,480 --> 00:07:34,120
Who dared to break in? Get out!
136
00:07:39,510 --> 00:07:40,600
Since when did madam have
137
00:07:40,600 --> 00:07:41,870
such a pretty girl?
138
00:07:42,070 --> 00:07:43,160
Nice, nice.
139
00:07:50,800 --> 00:07:54,560
Your Majesty, they've gone.
140
00:08:05,040 --> 00:08:06,070
Don't... Don't get me wrong.
141
00:08:07,240 --> 00:08:08,630
I was trying to save you.
142
00:08:09,600 --> 00:08:11,480
Our love is gone.
143
00:08:11,830 --> 00:08:13,630
But you're still my minister.
144
00:08:14,920 --> 00:08:17,190
Thank you for saving me again.
145
00:08:17,830 --> 00:08:18,920
What are you doing here?
146
00:08:19,390 --> 00:08:20,160
- Don't bother to explain.
- I came to...
147
00:08:20,800 --> 00:08:21,720
We're divorced.
148
00:08:22,310 --> 00:08:22,750
I...
149
00:08:22,750 --> 00:08:24,720
Li Yinzhi, you came for the girls!
150
00:08:24,920 --> 00:08:25,310
I didn't.
151
00:08:25,310 --> 00:08:26,600
Shut up! Love rat.
152
00:08:26,920 --> 00:08:27,390
I...
153
00:08:29,560 --> 00:08:30,240
Stop looking.
154
00:08:31,120 --> 00:08:32,840
The thief messed with Director Mu.
155
00:08:33,200 --> 00:08:34,390
If you don't catch him,
156
00:08:34,600 --> 00:08:36,240
you'll be punished.
157
00:08:38,910 --> 00:08:40,390
That gentleman is having fun.
158
00:08:40,600 --> 00:08:41,670
Sir,
159
00:08:41,790 --> 00:08:43,360
would you like another room?
160
00:08:44,720 --> 00:08:45,440
No, no.
161
00:08:45,510 --> 00:08:46,390
I'll join them.
162
00:08:49,270 --> 00:08:50,440
Even more playful than me.
163
00:08:52,910 --> 00:08:54,720
Sir, someone broke in again.
164
00:08:57,320 --> 00:08:58,120
Your Majesty...
165
00:09:01,720 --> 00:09:02,360
Sorry to disturb you.
166
00:09:03,750 --> 00:09:04,600
Yun Feiran?
167
00:09:16,840 --> 00:09:17,960
What have you got?
168
00:09:19,840 --> 00:09:21,630
I found out something.
169
00:09:22,080 --> 00:09:24,550
You have to pay your bills.
170
00:09:25,480 --> 00:09:27,240
Will you sell your daughter
171
00:09:27,670 --> 00:09:30,320
or will you give your son to Gu Qingzi?
172
00:09:30,600 --> 00:09:32,080
It's indeed Minister Yan.
173
00:09:32,080 --> 00:09:32,630
Don't.
174
00:09:33,550 --> 00:09:34,870
This is my seal.
175
00:09:35,030 --> 00:09:37,120
Please give me another half day.
176
00:09:37,200 --> 00:09:38,510
How can he give her the seal?
177
00:09:39,120 --> 00:09:40,320
He must have lost his mind.
178
00:09:43,870 --> 00:09:44,510
Who's that?
179
00:09:44,790 --> 00:09:46,200
How dare you mess with us!
180
00:09:46,360 --> 00:09:46,840
It...
181
00:09:46,840 --> 00:09:47,440
After him!
182
00:09:47,440 --> 00:09:48,080
- Aye.
- Aye.
183
00:09:49,750 --> 00:09:51,320
Minister Yan is in charge
of the imperial exam.
184
00:09:51,510 --> 00:09:52,910
The exam is coming soon.
185
00:09:53,080 --> 00:09:54,720
But he mortgaged his seal!
186
00:09:57,150 --> 00:09:57,840
Give me the seal.
187
00:09:58,200 --> 00:09:59,120
All right. Here.
188
00:10:04,440 --> 00:10:06,240
(Why is he so obedient?)
189
00:10:16,840 --> 00:10:18,960
Your Majesty, you'd better not
investigate Zijin House.
190
00:10:19,510 --> 00:10:20,240
It's dangerous.
191
00:10:20,390 --> 00:10:22,030
Yun Feiran, walk Her Majesty back.
192
00:10:22,670 --> 00:10:24,510
General, are you muddle-headed,
193
00:10:24,750 --> 00:10:26,270
thinking you're still in your army
194
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
and even Yun Feiran takes your order?
195
00:10:29,030 --> 00:10:30,270
The General is right, Your Majesty.
196
00:10:30,270 --> 00:10:31,080
Yeah.
197
00:10:31,910 --> 00:10:32,790
What are you talking about?
198
00:10:33,390 --> 00:10:35,030
Zijin House is a big organization
199
00:10:35,270 --> 00:10:36,360
with complicated affairs.
200
00:10:36,960 --> 00:10:39,440
Don't get involved anymore.
201
00:10:41,080 --> 00:10:43,720
Shortly after Minister Yan was promoted,
202
00:10:44,750 --> 00:10:45,910
he was under their control.
203
00:10:46,480 --> 00:10:48,150
Many more ministers
must be working for them.
204
00:10:50,080 --> 00:10:51,200
We have to observe carefully.
205
00:10:51,910 --> 00:10:53,440
You're instructing me?
206
00:10:55,000 --> 00:10:55,720
Let's go home.
207
00:11:03,720 --> 00:11:06,000
We two cooperated very well.
208
00:11:07,720 --> 00:11:08,270
Yes.
209
00:11:09,120 --> 00:11:10,510
But it doesn't work.
210
00:11:10,670 --> 00:11:11,750
He still doesn't understand.
211
00:11:17,200 --> 00:11:17,840
Where's the seal?
212
00:11:19,840 --> 00:11:20,720
Li Yinzhi.
213
00:11:21,870 --> 00:11:22,910
Li Yinzhi!
214
00:11:24,750 --> 00:11:27,720
Gu Qingzi, I'll keep you safe.
215
00:11:56,920 --> 00:12:02,070
♪Rain of the ocean fell from the sky♪
216
00:12:02,450 --> 00:12:05,810
♪Clouds moved with the wind♪
217
00:12:07,920 --> 00:12:12,420
♪You landed in my world♪
218
00:12:12,710 --> 00:12:16,850
♪When I met the glittering you♪
219
00:12:18,040 --> 00:12:23,200
♪I was used to wandering in the dark♪
220
00:12:23,590 --> 00:12:27,990
♪And living an uneventful life♪
221
00:12:28,980 --> 00:12:32,090
♪But you were iridescent♪
222
00:12:32,090 --> 00:12:34,850
♪When you came into my arms♪
223
00:12:34,850 --> 00:12:38,870
♪I fell in love at first sight♪
224
00:12:38,870 --> 00:12:41,530
♪For you, the stars shine♪
225
00:12:41,530 --> 00:12:44,120
♪For you, the flowers bloom♪
226
00:12:44,360 --> 00:12:47,110
♪For you, my love always lasts♪
227
00:12:47,110 --> 00:12:49,790
♪For you, I can give up everything♪
228
00:12:49,790 --> 00:12:53,760
♪I exchange my life for your peace♪
229
00:12:53,940 --> 00:12:59,690
♪And for your coming back♪
230
00:13:00,640 --> 00:13:03,380
♪For you, my love always lasts♪
231
00:13:03,380 --> 00:13:06,110
♪For you, I can give up everything ♪
232
00:13:06,110 --> 00:13:11,420
♪I devote all I have to what you want♪
233
00:13:11,620 --> 00:13:14,340
♪At first sight, I decided♪
234
00:13:14,340 --> 00:13:19,450
♪I would keep you safe all my life♪
235
00:13:31,530 --> 00:13:33,580
(The right of communication
through information network)
236
00:13:33,600 --> 00:13:36,090
(exclusively belongs to Tencent.)
14964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.