Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,289 --> 00:00:26,961
We will reach Gyeongsung within 15 days
and launch a massive northern conquest.
2
00:00:29,798 --> 00:00:31,632
A hunting trip?
3
00:00:31,633 --> 00:00:35,236
The King is on a trip to the hot springs
and the Crown Prince went hunting?
4
00:00:35,237 --> 00:00:37,605
Do you think this is acceptable?
5
00:00:39,173 --> 00:00:42,643
He said he needed rest because he's
physically and mentally exhausted!
6
00:00:43,812 --> 00:00:47,248
Exhausted?
From what?
7
00:00:47,249 --> 00:00:48,683
I can imagine he is exhausted.
8
00:00:49,551 --> 00:00:56,924
Sitting there and listening to everyone
say no to everything isn't easy either.
9
00:00:56,925 --> 00:01:00,761
You mean Crown Prince
is right and we are wrong?
10
00:01:01,263 --> 00:01:06,132
That's not what I said.
I'm just saying he probably is exhausted.
11
00:01:06,133 --> 00:01:12,807
Then he should rest and enjoy
hunting for the rest of his life.
12
00:01:12,808 --> 00:01:14,442
What?
13
00:01:14,443 --> 00:01:17,612
Hunting is physical and mental training.
Don't you know that?
14
00:01:44,873 --> 00:01:50,578
Shouldn't we call the
King back from his trip?
15
00:01:52,781 --> 00:01:55,516
That's probably not a good idea.
16
00:01:56,952 --> 00:01:59,887
The ministers are outraged.
17
00:02:01,757 --> 00:02:04,659
His Majesty the King is on this
trip because the Queen is ill.
18
00:02:04,660 --> 00:02:06,093
This disturbing news about
19
00:02:06,094 --> 00:02:08,629
the Crown Prince will only
exacerbate the Queen's condition.
20
00:02:08,630 --> 00:02:12,166
How can we let that happen?
21
00:02:15,704 --> 00:02:18,239
Bring the Crown Prince back.
22
00:02:18,740 --> 00:02:22,476
That's the quickest way to
calm the court, Minister Hwang.
23
00:02:28,883 --> 00:02:32,053
We're damned if we do
and damned if we don't.
24
00:02:32,054 --> 00:02:34,588
There is no solution.
25
00:02:40,462 --> 00:02:42,797
Where is the Crown Prince?
26
00:02:52,174 --> 00:02:55,209
He's on a hunting trip...
27
00:02:57,045 --> 00:02:58,946
To where?
28
00:03:16,698 --> 00:03:18,165
We're moving out!
29
00:03:20,335 --> 00:03:24,205
But we've been marching all night
and you haven't had any rest.
30
00:03:24,906 --> 00:03:27,174
We've only got 15 days
to get to Gyeongsung.
31
00:03:33,215 --> 00:03:34,647
Move out!
32
00:03:47,229 --> 00:03:49,630
Why won't you answer my question?
33
00:03:51,299 --> 00:03:56,270
Well, um...
34
00:03:57,172 --> 00:03:58,806
Chulwon.
35
00:03:59,841 --> 00:04:03,110
He is hunting in Chulwon.
36
00:04:06,581 --> 00:04:09,617
Is that the truth?
37
00:04:09,618 --> 00:04:15,522
If you don't believe me, you can
go and bring him back yourself.
38
00:04:22,597 --> 00:04:28,569
If I were you, I would've sent
someone to Gyeongsung
39
00:04:28,570 --> 00:04:31,772
instead of urging him to bring
the Crown Prince back.
40
00:04:33,408 --> 00:04:35,142
What do you mean?
41
00:04:36,545 --> 00:04:39,513
Don't you think this is a great
opportunity for Prince Choongnyeong
42
00:04:39,514 --> 00:04:41,649
to make a comeback?
43
00:04:41,650 --> 00:04:44,919
Prince Choongnyeong's loyalty
is under suspicion right now.
44
00:04:46,487 --> 00:04:52,026
I know as well as you do that he
is incapable conceiving of treason.
45
00:04:52,027 --> 00:05:00,267
But if you and I act on this, we would
be forcing him to commit treason.
46
00:05:00,268 --> 00:05:04,905
The ministers have lost all
hope on the Crown Prince.
47
00:05:05,373 --> 00:05:11,912
It's time for this country
to find an alternative.
48
00:05:14,249 --> 00:05:18,252
Do not force Prince Choongnyeong into this!
49
00:05:20,021 --> 00:05:28,262
I will not be idle if you attempt to turn
my son-in-law into a criminal of treason.
50
00:05:43,445 --> 00:05:48,282
Why did you coldly reject the
Left State Councilor's offer?
51
00:05:48,283 --> 00:05:52,086
Don't you want Prince
Choongnyeong to come back?
52
00:05:54,956 --> 00:05:56,957
I'm sure that is not the reason.
53
00:05:59,261 --> 00:06:00,928
Then...
54
00:06:01,930 --> 00:06:04,965
Left State Councilor Park Eun
is best kept at a distance.
55
00:06:04,966 --> 00:06:07,835
He is a hard man to figure out,
56
00:06:07,836 --> 00:06:11,705
and his intentions are not pure
in wanting Prince Choongnyeong back.
57
00:06:12,507 --> 00:06:14,742
Intentions are not pure?
58
00:06:15,343 --> 00:06:18,279
He is not interested in
what's best for the state.
59
00:06:18,280 --> 00:06:21,448
He just wants to stop the
Crown Prince's ascension.
60
00:06:23,818 --> 00:06:27,388
Park Eun is directly
responsible for the death of
61
00:06:27,389 --> 00:06:30,891
the Crown Princess closest supporters
regardless of the circumstances.
62
00:06:31,526 --> 00:06:33,093
He will want to bring down
63
00:06:33,094 --> 00:06:35,462
the Crown Prince if only to
protect himself from revenge.
64
00:06:35,463 --> 00:06:39,300
It won't help us to be open with him.
65
00:06:42,604 --> 00:06:44,905
Is this the right thing to do?
66
00:06:44,906 --> 00:06:52,046
Do I bring my son-in-law back into
this field of vicious political battles?
67
00:07:04,793 --> 00:07:06,860
The circumference is too wide.
68
00:07:07,595 --> 00:07:10,864
It won't balance if I reduce it further.
69
00:07:11,633 --> 00:07:15,135
You can easily solve that problem
if you keep the base wide.
70
00:07:15,937 --> 00:07:18,739
The material is wrong, too.
71
00:07:18,740 --> 00:07:23,310
How can you use cast iron?
Are you stupid?
72
00:07:23,311 --> 00:07:24,578
Stop.
73
00:07:29,451 --> 00:07:33,921
One might think you're developing
an advanced secret weapon.
74
00:07:38,860 --> 00:07:44,164
What's there to fuss when
you're making a children's toy?
75
00:07:44,165 --> 00:07:45,699
This is fine.
76
00:07:46,901 --> 00:07:48,902
Please stay out of this, Your Highness.
77
00:07:50,672 --> 00:07:54,441
This is crap.
Make it smaller!
78
00:07:54,442 --> 00:07:56,443
Change the material at least.
79
00:07:57,245 --> 00:07:59,680
There's a reason why I used cast iron.
80
00:08:01,583 --> 00:08:04,651
This is for ten-year-old child
for heaven sakes.
81
00:08:04,652 --> 00:08:05,919
Cast iron is ridiculous.
82
00:08:05,920 --> 00:08:09,123
That's what I mean.
How is a child supposed to carry this?
83
00:08:09,758 --> 00:08:13,727
This is not a carrying toy.
It's a rolling toy.
84
00:08:13,728 --> 00:08:18,898
If I use compound metal,
it could get bent out of shape.
85
00:08:18,899 --> 00:08:22,069
Adjust the compound ratio.
86
00:08:22,070 --> 00:08:23,737
Sir.
87
00:08:39,754 --> 00:08:40,788
Your Highness!
88
00:08:41,755 --> 00:08:43,323
Get it!
89
00:08:49,029 --> 00:08:50,931
Did you wish to see me?
90
00:08:50,932 --> 00:08:52,566
I have a favor to ask.
91
00:08:54,369 --> 00:08:57,403
Do you need someone to play this toy with?
92
00:08:59,173 --> 00:09:07,414
Would you go see my son Hyang for
me when you get back to the capital?
93
00:09:08,316 --> 00:09:12,820
He should be big enough
to play with this toy.
94
00:09:15,090 --> 00:09:19,693
This is about the only thing I can
do for him from a distant place.
95
00:09:25,828 --> 00:09:27,415
No.
96
00:09:27,535 --> 00:09:28,936
Counselor Yun.
97
00:09:28,937 --> 00:09:31,205
You can take it yourself.
98
00:09:31,206 --> 00:09:35,342
It doesn't look like an easy toy
to play with.
99
00:09:35,343 --> 00:09:37,744
You have to teach him how to use it.
100
00:09:39,114 --> 00:09:40,948
It's not possible.
101
00:09:40,949 --> 00:09:42,549
Why not?
102
00:09:42,550 --> 00:09:45,252
I thought we were finished
with this conversation.
103
00:09:45,253 --> 00:09:48,489
No, I haven't even begun.
104
00:09:48,490 --> 00:09:51,191
Let us stop.
Let's stop right here.
105
00:09:51,192 --> 00:09:53,694
Stop being so stubborn!
106
00:09:54,863 --> 00:09:58,332
The Crown Prince is hopeless.
107
00:09:58,333 --> 00:10:01,869
Didn't he prove that by sending his army
and turning this place upside down?
108
00:10:01,870 --> 00:10:05,973
How many died as a result
of his reckless decision?
109
00:10:11,813 --> 00:10:16,483
Why are you holding the Crown
Prince responsible for that?
110
00:10:17,485 --> 00:10:19,453
You didn't play a part as well?
111
00:10:20,522 --> 00:10:21,754
Your Highness...
112
00:10:21,755 --> 00:10:23,724
You said yourself you didn't do anything.
113
00:10:24,792 --> 00:10:30,264
You were guzzling wine and killing
time ignoring everything, you said.
114
00:10:31,733 --> 00:10:34,835
Let's say for the sake of argument
that I did what you ask.
115
00:10:34,836 --> 00:10:37,104
What would that change?
116
00:10:37,105 --> 00:10:42,409
If I make one mistake,
if I fail to live up to your expectations,
117
00:10:42,410 --> 00:10:47,480
you'll crawl back into your cave
and drown your sorrows in wine.
118
00:10:50,084 --> 00:10:51,852
So I was right.
119
00:10:53,354 --> 00:11:00,561
It's my cowardice that
made you change like this...
120
00:11:04,399 --> 00:11:08,268
Now you know,
so stop wasting my time and go.
121
00:11:09,003 --> 00:11:10,237
Wait.
122
00:11:12,005 --> 00:11:13,473
What is it now?
123
00:11:18,680 --> 00:11:22,716
I want to give this back to you.
124
00:11:24,652 --> 00:11:34,194
I will no longer have a use for,
I mean, I'm unworthy of it.
125
00:11:47,041 --> 00:11:49,109
I'm sorry, Your Highness.
126
00:11:49,877 --> 00:11:57,084
I will pay for disappointing
you with a life of penance.
127
00:12:29,517 --> 00:12:32,819
I'm sorry I could not make
it more comfortable.
128
00:12:34,589 --> 00:12:37,691
Don't worry about it.
You can go now.
129
00:12:47,669 --> 00:12:51,605
Good thing I didn't bring her...
130
00:12:55,710 --> 00:12:57,444
I'm coming with you.
131
00:12:59,080 --> 00:13:00,681
Take me with you.
132
00:13:02,817 --> 00:13:04,651
Not this time.
133
00:13:04,652 --> 00:13:06,052
Don't leave me here alone.
134
00:13:06,053 --> 00:13:07,321
I'm afraid...
135
00:13:08,755 --> 00:13:13,927
It doesn't feel bad... to know
that you're worried about me.
136
00:13:13,928 --> 00:13:18,765
Not about you.
About me.
137
00:13:19,534 --> 00:13:24,571
You don't know what I might do
to you if you leave me here alone.
138
00:13:24,572 --> 00:13:25,972
So...
139
00:13:50,865 --> 00:13:52,766
Do anything you want.
140
00:13:55,470 --> 00:14:03,009
I know what you're going
through because of me.
141
00:14:08,549 --> 00:14:17,457
So you and the child can criticize me,
curse me and do anything you want.
142
00:14:22,930 --> 00:14:24,464
Would you wait for me?
143
00:14:26,401 --> 00:14:34,441
It'll give me strength to know that
I have to come back to the city
144
00:14:34,442 --> 00:14:36,376
where you're waiting for me.
145
00:14:54,896 --> 00:14:56,296
But if...
146
00:14:59,133 --> 00:15:03,470
If I don't make it back,
give this to the child.
147
00:15:05,640 --> 00:15:13,213
I have a feeling that it's
a boy that takes after me.
148
00:16:40,568 --> 00:16:43,837
Do you really think
Minister Hwang will go?
149
00:16:43,838 --> 00:16:45,505
He will.
150
00:16:45,506 --> 00:16:51,478
And the time he returns,
Crown Prince will be in Cyeongsung.
151
00:16:52,079 --> 00:16:54,780
Then I guess it will be a waiting
game from that point on,
152
00:16:54,781 --> 00:16:57,450
but it won't be as easy as it sounds.
153
00:16:58,452 --> 00:17:03,924
Shouldn't we cover our backs just in case?
154
00:17:04,525 --> 00:17:07,460
Don't even think about it.
155
00:17:07,461 --> 00:17:14,234
We're on the same boat.
If we go down, we all go down together.
156
00:17:44,599 --> 00:17:48,301
I'll be leaving for a short
trip out of the city tomorrow.
157
00:17:48,302 --> 00:17:49,302
Yes, sir.
158
00:17:56,877 --> 00:18:01,114
I guess you're going to Chulwon after all.
159
00:18:14,562 --> 00:18:19,599
What bring you to my home at this late hour?
160
00:18:20,201 --> 00:18:24,104
Aren't you curious to know what
the Crown Prince is really up to?
161
00:18:26,173 --> 00:18:27,474
Gyeongsung?
162
00:18:28,976 --> 00:18:31,745
Crown Prince led the troops
to the northern border?
163
00:18:31,746 --> 00:18:35,482
You let him have control of a massive army?
164
00:18:38,618 --> 00:18:42,489
One thing led to another...
165
00:18:46,293 --> 00:18:48,061
You call that an explanation?
166
00:18:48,062 --> 00:18:50,597
You're the chief of military
for heaven sakes!
167
00:18:50,598 --> 00:18:53,133
How can you utter those words?
168
00:18:53,134 --> 00:18:56,970
How could you deploy thousands of
troops without the King's authorization?
169
00:18:56,971 --> 00:19:01,040
Are you a brainless moron?
170
00:19:02,443 --> 00:19:04,944
Don't you know the Crown Prince?
171
00:19:04,945 --> 00:19:09,315
He doesn't listen to us or
to you as a matter of fact!
172
00:19:10,317 --> 00:19:13,720
I know we shouldn't have let this happen.
173
00:19:13,721 --> 00:19:18,024
That's why we came to you before
the situation got any worse.
174
00:19:18,025 --> 00:19:21,895
We have to find a way to get through this!
175
00:19:21,896 --> 00:19:28,134
A way? To protect your own
necks or to protect the country?
176
00:19:28,703 --> 00:19:32,806
If we do nothing, the Crown Prince's
life will be in danger as well.
177
00:19:32,807 --> 00:19:35,341
So before the King finds out...
178
00:19:35,342 --> 00:19:36,876
We're done talking.
179
00:19:37,411 --> 00:19:38,878
This is not my concern.
180
00:19:38,879 --> 00:19:41,147
You can't do this.
181
00:19:41,148 --> 00:19:42,382
Who are we to turn to?
182
00:19:42,383 --> 00:19:47,220
You made your own bed.
Now you must lie in it.
183
00:19:47,221 --> 00:19:49,823
I don't care what happens
to you or the Crown Prince.
184
00:19:49,824 --> 00:19:53,626
This is not my problem anymore.
I will not get myself involved!
185
00:21:07,107 --> 00:21:08,808
Who are you?
186
00:21:09,543 --> 00:21:11,811
I'm the Crown Prince's lover like I said.
187
00:21:11,812 --> 00:21:16,549
You are not His Highness's lover.
188
00:21:20,854 --> 00:21:24,924
When you get to be my age,
you know things naturally.
189
00:21:25,792 --> 00:21:29,228
If you love someone,
you instinctively protect that person.
190
00:21:30,030 --> 00:21:37,837
That irrational desire to protect
even when you know you will fail,
191
00:21:37,838 --> 00:21:42,174
that's what we call love.
192
00:21:47,280 --> 00:21:51,183
Why are you coming to me with this?
193
00:21:51,184 --> 00:21:55,387
If the world finds out about his
unauthorized military action,
194
00:21:55,388 --> 00:21:57,456
the Crown Prince's life may be jeopardized.
195
00:21:59,192 --> 00:22:01,293
Who put you up to this?
196
00:22:03,163 --> 00:22:09,235
Who is trying to destroy the Crown Prince?
197
00:22:09,236 --> 00:22:16,242
Shouldn't you be more concerned with your
son-in-law Prince Choongnyeong's safety?
198
00:22:17,644 --> 00:22:21,147
Gyeongsung is about to
become a bloody battlefield.
199
00:22:21,148 --> 00:22:27,486
You must run to his rescue first.
200
00:23:18,371 --> 00:23:22,041
The Crown Prince took
the troops to the north?
201
00:23:30,016 --> 00:23:33,319
I fear he made this risky move
to cover up the secret plot for
202
00:23:33,320 --> 00:23:38,757
northern conquest and
neutralize the investigation.
203
00:23:38,758 --> 00:23:40,359
What if they resist?
204
00:23:40,360 --> 00:23:48,200
What if Prime Minister Yu Jeonghyun and
his brother Choongnyeong defy him?
205
00:23:48,201 --> 00:23:50,769
Does he intend to kill them off?
206
00:23:51,771 --> 00:23:53,839
I am deeply regretful, Your Majesty...
207
00:23:54,341 --> 00:23:57,643
I'm going back to the palace.
Prepare the entourage.
208
00:24:12,993 --> 00:24:18,364
I am to blame for this.
209
00:24:19,165 --> 00:24:26,972
If we hadn't left the palace, the Crown
Prince would not have gone this far.
210
00:24:56,202 --> 00:25:02,875
What should I make of
your trip to the hot springs?
211
00:25:03,943 --> 00:25:05,678
What do you mean?
212
00:25:05,679 --> 00:25:09,447
Was this to protect Prince Choongnyeong
213
00:25:09,448 --> 00:25:12,918
or to destroy the Crown Prince?
214
00:25:14,587 --> 00:25:17,523
The latter.
215
00:25:17,524 --> 00:25:25,630
If you wanted to protect both the Crown
Prince and Prince Choongnyeong,
216
00:25:25,631 --> 00:25:29,835
you would have turned
your horse to the north.
217
00:25:31,638 --> 00:25:34,940
Why should we protect the Crown Prince?
218
00:25:37,010 --> 00:25:42,681
I can no longer accept the
Crown Prince as our next King.
219
00:25:44,784 --> 00:25:50,222
Because he is a cold-blooded man who
does not care about his brother's safety?
220
00:25:51,691 --> 00:25:55,094
Because he is a tyrant who
doesn't care about his people.
221
00:25:56,362 --> 00:26:04,370
I have no intention to accept
or serve him as my king.
222
00:26:41,975 --> 00:26:44,777
They just can't keep their mouths shut...
223
00:26:45,477 --> 00:26:49,313
Who is it?
Who told you about this?
224
00:26:57,823 --> 00:26:59,191
Leave.
225
00:26:59,859 --> 00:27:08,167
You can sit there until your knees
wear off, but you can't stop me.
226
00:27:08,168 --> 00:27:09,868
So don't waste your strength.
227
00:27:09,869 --> 00:27:13,272
You are wrong.
228
00:27:14,707 --> 00:27:18,277
You pay no heed to good
counsel of your ministers,
229
00:27:18,278 --> 00:27:22,281
you protect those closest to you
no matter what wrongs they've done,
230
00:27:22,282 --> 00:27:28,887
you arrogantly defy the King
ordering military action
231
00:27:28,888 --> 00:27:33,025
with no regard for safety
and welfare of your people...
232
00:27:33,026 --> 00:27:34,226
Stop.
233
00:27:34,227 --> 00:27:36,261
You're wrong on everything.
234
00:27:37,163 --> 00:27:46,338
That's why I can't,
I just can't forgive you
235
00:27:46,339 --> 00:27:49,074
and acknowledge that
you are kingly material.
236
00:27:50,109 --> 00:27:52,778
Then why did you come alone?
237
00:27:52,779 --> 00:27:56,114
You should've brought
the guards to arrest me.
238
00:27:56,115 --> 00:28:04,056
But still, despite all of this,
I can't give you up.
239
00:28:08,228 --> 00:28:15,167
You're wrong, but I still can't give you up.
240
00:28:17,937 --> 00:28:27,279
Won't you look at me and remember the
day that you came to me on your knees
241
00:28:27,280 --> 00:28:31,483
vowing to be the true master of Joseon?
242
00:28:34,754 --> 00:28:43,428
Help me to keep my hope alive.
243
00:28:44,998 --> 00:28:46,431
Please leave.
244
00:28:47,300 --> 00:28:51,970
As you can see, I've come too far.
There is no turning back now.
245
00:28:51,971 --> 00:28:53,372
Your Highness...
246
00:28:56,075 --> 00:28:59,177
I am going to the north to fight.
247
00:28:59,746 --> 00:29:04,483
If I die there, at least I would be
remembered as a prince who died
248
00:29:04,484 --> 00:29:07,252
struggling to protect Joseon's pride.
249
00:29:07,754 --> 00:29:08,520
But...
250
00:29:08,521 --> 00:29:10,289
Don't try to stop me!
251
00:29:11,257 --> 00:29:18,730
Like you said, I am wrong to begin
with and I never listen to anyone.
252
00:29:22,201 --> 00:29:23,435
Go back.
253
00:29:25,405 --> 00:29:33,912
And do whatever you want and
whatever you believe is right.
254
00:29:35,882 --> 00:29:40,786
You won't hear any grief from me.
255
00:29:56,035 --> 00:29:58,136
It was nice, Minister Hwang.
256
00:29:59,472 --> 00:30:10,649
I knew you came to stop me when you first
walked in, but it was really nice to see you.
257
00:30:17,123 --> 00:30:27,733
I'll never forget your
devotion and trust for me.
258
00:31:12,045 --> 00:31:14,046
What is the meaning of this?
259
00:31:14,047 --> 00:31:18,450
I'm coming with you.
Let me come with you.
260
00:31:19,018 --> 00:31:23,689
I told you to do what you believe is right.
261
00:31:23,690 --> 00:31:27,793
And I told you I can't give you up.
262
00:31:55,188 --> 00:31:57,589
Gyeongsung, Hamgildo
263
00:32:05,698 --> 00:32:07,966
Where is the Prince going?
264
00:32:07,967 --> 00:32:10,902
Nowhere in particular.
265
00:32:11,971 --> 00:32:17,476
He hasn't been like this in a while.
I wonder what's eating him this time.
266
00:32:17,477 --> 00:32:20,178
Do you know anything?
267
00:32:36,729 --> 00:32:43,034
Father!
Father!
268
00:32:52,149 --> 00:32:55,413
No!
269
00:32:58,718 --> 00:33:03,688
Father...!
270
00:33:05,091 --> 00:33:12,097
Tell my father to get up!
271
00:33:15,535 --> 00:33:18,737
The Crown Prince is hopeless!
272
00:33:18,738 --> 00:33:22,774
How many died as a result
of his reckless decision?
273
00:33:26,179 --> 00:33:27,879
So I was right.
274
00:33:29,382 --> 00:33:36,555
It's my cowardice that
made you change like this...
275
00:33:39,926 --> 00:33:41,960
I'm sorry, Your Highness.
276
00:33:42,761 --> 00:33:49,901
I will pay for disappointing
you with a life of penance.
277
00:33:57,210 --> 00:34:01,079
Would you give this to Counselor Yun for me?
278
00:34:05,051 --> 00:34:07,919
It's been broken in very nicely.
279
00:34:09,154 --> 00:34:11,289
It has a good owner who
takes good care of it.
280
00:34:12,191 --> 00:34:17,629
He's a man who knows how to polish
his brush better than his sword.
281
00:34:20,566 --> 00:34:30,642
But he is impatient when it
comes to his own emotions.
282
00:34:30,643 --> 00:34:32,143
Your Highness...
283
00:34:33,446 --> 00:34:39,217
May I ask you to look after
Counselor Yun Hwe?
284
00:34:42,087 --> 00:34:45,423
He is a man of deep insight.
285
00:34:45,424 --> 00:34:49,995
Not only that, he is an exceptional
286
00:34:49,996 --> 00:34:55,700
diplomat and a tactician more
brilliant than Suh Hui of Goryeo.
287
00:34:57,837 --> 00:35:02,908
Let him see tomorrow with hope again.
288
00:35:03,609 --> 00:35:11,583
Guide him and encourage him so
that his talent may not be wasted.
289
00:35:15,554 --> 00:35:22,560
And later when enough time has passed,
290
00:35:22,561 --> 00:35:27,932
please tell him it is not his
fault that I decided to stay.
291
00:35:29,135 --> 00:35:37,475
Tell him that I just didn't
have the courage to leave.
292
00:35:57,129 --> 00:35:59,230
Are you afraid?
293
00:36:00,132 --> 00:36:02,901
I do know a thing or two
about the Royal court.
294
00:36:04,103 --> 00:36:09,874
As Crown Prince's misrule continues,
more will look to you for hope.
295
00:36:10,876 --> 00:36:19,818
Are you afraid those who put their hopes
on you might put a sword in your hands?
296
00:36:19,819 --> 00:36:24,155
What I am afraid of is what will come next.
297
00:36:27,526 --> 00:36:29,361
I'm not sure of myself.
298
00:36:30,395 --> 00:36:35,467
I don't know if I can do better job.
299
00:36:36,869 --> 00:36:45,176
Pointing out what's bad and what's
wrong might be an easier job.
300
00:36:46,746 --> 00:36:49,214
But when it comes to making decisions...
301
00:36:49,215 --> 00:36:53,251
Being that decision maker is
a completely different thing.
302
00:36:55,154 --> 00:36:57,088
I'm not confident in that role.
303
00:36:57,089 --> 00:37:01,393
That's why I'm running away.
304
00:37:58,517 --> 00:38:00,452
Let us take you inside.
305
00:38:26,345 --> 00:38:29,814
I'm sure Prince Choongnyeong
will be unharmed.
306
00:38:30,749 --> 00:38:34,385
I trust the Crown Prince.
307
00:39:12,954 --> 00:39:15,176
- Arrest him!
- Yes, sir!
308
00:39:36,893 --> 00:39:37,993
Take it.
309
00:39:39,665 --> 00:39:42,264
I cannot, Your Majesty.
310
00:39:43,333 --> 00:39:47,836
It's an order.
311
00:39:49,338 --> 00:39:51,907
Give me death, Your Majesty.
312
00:39:51,908 --> 00:39:53,808
Just take the glass.
313
00:40:16,065 --> 00:40:17,866
Do you recall?
314
00:40:19,068 --> 00:40:24,573
You were always the one
that offered me drinks first.
315
00:40:25,942 --> 00:40:27,509
Your Majesty...
316
00:40:28,912 --> 00:40:35,683
When I raised a camp at Gwanghwamun
in protest of my father the late King
317
00:40:35,684 --> 00:40:46,862
and trembled in secret now knowing
whether I would live or die,
318
00:40:46,863 --> 00:40:53,535
you were the one who came to me
with a bottle of wine in your hand.
319
00:40:56,873 --> 00:41:05,747
"You've got me," you said, "I'll contend
with anyone that challenges you."
320
00:41:05,748 --> 00:41:08,550
That was a long time ago.
321
00:41:09,352 --> 00:41:13,788
It should be forgotten.
322
00:41:14,791 --> 00:41:21,296
Would you go for me?
323
00:41:23,700 --> 00:41:26,702
I want you to go.
324
00:41:28,204 --> 00:41:35,878
Take the troops and bring
the Crown Prince back.
325
00:41:40,516 --> 00:41:43,317
I'm afraid I can't, Your Majesty.
326
00:41:43,318 --> 00:41:45,320
Sookbun.
327
00:41:45,321 --> 00:41:51,393
I am not the naive young county
magistrate that vowed loyalty to
328
00:41:51,394 --> 00:41:56,632
Prince Jeongan Yi Bangwon with
his tiny powerless army anymore.
329
00:41:57,667 --> 00:42:04,940
I am Minister of Military Yi Sookbun,
a veteran politician who knows how
330
00:42:04,941 --> 00:42:13,081
to wield his power with command
of the country's military in his hand.
331
00:42:14,017 --> 00:42:16,817
Are you threatening me?
332
00:42:17,720 --> 00:42:22,391
You are a setting sun and the
Crown Prince is a rising sun.
333
00:42:23,326 --> 00:42:29,163
What would you do if I take the troops and
help the Crown Prince in his conquest?
334
00:42:29,164 --> 00:42:35,337
What if I came back after that
and aimed my sword at you?
335
00:42:35,338 --> 00:42:40,609
I am indeed capable with
the power I hold now.
336
00:42:45,048 --> 00:42:54,656
I will leave if you banish me, and I will
surrender my head if that's what you wish.
337
00:42:55,692 --> 00:43:00,429
But send Yi Jongmu to the north instead.
338
00:43:00,963 --> 00:43:04,299
Yi Jongmu would not dare defy you.
339
00:43:08,137 --> 00:43:10,372
Bastard!
340
00:43:13,343 --> 00:43:28,223
We said we would enjoy fishing
and be eternal friends when you
341
00:43:28,224 --> 00:43:34,796
abdicate the throne, but I guess
I can't keep that promise...
342
00:43:38,101 --> 00:43:40,535
Forgive me, Your Majesty...
343
00:44:19,742 --> 00:44:21,442
Tie me back up.
344
00:44:22,712 --> 00:44:24,112
Sir!
345
00:44:24,113 --> 00:44:28,717
I said tie me back up! Don't you
know how to handle a criminal?
346
00:44:28,718 --> 00:44:32,020
Do I have to teach you a lesson?
Tie me up!
347
00:45:59,142 --> 00:46:01,343
Sookbun, that bastard...
348
00:46:02,778 --> 00:46:06,581
He didn't even touch his glass...
349
00:46:35,983 --> 00:46:37,913
Gyeongsung, Hamgildo
350
00:47:08,177 --> 00:47:10,512
They couldn't have been
deployed by the King.
351
00:47:11,380 --> 00:47:16,484
He would have at least
waited until I returned.
352
00:47:16,485 --> 00:47:21,656
Now it's a matter of time before
Gyeongsung is engulfed in flames.
353
00:47:25,728 --> 00:47:30,131
You must take the Prime Minister
safely back to the capital.
354
00:47:30,132 --> 00:47:31,066
Yes, sir.
355
00:47:31,601 --> 00:47:34,369
How about you?
Where are you going?
356
00:47:34,370 --> 00:47:36,705
I'm going back.
357
00:47:36,706 --> 00:47:41,109
I can't desert Prince
Choongnyeong again. Then...
358
00:48:02,537 --> 00:48:04,538
What is happening?
359
00:48:05,339 --> 00:48:08,508
Why are thousands of
barbarians coming at us?
360
00:48:10,445 --> 00:48:13,980
What reason do they have
to attack us this time?
361
00:48:15,817 --> 00:48:17,851
It's not an attack.
It's a defensive move.
362
00:48:19,086 --> 00:48:24,391
Crown Prince's central army of thousands
is marching to Gyeongsung right now!
363
00:48:26,783 --> 00:48:28,395
What?
364
00:48:42,009 --> 00:48:44,478
We will take you to safety, Your Highness.
365
00:48:46,314 --> 00:48:47,948
Where would that be?
366
00:48:49,517 --> 00:48:56,022
If such a place exists,
I would take you myself.
367
00:48:58,226 --> 00:49:04,797
But there is no place safe
for you in this country.
368
00:49:21,115 --> 00:49:25,151
We must stop the central army somehow.
369
00:49:25,152 --> 00:49:26,887
Stop them?
370
00:49:26,888 --> 00:49:28,421
That's absurd.
371
00:49:28,422 --> 00:49:30,390
They are not the enemy.
372
00:49:30,892 --> 00:49:34,861
Then are we to go to war
with the Jurchens like this?
373
00:49:34,862 --> 00:49:37,397
We have no choice if that's the order.
374
00:49:37,398 --> 00:49:41,535
First duty of soldiers is obedience.
375
00:49:42,937 --> 00:49:44,938
Obedience?
376
00:49:44,939 --> 00:49:48,575
Why are you defending
this ridiculous order?
377
00:49:49,677 --> 00:49:53,213
The man is here put you
back in uniform. Is that it?
378
00:49:53,914 --> 00:49:57,317
We can't lose a talented warrior
to accusation of treason!
379
00:49:59,220 --> 00:50:01,721
You must make your decision
carefully, Commander.
380
00:50:01,722 --> 00:50:03,790
The Crown Prince is the future King.
381
00:50:03,791 --> 00:50:08,962
If you defy his order, he will charge
you with treason and kill you.
382
00:50:08,963 --> 00:50:10,430
But...
383
00:50:12,400 --> 00:50:16,102
I have no choice but to defy him.
384
00:50:16,737 --> 00:50:17,537
Commander!
385
00:50:17,538 --> 00:50:23,276
There is something more important
than obedience to soldiers.
386
00:50:24,211 --> 00:50:30,116
And that's duty to protect the people.
It does not matter who it is.
387
00:50:33,621 --> 00:50:39,192
Those who threaten the safety
of the people are our enemy.
388
00:50:51,105 --> 00:50:56,543
I know you wouldn't leave even
if there was a safer place.
389
00:50:59,080 --> 00:51:08,521
You're used to tolerating all kinds
of pain and emotional torture
390
00:51:08,522 --> 00:51:17,530
like intimidation, injustice, being
misunderstood, and fear of death.
391
00:51:20,368 --> 00:51:26,038
But can you tolerate this?
392
00:51:35,883 --> 00:51:39,451
This is Yi Chun's uniform.
393
00:51:40,021 --> 00:51:42,622
Prime Minister wanted
me to deliver it to you.
394
00:51:43,791 --> 00:51:47,393
He said you are the one that
recognized Yi Chun's talent,
395
00:51:47,394 --> 00:51:53,466
and you will know when
to restore him to his post.
396
00:51:55,536 --> 00:52:02,742
But Yi Chun will never get the chance
to put his uniform back on again.
397
00:52:05,980 --> 00:52:13,386
Because the master he serves
is the most dangerous character.
398
00:52:15,456 --> 00:52:20,994
Choi Yundeok will willingly become
a rebel to protect the people.
399
00:52:34,208 --> 00:52:38,978
I will go with you, Commander.
Let me help.
400
00:52:45,019 --> 00:52:48,922
And Choi Haesan and Jang
Youngsil will soon be forced
401
00:52:48,923 --> 00:52:53,026
to make weapons that won't kill
our enemy but our people.
402
00:52:57,932 --> 00:53:00,166
Can you endure it?
403
00:53:00,167 --> 00:53:09,075
Can you endure watching these men
fall when their dreams are shattered?
404
00:53:09,076 --> 00:53:16,015
Can you watch your cherished
friends who bring hope to Joseon
405
00:53:16,016 --> 00:53:20,520
and its good people as they crumble?
406
00:53:53,287 --> 00:53:56,022
We've been waiting for you.
407
00:53:56,023 --> 00:54:01,694
Would you read a book for us?
We want to hear more stories.
408
00:54:01,695 --> 00:54:05,198
No.
This is no time for stories.
409
00:54:05,199 --> 00:54:07,066
Stop pestering him.
No!
410
00:54:08,469 --> 00:54:10,136
Why not?
411
00:54:10,137 --> 00:54:12,639
Read for us.
Please?
412
00:54:42,937 --> 00:54:47,306
- Counselor Yun.
- Yes, Your Highness.
413
00:54:47,307 --> 00:54:52,378
Would you call the former
Deputy Chief Yi Chun for me?
414
00:54:54,081 --> 00:54:55,480
Your Highness...
415
00:55:52,273 --> 00:55:53,940
What do you think you're doing?
416
00:55:53,941 --> 00:55:56,109
Turn the troops around now.
417
00:55:56,110 --> 00:55:57,343
Clear the path!
418
00:55:57,845 --> 00:56:04,250
If you don't turn back, I just might
take the future throne from you.
33686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.