Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,041 --> 00:01:09,333
Miss...
2
00:01:09,791 --> 00:01:10,958
Bastard!
3
00:01:11,041 --> 00:01:14,666
-Miss...
-Bitch!
4
00:01:16,125 --> 00:01:17,916
Why don't you love me?
5
00:01:18,250 --> 00:01:20,666
Why don't you love me?
6
00:01:20,750 --> 00:01:22,166
Miss...
7
00:01:22,250 --> 00:01:25,333
Why are you like this, Hsu Hsu?
8
00:01:26,375 --> 00:01:29,375
Tell me!
9
00:01:30,083 --> 00:01:32,750
Hsu Hsu is calling for you.
10
00:01:39,541 --> 00:01:41,166
That's not Hsu Hsu's voice.
11
00:01:42,125 --> 00:01:43,875
Who is this?
12
00:01:44,125 --> 00:01:46,041
It's me.
13
00:01:47,791 --> 00:01:49,083
Come out.
14
00:01:49,166 --> 00:01:50,416
I can't.
15
00:01:50,500 --> 00:01:51,875
Where are you?
16
00:01:51,958 --> 00:01:54,333
I'm under you.
17
00:02:08,541 --> 00:02:11,041
Do you really know where Hsu Hsu is?
18
00:02:11,583 --> 00:02:14,375
Would you believe me if I told you?
19
00:02:14,458 --> 00:02:16,166
Where is he?
20
00:02:20,333 --> 00:02:22,458
The nightclub stamp on your hand
21
00:02:22,541 --> 00:02:24,458
looks like it was from last night.
22
00:02:24,541 --> 00:02:26,541
Your lipstick color is Armani...
23
00:02:28,833 --> 00:02:31,125
Your lipstick color is
Armani rose pink 516.
24
00:02:31,208 --> 00:02:34,250
The stain on your chest is beer,
not cocktail.
25
00:02:34,333 --> 00:02:36,875
You must have been hanging out
with friends,
26
00:02:37,041 --> 00:02:39,500
You just wanted
a relaxing Friday night,
27
00:02:39,583 --> 00:02:42,625
but you ran into Hsu Hsu with
another woman at a nightclub.
28
00:02:42,708 --> 00:02:43,583
You had an argument...
29
00:02:43,666 --> 00:02:45,083
What the hell are you talking about?
30
00:02:45,166 --> 00:02:46,916
Hsu Hsu ran off with that bitch.
31
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
You know nothing!
32
00:02:48,916 --> 00:02:50,333
You got dumped, right?
33
00:02:50,416 --> 00:02:51,833
I can help you.
34
00:02:51,916 --> 00:02:53,500
How can you help me?
35
00:02:53,583 --> 00:02:56,333
Take a good look. I'm Sleuth Cheng.
36
00:02:56,583 --> 00:02:58,708
Sleuth Cheng from Love is Magic.
37
00:03:02,500 --> 00:03:04,333
It's all your fault!
38
00:03:04,708 --> 00:03:08,041
Hsu Hsu scolded me
for watching that stupid show.
39
00:03:08,125 --> 00:03:09,541
Forget about Hsu Hsu for now.
40
00:03:09,625 --> 00:03:10,833
Think about it.
41
00:03:10,916 --> 00:03:14,583
What would a normal person do
in this situation?
42
00:03:15,708 --> 00:03:16,875
Your phone.
43
00:03:19,166 --> 00:03:22,166
Yes, pick up your phone.
44
00:03:22,250 --> 00:03:24,541
Do what a normal person would do.
45
00:03:24,625 --> 00:03:26,708
Yes, hurry up.
46
00:03:27,291 --> 00:03:28,208
Shit.
47
00:03:28,291 --> 00:03:31,666
I'm telling you to call the cops!
48
00:03:33,000 --> 00:03:33,916
What is love?
49
00:03:34,041 --> 00:03:35,375
Gangs are seeking revenges
50
00:03:35,458 --> 00:03:37,791
A philosopher Plato
asked his teacher Socrates.
51
00:03:38,083 --> 00:03:40,791
Socrates told him
to walk in a wheat field.
52
00:03:41,125 --> 00:03:42,208
Without turning back.
53
00:03:42,333 --> 00:03:43,833
Sleuth Cheng is involved in an affair
54
00:03:44,333 --> 00:03:47,041
And pick the biggest
and magnificent stalk.
55
00:03:47,666 --> 00:03:49,333
But he can only pick one.
56
00:03:49,500 --> 00:03:51,125
Sleuth Cheng from "Love is Magic," he got
caught having an affair with mayor's wife
57
00:03:51,250 --> 00:03:53,625
Sleuth Cheng, 36 years old,
from "Love is Magic."
58
00:03:55,416 --> 00:03:57,791
Sleuth Cheng's manager will cooperate
with the police for investigation
59
00:03:58,291 --> 00:04:00,375
He believes Sleuth Cheng is innocent
60
00:04:03,625 --> 00:04:06,541
Politician Sleuth Cheng is
having an affair with the mayor's wife
61
00:04:08,166 --> 00:04:10,750
An exclusive interview
with mayor's wife's BBF
62
00:04:11,208 --> 00:04:13,416
The mayor's hiding and the government are
trying to cover the truth
63
00:04:14,666 --> 00:04:16,125
When will you have a press conference?
64
00:04:16,208 --> 00:04:17,500
Will you respond?
65
00:04:17,583 --> 00:04:19,166
The spokesman will announce.
66
00:04:30,583 --> 00:04:36,291
Chapter 1:
The Past - The Mystery Writer
67
00:04:36,375 --> 00:04:39,291
Yet another lustful scandal has
erupted in politics.
68
00:04:39,375 --> 00:04:41,500
Early this morning,
an Internet user
69
00:04:41,583 --> 00:04:43,250
uploaded an explosive video
70
00:04:43,333 --> 00:04:46,333
of Yenling Liao,
the wife of the Mayor of Taipei,
71
00:04:46,416 --> 00:04:49,708
passionately kissing
popular TV host Sleuth Cheng.
72
00:04:49,791 --> 00:04:51,083
The Taipei City Government says
73
00:04:51,166 --> 00:04:54,041
it cannot yet comment
as it does not have all the facts.
74
00:04:54,125 --> 00:04:55,416
For a closer look,
75
00:04:55,500 --> 00:04:58,291
let's turn to our reporter
at the scene, Apple.
76
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Five, four, three, two...
77
00:04:59,958 --> 00:05:00,833
Yes, Anchor.
78
00:05:00,916 --> 00:05:03,583
I am currently standing
at Zhuojian Port.
79
00:05:03,666 --> 00:05:05,833
Sleuth Cheng, host of the variety
TV show Love is Magic,
80
00:05:05,916 --> 00:05:09,916
was discovered this morning
sealed in a concrete tetrapod.
81
00:05:10,000 --> 00:05:11,291
Based on my instant analysis,
82
00:05:11,375 --> 00:05:15,208
this is obvious retribution
for an extramarital affair.
83
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
Rescuers are now trying
to free him.
84
00:05:17,500 --> 00:05:19,833
Let's see how he is feeling right now.
85
00:05:19,916 --> 00:05:21,791
Sleuth Cheng, how are you doing?
86
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
What is the one thing
you want to do right now?
87
00:05:26,291 --> 00:05:28,000
Stick my moustache back in place.
88
00:05:28,083 --> 00:05:29,541
Water...
89
00:05:29,625 --> 00:05:30,583
Thank you, Apple.
90
00:05:30,666 --> 00:05:32,541
The International Tetrapod Association's
91
00:05:32,625 --> 00:05:34,291
Taiwan branch lead researcher,
Esteemed Hsiao,
92
00:05:34,375 --> 00:05:37,916
is here today to provide us
with a deeper analysis.
93
00:05:38,000 --> 00:05:38,916
Hi, Mr. Hsiao.
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,416
Hi to Anchor Chiu
and members of the audience.
95
00:05:40,500 --> 00:05:41,375
Don't move!
96
00:05:41,458 --> 00:05:44,416
Is someone stuck in a tetrapod
able to urinate?
97
00:05:44,500 --> 00:05:45,791
Don't move!
98
00:05:45,875 --> 00:05:48,333
He was doing just fine
as Mayor of Taipei.
99
00:05:48,458 --> 00:05:51,041
He's too busy
with working all day and night
100
00:05:51,125 --> 00:05:53,958
to be dragged into your stupid mess.
101
00:05:54,041 --> 00:05:55,166
Don't clean it off.
102
00:05:55,416 --> 00:05:56,916
It's all over the news.
103
00:05:57,000 --> 00:05:58,916
Might as well leave it for the show.
104
00:06:00,583 --> 00:06:03,750
Doctor, how's he doing? Is it serious?
105
00:06:05,166 --> 00:06:06,875
It shouldn't have been
fully filled with concrete,
106
00:06:06,958 --> 00:06:09,375
so Mr. Cheng should only have
some external injuries
107
00:06:09,458 --> 00:06:10,958
and is not in any serious danger.
108
00:06:11,041 --> 00:06:13,333
He's wrapped up like this
and it's not serious?
109
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
Shouldn't it have at least
destroyed his nether regions?
110
00:06:16,250 --> 00:06:17,583
Didn't the culprit have any experience?
111
00:06:17,666 --> 00:06:21,291
The culprit was not an amateur
and was probably an experienced pro.
112
00:06:21,416 --> 00:06:24,416
We can safely assume Mr. Cheng
113
00:06:24,541 --> 00:06:26,083
can pee in there.
114
00:06:29,375 --> 00:06:31,541
Can't we make it more serious?
115
00:06:31,791 --> 00:06:34,125
There's more reporters
out there than a red carpet.
116
00:06:34,208 --> 00:06:35,583
We can't leave anyway.
117
00:06:35,666 --> 00:06:38,041
Might as well just cut it off
and stay for a month.
118
00:06:38,125 --> 00:06:40,541
Hey, I'm already so badly hurt...
119
00:06:45,791 --> 00:06:48,041
Calm down, this is a hospital.
120
00:06:48,625 --> 00:06:50,125
I'm bleeding.
121
00:06:50,333 --> 00:06:51,750
I know this is a hospital.
122
00:06:51,833 --> 00:06:53,250
I can treat him right now.
123
00:06:53,708 --> 00:06:55,875
Even so, that should be my job.
124
00:07:13,958 --> 00:07:16,041
Will these reporters ever quit?
125
00:07:17,625 --> 00:07:20,750
If she tries again,
remember to press the bell.
126
00:07:33,666 --> 00:07:34,833
Thirty minutes.
127
00:07:36,708 --> 00:07:40,083
If you can't convince me in 30 minutes,
it's over between us!
128
00:07:41,750 --> 00:07:42,875
It's just...
129
00:07:42,958 --> 00:07:44,708
I pondered all night by the beach
130
00:07:44,791 --> 00:07:46,875
if I should use comprehensive
analysis reasoning
131
00:07:46,958 --> 00:07:49,166
or deductive reasoning to explain myself.
132
00:07:49,250 --> 00:07:51,000
All I did was follow orders,
133
00:07:51,083 --> 00:07:53,208
but the Mayor now denies everything.
134
00:07:53,958 --> 00:07:55,166
What about the Mayor?
135
00:07:59,208 --> 00:08:01,291
Of all the cases
I have encountered...
136
00:08:02,250 --> 00:08:03,958
this one's the most outrageous.
137
00:08:06,083 --> 00:08:08,583
Stop messing around!
138
00:08:10,083 --> 00:08:11,250
I'm not!
139
00:08:11,916 --> 00:08:13,833
Remember last month
when we attended
140
00:08:13,958 --> 00:08:16,708
that wedding with the Mayor
and Zen Master Dayu?
141
00:08:16,791 --> 00:08:18,541
They were ten weddings
we went to last month.
142
00:08:18,625 --> 00:08:19,625
Which one?
143
00:08:19,708 --> 00:08:25,208
The one on the day we were meant to
boost the image of our sponsor's CEO.
144
00:08:25,750 --> 00:08:29,333
He dated Ms. Jade Yen
145
00:08:29,416 --> 00:08:34,250
and staged a fake wedding a year ago
to help Ms. Yen please her parents
146
00:08:34,333 --> 00:08:35,333
and receive their inheritance.
147
00:08:35,416 --> 00:08:37,500
After inheriting the money this year,
148
00:08:37,583 --> 00:08:40,791
Ms. Yen dumped Mr. Heir Wu for another.
149
00:08:40,916 --> 00:08:43,375
Who's right and who's wrong?
150
00:08:43,458 --> 00:08:45,625
It's up to you to decide.
151
00:08:45,833 --> 00:08:47,541
Let's take a look
at their approval ratings.
152
00:08:49,000 --> 00:08:51,375
Now let's hear
their witness testimonies.
153
00:08:51,458 --> 00:08:53,791
CEO Yen would never cheat on him.
154
00:08:53,875 --> 00:08:55,458
It's that Heir Chen
who had an affair first!
155
00:08:55,541 --> 00:08:56,750
Sorry, his name is Heir Wu.
156
00:08:56,833 --> 00:08:57,958
-His surname is Wu?
-Yes.
157
00:08:58,041 --> 00:08:58,916
Michael.
158
00:08:59,000 --> 00:09:03,208
If an expert driver
meets a woman he can't steer,
159
00:09:03,291 --> 00:09:06,791
he will naturally go look for one he can.
160
00:09:06,875 --> 00:09:09,166
It's not that the passion went stale,
161
00:09:09,250 --> 00:09:10,708
it's that they had no feelings
for each other.
162
00:09:10,791 --> 00:09:12,833
I don't mind being ignored
or used as a tool.
163
00:09:12,958 --> 00:09:15,500
When I think about our future,
164
00:09:15,583 --> 00:09:17,291
all the sacrifices become worthwhile.
165
00:09:17,375 --> 00:09:21,291
It was thanks to your philandering
that I have now found true love.
166
00:09:23,166 --> 00:09:26,333
There's no right or wrong in love,
only love or no love.
167
00:09:26,416 --> 00:09:27,625
Don't let her change the subject.
168
00:09:27,708 --> 00:09:29,041
Go back to right or wrong.
169
00:09:29,125 --> 00:09:32,791
Acting holier-than-thou
just makes her look evasive.
170
00:09:33,541 --> 00:09:35,625
Saying there's no right or wrong in love
171
00:09:35,708 --> 00:09:38,000
is saying there are no rules or truth.
172
00:09:38,083 --> 00:09:40,083
Without the truth,
how can there be true love?
173
00:09:40,166 --> 00:09:41,791
To understand true love,
174
00:09:41,875 --> 00:09:44,916
one must first know right from wrong.
175
00:09:45,000 --> 00:09:48,791
As specified in the signed contract,
the arrangement was:
176
00:09:48,875 --> 00:09:50,166
Sleep together Tuesdays,
Thursdays, Saturdays.
177
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
Eat together on Mondays,
Wednesdays, Fridays.
178
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Visit parents on Sundays.
179
00:09:53,500 --> 00:09:55,125
I worked seven days a week
180
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
without a break,
but I never complained.
181
00:09:56,958 --> 00:09:58,166
Why did I do it?
182
00:09:58,250 --> 00:09:59,416
Because my love for you is real.
183
00:09:59,500 --> 00:10:00,375
Real?
184
00:10:00,458 --> 00:10:01,708
You know how much money
I spent to win you back?
185
00:10:01,791 --> 00:10:02,875
Go with it. Attack!
186
00:10:03,291 --> 00:10:06,833
Producer, please put up
Ms. Yen's evidence.
187
00:10:06,916 --> 00:10:08,041
You spied on me?
188
00:10:08,125 --> 00:10:09,458
I wouldn't have if you didn't cheat.
189
00:10:09,541 --> 00:10:12,708
I admit it was initially about the money,
190
00:10:12,833 --> 00:10:14,916
but we truly fell in love later,
didn't we?
191
00:10:15,000 --> 00:10:17,625
It's always about the money.
192
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
Damn it! Is she retarded?
193
00:10:19,333 --> 00:10:20,750
Cut her off!
194
00:10:20,833 --> 00:10:22,416
Mr. Wu believes
195
00:10:22,500 --> 00:10:24,875
there is an undying love
between them.
196
00:10:24,958 --> 00:10:26,541
But Ms. Yen doesn't think so.
197
00:10:26,625 --> 00:10:27,958
A relationship bought with money.
198
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Love dictated by a contract.
199
00:10:29,708 --> 00:10:33,125
Can love dictated by a contract
be true love?
200
00:10:33,208 --> 00:10:36,875
May online jury decide now.
201
00:10:38,500 --> 00:10:41,708
The jury has found
in favor of the accused, Ms. Yen.
202
00:10:41,791 --> 00:10:44,875
Ms. Yen has 60 seconds to decide
whether to break up
203
00:10:44,958 --> 00:10:46,250
-or stay together.
-Darling.
204
00:10:46,333 --> 00:10:47,291
I love you so, so much.
205
00:10:47,375 --> 00:10:48,250
I love you so much!
206
00:10:48,333 --> 00:10:50,083
I really love you so, so much!
207
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
It's over for him.
208
00:10:52,625 --> 00:10:54,083
Prepare to wrap it up.
209
00:10:59,458 --> 00:11:01,791
Famous detective
Furuhata Ninzaburo says
210
00:11:01,875 --> 00:11:03,750
there are three things in the world
that can't be trusted.
211
00:11:03,833 --> 00:11:05,833
One, TV infomercials.
212
00:11:05,916 --> 00:11:08,291
Two, the glorious histories of retirees.
213
00:11:08,375 --> 00:11:11,166
Three, broken clocks at crime scenes.
214
00:11:11,250 --> 00:11:14,041
There are also three things in love
that can't be trusted.
215
00:11:14,375 --> 00:11:16,500
Sweet talk from a horny man.
216
00:11:16,625 --> 00:11:18,416
Calendar-based contraceptive methods.
217
00:11:18,500 --> 00:11:21,208
Emotional performances
when pleading to reconcile.
218
00:11:23,500 --> 00:11:26,083
Think you can go off script
now that you're a hotshot?
219
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
Don't think you can't be replaced.
220
00:11:28,333 --> 00:11:29,958
Or you want me to make a comeback?
221
00:11:30,041 --> 00:11:31,708
That's not how the script was written.
222
00:11:31,791 --> 00:11:33,125
Who's Furuhata?
223
00:11:33,208 --> 00:11:34,833
Who cares what he says?
224
00:11:34,916 --> 00:11:37,000
How are you going to repay me?
225
00:11:37,083 --> 00:11:39,333
I'm cutting back on sponsorship money!
226
00:11:39,416 --> 00:11:40,750
That was an Easter egg.
227
00:11:40,833 --> 00:11:41,916
An impromptu surprise for the audience.
228
00:11:42,000 --> 00:11:43,541
Easter egg? I'll stomp on your eggsack!
229
00:11:43,625 --> 00:11:45,125
Can't you shut the hell up?
230
00:11:45,583 --> 00:11:47,083
Don't get upset, Madam CEO.
231
00:11:47,166 --> 00:11:49,166
We got the result we wanted.
232
00:11:49,250 --> 00:11:50,833
You've gained the audience's approval.
233
00:11:50,916 --> 00:11:52,916
Madam CEO, have you seen your fan page?
234
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
You have lots of new fans.
235
00:11:54,083 --> 00:11:55,041
All the comments are very positive.
236
00:11:55,125 --> 00:11:56,875
-Excuse us.
-Really?
237
00:11:57,250 --> 00:11:59,708
We've got a wedding to attend. Bye!
238
00:12:08,041 --> 00:12:09,833
The specs have to be decent.
239
00:12:10,000 --> 00:12:12,333
Sleuth's schedule is very tight.
240
00:12:12,416 --> 00:12:14,041
Booking him a year
in advance is standard.
241
00:12:14,125 --> 00:12:16,875
I know who Smiley is.
She's very popular now.
242
00:12:16,958 --> 00:12:18,291
But our fees really can't go any lower.
243
00:12:18,375 --> 00:12:20,041
Have a think about it, okay?
244
00:12:20,166 --> 00:12:22,250
Is this Smiley, Taiwan's sweetheart?
245
00:12:23,375 --> 00:12:26,375
Yes, I don't care who she works with.
246
00:12:26,458 --> 00:12:27,458
300,000 per episode?
247
00:12:27,541 --> 00:12:28,750
We're not beggars.
248
00:12:28,833 --> 00:12:31,375
I actually think NT$300,000 is okay.
249
00:12:32,333 --> 00:12:34,625
They're talking about RMB.
250
00:12:34,708 --> 00:12:36,083
Let's sit on it for now.
251
00:12:40,333 --> 00:12:43,916
What? Don't write
if you don't want me to look.
252
00:12:44,000 --> 00:12:46,625
Can't you put more effort into the show?
253
00:12:46,708 --> 00:12:49,291
If our ratings can break 1%,
no one will care
254
00:12:49,375 --> 00:12:51,000
if you talk about
Sherlock or Detective Conan.
255
00:12:51,083 --> 00:12:53,041
Furuhata Ninzaburo?
256
00:12:53,125 --> 00:12:54,500
Then I might as well quit.
257
00:12:54,583 --> 00:12:55,666
Quit what?
258
00:12:55,750 --> 00:12:57,833
Wasting your time
on some stupid mystery club.
259
00:12:57,916 --> 00:12:59,458
Buying a bunch of autographed novels.
260
00:12:59,541 --> 00:13:01,625
Limited editions, commemorative
editions, European editions.
261
00:13:01,708 --> 00:13:03,166
Where do you get all that money from?
262
00:13:10,791 --> 00:13:12,625
How many times
do I have to tell you?
263
00:13:12,708 --> 00:13:14,291
Tuck it in!
264
00:13:16,416 --> 00:13:18,333
Not now. I'm checking your moustache.
265
00:13:18,416 --> 00:13:19,958
I stuck it on properly.
266
00:13:21,333 --> 00:13:22,833
Hello...
267
00:13:23,000 --> 00:13:23,833
Hello.
268
00:13:23,916 --> 00:13:25,208
The Mayor's here again.
269
00:13:25,458 --> 00:13:32,458
Hello.
270
00:13:33,500 --> 00:13:35,625
To two of my most respected seniors
271
00:13:36,125 --> 00:13:39,416
and all our guests here tonight: Hello!
272
00:13:39,500 --> 00:13:40,791
Hello!
273
00:13:43,458 --> 00:13:44,958
I asked for us to be seated
at this table
274
00:13:45,041 --> 00:13:46,250
so we won't be bothered
for autographs and photos.
275
00:13:46,333 --> 00:13:47,708
We can have a proper meal.
276
00:13:50,416 --> 00:13:53,958
Today, I will talk about a new topic:
277
00:13:54,125 --> 00:13:57,125
5 Rules for the Modern Man.
278
00:13:58,333 --> 00:14:02,791
I think the Mayor's wife looks
really elegant and graceful.
279
00:14:02,875 --> 00:14:04,291
Fake.
280
00:14:05,125 --> 00:14:07,083
It's enough for tricking men.
281
00:14:07,166 --> 00:14:08,208
Ladies and gentlemen.
282
00:14:08,291 --> 00:14:11,500
Let's welcome Zen Master Dayu.
283
00:14:11,958 --> 00:14:13,375
Quick, stand to welcome the Zen Master.
284
00:14:13,458 --> 00:14:15,250
Let's welcome the Zen Master to his seat.
285
00:14:16,041 --> 00:14:17,458
Zen Master, please.
286
00:14:17,541 --> 00:14:18,791
Welcome.
287
00:14:18,875 --> 00:14:20,333
Get up.
288
00:14:20,416 --> 00:14:22,458
Thanks to the Zen Master
for taking time out
289
00:14:22,541 --> 00:14:25,083
from his silent meditation
to attend this wedding.
290
00:14:25,166 --> 00:14:26,041
I'm going to the bathroom.
291
00:14:26,125 --> 00:14:28,416
What a blessing for our newlyweds.
292
00:14:43,666 --> 00:14:46,375
Excuse me, I can't pee like this.
293
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Crown of the East.
294
00:14:49,125 --> 00:14:50,791
You've got the wrong person.
295
00:14:51,875 --> 00:14:53,958
You're the author of these two books.
296
00:14:55,666 --> 00:14:58,125
There's blue ink
on your left index finger.
297
00:14:58,208 --> 00:15:00,750
You carry a notepad to jot down ideas.
298
00:15:00,833 --> 00:15:03,833
Sherlock's deerstalker symbol
on your pocket square.
299
00:15:04,083 --> 00:15:06,416
You are a mystery writer.
300
00:15:07,041 --> 00:15:09,000
You're wearing a fake
moustache even off camera.
301
00:15:09,166 --> 00:15:11,125
Your agent must be very strict.
302
00:15:16,416 --> 00:15:19,583
Your casual leather shoes
are actually artificial leather sneakers.
303
00:15:20,125 --> 00:15:24,291
Your custom-fit suit
cannot hide your fit physique.
304
00:15:24,750 --> 00:15:27,708
The tan lines and compressions
by your sideburns
305
00:15:28,000 --> 00:15:31,500
are from wearing sunglasses
in this week's record-setting heat.
306
00:15:32,166 --> 00:15:34,000
You have an earpiece
in your left ear.
307
00:15:34,291 --> 00:15:36,416
The Mayor is doing grassroots
campaigning for the election.
308
00:15:36,500 --> 00:15:38,208
You're his bodyguard.
309
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
Completely correct.
310
00:15:41,000 --> 00:15:42,416
It's a good book.
311
00:15:42,500 --> 00:15:44,333
Why not use your real name?
312
00:15:44,416 --> 00:15:46,333
You'd easily sell tens of thousands.
313
00:15:46,875 --> 00:15:49,083
I'm selling a book, not a name.
314
00:15:51,666 --> 00:15:53,000
What did you say?
315
00:15:53,083 --> 00:15:54,583
I couldn't hear.
316
00:15:55,333 --> 00:15:56,583
I said I'm selling a book.
317
00:15:56,666 --> 00:15:58,041
Nothing else is for sale.
318
00:15:59,458 --> 00:16:00,625
You've got personality.
319
00:16:03,875 --> 00:16:05,125
Confidential Liu
320
00:16:05,208 --> 00:16:08,291
Confidential. Nice name.
321
00:16:08,375 --> 00:16:10,583
Speak to my agent
if you want to collaborate.
322
00:16:11,708 --> 00:16:13,750
She can't know about this.
323
00:16:13,833 --> 00:16:16,375
Thanks, but I don't do paid
appearances at banquets.
324
00:16:16,916 --> 00:16:19,333
I have a top secret mission.
325
00:16:19,416 --> 00:16:21,791
You're the only one
who can know about it.
326
00:16:22,291 --> 00:16:23,625
Top secret?
327
00:16:24,416 --> 00:16:25,458
So mysterious.
328
00:16:28,375 --> 00:16:30,041
Is talking like this appropriate?
329
00:16:36,208 --> 00:16:37,875
What do you think of the Mayor?
330
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
He can say "Hello"
in dozens of languages.
331
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
Tall, rich and handsome.
332
00:16:44,416 --> 00:16:46,541
The No.1 sexual fantasy of local moms.
333
00:16:47,333 --> 00:16:49,375
The mayor with the highest
approval rating ever.
334
00:16:50,458 --> 00:16:51,666
Not bad.
335
00:16:52,708 --> 00:16:56,958
The Mayor wants me to convey to you
his desire to work together.
336
00:16:59,458 --> 00:17:00,666
Work together?
337
00:17:03,875 --> 00:17:05,458
This is not the best place
to talk about it.
338
00:17:05,541 --> 00:17:07,291
Let's discuss this someplace else.
339
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
I won't take up too much of your time.
340
00:17:15,791 --> 00:17:17,875
Are... you done?
341
00:17:17,958 --> 00:17:19,583
Your shoelace is loose.
342
00:17:21,958 --> 00:17:23,833
Lucky Miu Miu didn't spot it.
343
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
Mr. Liu.
344
00:17:30,375 --> 00:17:31,500
I can't be away for too long.
345
00:17:31,583 --> 00:17:32,833
Miu Miu will be looking for me.
346
00:17:33,625 --> 00:17:35,208
She won't be looking for you.
347
00:17:50,708 --> 00:17:52,708
Can't you tell
this is a private carpark?
348
00:17:52,791 --> 00:17:54,166
So what if it's private?
349
00:17:54,250 --> 00:17:55,958
Everybody should recycle.
350
00:17:56,041 --> 00:17:57,750
Trash is bipartisan.
351
00:17:57,833 --> 00:17:59,666
Take whatever you can,
slack off when you can.
352
00:17:59,750 --> 00:18:01,375
Tell this to your boss, not me.
353
00:18:01,458 --> 00:18:03,500
You've scored more than 100%.
354
00:18:23,041 --> 00:18:24,708
Welcome to the Dark Room.
355
00:18:25,333 --> 00:18:26,750
What is the Dark Room?
356
00:18:27,416 --> 00:18:29,416
Things that happen here
357
00:18:31,500 --> 00:18:33,541
cannot see the light of day.
358
00:18:53,666 --> 00:18:54,916
Put these clothes on.
359
00:18:55,000 --> 00:18:56,458
Leave all your belongings in the room.
360
00:18:56,541 --> 00:18:57,958
We can't take them in.
361
00:19:19,708 --> 00:19:22,541
Hurry, or Miu Miu will notice
you're not there.
362
00:19:41,750 --> 00:19:43,625
You've got something on you.
363
00:19:45,833 --> 00:19:47,041
My phone.
364
00:19:48,083 --> 00:19:49,541
Please leave it in the room.
365
00:19:52,000 --> 00:19:53,958
I can't. What if Miu Miu calls me?
366
00:20:00,958 --> 00:20:03,833
The Dark Room is Asia's most
secure private guest house.
367
00:20:04,125 --> 00:20:05,916
Nothing can be brought in here.
368
00:20:06,000 --> 00:20:08,458
Nothing that happens
in here can get out either.
369
00:20:08,750 --> 00:20:10,666
We're just discussing a case.
370
00:20:11,083 --> 00:20:12,958
Isn't this overkill?
371
00:20:13,041 --> 00:20:14,500
What did you say?
372
00:20:17,833 --> 00:20:19,625
I took off my hearing aid. I can't hear.
373
00:20:19,708 --> 00:20:20,916
What did you say?
374
00:20:21,000 --> 00:20:22,083
We're just discussing a case!
375
00:20:22,166 --> 00:20:24,500
Isn't this overkill?
376
00:20:27,083 --> 00:20:30,208
I damaged my ear
fighting in Afghanistan.
377
00:20:30,291 --> 00:20:31,791
Serious hearing loss.
378
00:20:31,875 --> 00:20:33,250
You're Afghan?
379
00:20:33,333 --> 00:20:34,833
Your Chinese is pretty fluent.
380
00:20:34,916 --> 00:20:37,208
Hi, how can I help you?
381
00:20:37,916 --> 00:20:39,416
Meal for two.
382
00:20:39,500 --> 00:20:40,583
Okay, please wait.
383
00:20:40,666 --> 00:20:41,958
Let's have something to eat.
384
00:20:42,041 --> 00:20:43,625
Can I try?
385
00:20:48,916 --> 00:20:51,250
Hi, how can I help you?
386
00:20:51,375 --> 00:20:52,916
I'm a little tired.
387
00:20:53,000 --> 00:20:54,333
Massage service?
388
00:20:54,416 --> 00:20:55,875
Yes, yes.
389
00:20:55,958 --> 00:20:58,250
What kind of masseuse would you like?
390
00:20:58,333 --> 00:21:01,250
Someone like Taiwan's sweetheart
Smiley is good enough.
391
00:21:01,333 --> 00:21:02,916
Okay, please wait.
392
00:21:03,000 --> 00:21:05,208
-That's it?
-That's it.
393
00:21:05,666 --> 00:21:08,166
-That's it?
-That's it.
394
00:21:15,833 --> 00:21:17,250
Molecular gastronomy.
395
00:21:17,333 --> 00:21:18,875
Is that okay?
396
00:21:22,916 --> 00:21:24,041
Mr. Cheng.
397
00:21:24,708 --> 00:21:27,708
The City Government has
a thorny issue
398
00:21:27,791 --> 00:21:29,541
we really need your help with.
399
00:21:29,625 --> 00:21:30,958
I don't know politics.
400
00:21:31,041 --> 00:21:32,541
I host a relationship program.
401
00:21:32,625 --> 00:21:34,625
Politics and love are
essentially the same.
402
00:21:34,708 --> 00:21:36,708
Both are just clever trickery.
403
00:21:37,541 --> 00:21:39,583
Do you know the name
Yenling Liao?
404
00:21:39,666 --> 00:21:40,583
Of course.
405
00:21:40,666 --> 00:21:43,333
Who wouldn't know
the amiable wife of the Mayor?
406
00:21:43,833 --> 00:21:45,625
But what you probably don't know
407
00:21:45,750 --> 00:21:48,083
is that the Madam may be
a serial adulterer.
408
00:21:51,916 --> 00:21:55,166
Are you saying
the Madam is a sex addict?
409
00:21:55,250 --> 00:21:56,708
It's not apparent from the outside.
410
00:21:56,791 --> 00:22:00,375
Her identity also makes it hard
to get a medical diagnosis.
411
00:22:00,458 --> 00:22:03,541
But whether the Madam is
actually having affairs
412
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
is something we can only speculate.
413
00:22:06,416 --> 00:22:07,916
Speculate?
414
00:22:08,000 --> 00:22:09,791
Don't you guys have a bunch of spies?
415
00:22:09,916 --> 00:22:14,041
All actions in politics
have so-called "cut-off points."
416
00:22:14,250 --> 00:22:15,833
Take our meeting for example.
417
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
If it becomes exposed in the future,
the Mayor must have plausible deniability,
418
00:22:19,083 --> 00:22:20,041
understand?
419
00:22:20,125 --> 00:22:23,375
So the cut-off point
of the Madam's apparent affairs
420
00:22:24,000 --> 00:22:25,083
is right here.
421
00:22:27,958 --> 00:22:31,625
We know the Madam has an alias account
422
00:22:31,708 --> 00:22:33,250
on an infidelity website.
423
00:22:33,375 --> 00:22:35,125
If she meets someone
she gets along with,
424
00:22:35,208 --> 00:22:38,208
she'll invite him here
like I did with you.
425
00:22:38,291 --> 00:22:41,958
What happens
once they enter the Dark Room,
426
00:22:42,166 --> 00:22:43,875
we have absolutely no idea.
427
00:22:43,958 --> 00:22:47,958
So what does the Mayor
want from me?
428
00:22:49,416 --> 00:22:51,583
The Mayor has quite an unusual request.
429
00:22:51,666 --> 00:22:52,916
He hopes
430
00:22:53,750 --> 00:22:55,416
you can have an affair with his wife.
431
00:22:55,500 --> 00:22:57,958
I didn't know the Mayor was
so avant-garde.
432
00:23:01,375 --> 00:23:04,166
Excuse me, this is private.
433
00:23:04,250 --> 00:23:05,500
Could you please...
434
00:23:05,750 --> 00:23:07,458
You think I like listening to this?
435
00:23:07,833 --> 00:23:09,666
The reporters won't stop asking.
436
00:23:09,750 --> 00:23:13,416
I have to at least know what's going on
so I can respond to them.
437
00:23:14,166 --> 00:23:15,916
This is a hospital.
438
00:23:20,583 --> 00:23:23,041
We're doing fine. Just say...
439
00:23:23,125 --> 00:23:25,083
Celebrities don't comment
on their private life.
440
00:23:25,250 --> 00:23:27,000
That talk show host, Patty,
441
00:23:27,083 --> 00:23:28,708
keeps pressuring us
through the hospital director
442
00:23:28,791 --> 00:23:30,500
to agree to appear on her show.
443
00:23:30,583 --> 00:23:33,083
That bitch. Get real.
444
00:23:33,166 --> 00:23:35,125
If there's an appearance
it'll be on our own show.
445
00:23:35,208 --> 00:23:37,916
She's a famous media personality
and the director's friend.
446
00:23:38,000 --> 00:23:39,666
I can't offend her, right?
447
00:23:40,416 --> 00:23:43,250
Or are you friends of mine as well?
448
00:23:45,500 --> 00:23:46,666
Miu.
449
00:23:47,000 --> 00:23:49,750
You're just going
to let her threaten us?
450
00:23:50,875 --> 00:23:53,000
Not threaten us. Threaten you.
451
00:23:53,083 --> 00:23:54,791
You're saying French-kissing
the Mayor's wife
452
00:23:54,875 --> 00:23:56,416
was an order from the Mayor?
453
00:23:56,625 --> 00:23:57,791
Stop making stuff up.
454
00:23:57,875 --> 00:23:59,000
If you can't make up a good story,
455
00:23:59,083 --> 00:24:00,875
you can go on
Patty's show tonight by yourself.
456
00:24:00,958 --> 00:24:02,250
Everything I've said is true.
457
00:24:02,333 --> 00:24:03,791
You still don't believe me?
458
00:24:06,166 --> 00:24:07,625
True my ass.
459
00:24:07,833 --> 00:24:09,125
I've asked around.
460
00:24:09,208 --> 00:24:11,166
There is no Confidential Liu
in the Mayor's security detail.
461
00:24:11,250 --> 00:24:12,291
Not even a person surnamed Liu.
462
00:24:12,375 --> 00:24:13,750
I've got his number on my cell phone.
463
00:24:13,833 --> 00:24:14,708
Where's your phone?
464
00:24:14,791 --> 00:24:15,666
I don't know.
465
00:24:15,750 --> 00:24:17,416
Probably stolen
when I was being cemented.
466
00:24:17,500 --> 00:24:18,958
What a coincidence.
467
00:24:19,041 --> 00:24:20,375
The cut-off point taking effect.
468
00:24:20,458 --> 00:24:21,625
Haven't you noticed
469
00:24:21,708 --> 00:24:24,291
my career has been doing
really well the past month?
470
00:24:24,375 --> 00:24:26,083
Including the raise
we got from Brother Chan,
471
00:24:26,166 --> 00:24:28,125
all of it has been because
of Confidential Liu's help.
472
00:24:28,458 --> 00:24:30,541
Ever since the Zen Master
blessed you,
473
00:24:30,625 --> 00:24:32,375
your career has always
been very smooth.
474
00:24:35,500 --> 00:24:37,125
Where's your energy gem?
475
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
Shit!
476
00:24:38,291 --> 00:24:39,500
NT$500,000!
477
00:24:39,583 --> 00:24:40,458
It's hard to get!
478
00:24:40,541 --> 00:24:41,583
The Zen Master is not a miracle worker.
479
00:24:41,666 --> 00:24:42,666
Didn't you donate a lot of money before?
480
00:24:42,750 --> 00:24:44,291
Brother Chan still cut our pay anyway.
481
00:24:44,375 --> 00:24:46,333
And last week,
we booked a military residence...
482
00:24:46,416 --> 00:24:47,833
I don't feel like discussing this now.
483
00:24:49,000 --> 00:24:50,708
The Mayor asked you
to have an affair with his wife.
484
00:24:50,791 --> 00:24:52,458
Don't you think that sounds ridiculous?
485
00:24:52,541 --> 00:24:53,833
Not at all.
486
00:24:53,916 --> 00:24:57,583
When it comes to people in politics,
you must think from their angle.
487
00:24:58,125 --> 00:24:59,458
This is between husband and wife.
488
00:24:59,541 --> 00:25:01,458
They should resolve this together.
489
00:25:01,958 --> 00:25:04,041
Can I speak to them?
490
00:25:05,375 --> 00:25:06,916
Not possible.
491
00:25:07,416 --> 00:25:09,791
They basically don't speak anymore.
492
00:25:10,125 --> 00:25:12,416
It's like the ruling party
and the opposition party.
493
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
Then why don't they break up?
494
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
This marriage is already over.
495
00:25:17,166 --> 00:25:18,583
Why stay together?
496
00:25:18,666 --> 00:25:20,208
That's even more impossible.
497
00:25:20,666 --> 00:25:24,833
The election, four years ago,
was looking very dire for us.
498
00:25:25,416 --> 00:25:28,291
But the Madam was struck by a bullet
on the eve of the election,
499
00:25:28,458 --> 00:25:29,916
turning the tide in our favor.
500
00:25:30,041 --> 00:25:32,041
We ended up winning
by 120,000 votes.
501
00:25:32,208 --> 00:25:33,833
So it's still about votes.
502
00:25:35,000 --> 00:25:38,833
Women account for half the vote.
503
00:25:39,041 --> 00:25:41,125
We can't displease our female voters.
504
00:25:41,875 --> 00:25:43,583
For the Mayor to be re-elected,
505
00:25:43,875 --> 00:25:47,000
all relevant risks must be contained.
506
00:25:48,083 --> 00:25:51,041
So you've got
to keep the Madam happy, right?
507
00:25:51,625 --> 00:25:54,208
Seems you've got a good grasp
of the task already.
508
00:25:58,125 --> 00:25:59,791
I have another question.
509
00:25:59,875 --> 00:26:01,333
Go ahead.
510
00:26:02,083 --> 00:26:03,833
Can I refuse?
511
00:26:04,333 --> 00:26:06,666
What if you change your mind
and deny all involvement?
512
00:26:06,750 --> 00:26:07,958
I'd be screwed.
513
00:26:08,041 --> 00:26:09,541
That won't happen.
514
00:26:10,000 --> 00:26:11,916
As long as nothing happens
before the election,
515
00:26:12,000 --> 00:26:13,166
we won't interfere.
516
00:26:13,916 --> 00:26:15,000
Remuneration?
517
00:26:24,083 --> 00:26:25,583
You make a new friend.
518
00:26:26,416 --> 00:26:27,458
Shit.
519
00:26:27,541 --> 00:26:28,833
I'm not doing this for my health.
520
00:26:28,916 --> 00:26:30,333
I've got enough friends.
521
00:26:31,250 --> 00:26:33,708
Crown of the East.
522
00:26:34,708 --> 00:26:35,583
Apart from money,
523
00:26:35,666 --> 00:26:38,250
I trust there are
many other things you desire.
524
00:26:39,458 --> 00:26:42,500
Being my friend
can be very convenient.
525
00:26:52,083 --> 00:26:53,916
If everything goes smoothly,
526
00:26:54,041 --> 00:26:56,333
you won't ever have to see me again.
527
00:27:05,125 --> 00:27:06,666
Smiley?
528
00:27:08,666 --> 00:27:10,541
For real?
529
00:27:14,416 --> 00:27:16,916
Men really cannot resist her.
530
00:27:17,625 --> 00:27:19,375
No.
531
00:27:19,583 --> 00:27:21,041
The point is that I felt
532
00:27:21,125 --> 00:27:24,291
having the Mayor as a friend
would bring many benefits.
533
00:27:33,500 --> 00:27:35,208
It's your mystery novels, right?
534
00:27:35,958 --> 00:27:37,125
You felt accepting this mission
535
00:27:37,208 --> 00:27:39,208
would let you carry out
a true secret operation
536
00:27:39,291 --> 00:27:41,916
and gain a lot of
first-hand experience.
537
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Idiot.
538
00:27:45,416 --> 00:27:47,166
And then?
539
00:27:48,791 --> 00:27:51,083
And then I accepted the mission.
540
00:27:51,541 --> 00:27:53,291
But this task was actually not easy.
541
00:27:53,375 --> 00:27:56,000
I had to make Yenling Liao
find me first.
542
00:27:57,291 --> 00:28:01,833
Exposed!
Family secrets of Mayor's wife
543
00:28:02,916 --> 00:28:04,541
Yenling Liao supports Chinatrust
Bros Elephants baseball club!
544
00:28:04,625 --> 00:28:06,500
Yenling Liao
to attend season opener!
545
00:28:06,916 --> 00:28:09,041
Election shooting!
546
00:28:09,125 --> 00:28:11,333
If Yenling dies,
I don't want to live
547
00:28:11,416 --> 00:28:12,916
News flash: Gunfire stuns
election headquarters!
548
00:28:13,000 --> 00:28:13,875
Mayor's wife promotes reading
549
00:28:13,958 --> 00:28:15,416
discusses SoCal student
experience
550
00:28:15,791 --> 00:28:17,000
Golden couple
551
00:28:17,083 --> 00:28:18,250
Taipei Mayor shares
red bean cake with wife
552
00:28:18,333 --> 00:28:21,458
on Valentine's
553
00:28:23,708 --> 00:28:25,208
Yenling Foundation
554
00:28:25,291 --> 00:28:26,666
Mayor's wife brings dog
into Cabinet
555
00:28:26,750 --> 00:28:28,875
to promote animal adoption
556
00:28:29,333 --> 00:28:30,833
Have a think about this.
557
00:28:31,291 --> 00:28:33,000
How could I use
an alias dating account
558
00:28:33,083 --> 00:28:34,666
to attract a woman's attention
559
00:28:34,750 --> 00:28:36,000
in minimal time?
560
00:28:36,083 --> 00:28:37,041
Shit!
561
00:28:37,125 --> 00:28:39,166
So that's why
you asked me that before.
562
00:28:40,416 --> 00:28:41,791
Why not switch on the light?
563
00:28:41,875 --> 00:28:43,375
Why not wear underwear?
564
00:28:43,541 --> 00:28:45,041
My underwear's not dry yet.
565
00:28:45,125 --> 00:28:47,333
Your fault for not doing
the laundry last night.
566
00:28:47,541 --> 00:28:49,250
Sorry.
567
00:28:50,083 --> 00:28:51,666
I've got a question for you.
568
00:28:51,875 --> 00:28:54,333
I've got a semi-celebrity friend
569
00:28:54,458 --> 00:28:56,000
who recently fell in love
with an internet celebrity.
570
00:28:56,083 --> 00:28:57,833
He only has her Instagram account.
571
00:28:57,916 --> 00:29:00,208
How can he get closer to her?
572
00:29:01,583 --> 00:29:02,666
Who is it?
573
00:29:02,750 --> 00:29:04,208
Shelton.
574
00:29:10,625 --> 00:29:12,791
Knowing thyself and
thy opponent wins every battle.
575
00:29:13,000 --> 00:29:14,041
Don't express love in haste.
576
00:29:14,125 --> 00:29:15,583
Get to her heart first.
577
00:29:16,125 --> 00:29:18,583
Find out what she likes
through the Internet and Line.
578
00:29:18,666 --> 00:29:20,000
Gradually get to know her.
579
00:29:20,375 --> 00:29:23,125
Most importantly, don't give up easily.
580
00:29:23,541 --> 00:29:25,916
Persist and fight to the end.
581
00:29:26,000 --> 00:29:29,958
Be the only man she sees
whenever she turns around.
582
00:29:30,583 --> 00:29:31,791
Also,
583
00:29:31,875 --> 00:29:33,208
companionship is the longest-lasting love.
584
00:29:33,291 --> 00:29:36,291
No woman dislikes a protector
by her side.
585
00:29:36,916 --> 00:29:40,625
But how is this carried out in practice?
586
00:29:40,708 --> 00:29:42,041
Basically,
587
00:29:42,125 --> 00:29:43,916
I knew about Yenling Liao
emotional state,
588
00:29:44,000 --> 00:29:45,916
but she didn't know
we were setting her up.
589
00:29:46,000 --> 00:29:48,166
So you had to create a coincidence
590
00:29:48,250 --> 00:29:49,958
and make her feel you were meant
for each other,
591
00:29:50,041 --> 00:29:52,000
so she'd think it was destiny.
592
00:29:52,125 --> 00:29:54,708
All women fall for that shit.
593
00:29:55,583 --> 00:29:59,333
Confidential Liu gave me
her account ID.
594
00:29:59,416 --> 00:30:00,500
Her alias is
595
00:30:00,583 --> 00:30:01,750
Nine Yin White Bone Claw,
596
00:30:01,833 --> 00:30:02,833
while my alias was
597
00:30:02,916 --> 00:30:04,708
Elephants Baseball Forever.
598
00:30:04,791 --> 00:30:08,125
Boring wedding ceremonies.
Vulgar displays of wealth.
599
00:30:08,458 --> 00:30:11,041
Not a scent of love.
600
00:30:11,291 --> 00:30:13,000
"Hello"...
601
00:30:15,833 --> 00:30:19,208
The greeting alone takes ten minutes.
602
00:30:19,625 --> 00:30:21,750
I attended a wedding the other day.
603
00:30:21,833 --> 00:30:24,375
This sinful mix of money
and politics
604
00:30:24,458 --> 00:30:25,875
won't have a good outcome.
605
00:30:25,958 --> 00:30:28,125
They even found some Zen Master
to pray for them.
606
00:30:28,208 --> 00:30:31,166
Was this a wedding or a funeral?
607
00:30:32,000 --> 00:30:37,333
The air in this city
is suffocatingly humid.
608
00:30:39,000 --> 00:30:42,833
I miss the fresh air
of Southern California.
609
00:30:42,916 --> 00:30:47,958
Such a crappy baseball team dares
to dream of championships.
610
00:30:48,375 --> 00:30:51,375
Never give up.
Chinatrust Bros forever.
611
00:30:55,708 --> 00:30:57,791
I really miss
612
00:30:58,250 --> 00:31:00,708
that warm, flowing,
613
00:31:00,958 --> 00:31:05,416
sweet and sticky taste.
614
00:31:13,000 --> 00:31:15,041
Night market red bean pastry?
615
00:31:21,291 --> 00:31:23,375
Soon, I received
Nine Yin White Bone Claw's
616
00:31:23,458 --> 00:31:24,666
Dark Room wristband
617
00:31:24,750 --> 00:31:26,791
and the code
for entering the parking lot.
618
00:31:26,958 --> 00:31:29,125
I pretended I didn't know anything
619
00:31:29,375 --> 00:31:30,625
and headed to the Dark Room as invited.
620
00:31:30,708 --> 00:31:32,458
Private parking. Can't you read?
621
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
Over my dead body.
622
00:31:34,000 --> 00:31:34,875
Sorry, I know.
623
00:31:34,958 --> 00:31:37,583
Hope I'm not too late.
624
00:31:37,666 --> 00:31:38,875
You mustn't be too late.
625
00:31:38,958 --> 00:31:42,083
I can speak,
but you can't ask questions.
626
00:32:15,083 --> 00:32:21,500
Another Chapter:
The Present - The Mayor's Wife
627
00:32:25,041 --> 00:32:27,916
We didn't exchange photos,
628
00:32:29,666 --> 00:32:32,083
but you don't seem very...
629
00:32:32,583 --> 00:32:34,625
surprised to see me.
630
00:32:36,833 --> 00:32:41,416
After seeing this place, I think
nothing can surprise me anymore.
631
00:32:42,291 --> 00:32:43,583
Been here before?
632
00:32:43,666 --> 00:32:45,000
No.
633
00:32:45,458 --> 00:32:47,083
I just think it's strange.
634
00:32:47,208 --> 00:32:49,416
I have a bit of fame.
635
00:32:49,500 --> 00:32:51,333
Yet you don't recognize me.
636
00:32:54,458 --> 00:32:56,458
I know who you are.
637
00:32:57,291 --> 00:33:00,791
I've known since the second day
you messaged me.
638
00:33:03,083 --> 00:33:05,583
The Internet is not a secure place.
639
00:33:06,708 --> 00:33:10,166
But since you're here, I'll be frank.
640
00:33:11,166 --> 00:33:13,083
My husband sent you.
641
00:33:16,000 --> 00:33:19,041
I must first praise you.
642
00:33:19,250 --> 00:33:23,375
Among so many perverts,
you're one of the more diligent ones.
643
00:33:24,125 --> 00:33:28,541
You sent humorous messages
and investigated me thoroughly.
644
00:33:28,625 --> 00:33:32,500
However, you were too smart
for your own good.
645
00:33:35,208 --> 00:33:36,750
Stop baiting me.
646
00:33:36,958 --> 00:33:38,541
I didn't investigate you.
647
00:33:43,291 --> 00:33:46,500
My profile on the dating website
is fake,
648
00:33:46,916 --> 00:33:48,583
but every word you wrote
649
00:33:48,791 --> 00:33:51,708
implied you knew I'm the Mayor's wife.
650
00:33:52,958 --> 00:33:55,625
I thought it was quite sweet,
651
00:33:55,833 --> 00:33:58,916
but didn't you think
it was all too unnatural?
652
00:33:59,958 --> 00:34:04,083
So I got someone
to check your IP records
653
00:34:04,250 --> 00:34:08,958
and found you didn't contact
any other women on the dating website.
654
00:34:09,250 --> 00:34:13,208
So you were obviously targeting me.
655
00:34:15,416 --> 00:34:17,208
Impressive.
656
00:34:19,666 --> 00:34:22,541
If you'd been with my husband
for as long as I have,
657
00:34:23,541 --> 00:34:25,500
you'd be this impressive too.
658
00:34:32,125 --> 00:34:34,166
I never thought Yenling Liao
would be so cautious.
659
00:34:34,333 --> 00:34:36,041
I was dumbfounded.
660
00:34:36,250 --> 00:34:37,875
All beautiful women scheme,
661
00:34:37,958 --> 00:34:40,041
let alone those involved in politics.
662
00:34:42,125 --> 00:34:45,125
Yenling Liao is amazing.
How'd you respond?
663
00:34:46,416 --> 00:34:48,166
I was completely unprepared,
664
00:34:48,458 --> 00:34:51,166
-so I decided to tell her the truth.
-Okay.
665
00:34:52,125 --> 00:34:54,125
Honesty is always the best policy.
666
00:34:55,208 --> 00:34:56,125
Let me ask you.
667
00:34:56,208 --> 00:34:57,875
What lipstick was Yenling Liao
wearing that day?
668
00:34:57,958 --> 00:34:59,500
Dior Rogue 999.
669
00:34:59,875 --> 00:35:01,041
Lipstick?
670
00:35:01,125 --> 00:35:02,625
What about her lipstick?
671
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
He likes to notice these little details.
672
00:35:05,500 --> 00:35:08,125
You noticed, which means
you hadn't lost rationality.
673
00:35:08,333 --> 00:35:09,416
And then?
674
00:35:09,500 --> 00:35:10,666
Keep going.
675
00:35:12,416 --> 00:35:14,166
I explained the whole
Confidential Liu mission
676
00:35:14,250 --> 00:35:16,333
honestly to Yenling Liao,
677
00:35:16,416 --> 00:35:18,250
just like what I'm doing now.
678
00:35:18,541 --> 00:35:22,291
Now that your mission is exposed,
how will you report back?
679
00:35:22,875 --> 00:35:24,416
Frankly,
680
00:35:25,000 --> 00:35:27,208
I didn't expect you to be this sharp.
681
00:35:28,708 --> 00:35:31,250
Before coming here,
I thought I was rather...
682
00:35:31,333 --> 00:35:32,750
What?
683
00:35:33,041 --> 00:35:34,875
You know...
684
00:35:35,541 --> 00:35:37,375
How about this?
685
00:35:39,375 --> 00:35:41,458
Nice to meet you.
686
00:35:41,541 --> 00:35:43,958
An affair is very risky.
687
00:35:44,041 --> 00:35:46,791
What I need is a man
who's totally honest with me.
688
00:35:46,875 --> 00:35:48,458
Thank you for coming.
689
00:35:49,041 --> 00:35:51,625
I hope you can keep
your big mouth shut.
690
00:35:51,833 --> 00:35:53,833
No one will believe you anyway.
691
00:35:57,625 --> 00:35:59,333
Have I been rebuffed?
692
00:36:12,291 --> 00:36:13,833
You're still here?
693
00:36:16,833 --> 00:36:19,375
I got hungry on my way out.
694
00:36:20,500 --> 00:36:22,625
It's free meal,
so I thought I might as well.
695
00:36:24,083 --> 00:36:26,333
Besides, you didn't tell me
what message to pass on.
696
00:36:26,541 --> 00:36:28,291
Did I tell you to pass on a message?
697
00:36:31,625 --> 00:36:33,541
You told me
to keep my big mouth shut.
698
00:36:34,166 --> 00:36:35,791
You already knew who I was.
699
00:36:35,875 --> 00:36:38,666
Logically speaking, you wouldn't
have invited me here.
700
00:36:39,125 --> 00:36:41,166
Which means
you wanted me to come.
701
00:36:54,958 --> 00:36:57,291
Go back and tell Confidential Liu
702
00:36:57,708 --> 00:36:59,875
that I'm not so clueless
on the big picture.
703
00:37:00,916 --> 00:37:03,041
I chose to select men here
704
00:37:03,125 --> 00:37:05,166
because I don't want things
to get ugly.
705
00:37:05,250 --> 00:37:08,791
Okay, I got it. Anything else?
706
00:37:17,291 --> 00:37:19,416
Let's have some fun.
707
00:37:32,583 --> 00:37:36,500
Seems your online claim
about a foot fetish
708
00:37:36,583 --> 00:37:38,208
wasn't made up.
709
00:37:38,958 --> 00:37:42,708
The photos you posted online
are all like porn to me.
710
00:37:45,916 --> 00:37:48,833
Let me tell you. I love a manicure.
711
00:37:49,291 --> 00:37:51,041
But the Mayor doesn't like it.
712
00:37:51,125 --> 00:37:54,166
He says an official's wife has
to look the part.
713
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Look, so pretty.
714
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
I've looked
into all the info on you.
715
00:38:00,708 --> 00:38:02,416
I didn't know you had this skill.
716
00:38:03,791 --> 00:38:08,375
Every official's wife has
a side people don't see.
717
00:38:12,375 --> 00:38:13,500
My turn.
718
00:38:17,791 --> 00:38:19,083
You're sucking up to me.
719
00:38:21,416 --> 00:38:23,166
I don't like baseball.
720
00:38:23,250 --> 00:38:25,000
It was the PR company's idea.
721
00:38:25,833 --> 00:38:27,833
I like water polo.
722
00:38:27,916 --> 00:38:30,791
Watching a bunch of hot guys
pounding each other with balls.
723
00:38:30,875 --> 00:38:33,208
It's so exciting!
724
00:38:33,750 --> 00:38:35,416
Show me something else.
725
00:38:35,916 --> 00:38:37,750
Okay, next time.
726
00:38:37,875 --> 00:38:39,125
The nails took too long.
727
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
I've got a gig later on.
I better get going.
728
00:38:43,541 --> 00:38:45,208
Can't you cancel it?
729
00:38:45,416 --> 00:38:48,083
It's unethical to cancel
at the last minute.
730
00:38:50,125 --> 00:38:52,000
What if...
731
00:38:52,166 --> 00:38:54,708
I could give you another way
to make money?
732
00:38:55,333 --> 00:38:57,000
Would you...
733
00:38:57,250 --> 00:38:59,208
stay here longer?
734
00:38:59,291 --> 00:39:02,625
I knew that
if I hung out with Yenling Liao,
735
00:39:02,708 --> 00:39:05,583
it would be easier to handle
both her and the Mayor.
736
00:39:05,958 --> 00:39:07,625
It seemed like a disaster,
737
00:39:07,708 --> 00:39:09,333
but there were many hidden benefits.
738
00:39:09,458 --> 00:39:12,625
Only then did I realize
how politics worked.
739
00:39:12,708 --> 00:39:15,041
So, I went to the Dark Room
even more regularly.
740
00:39:17,166 --> 00:39:18,500
Did you enjoy it?
741
00:39:21,458 --> 00:39:22,958
Come on in.
742
00:39:23,041 --> 00:39:24,791
I can teach you how to swim.
743
00:39:30,125 --> 00:39:32,083
Aren't you afraid of water?
744
00:39:44,125 --> 00:39:46,958
Where did you put your hand?
745
00:39:48,250 --> 00:39:49,416
Is it done?
746
00:39:49,500 --> 00:39:50,583
Almost.
747
00:39:56,000 --> 00:39:59,500
All five, six, seven, eight fish roe
are on your nipples.
748
00:39:59,875 --> 00:40:02,750
No wonder you smelt fishy
for a while.
749
00:40:02,916 --> 00:40:04,250
Disgusting!
750
00:40:05,083 --> 00:40:06,291
Gradually,
751
00:40:06,375 --> 00:40:08,208
I realized that in the Dark Room,
752
00:40:08,291 --> 00:40:10,583
Yenling just wanted some company
to help her relax.
753
00:40:11,041 --> 00:40:14,583
Or perhaps she really was lonely.
754
00:40:15,875 --> 00:40:18,250
Jin Yong's The Heaven Sword
and Dragon Saber
755
00:40:18,583 --> 00:40:22,791
has been adapted to TV seven times,
756
00:40:23,250 --> 00:40:26,500
but my favorite is the 1994 version,
757
00:40:26,958 --> 00:40:30,791
in particular Kathy Chow's
portrayal of Zhou Zhirou.
758
00:40:30,875 --> 00:40:32,666
I also like Jin Yong.
759
00:40:32,750 --> 00:40:35,375
But my favorite writer is Ni Kuang.
760
00:40:35,541 --> 00:40:37,083
I know Ni Kuang.
761
00:40:37,416 --> 00:40:39,583
The one who writes
sci-fi mystery novels.
762
00:40:40,750 --> 00:40:42,791
I thought, as the Love Master,
763
00:40:42,875 --> 00:40:44,708
you'd like Eileen Chang
764
00:40:44,791 --> 00:40:46,875
or writers like Chiung Yao.
765
00:40:47,500 --> 00:40:48,625
Let me tell you.
766
00:40:48,708 --> 00:40:52,083
I once won
the Ni Kuang SF Award second prize.
767
00:40:52,166 --> 00:40:53,250
Really?
768
00:40:53,333 --> 00:40:55,166
The Ni Kuang SF Award...
769
00:40:55,250 --> 00:40:56,416
has a second prize?
770
00:40:56,500 --> 00:40:58,041
Yes. I still remember the day
it was announced.
771
00:40:58,125 --> 00:41:02,000
Ni Kuang called me personally
and gave me the prize.
772
00:41:02,083 --> 00:41:03,791
I was on such a high that day.
773
00:41:04,000 --> 00:41:08,583
Why did you stop writing
to become a TV host?
774
00:41:09,375 --> 00:41:11,875
I wrote two books
but they didn't sell.
775
00:41:12,208 --> 00:41:15,333
I then somehow fell
into hosting a TV show.
776
00:41:16,666 --> 00:41:17,583
Tell me the book titles.
777
00:41:17,666 --> 00:41:21,458
I'll get the City Government
to recommend it for children's reading.
778
00:41:21,833 --> 00:41:23,666
They've been long out of print.
779
00:41:24,541 --> 00:41:26,291
Being a celebrity is easier to make money.
780
00:41:26,375 --> 00:41:28,375
Everyone has relationship problems.
781
00:41:28,666 --> 00:41:30,791
All I have to do is talk shit.
782
00:41:33,666 --> 00:41:35,375
What about Miu Miu?
783
00:41:35,875 --> 00:41:38,333
Doesn't Miu Miu support your writing?
784
00:41:38,541 --> 00:41:40,250
It's not that she doesn't support it.
785
00:41:41,041 --> 00:41:42,708
She's just scared of being poor.
786
00:41:43,291 --> 00:41:44,458
We used to live off her lone salary,
787
00:41:44,541 --> 00:41:46,708
which was less than NT$30k a month.
788
00:41:47,916 --> 00:41:50,500
Our lifestyle got better
but our expenditures got bigger.
789
00:41:50,583 --> 00:41:52,458
Now even NT$300k a month
isn't enough.
790
00:41:52,791 --> 00:41:54,791
We fight so hard for our dreams,
791
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
but we can never grasp
any of them.
792
00:41:59,708 --> 00:42:01,291
Life
793
00:42:01,375 --> 00:42:03,875
is just a fruitless struggle.
794
00:42:10,333 --> 00:42:14,375
Earnest and I also ended up like this
795
00:42:15,708 --> 00:42:17,833
because of my own doing.
796
00:42:19,041 --> 00:42:22,291
Marriages of convenience are
a Liao family tradition.
797
00:42:24,541 --> 00:42:28,291
But I happened to fall in love
with a poor doctor.
798
00:42:29,916 --> 00:42:31,333
Dear friends,
799
00:42:31,416 --> 00:42:34,750
Let's face the darkness...
800
00:42:34,833 --> 00:42:36,291
After we got married,
801
00:42:36,500 --> 00:42:38,875
we couldn't bear the pressure
from my family.
802
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
My parents encouraged Earnest
to enter politics
803
00:42:42,000 --> 00:42:44,333
to maintain our family's
political and business contacts.
804
00:42:44,416 --> 00:42:47,500
Earnest was a doctor
who knew nothing about politics.
805
00:42:48,083 --> 00:42:50,416
It took him a lot of effort to adjust.
806
00:42:50,875 --> 00:42:54,250
Release the shackles
of ideological conflict.
807
00:42:55,125 --> 00:42:57,041
Please give me a chance.
808
00:42:58,833 --> 00:43:01,375
I shall make fairness
and justice a reality!
809
00:43:02,541 --> 00:43:09,541
Win the election!
810
00:43:13,208 --> 00:43:14,500
We are family.
811
00:43:15,083 --> 00:43:19,875
Let's use love and embrace
to take down that wall,
812
00:43:20,208 --> 00:43:23,541
and turn Taipei
into the beginning of hope!
813
00:43:23,958 --> 00:43:25,541
A source of light!
814
00:43:25,625 --> 00:43:26,916
Win the election!
815
00:43:27,000 --> 00:43:29,041
Thank you all for braving
the weather to support me.
816
00:43:29,125 --> 00:43:30,541
Thank you!
817
00:43:30,625 --> 00:43:36,083
Power of love! Light up Taipei!
818
00:43:44,458 --> 00:43:46,208
Mayor's wife got shot!
819
00:43:46,291 --> 00:43:49,416
Gunshot stuns Taipei
on eve of the election
820
00:43:49,500 --> 00:43:50,833
Assassin misses target
Earnest Yang, hits Yenling Liao
821
00:43:50,916 --> 00:43:51,791
All sides
822
00:43:51,875 --> 00:43:52,791
condemn violence
823
00:43:52,875 --> 00:43:53,750
Mayor's wife's life hangs
in the balance.
824
00:43:53,833 --> 00:43:54,750
Mayor's wife pulls through
825
00:43:54,833 --> 00:43:56,083
Your head gets through,
your body will get through
826
00:43:56,958 --> 00:43:59,791
Good fortune is destined
for those who escape death.
827
00:43:59,875 --> 00:44:02,666
We never thought this bullet
would turn the election.
828
00:44:02,833 --> 00:44:04,541
Earnest was elected Mayor.
829
00:44:09,458 --> 00:44:10,458
Mayor.
830
00:44:10,541 --> 00:44:11,916
Your wife is looking for you.
831
00:44:15,583 --> 00:44:17,166
Is she nuts?
832
00:44:17,916 --> 00:44:19,833
She's even calling you now?
833
00:44:21,041 --> 00:44:22,708
Tell her I'm busy.
834
00:44:26,208 --> 00:44:29,208
Too busy to even speak to me?
835
00:44:33,500 --> 00:44:36,666
Fine, I'll speak to you.
836
00:44:37,666 --> 00:44:39,583
But this is the Taipei City Government.
837
00:44:40,291 --> 00:44:42,125
Can't it wait until I get home?
838
00:44:42,208 --> 00:44:44,208
But you're never home.
839
00:44:52,708 --> 00:44:54,541
I want you to spend time with me.
840
00:44:57,875 --> 00:44:59,833
Even if it's just an hour a day.
841
00:45:01,541 --> 00:45:03,416
You don't miss me at all.
842
00:45:05,583 --> 00:45:07,666
You're just lonely, right?
843
00:45:10,000 --> 00:45:12,041
I'm not lonely.
844
00:45:12,375 --> 00:45:14,416
I'm here for my husband.
845
00:45:14,541 --> 00:45:16,291
My husband has disappeared.
846
00:45:21,750 --> 00:45:23,875
If you just want company,
847
00:45:29,250 --> 00:45:30,500
go to the Dark Room.
848
00:45:32,333 --> 00:45:34,416
You can be
with anyone you want there.
849
00:45:35,541 --> 00:45:37,541
As long as it's not exposed,
I won't care.
850
00:45:40,125 --> 00:45:41,958
Earnest Yang.
851
00:45:43,083 --> 00:45:45,625
Do you know what you're saying?
852
00:45:57,083 --> 00:46:00,208
Mayor, you have to attend the funeral
of Councilor Kuo's father at 10:00 A.M.
853
00:46:23,666 --> 00:46:27,166
Is the funeral of a stranger
more important than me?
854
00:46:36,375 --> 00:46:38,875
This affects whether
the Taipei Sewage Plant
855
00:46:39,125 --> 00:46:42,541
reconstruction project
can gain Councilor Kuo's support.
856
00:46:43,166 --> 00:46:45,291
Five hundred tons of sewage a day.
857
00:46:46,791 --> 00:46:48,166
Is that not important?
858
00:46:55,000 --> 00:46:57,166
Earnest Yang, get back here!
859
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Both my parents wanted me
to tolerate it.
860
00:47:10,708 --> 00:47:12,333
They said
861
00:47:12,416 --> 00:47:16,166
Earnest is
a promising political star
862
00:47:17,541 --> 00:47:20,583
whose limitless future
will bring honor to our ancestors.
863
00:47:23,666 --> 00:47:26,083
I'm 38 years old. I've calculated it.
864
00:47:27,583 --> 00:47:29,791
If things go smoothly,
it'll be another 20 years
865
00:47:31,416 --> 00:47:33,416
of putting up with this.
866
00:47:35,041 --> 00:47:36,416
But right now I can't even
tolerate it for 20 days.
867
00:47:36,500 --> 00:47:38,291
How could I possibly stand it
for 20 years?
868
00:47:54,000 --> 00:47:57,333
I think you chose the wrong person.
869
00:48:01,125 --> 00:48:02,750
What about you?
870
00:48:03,916 --> 00:48:05,416
What about me?
871
00:48:06,875 --> 00:48:08,583
Miu Miu.
872
00:48:09,416 --> 00:48:11,250
Do you truly love her?
873
00:48:14,958 --> 00:48:16,666
Is she the one?
874
00:48:18,250 --> 00:48:21,458
Can you give up everything,
give up your dreams for her?
875
00:48:23,041 --> 00:48:24,750
Tell me,
876
00:48:25,708 --> 00:48:27,416
are all men the same?
877
00:48:49,500 --> 00:48:51,708
Coward.
878
00:48:56,333 --> 00:48:57,791
Sleuth Cheng.
879
00:48:57,875 --> 00:48:59,916
You're a coward.
880
00:49:11,958 --> 00:49:15,083
You don't have the courage
to face yourself.
881
00:49:42,375 --> 00:49:44,375
You came in!
882
00:49:45,041 --> 00:49:49,333
See? I jump, you jump.
883
00:49:49,500 --> 00:49:51,125
You're drunk.
884
00:49:54,708 --> 00:49:57,333
Don't you feel anything for me?
885
00:50:01,125 --> 00:50:02,750
Calm down.
886
00:50:02,958 --> 00:50:05,958
You're just looking
for an emotional outlet.
887
00:50:06,041 --> 00:50:09,916
Like a drowning person grabbing
at anything to survive.
888
00:50:16,375 --> 00:50:18,541
I envy Miu Miu.
889
00:50:19,875 --> 00:50:23,208
No, I'm jealous of her.
890
00:50:32,750 --> 00:50:34,541
Jealous of me?
891
00:50:35,708 --> 00:50:38,041
Sleuth, that wasn't a job.
892
00:50:38,583 --> 00:50:40,208
It's a love story!
893
00:50:40,375 --> 00:50:42,666
You want to use that bitch
to tell me you chose the wrong person?
894
00:50:42,750 --> 00:50:44,583
You regret giving up your writer's dream.
895
00:50:44,666 --> 00:50:46,541
It's all my fault
you're in this condition, right?
896
00:50:46,625 --> 00:50:48,666
No, that's not what I meant.
897
00:50:50,583 --> 00:50:52,250
You slept with her, right?
898
00:50:52,541 --> 00:50:53,958
I didn't sleep with her.
899
00:50:54,041 --> 00:50:55,416
That day I just helped her
bandage her cuts
900
00:50:55,500 --> 00:50:57,250
and took her home.
901
00:50:57,333 --> 00:50:59,000
How will you believe me? I really didn't.
902
00:50:59,083 --> 00:51:00,500
I'm not listening to this!
903
00:51:01,208 --> 00:51:05,166
Let him finish
so you can get the full picture.
904
00:51:05,291 --> 00:51:07,666
If you knew the affair couldn't
leave the Dark Room,
905
00:51:08,208 --> 00:51:10,041
then how did you end up
at a restaurant?
906
00:51:11,708 --> 00:51:13,458
I was set up.
907
00:51:14,791 --> 00:51:16,791
That day, Yenling Liao said
908
00:51:16,875 --> 00:51:19,333
she wanted to introduce me
to her financial circle friends.
909
00:51:19,458 --> 00:51:21,750
We met at a high-end Japanese restaurant.
910
00:51:30,333 --> 00:51:31,583
Excuse me.
911
00:51:31,666 --> 00:51:34,625
I must go to the toilet
at 12:30 P.M. every day.
912
00:51:35,833 --> 00:51:38,083
It's already 12:35 P.M.
913
00:51:39,250 --> 00:51:41,958
Don't drip any pee on the floor!
914
00:51:43,208 --> 00:51:44,541
He's so unusual!
915
00:51:44,625 --> 00:51:47,958
Unlike other celebs,
he really isn't good looking in person.
916
00:52:46,875 --> 00:52:48,666
My friends all really like you.
917
00:52:48,750 --> 00:52:49,708
You're wonderful.
918
00:52:49,791 --> 00:52:51,416
Madam,
919
00:52:52,250 --> 00:52:53,750
this isn't appropriate in a public venue.
920
00:52:58,125 --> 00:53:01,208
I want all my sisters
to get to know you.
921
00:53:01,500 --> 00:53:05,708
They can be a great help
to your career.
922
00:53:16,333 --> 00:53:18,000
This isn't the Dark Room.
923
00:53:19,458 --> 00:53:22,000
That's why it's more fun.
924
00:53:32,375 --> 00:53:34,833
I then lost consciousness.
925
00:53:35,291 --> 00:53:38,291
When I woke up,
I was already in the tetrapod.
926
00:53:41,625 --> 00:53:43,458
So that's what happened.
927
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
Things got real between you
and that bitch.
928
00:53:46,000 --> 00:53:47,708
The Mayor found out
and stuffed you in a tetrapod
929
00:53:47,791 --> 00:53:49,166
to warn you
that his wife is off limits.
930
00:53:49,250 --> 00:53:52,833
No, the Madam used me.
931
00:53:53,666 --> 00:53:57,250
She wanted the Mayor
to think we were out of control.
932
00:53:57,458 --> 00:53:59,333
She just wanted the Mayor
to face her.
933
00:54:00,208 --> 00:54:02,166
What lipstick did she wear that day?
934
00:54:30,875 --> 00:54:32,583
You're in love with her.
935
00:54:35,916 --> 00:54:38,000
You're in love with her.
936
00:54:39,291 --> 00:54:40,416
I was confused.
937
00:54:40,500 --> 00:54:41,916
I didn't know she would be like that.
938
00:54:48,541 --> 00:54:51,166
I wasted ten years of my youth on you.
939
00:54:52,458 --> 00:54:55,833
I did all I could to package you
into the Love Master,
940
00:54:56,708 --> 00:55:00,000
and you took advantage of it
to cheat on me.
941
00:55:01,375 --> 00:55:02,833
You're not the idiot.
942
00:55:03,416 --> 00:55:05,458
I'm the idiot!
943
00:55:13,833 --> 00:55:14,833
What kind of tactic is this?
944
00:55:14,916 --> 00:55:16,333
Shut up!
945
00:55:20,791 --> 00:55:22,666
I built Gundam robot models with her
946
00:55:23,875 --> 00:55:26,083
because it was what we used to do.
947
00:55:27,250 --> 00:55:29,083
Since I became famous,
948
00:55:29,625 --> 00:55:32,000
we don't even have the time
to buy toy models anymore.
949
00:55:33,875 --> 00:55:34,875
When we did the tango,
950
00:55:34,958 --> 00:55:37,166
I remembered
how you had wanted to learn it.
951
00:55:40,666 --> 00:55:42,208
The moment Ni Kuang called
952
00:55:42,750 --> 00:55:44,500
is something I'll always remember
953
00:55:45,958 --> 00:55:48,041
because you were by my side.
954
00:55:51,083 --> 00:55:52,125
Inside the Dark Room,
955
00:55:52,208 --> 00:55:54,375
all I thought about was
our happiest times together.
956
00:55:56,541 --> 00:55:58,166
I admit,
957
00:55:58,500 --> 00:56:00,750
I was a little confused
when she hugged me.
958
00:56:02,708 --> 00:56:05,041
The only thing I remember
959
00:56:05,791 --> 00:56:08,625
is that I didn't want you
to be mad or upset.
960
00:56:10,875 --> 00:56:12,458
Having been through all this,
961
00:56:18,041 --> 00:56:20,666
I realize
you're the only one I love.
962
00:56:32,083 --> 00:56:34,666
An emotional performance
when pleading to reconcile
963
00:56:35,250 --> 00:56:37,333
is one of the three things
that cannot be trusted in love.
964
00:56:39,125 --> 00:56:42,041
If you truly cared about me
as you say,
965
00:56:42,250 --> 00:56:44,916
you wouldn't have allowed this
to happen in the first place!
966
00:57:07,375 --> 00:57:09,166
Go write your novels.
967
00:57:15,666 --> 00:57:17,375
You're not going after her?
968
00:57:19,000 --> 00:57:20,708
If she loves you,
969
00:57:21,333 --> 00:57:22,875
then no matter how fake your performance,
970
00:57:23,333 --> 00:57:25,500
she'll still think it's genuine.
971
00:57:26,708 --> 00:57:30,916
If she doesn't love you,
even if you pour your heart out,
972
00:57:31,333 --> 00:57:33,375
she'll still think it's a ploy.
973
00:57:34,458 --> 00:57:36,708
It's not the time for this bullshit.
974
00:57:36,791 --> 00:57:37,708
Go chase after her.
975
00:57:37,791 --> 00:57:39,916
Apologize sincerely. She'll forgive you.
976
00:57:50,333 --> 00:57:51,291
Don't follow me.
977
00:57:51,375 --> 00:57:52,833
I don't want to hear your excuses.
978
00:57:57,041 --> 00:57:58,541
He didn't come.
979
00:57:58,625 --> 00:58:01,291
Shit, chasing after the girl is
the most basic rule.
980
00:58:01,375 --> 00:58:03,041
Calm down first.
981
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
Listening to his bullshit
for two hours wasn't enough?
982
00:58:05,375 --> 00:58:07,625
It's not entirely Sleuth's fault.
983
00:58:07,833 --> 00:58:09,875
The whole thing was instigated
by Yenling Liao.
984
00:58:09,958 --> 00:58:11,875
Nothing would've happened
had he not agreed to seduce her.
985
00:58:11,958 --> 00:58:13,166
He deserved it!
986
00:58:13,708 --> 00:58:14,833
Since the incident,
987
00:58:14,916 --> 00:58:17,000
all Sleuth has done
is try to explain things to you.
988
00:58:17,083 --> 00:58:18,375
He doesn't care about his own career
989
00:58:18,458 --> 00:58:20,541
or any future political threats
he might receive.
990
00:58:21,000 --> 00:58:23,291
I don't think Sleuth betrayed you.
991
00:58:24,041 --> 00:58:26,791
You've been too busy arguing
to remember:
992
00:58:28,666 --> 00:58:31,208
He was set up by Yenling Liao.
993
00:58:32,666 --> 00:58:34,458
Why are you defending him?
994
00:58:34,666 --> 00:58:37,250
No, I'm defending the Mayor.
995
00:58:40,958 --> 00:58:42,750
Your name is Doc Liu?
996
00:58:43,291 --> 00:58:44,791
Are you a real doctor?
997
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
The Mayor used to be a doctor.
998
00:58:47,583 --> 00:58:49,125
He was my mentor.
999
00:59:00,708 --> 00:59:01,916
Miss Miu Miu.
1000
00:59:04,083 --> 00:59:04,958
Handsome.
1001
00:59:05,041 --> 00:59:06,541
Is this related
to the Earnest Yang corruption scandal?
1002
00:59:06,625 --> 00:59:07,500
Come here.
1003
00:59:07,583 --> 00:59:08,791
Earnest Yang really is very popular.
1004
00:59:08,875 --> 00:59:11,500
Despite the Sleuth Cheng scandal,
the people are still on his side.
1005
00:59:11,583 --> 00:59:12,916
Netizens have launched a manhunt
for Sleuth Cheng.
1006
00:59:13,000 --> 00:59:13,875
Let's see if there's any more news.
1007
00:59:13,958 --> 00:59:15,125
Take a look at this.
1008
00:59:18,625 --> 00:59:20,875
Netizens can sure dig things up.
1009
00:59:20,958 --> 00:59:23,416
They even found love letters
Sleuth wrote in junior high.
1010
00:59:24,625 --> 00:59:26,041
Please head toward Da'an District.
1011
00:59:31,541 --> 00:59:32,958
You've been here the whole time?
1012
00:59:33,166 --> 00:59:34,750
Yes.
1013
00:59:36,250 --> 00:59:39,000
I've been surveilling your conversation
with Sleuth Cheng.
1014
00:59:39,833 --> 00:59:40,708
Please sit.
1015
00:59:40,791 --> 00:59:41,791
No need.
1016
00:59:41,875 --> 00:59:42,791
I've been sitting all day.
1017
00:59:42,875 --> 00:59:44,125
I don't want my ass to get fat.
1018
00:59:52,333 --> 00:59:55,416
I don't care if it was Sleuth Cheng
or whoever it was that told you.
1019
00:59:55,500 --> 00:59:57,041
I don't care.
1020
00:59:58,250 --> 01:00:00,583
Because none of it is 100% accurate.
1021
01:00:00,666 --> 01:00:02,416
If you knew your wife was behind it,
1022
01:00:02,500 --> 01:00:05,041
then why not resolve this
with her face to face?
1023
01:00:05,125 --> 01:00:08,708
I needed to know what her plan was
so I can prescribe the right remedy.
1024
01:00:08,791 --> 01:00:11,916
Strange. What does your marriage
have to do with us?
1025
01:00:12,000 --> 01:00:14,958
Hasn't our estrangement
dragged your relationship down too?
1026
01:00:15,666 --> 01:00:17,208
No one is an island.
1027
01:00:17,291 --> 01:00:19,291
Everything is interrelated.
1028
01:00:19,375 --> 01:00:21,208
It's called politics.
1029
01:00:23,083 --> 01:00:25,458
Shit, you're still trying
to talk your way out of it.
1030
01:00:28,083 --> 01:00:29,583
Miss Miu Miu.
1031
01:00:30,166 --> 01:00:32,708
You can also get fat legs
from standing too long.
1032
01:00:32,791 --> 01:00:34,416
Take a seat.
1033
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
I can't fit into it.
1034
01:00:54,208 --> 01:00:55,750
Go in.
1035
01:01:02,125 --> 01:01:03,916
Are you're in cahoots with the Madam?
1036
01:01:35,250 --> 01:01:37,041
Are you okay?
1037
01:01:49,125 --> 01:01:50,750
Hi, how can I help you?
1038
01:01:50,833 --> 01:01:53,083
Please put on news coverage
about me and the Madam.
1039
01:01:54,125 --> 01:01:57,916
Early this morning, an Internet user
uploaded an explosive video
1040
01:01:58,000 --> 01:02:01,083
of Yenling Liao,
the wife of the Mayor of Taipei,
1041
01:02:01,166 --> 01:02:03,708
passionately kissing
popular TV host Sleuth Cheng.
1042
01:02:03,791 --> 01:02:07,416
This is the angle
of the restaurant's surveillance camera.
1043
01:02:07,500 --> 01:02:08,583
No need to deduce anything.
1044
01:02:08,666 --> 01:02:10,291
I'm behind all of it.
1045
01:02:10,375 --> 01:02:11,333
Why?
1046
01:02:11,416 --> 01:02:12,375
I also informed the media.
1047
01:02:12,458 --> 01:02:13,333
What about the tetrapod?
1048
01:02:13,416 --> 01:02:14,291
Suggested by Confidential Liu.
1049
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Why set me up?
1050
01:02:17,166 --> 01:02:18,750
"What is love?"
1051
01:02:19,125 --> 01:02:22,041
philosopher Plato asked
his teacher Socrates.
1052
01:02:22,875 --> 01:02:25,000
Socrates told Plato to walk
through a wheat field...
1053
01:02:25,083 --> 01:02:26,916
I happened to see that part of your show.
1054
01:02:27,000 --> 01:02:28,791
It gave me an idea.
1055
01:02:30,166 --> 01:02:32,958
With your fame and image and my status,
1056
01:02:33,375 --> 01:02:34,791
the media would have a field day.
1057
01:02:34,875 --> 01:02:36,125
The Mayor would have no choice
but to face me.
1058
01:02:36,208 --> 01:02:37,250
Happened to see it?
1059
01:02:37,333 --> 01:02:39,458
Why did you have to watch TV?
1060
01:02:41,625 --> 01:02:43,708
It was I who wronged you, Sleuth.
1061
01:02:43,958 --> 01:02:45,708
Sorry I hurt you, Sleuth.
1062
01:02:45,791 --> 01:02:48,208
I promise I'll clear things up.
1063
01:02:49,958 --> 01:02:52,375
But can't you leave
the entertainment industry behind?
1064
01:02:52,875 --> 01:02:53,958
Didn't you say that once
you've made enough money
1065
01:02:54,041 --> 01:02:56,333
you'll focus on
being a mystery writer?
1066
01:02:56,416 --> 01:02:58,666
Here's your chance, Sleuth.
1067
01:02:59,375 --> 01:03:01,750
Isn't that great, Sleuth?
1068
01:03:14,958 --> 01:03:18,708
Madam, Chairman Kao from the TV network
wants to invite you on Patty's show.
1069
01:03:18,791 --> 01:03:20,791
Her again? What a nuisance!
1070
01:03:21,208 --> 01:03:23,458
He said the Mayor has already
agreed to be on the show.
1071
01:03:27,291 --> 01:03:29,000
Confidential Liu.
1072
01:03:29,916 --> 01:03:32,875
When we first met,
didn't you ask me what I desired?
1073
01:03:33,250 --> 01:03:34,375
Yes.
1074
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
I want to go on Love is Magic.
1075
01:03:38,583 --> 01:03:42,083
This whole misunderstanding
must be cleared up on my show.
1076
01:03:42,750 --> 01:03:44,583
So you knew nothing about the Dark Room.
1077
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
I just heard about it for the first time.
1078
01:03:48,416 --> 01:03:50,875
So the assassination
on the eve of the election...
1079
01:03:54,625 --> 01:03:56,500
That was Yenling Liao's idea.
1080
01:03:57,500 --> 01:03:59,375
Of course I knew it was cheating
1081
01:03:59,833 --> 01:04:02,083
and it was putting her life at risk.
1082
01:04:04,416 --> 01:04:08,625
But the mayorship
was only a step away.
1083
01:04:09,083 --> 01:04:12,583
I was just this one step away
from changing the world.
1084
01:04:12,666 --> 01:04:16,166
If I had lost,
I wouldn't have been able to take it.
1085
01:04:18,750 --> 01:04:20,750
So you agreed to it for victory.
1086
01:04:23,125 --> 01:04:24,958
Yes.
1087
01:04:25,041 --> 01:04:28,666
For the sake of victory,
I too became the devil.
1088
01:04:30,750 --> 01:04:32,916
What about Councilor
Lo Kuan's hidden camera?
1089
01:04:33,000 --> 01:04:34,791
The Lo Kuan scandal
1090
01:04:35,541 --> 01:04:37,583
was intentionally exposed
by himself through me.
1091
01:04:37,666 --> 01:04:40,583
Once the news got out,
his wife would lose face
1092
01:04:40,666 --> 01:04:43,666
and ask him to move out
and get a divorce.
1093
01:04:44,000 --> 01:04:45,208
It was exactly what he wanted.
1094
01:04:45,291 --> 01:04:49,166
So it wasn't used to cover up
the medical scandal you were involved in?
1095
01:04:54,666 --> 01:04:56,750
You're a disciple of Zen Master Dayu?
1096
01:04:59,916 --> 01:05:01,458
Aren't you one too?
1097
01:05:01,541 --> 01:05:04,791
Did you know that Zen Master Dayu
is Yenling Liao's uncle?
1098
01:05:06,375 --> 01:05:09,500
Zen Master Dayu is said
to have two million disciples.
1099
01:05:10,000 --> 01:05:12,083
They all represent votes.
1100
01:05:13,250 --> 01:05:17,000
I indeed got into politics
because of the Liao family.
1101
01:05:17,458 --> 01:05:19,125
But the deeper I sank,
1102
01:05:19,208 --> 01:05:21,458
the more I realized so-called "politics"
1103
01:05:21,541 --> 01:05:26,125
is just a breeding ground
for collusion between officials.
1104
01:05:27,541 --> 01:05:30,583
Even our so-called democratic system
1105
01:05:31,458 --> 01:05:33,083
is just an endless game
1106
01:05:34,666 --> 01:05:36,583
of taking turns among themselves.
1107
01:05:36,666 --> 01:05:38,833
So I decided to reform the system.
1108
01:05:40,125 --> 01:05:42,166
I'm going to change everything.
1109
01:05:43,666 --> 01:05:45,791
You're saying because
you don't follow their rules,
1110
01:05:45,875 --> 01:05:47,333
they're trying to eliminate you?
1111
01:05:50,500 --> 01:05:52,333
I suspect it.
1112
01:05:52,750 --> 01:05:54,333
No.
1113
01:05:54,500 --> 01:05:58,166
I believe the medical scandal
1114
01:05:58,250 --> 01:06:00,791
was fabricated
by forces behind Yenling Liao.
1115
01:06:02,833 --> 01:06:05,875
I looked into the former mayor's
biotech park corruption case
1116
01:06:05,958 --> 01:06:09,666
and discovered that
the biggest beneficiaries
1117
01:06:10,333 --> 01:06:12,041
were associates of the Liao family,
1118
01:06:12,833 --> 01:06:14,708
and especially Yenling Liao's family.
1119
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
Do you love her?
1120
01:06:30,000 --> 01:06:31,666
Of course.
1121
01:06:32,833 --> 01:06:37,208
It's precisely because I love her
that we're in today's mess.
1122
01:06:43,041 --> 01:06:44,666
Does she love you?
1123
01:06:45,500 --> 01:06:47,583
Face it, become it,
let go of it, surpass it.
1124
01:07:03,541 --> 01:07:05,166
Reading this calligraphy
through a mirror
1125
01:07:05,250 --> 01:07:07,041
feels quite philosophical.
1126
01:07:08,583 --> 01:07:09,958
"It"
1127
01:07:10,041 --> 01:07:12,291
refers to a monster, a demon.
1128
01:07:12,416 --> 01:07:14,916
But "it" can also be you.
1129
01:07:15,166 --> 01:07:19,291
You must first become a monster
to kill a monster.
1130
01:07:19,375 --> 01:07:21,083
Let go of the fear in your heart.
1131
01:07:21,166 --> 01:07:22,875
Surpass yourself.
1132
01:07:24,875 --> 01:07:27,416
A treacherous politician
or a beautiful woman:
1133
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
Which is scarier?
1134
01:07:29,791 --> 01:07:31,875
Do you regret meeting me?
1135
01:07:34,083 --> 01:07:36,500
Miu Miu is also a disciple
of Zen Master Dayu.
1136
01:07:36,916 --> 01:07:39,708
Perhaps this was fate.
1137
01:07:39,791 --> 01:07:43,416
Meeting you has made me realize
just how important Miu Miu is to me.
1138
01:07:45,125 --> 01:07:48,250
I'm jealous of her.
I've said it before.
1139
01:07:49,916 --> 01:07:51,500
Do you love the Mayor?
1140
01:07:52,375 --> 01:07:55,583
Do you know
how he became the Mayor?
1141
01:07:56,375 --> 01:07:57,833
The first indigenous mayor,
1142
01:07:57,916 --> 01:07:59,583
who also starred in the movie Seediq Bale.
1143
01:07:59,666 --> 01:08:01,416
Everyone knows his story.
1144
01:08:02,000 --> 01:08:04,333
That's just our packaged image.
1145
01:08:04,541 --> 01:08:06,416
The show that's coming up
1146
01:08:06,708 --> 01:08:09,958
will make him thoroughly give up politics.
1147
01:08:10,166 --> 01:08:12,083
I love him.
1148
01:08:12,166 --> 01:08:15,375
I want him back so he will only be mine.
1149
01:08:16,791 --> 01:08:18,583
Was it worth it?
1150
01:08:20,333 --> 01:08:23,500
You don't question if love is worth it.
1151
01:08:24,208 --> 01:08:25,958
The kissing scandal between Yenling Liao
1152
01:08:26,041 --> 01:08:30,083
and popular TV host Sleuth Cheng
has a new development.
1153
01:08:30,166 --> 01:08:32,375
After disappearing for the past 12 hours,
1154
01:08:32,458 --> 01:08:34,916
the wife of the Taipei Mayor
is striking back
1155
01:08:35,000 --> 01:08:37,250
by appearing hand-in-hand
with Sleuth Cheng
1156
01:08:37,333 --> 01:08:38,875
on his show Love is Magic.
1157
01:08:38,958 --> 01:08:39,833
Today should be very exciting.
1158
01:08:39,916 --> 01:08:42,583
It's the first time a political figure is
appearing on a TV show
1159
01:08:42,666 --> 01:08:44,916
in place of an official press conference.
1160
01:08:45,000 --> 01:08:46,708
The Mayor's phone is still switched off.
1161
01:08:47,500 --> 01:08:49,291
He wouldn't really go on that show, right?
1162
01:08:49,375 --> 01:08:51,000
The City Government still noted
1163
01:08:51,083 --> 01:08:53,791
that it cannot get in touch
with the Mayor.
1164
01:08:58,791 --> 01:09:00,833
So are you willing to help the Mayor?
1165
01:09:01,375 --> 01:09:02,875
How?
1166
01:09:03,250 --> 01:09:06,125
Sleuth's success today
is all because of you.
1167
01:09:06,458 --> 01:09:08,958
Yenling Liao really put
on a show this time,
1168
01:09:09,041 --> 01:09:12,041
so only a show expert
like you can resolve it.
1169
01:09:16,125 --> 01:09:18,250
In my professional opinion
as an agent,
1170
01:09:18,333 --> 01:09:19,375
I believe...
1171
01:09:19,458 --> 01:09:20,791
the Mayor should go on the show.
1172
01:09:21,333 --> 01:09:22,625
I'm not going on the show.
1173
01:09:22,708 --> 01:09:24,333
You have to.
1174
01:09:24,666 --> 01:09:26,833
I'll say it again,
I'm not going on the show.
1175
01:09:27,500 --> 01:09:31,083
I was elected to get things done,
not to be a performer.
1176
01:09:31,250 --> 01:09:32,541
If you don't perform this time,
1177
01:09:32,625 --> 01:09:34,375
you won't be able to get things
done in the future either.
1178
01:09:37,291 --> 01:09:42,125
The Final Chapter:
Idle Gossip - The Mayor
1179
01:09:42,208 --> 01:09:43,291
What is love?
1180
01:09:43,375 --> 01:09:46,541
Forget about what Plato
and Tiramisu said about love.
1181
01:09:46,625 --> 01:09:48,166
Today, let's listen directly to
1182
01:09:48,250 --> 01:09:51,708
what the Taipei Mayor
and his wife think.
1183
01:09:52,125 --> 01:09:55,333
Welcome to tonight's episode of
Love is Magic.
1184
01:09:55,416 --> 01:10:01,791
As our regular host, Sleuth Cheng,
and the Taipei Mayor's wife, Yenling Liao,
1185
01:10:01,875 --> 01:10:05,625
are having an affair,
I mean, an alleged affair,
1186
01:10:05,708 --> 01:10:08,916
I, Brother Zhan, will take over
hosting duties today
1187
01:10:09,000 --> 01:10:10,416
to uncover the truth for the public.
1188
01:10:10,500 --> 01:10:14,416
First, I must thank
the Mayor's wife for joining us.
1189
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Madam.
1190
01:10:15,916 --> 01:10:17,875
Usually in situations like this,
1191
01:10:17,958 --> 01:10:20,083
an explanatory press conference
is the way to go.
1192
01:10:20,166 --> 01:10:21,583
Why did you choose a great show
1193
01:10:21,666 --> 01:10:23,750
like Love is Magic instead?
1194
01:10:23,833 --> 01:10:27,750
A month ago,
I contacted Mr. Cheng
1195
01:10:27,833 --> 01:10:31,083
to ask him the secret
to a happy marriage.
1196
01:10:31,166 --> 01:10:33,666
Mr. Cheng is very observant.
1197
01:10:34,208 --> 01:10:37,333
He could tell right away
that the Mayor and I
1198
01:10:37,416 --> 01:10:39,583
were having serious problems.
1199
01:10:40,000 --> 01:10:41,500
He's the Love Master.
1200
01:10:41,583 --> 01:10:42,625
But...
1201
01:10:42,708 --> 01:10:44,250
Madam, you're sitting
in the accuser's seat today.
1202
01:10:44,333 --> 01:10:47,375
So are you saying the Mayor is at fault?
1203
01:10:47,458 --> 01:10:48,750
Okay.
1204
01:10:48,875 --> 01:10:52,250
The Mayor is not here yet,
so let's first look
1205
01:10:52,333 --> 01:10:54,708
at the online approval ratings
of both sides.
1206
01:10:54,791 --> 01:10:55,916
Come.
1207
01:10:58,541 --> 01:10:59,833
Yenling Liao
1208
01:11:02,458 --> 01:11:03,458
Brother Zhan.
1209
01:11:03,541 --> 01:11:05,333
You're going overboard.
1210
01:11:05,583 --> 01:11:07,208
Can you let the Madam
finish first?
1211
01:11:07,291 --> 01:11:10,083
I'm the host of the show, you...
1212
01:11:10,166 --> 01:11:11,791
Madam, please.
1213
01:11:13,125 --> 01:11:15,916
A few days ago,
Mr. Cheng asked me
1214
01:11:16,000 --> 01:11:18,416
if I had any friends
in financial circles.
1215
01:11:18,500 --> 01:11:21,375
So I invited him for coffee
with two friends.
1216
01:11:21,458 --> 01:11:23,208
While heading to the bathroom,
1217
01:11:23,291 --> 01:11:25,125
we ran into each other on the stairs.
1218
01:11:25,208 --> 01:11:28,791
Mr. Cheng and I could not help
ourselves in the moment.
1219
01:11:29,208 --> 01:11:32,750
That's why the video footage exists.
1220
01:11:32,833 --> 01:11:34,833
So you have feelings for each other?
1221
01:11:34,916 --> 01:11:35,958
No.
1222
01:11:36,041 --> 01:11:38,500
Plus the footage was too over the top.
1223
01:11:38,583 --> 01:11:40,333
The Madam and I never kissed
that many times.
1224
01:11:40,416 --> 01:11:41,583
But it happened at least once, right?
1225
01:11:41,666 --> 01:11:42,875
At least once, right?
1226
01:11:42,958 --> 01:11:44,458
-Did it happen?
-Not that many times.
1227
01:11:44,541 --> 01:11:46,000
Not that many times
but at least once?
1228
01:11:46,083 --> 01:11:47,041
Not as many as you say.
1229
01:11:47,125 --> 01:11:48,333
I didn't say a lot, just three times.
1230
01:11:48,416 --> 01:11:51,208
-It's not that many.
-Did you count?
1231
01:11:51,583 --> 01:11:53,625
You counted?
Yes, you're counting.
1232
01:11:53,791 --> 01:11:55,083
It's not as many times as you say.
1233
01:11:55,166 --> 01:11:57,125
If it's not that many then how many?
1234
01:11:57,208 --> 01:11:58,791
You admitted it was at least once.
1235
01:11:59,625 --> 01:12:00,916
Was it once?
1236
01:12:02,208 --> 01:12:03,291
Yes, once.
1237
01:12:03,375 --> 01:12:04,250
Once!
1238
01:12:04,333 --> 01:12:07,083
So, at least once means
more than once?
1239
01:12:07,166 --> 01:12:08,791
If it's more than once then
how many times?
1240
01:12:08,875 --> 01:12:11,083
-You keep saying...
-It was an accident.
1241
01:12:13,500 --> 01:12:15,625
Mr. Cheng and I were set up.
1242
01:12:16,458 --> 01:12:17,458
Madam, you're saying
1243
01:12:17,541 --> 01:12:22,583
you kissed Sleuth Cheng
due to a set-up?
1244
01:12:22,666 --> 01:12:25,708
Then let me ask: Who set you up?
1245
01:12:30,208 --> 01:12:31,916
The Mayor.
1246
01:12:32,166 --> 01:12:33,916
Madam, that's a very serious accusation.
1247
01:12:34,000 --> 01:12:35,875
This woman is insane.
1248
01:12:37,083 --> 01:12:39,416
Why aren't any of you eating?
1249
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
This is too crazy.
1250
01:12:40,708 --> 01:12:41,625
Ever since he was elected Mayor...
1251
01:12:41,708 --> 01:12:42,708
This is outrageous.
1252
01:12:42,791 --> 01:12:45,125
...all he did was work every day.
1253
01:12:47,083 --> 01:12:49,333
The people gained a good mayor,
1254
01:12:50,083 --> 01:12:52,750
but I lost my good husband.
1255
01:12:53,708 --> 01:12:56,416
I tried to communicate
with him many times,
1256
01:12:57,208 --> 01:13:00,291
and I admit I went
a bit overboard this time,
1257
01:13:01,625 --> 01:13:03,083
making him lose face.
1258
01:13:07,708 --> 01:13:09,500
What's Sleuth looking at?
1259
01:13:10,125 --> 01:13:11,833
But I never thought...
1260
01:13:15,333 --> 01:13:17,458
he would start hurting me.
1261
01:13:19,250 --> 01:13:21,208
He tied me up
1262
01:13:21,750 --> 01:13:24,000
and cut the soles of my feet
with glass.
1263
01:13:25,541 --> 01:13:27,541
He wouldn't let me go out.
1264
01:13:31,208 --> 01:13:33,000
I never expected
1265
01:13:33,416 --> 01:13:36,250
someone I love
so deeply would hurt me.
1266
01:13:37,125 --> 01:13:39,000
He's changed.
1267
01:13:39,500 --> 01:13:42,708
He only cares about votes, not me.
1268
01:13:43,500 --> 01:13:45,791
I...
1269
01:13:47,416 --> 01:13:49,916
I feel abandoned.
1270
01:13:51,416 --> 01:13:54,083
Producer, shift the camera.
I think there's an upskirt.
1271
01:13:54,916 --> 01:13:57,916
He says I am the Mayor's wife.
1272
01:13:58,791 --> 01:14:00,708
I must sacrifice for the people.
1273
01:14:02,333 --> 01:14:04,083
Yes,
1274
01:14:05,750 --> 01:14:08,916
I regard the people as my family,
1275
01:14:09,958 --> 01:14:12,875
but I'm not able to see my real family.
1276
01:14:14,125 --> 01:14:15,708
You wanted to see me,
1277
01:14:17,083 --> 01:14:18,708
so here I am.
1278
01:14:23,708 --> 01:14:25,375
Dad, the Mayor has arrived.
1279
01:14:32,250 --> 01:14:34,166
Please welcome the Mayor!
1280
01:14:34,333 --> 01:14:36,208
Thank you for coming.
1281
01:14:36,625 --> 01:14:39,666
Okay, let's go to a commercial first.
1282
01:14:39,750 --> 01:14:41,708
No commercials today, okay?
1283
01:14:43,125 --> 01:14:46,583
Let's take this opportunity
to report to the people of the nation.
1284
01:14:46,666 --> 01:14:47,916
Why are you with the Mayor?
1285
01:14:48,000 --> 01:14:49,416
Why are you with the Madam?
1286
01:14:49,500 --> 01:14:51,333
Please take a seat.
1287
01:14:51,416 --> 01:14:53,250
Take your time, talk things through.
1288
01:14:53,333 --> 01:14:55,208
I'm sure the audience is super curious.
1289
01:14:55,291 --> 01:14:56,875
Sitting with the Mayor
1290
01:14:56,958 --> 01:14:59,375
in the witness box of the accused
is Miss Miu Miu.
1291
01:14:59,458 --> 01:15:02,083
She's the agent of our
Love Master, Sleuth Cheng,
1292
01:15:02,166 --> 01:15:03,333
and also his girlfriend.
1293
01:15:03,416 --> 01:15:04,291
-I can reveal that?
-You already did.
1294
01:15:04,375 --> 01:15:05,250
-Right?
-Okay.
1295
01:15:05,333 --> 01:15:07,666
Mayor, let's cut to the chase.
1296
01:15:07,750 --> 01:15:12,375
The Madam says the viral video
was a set-up by you.
1297
01:15:13,500 --> 01:15:14,791
She's twisting the truth.
1298
01:15:17,416 --> 01:15:20,583
I don't know what her aim is.
1299
01:15:25,041 --> 01:15:27,833
I just want my husband to come home.
1300
01:15:35,708 --> 01:15:37,875
I have something to show everyone.
1301
01:15:41,875 --> 01:15:43,250
I've looked into it.
1302
01:15:43,333 --> 01:15:45,666
The restaurant where the video was shot
belongs to the Liao family.
1303
01:15:45,750 --> 01:15:49,333
So, I boldly surmise
that the video was set up by you.
1304
01:15:50,250 --> 01:15:51,791
No.
1305
01:15:52,041 --> 01:15:53,541
My husband forced me.
1306
01:15:54,166 --> 01:15:55,666
Madam, you're saying the Mayor forced you?
1307
01:15:55,750 --> 01:15:57,791
-Can you explain this more clearly?
-Wait...
1308
01:15:58,041 --> 01:15:59,208
Members of the audience.
1309
01:16:00,000 --> 01:16:03,458
Must a wife go to such extents
just to see her own husband?
1310
01:16:03,541 --> 01:16:05,208
It's unbearable!
1311
01:16:05,333 --> 01:16:08,125
Is such a husband, such a mayor
what we really want?
1312
01:16:08,208 --> 01:16:10,625
Can the accuser's witness
respect the court?
1313
01:16:10,708 --> 01:16:11,833
Please control yourself.
1314
01:16:11,916 --> 01:16:12,750
How many times are you going to say it?
1315
01:16:12,833 --> 01:16:13,708
I only said it once!
1316
01:16:13,791 --> 01:16:15,875
-How many times do you want to say it?
-I can't even say it once?
1317
01:16:15,958 --> 01:16:17,208
-Can't you shut up?
-I can keep saying it!
1318
01:16:17,291 --> 01:16:18,166
How many times are you
going to say it?
1319
01:16:18,250 --> 01:16:19,333
-Shut up!
-Control yourself.
1320
01:16:19,416 --> 01:16:21,000
Ms. Yenling Liao!
1321
01:16:22,625 --> 01:16:25,041
If you really love your husband
as much as you claim,
1322
01:16:25,625 --> 01:16:29,541
then how could you make
such an impulsive mistake?
1323
01:16:31,875 --> 01:16:34,916
Actually, what everyone saw online
1324
01:16:35,625 --> 01:16:37,958
was a doctored video.
1325
01:16:39,375 --> 01:16:42,708
I have here the unedited video.
1326
01:16:42,833 --> 01:16:44,833
This is what really happened.
1327
01:16:44,916 --> 01:16:45,916
Ladies and gentlemen.
1328
01:16:46,000 --> 01:16:51,458
We have now obtained
the unedited version of the video.
1329
01:16:51,541 --> 01:16:53,625
Assistant, hurry.
1330
01:16:53,708 --> 01:16:55,875
Hand it to the Producer.
1331
01:16:55,958 --> 01:16:57,416
Okay.
1332
01:16:58,208 --> 01:16:59,375
Okay, thank you.
1333
01:16:59,458 --> 01:17:02,166
Audience members
we are now going directly
1334
01:17:02,583 --> 01:17:05,833
to the unedited version
of the scandalous video.
1335
01:17:05,916 --> 01:17:07,416
Take a look!
1336
01:17:11,375 --> 01:17:12,416
That's one kiss!
1337
01:17:12,500 --> 01:17:13,791
Not yet!
1338
01:17:14,250 --> 01:17:15,958
They kissed!
1339
01:17:17,083 --> 01:17:19,000
That's a second kiss!
1340
01:17:19,625 --> 01:17:21,250
They rolled behind the wall.
1341
01:17:21,333 --> 01:17:23,708
Who knows how many more kisses?
1342
01:17:24,583 --> 01:17:26,125
They've rolled back out.
1343
01:17:26,583 --> 01:17:28,250
They haven't kissed enough yet.
1344
01:17:28,583 --> 01:17:30,541
Kissing the neck and the ear.
1345
01:17:31,458 --> 01:17:33,791
His poor technique isn't
satisfying her.
1346
01:17:35,208 --> 01:17:36,375
That's not me.
1347
01:17:36,458 --> 01:17:38,291
-I had been knocked unconscious.
-Unconscious?
1348
01:17:38,375 --> 01:17:39,458
More like unconscionable!
1349
01:17:39,541 --> 01:17:41,875
The video shows you forcing
yourself on the Madam.
1350
01:17:42,541 --> 01:17:46,625
No matter what Sleuth did to me,
I am willing to forgive him.
1351
01:17:47,291 --> 01:17:49,583
After all, this all started because of me.
1352
01:17:50,083 --> 01:17:51,875
But it's also because of this
1353
01:17:53,833 --> 01:17:57,083
that my husband has finally
put aside work to see me.
1354
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
This whole experience has made me
1355
01:18:00,625 --> 01:18:03,500
even more certain of my love
for my husband.
1356
01:18:04,375 --> 01:18:08,250
To protect our family,
I am willing to make any sacrifice.
1357
01:18:10,125 --> 01:18:11,000
No, no, no...
1358
01:18:11,083 --> 01:18:12,416
It wasn't like this.
1359
01:18:13,166 --> 01:18:14,750
Producer, play the video again.
1360
01:18:16,250 --> 01:18:17,375
Look, everyone.
1361
01:18:17,458 --> 01:18:21,166
Sleuth's shirt
was untucked from the back.
1362
01:18:21,458 --> 01:18:22,375
Think about it.
1363
01:18:22,458 --> 01:18:25,875
When a man is eager to pounce,
what would he typically do?
1364
01:18:35,625 --> 01:18:37,708
Because when a man is horny,
1365
01:18:37,791 --> 01:18:39,916
he'd normally undo his pants
and pull out his shirt from the front.
1366
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Not from the back,
because it's too slow.
1367
01:18:42,083 --> 01:18:43,041
Yes.
1368
01:18:43,125 --> 01:18:45,291
So I think what really happened
1369
01:18:45,375 --> 01:18:47,083
was that the Madam seduced Sleuth.
1370
01:18:47,166 --> 01:18:48,625
That's right.
1371
01:18:49,375 --> 01:18:50,666
But it's clear from the video that
1372
01:18:50,750 --> 01:18:53,500
it was horny Sleuth
who forcibly kissed the Madam.
1373
01:18:53,583 --> 01:18:55,000
How many times do I have to say it?
1374
01:18:55,458 --> 01:18:57,250
To protect my own marriage,
1375
01:18:57,500 --> 01:18:59,916
I indirectly damaged your relationship.
1376
01:19:00,250 --> 01:19:01,208
For that, I am sorry.
1377
01:19:01,291 --> 01:19:02,791
Character assassination!
1378
01:19:02,875 --> 01:19:05,041
She's sacrificing me
to protect their image.
1379
01:19:05,750 --> 01:19:08,041
Is what you told me before true or not?
1380
01:19:11,125 --> 01:19:13,166
I don't know what her aim is.
1381
01:19:13,250 --> 01:19:14,375
Was a set-up by you...
1382
01:19:14,458 --> 01:19:15,625
To protect our family,
1383
01:19:15,708 --> 01:19:17,500
I am willing to make any sacrifice.
1384
01:19:22,291 --> 01:19:23,916
Snap out of it.
1385
01:19:28,708 --> 01:19:31,666
Do you think you're Sherlock Holmes?
1386
01:19:42,833 --> 01:19:44,250
What kind of expression is that?
1387
01:19:44,333 --> 01:19:46,583
It's all your fault I ended up like this.
1388
01:19:46,666 --> 01:19:49,583
None of this would've happened
if I was a writer.
1389
01:19:49,791 --> 01:19:51,791
When you saw your bank balance
and fan base grow,
1390
01:19:51,875 --> 01:19:53,458
you obviously liked it.
1391
01:19:53,541 --> 01:19:55,250
You should appreciate my efforts.
1392
01:19:55,333 --> 01:19:56,541
Efforts?
1393
01:19:57,250 --> 01:19:59,416
Effort is needed to become
a vulgar person like you?
1394
01:20:03,916 --> 01:20:05,750
Want to break yourself?
1395
01:20:06,791 --> 01:20:08,041
Idiot.
1396
01:20:08,125 --> 01:20:10,333
No one can break themselves.
1397
01:20:13,625 --> 01:20:16,041
Why are these words inversed
in the mirror?
1398
01:20:16,916 --> 01:20:19,458
Shouldn't this calligraphy appear
normal in the mirror?
1399
01:20:19,541 --> 01:20:21,625
Because the person
in the mirror is you.
1400
01:20:21,708 --> 01:20:23,333
I'm the real Sleuth Cheng.
1401
01:20:23,416 --> 01:20:25,291
I'm in the mirror?
1402
01:20:25,375 --> 01:20:26,500
Face yourself.
1403
01:20:26,583 --> 01:20:27,791
Become yourself.
1404
01:20:27,875 --> 01:20:29,458
Let go of yourself.
1405
01:20:29,541 --> 01:20:31,166
Surpass yourself.
1406
01:20:35,166 --> 01:20:36,250
Which hand is this?
1407
01:20:37,125 --> 01:20:38,416
Left.
1408
01:20:38,500 --> 01:20:40,041
Which hand is this?
1409
01:20:40,166 --> 01:20:41,625
Right.
1410
01:20:49,625 --> 01:20:51,291
I understand.
1411
01:20:57,875 --> 01:21:00,166
Famous detective
Furuhata Ninzaburo says
1412
01:21:00,250 --> 01:21:02,375
there are three things in the world
that can't be trusted.
1413
01:21:02,541 --> 01:21:04,666
One, TV infomercials.
1414
01:21:04,750 --> 01:21:07,458
Two, the glorious histories of retirees.
1415
01:21:07,583 --> 01:21:11,208
Three, broken clocks at crime scenes.
1416
01:21:11,583 --> 01:21:13,625
Producer, play the video again.
1417
01:21:13,708 --> 01:21:16,708
How many times? How many times
do you want to play it?
1418
01:21:16,791 --> 01:21:20,500
Producer, please enlarge the
mirror on the back wall.
1419
01:21:21,625 --> 01:21:24,416
The time reflected
in the mirror is 00:55,
1420
01:21:24,500 --> 01:21:26,208
which is 12:55.
1421
01:21:26,291 --> 01:21:29,333
But we all know
images in mirrors are inversed.
1422
01:21:29,416 --> 01:21:31,083
It looks like 55,
1423
01:21:31,166 --> 01:21:32,708
but it isn't 55.
1424
01:21:32,916 --> 01:21:34,125
Right!
1425
01:21:34,208 --> 01:21:36,125
22:00 is 10 P.M.
1426
01:21:36,208 --> 01:21:39,666
When they went behind the wall,
it was still 12:45 P.M.
1427
01:21:39,750 --> 01:21:42,541
But when they came back around,
it suddenly became 10 P.M.
1428
01:21:42,625 --> 01:21:44,583
This shows
that the video has been doctored
1429
01:21:44,666 --> 01:21:47,458
and is not unedited as the Madam claims!
1430
01:21:47,541 --> 01:21:49,916
Therefore, the one who
later forcibly kissed the Madam
1431
01:21:50,000 --> 01:21:51,416
was not me.
1432
01:21:54,291 --> 01:21:57,541
Madam, it's a fake video.
1433
01:21:58,458 --> 01:22:00,041
Is anything real anymore?
1434
01:22:01,000 --> 01:22:04,333
Ladies and gentlemen.
are you not entertained?
1435
01:22:05,666 --> 01:22:06,958
Miu.
1436
01:22:13,083 --> 01:22:16,375
The Madam does whatever it takes for love.
1437
01:22:16,625 --> 01:22:18,708
I see shades of you in her.
1438
01:22:19,250 --> 01:22:21,833
You bet your whole life on me.
1439
01:22:21,958 --> 01:22:23,583
I don't have the Madam's huge...
1440
01:22:23,708 --> 01:22:25,375
courage.
1441
01:22:27,875 --> 01:22:30,416
To help the man she loves
become the Mayor,
1442
01:22:30,583 --> 01:22:33,333
she gambled with her life
by intentionally taking a bullet.
1443
01:22:33,416 --> 01:22:35,958
Are you saying
the assassination was staged?
1444
01:22:36,041 --> 01:22:37,500
Yes.
1445
01:22:37,625 --> 01:22:39,458
The Mayor also really loves her.
1446
01:22:39,541 --> 01:22:41,833
He checked repeatedly
with the shooter
1447
01:22:41,916 --> 01:22:43,375
because he feared for her life.
1448
01:22:43,458 --> 01:22:45,916
So the Mayor was in on it too?
1449
01:22:47,500 --> 01:22:49,125
Thunder!
1450
01:22:52,208 --> 01:22:53,541
You're overdoing it.
1451
01:22:53,625 --> 01:22:54,708
This isn't a show.
1452
01:22:54,791 --> 01:22:56,458
Excuse me, this is precisely a show.
1453
01:22:56,541 --> 01:22:58,708
Mayor, care to clarify?
1454
01:23:02,583 --> 01:23:04,583
Has he fallen asleep?
1455
01:23:07,750 --> 01:23:11,208
Ever since I became the Mayor,
1456
01:23:12,708 --> 01:23:16,625
I've been on thin ice every day.
1457
01:23:18,708 --> 01:23:22,625
I always carry
the will of the people in my heart,
1458
01:23:23,000 --> 01:23:24,500
never daring to forget it.
1459
01:23:25,583 --> 01:23:27,375
I care for the people's well-being.
1460
01:23:27,458 --> 01:23:29,416
I trust that a lot of people can see this.
1461
01:23:29,958 --> 01:23:31,875
No matter how hard it gets,
1462
01:23:32,458 --> 01:23:34,416
I have no regrets.
1463
01:23:36,083 --> 01:23:38,041
There's one thing I know very well:
1464
01:23:38,500 --> 01:23:44,083
If you have a goal,
you must never give up.
1465
01:23:45,833 --> 01:23:47,875
You don't need
everybody's approval
1466
01:23:48,791 --> 01:23:53,541
because the outcome is always
more important than the process.
1467
01:23:57,625 --> 01:23:59,125
I believe
1468
01:23:59,708 --> 01:24:03,250
I have fulfilled most
people's expectations.
1469
01:24:03,833 --> 01:24:05,458
Conversely,
1470
01:24:05,875 --> 01:24:08,083
I have become a stumbling block for some.
1471
01:24:09,833 --> 01:24:14,583
I don't want to disappoint those
who have supported me along the way.
1472
01:24:17,458 --> 01:24:18,958
So right now,
1473
01:24:19,208 --> 01:24:21,583
I shall take responsibility
before the people,
1474
01:24:24,583 --> 01:24:28,541
and immediately
resign from my position as Mayor,
1475
01:24:28,625 --> 01:24:30,416
and await the results
of the investigation.
1476
01:24:33,500 --> 01:24:34,541
Why did the Mayor resign?
1477
01:24:34,625 --> 01:24:36,125
So strange.
1478
01:24:36,666 --> 01:24:38,333
Honey, did you hear that?
1479
01:24:39,041 --> 01:24:40,833
What happened?
1480
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
The Mayor resigned.
1481
01:24:42,333 --> 01:24:43,833
Really?
1482
01:24:53,500 --> 01:24:56,041
Mayor,
are you acting for the camera
1483
01:24:56,125 --> 01:24:58,333
or making
an official announcement?
1484
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
Mayor, are you being serious?
1485
01:25:33,583 --> 01:25:35,416
Thank you all
1486
01:25:36,500 --> 01:25:38,833
for returning my husband to me.
1487
01:26:29,833 --> 01:26:30,750
According to the latest update,
1488
01:26:30,833 --> 01:26:33,333
the shooter of the Mayor
has been identified
1489
01:26:33,416 --> 01:26:36,000
as Sniper Sheng, age 24.
1490
01:26:36,083 --> 01:26:37,791
He worked the late shift
at a convenience store
1491
01:26:37,875 --> 01:26:39,250
and had no political leanings.
1492
01:26:39,333 --> 01:26:42,375
The killer clearly targeted
1493
01:26:42,458 --> 01:26:45,125
and ended his own life
after the murder.
1494
01:26:45,208 --> 01:26:46,791
Supporters have formed a crowd
outside the hospital,
1495
01:26:46,875 --> 01:26:49,791
braving the rain to pray
for Mayor Earnest Yang.
1496
01:26:49,875 --> 01:26:50,750
At the same time,
1497
01:26:50,833 --> 01:26:52,666
the election assassination case
from four years ago
1498
01:26:52,750 --> 01:26:55,208
is being reopened by
the Taipei District Prosecutors Office.
1499
01:26:55,291 --> 01:26:58,458
A press conference is being held
at 1:00 P.M. today.
1500
01:27:00,833 --> 01:27:02,833
Police Commissioner
Heimy Tu is personally
1501
01:27:02,916 --> 01:27:04,291
heading a special task force,
1502
01:27:04,375 --> 01:27:08,000
promising to maintain social order
and not ruling out the possibility
1503
01:27:08,083 --> 01:27:10,791
of political motives behind the shooting.
1504
01:27:11,833 --> 01:27:14,583
Yenling, it must be hard on you.
1505
01:27:14,666 --> 01:27:16,083
It's not.
1506
01:27:17,041 --> 01:27:20,291
Though Earnest Yang is now a vegetable,
1507
01:27:20,458 --> 01:27:23,791
there is a chance as long as he is alive.
1508
01:27:24,166 --> 01:27:26,916
You must take good care of this card.
1509
01:27:27,291 --> 01:27:30,541
He may still be of use in the future.
1510
01:27:31,000 --> 01:27:35,000
Sleuth Cheng won't be a problem, right?
1511
01:27:35,625 --> 01:27:37,208
Master, don't worry.
1512
01:27:37,291 --> 01:27:40,208
He's a scaredy-cat.
He won't cause any trouble.
1513
01:27:40,583 --> 01:27:44,041
Setting up Sleuth was a bold move.
1514
01:27:44,125 --> 01:27:46,708
Every step was within your grasp.
1515
01:27:46,916 --> 01:27:50,291
This strategy has proven your ability.
1516
01:27:50,833 --> 01:27:53,708
This should change
the Liao family's preference
1517
01:27:53,791 --> 01:27:56,041
for boys over girls.
1518
01:27:56,750 --> 01:28:01,125
Get someone to take the fall
for the biotech park case.
1519
01:28:01,208 --> 01:28:03,708
Go expose it after a little while.
1520
01:28:03,916 --> 01:28:08,083
There's not much time
before the mayoral election.
1521
01:28:08,666 --> 01:28:10,375
Uncle.
1522
01:28:10,791 --> 01:28:13,041
Shouldn't I aim higher than just Mayor?
1523
01:28:31,791 --> 01:28:33,875
Police admit no progress
in Mayor assassination case
1524
01:28:33,958 --> 01:28:35,583
Building fire rages all night
1525
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
Mayor's wife to run for Taipei Mayor
1526
01:28:39,541 --> 01:28:41,250
Sources
1527
01:28:41,333 --> 01:28:43,708
The fire was more spectacular
than the Taipei 101 fireworks.
1528
01:28:45,291 --> 01:28:47,041
Cut-off point.
1529
01:28:49,083 --> 01:28:50,291
You got my nipple.
1530
01:28:50,375 --> 01:28:52,000
Oh, sorry.
1531
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
You love it.
1532
01:29:01,333 --> 01:29:03,916
No wonder you had so much fun
with that bitch Yenling Liao.
1533
01:29:06,916 --> 01:29:08,166
So what do you think?
1534
01:29:08,250 --> 01:29:09,666
Are you going
to speak to the Prosecutor?
1535
01:29:10,666 --> 01:29:13,125
Who knows which side the Prosecutor is on?
1536
01:29:13,416 --> 01:29:16,208
I'm afraid they'll think we know too much.
1537
01:29:16,458 --> 01:29:18,416
Besides,
Yenling Liao hasn't contacted me.
1538
01:29:18,708 --> 01:29:21,291
She probably doesn't want us
to remember.
1539
01:29:21,833 --> 01:29:23,416
Politics is so murky.
1540
01:29:23,500 --> 01:29:25,750
A good mayor was taken out,
just like that.
1541
01:29:26,541 --> 01:29:28,708
What happened to that new job
you told me about last time?
1542
01:29:28,791 --> 01:29:31,583
I told them to delay it.
1543
01:29:32,208 --> 01:29:34,250
Delay?
1544
01:29:34,625 --> 01:29:36,291
To be honest,
1545
01:29:36,375 --> 01:29:39,583
selling a few shares
will allow you to write several novels.
1546
01:29:39,875 --> 01:29:41,416
Write whatever you want.
1547
01:29:41,500 --> 01:29:44,291
But think about the target market
so I can sell the TV and film rights.
1548
01:29:44,958 --> 01:29:47,041
What? Not happy?
1549
01:29:47,125 --> 01:29:48,458
Say something.
1550
01:29:48,541 --> 01:29:50,916
Tell me everything you want in one go.
1551
01:29:54,000 --> 01:29:55,708
I think we should go back
to doing shows.
1552
01:29:56,750 --> 01:29:59,500
Writing is too lonely.
1553
01:29:59,750 --> 01:30:02,291
Even the success is just for one person.
1554
01:30:03,916 --> 01:30:05,750
But a show is different.
1555
01:30:06,166 --> 01:30:08,583
Let's work together, strive together.
1556
01:30:09,500 --> 01:30:13,208
I like having you by my side,
encouraging each other.
1557
01:30:14,250 --> 01:30:16,041
Hobbies and careers
should be kept separate.
1558
01:31:08,791 --> 01:31:09,958
I'll get the door.
1559
01:31:17,625 --> 01:31:20,208
Stop playing with the breadstick.
Put some clothes on!
1560
01:31:22,875 --> 01:31:23,791
Hey.
1561
01:31:23,875 --> 01:31:24,833
Doc Liu?
1562
01:31:25,375 --> 01:31:26,416
Your boyfriend?
1563
01:31:26,500 --> 01:31:29,833
If things had gone smoothly,
you would have never seen me again.
1564
01:31:30,583 --> 01:31:32,458
Leave me alone!
1565
01:31:33,458 --> 01:31:36,458
It's already noon,
so what you have isn't "morning wood."
1566
01:31:37,458 --> 01:31:41,333
The fluid on your belly button
is from your body.
1567
01:31:41,458 --> 01:31:43,291
Messy dining table, stained clothes.
1568
01:31:43,375 --> 01:31:44,958
That's where it just happened.
1569
01:31:45,041 --> 01:31:48,916
The final position was from behind.
1570
01:31:50,750 --> 01:31:54,041
If it's not a good time,
we can wait outside.
1571
01:31:54,333 --> 01:31:55,791
It's okay,
wouldn't be a long wait anyway.
1572
01:31:55,875 --> 01:31:57,166
Come in.
1573
01:32:05,041 --> 01:32:07,041
Looks classier than last time.
1574
01:32:08,166 --> 01:32:09,583
What do you want now?
1575
01:32:10,000 --> 01:32:13,250
Bright Space wants to invite
the two of you to join us.
1576
01:32:14,041 --> 01:32:15,208
Bright what?
1577
01:32:15,291 --> 01:32:16,833
Are you a wristband seller?
1578
01:32:16,916 --> 01:32:17,916
Just who the hell are you?
1579
01:32:18,000 --> 01:32:19,250
Take off the fake moustache.
1580
01:32:19,458 --> 01:32:22,000
You asked me if I was in cahoots
with the Madam.
1581
01:32:27,750 --> 01:32:29,625
I was working undercover
to spy on the Madam.
1582
01:32:30,000 --> 01:32:30,916
The aim was to find out
1583
01:32:31,000 --> 01:32:33,208
how the crime syndicate
behind her operated.
1584
01:32:33,291 --> 01:32:34,291
Also,
1585
01:32:35,000 --> 01:32:36,833
my moustache is real.
1586
01:32:37,166 --> 01:32:39,875
So the Madam also planned
the Mayor's shooting?
1587
01:32:41,250 --> 01:32:42,833
Yes and no.
1588
01:32:42,958 --> 01:32:45,958
The Mayor went on the show
to force them to make a move.
1589
01:32:46,125 --> 01:32:49,041
But we didn't expect that
they'd dare to shoot him in public.
1590
01:32:49,791 --> 01:32:51,958
So who was the mastermind
behind all this?
1591
01:33:05,958 --> 01:33:07,416
Let it go.
1592
01:33:09,625 --> 01:33:11,250
Zen Master Dayu?
1593
01:33:11,375 --> 01:33:12,250
Bingo.
1594
01:33:14,458 --> 01:33:16,500
What's the point
of joining the Mayor's team?
1595
01:33:16,583 --> 01:33:17,833
He's already turned into a vegetable.
1596
01:33:17,916 --> 01:33:19,708
To help turn him over
and cough out phlegm?
1597
01:33:20,250 --> 01:33:22,625
You don't want me to run
for mayor, do you?
1598
01:33:29,166 --> 01:33:31,916
My undercover work also has
a cut-off point.
1599
01:33:32,125 --> 01:33:33,291
I chose the shooter.
1600
01:33:33,375 --> 01:33:35,041
-Hello.
-Doc.
1601
01:33:41,625 --> 01:33:43,375
The Mayor is a former doctor.
1602
01:33:43,458 --> 01:33:45,541
Everyone at the hospital is our friend.
1603
01:34:12,041 --> 01:34:16,791
Let's be friends.
1604
01:34:36,666 --> 01:34:43,083
Please tell your friends about
the movie or watch it again!
1605
01:35:37,541 --> 01:35:39,375
Shit, who turned out the lights?
1606
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
Confidential Liu.
1607
01:35:40,541 --> 01:35:42,958
We probably shouldn't
make our faces public.
110905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.