All language subtitles for DaeWangSaeJong.E35.KOR.080503.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,289 --> 00:00:26,961 We will reach Gyeongsung within 15 days and launch a massive northern conquest. 2 00:00:29,798 --> 00:00:31,632 A hunting trip? 3 00:00:31,633 --> 00:00:35,236 The King is on a trip to the hot springs and the Crown Prince went hunting? 4 00:00:35,237 --> 00:00:37,605 Do you think this is acceptable? 5 00:00:39,173 --> 00:00:42,643 He said he needed rest because he's physically and mentally exhausted! 6 00:00:43,812 --> 00:00:47,248 Exhausted? From what? 7 00:00:47,249 --> 00:00:48,683 I can imagine he is exhausted. 8 00:00:49,551 --> 00:00:56,924 Sitting there and listening to everyone say no to everything isn't easy either. 9 00:00:56,925 --> 00:01:00,761 You mean Crown Prince is right and we are wrong? 10 00:01:01,263 --> 00:01:06,132 That's not what I said. I'm just saying he probably is exhausted. 11 00:01:06,133 --> 00:01:12,807 Then he should rest and enjoy hunting for the rest of his life. 12 00:01:12,808 --> 00:01:14,442 What? 13 00:01:14,443 --> 00:01:17,612 Hunting is physical and mental training. Don't you know that? 14 00:01:44,873 --> 00:01:50,578 Shouldn't we call the King back from his trip? 15 00:01:52,781 --> 00:01:55,516 That's probably not a good idea. 16 00:01:56,952 --> 00:01:59,887 The ministers are outraged. 17 00:02:01,757 --> 00:02:04,659 His Majesty the King is on this trip because the Queen is ill. 18 00:02:04,660 --> 00:02:06,093 This disturbing news about 19 00:02:06,094 --> 00:02:08,629 the Crown Prince will only exacerbate the Queen's condition. 20 00:02:08,630 --> 00:02:12,166 How can we let that happen? 21 00:02:15,704 --> 00:02:18,239 Bring the Crown Prince back. 22 00:02:18,740 --> 00:02:22,476 That's the quickest way to calm the court, Minister Hwang. 23 00:02:28,883 --> 00:02:32,053 We're damned if we do and damned if we don't. 24 00:02:32,054 --> 00:02:34,588 There is no solution. 25 00:02:40,462 --> 00:02:42,797 Where is the Crown Prince? 26 00:02:52,174 --> 00:02:55,209 He's on a hunting trip... 27 00:02:57,045 --> 00:02:58,946 To where? 28 00:03:16,698 --> 00:03:18,165 We're moving out! 29 00:03:20,335 --> 00:03:24,205 But we've been marching all night and you haven't had any rest. 30 00:03:24,906 --> 00:03:27,174 We've only got 15 days to get to Gyeongsung. 31 00:03:33,215 --> 00:03:34,647 Move out! 32 00:03:47,229 --> 00:03:49,630 Why won't you answer my question? 33 00:03:51,299 --> 00:03:56,270 Well, um... 34 00:03:57,172 --> 00:03:58,806 Chulwon. 35 00:03:59,841 --> 00:04:03,110 He is hunting in Chulwon. 36 00:04:06,581 --> 00:04:09,617 Is that the truth? 37 00:04:09,618 --> 00:04:15,522 If you don't believe me, you can go and bring him back yourself. 38 00:04:22,597 --> 00:04:28,569 If I were you, I would've sent someone to Gyeongsung 39 00:04:28,570 --> 00:04:31,772 instead of urging him to bring the Crown Prince back. 40 00:04:33,408 --> 00:04:35,142 What do you mean? 41 00:04:36,545 --> 00:04:39,513 Don't you think this is a great opportunity for Prince Choongnyeong 42 00:04:39,514 --> 00:04:41,649 to make a comeback? 43 00:04:41,650 --> 00:04:44,919 Prince Choongnyeong's loyalty is under suspicion right now. 44 00:04:46,487 --> 00:04:52,026 I know as well as you do that he is incapable conceiving of treason. 45 00:04:52,027 --> 00:05:00,267 But if you and I act on this, we would be forcing him to commit treason. 46 00:05:00,268 --> 00:05:04,905 The ministers have lost all hope on the Crown Prince. 47 00:05:05,373 --> 00:05:11,912 It's time for this country to find an alternative. 48 00:05:14,249 --> 00:05:18,252 Do not force Prince Choongnyeong into this! 49 00:05:20,021 --> 00:05:28,262 I will not be idle if you attempt to turn my son-in-law into a criminal of treason. 50 00:05:43,445 --> 00:05:48,282 Why did you coldly reject the Left State Councilor's offer? 51 00:05:48,283 --> 00:05:52,086 Don't you want Prince Choongnyeong to come back? 52 00:05:54,956 --> 00:05:56,957 I'm sure that is not the reason. 53 00:05:59,261 --> 00:06:00,928 Then... 54 00:06:01,930 --> 00:06:04,965 Left State Councilor Park Eun is best kept at a distance. 55 00:06:04,966 --> 00:06:07,835 He is a hard man to figure out, 56 00:06:07,836 --> 00:06:11,705 and his intentions are not pure in wanting Prince Choongnyeong back. 57 00:06:12,507 --> 00:06:14,742 Intentions are not pure? 58 00:06:15,343 --> 00:06:18,279 He is not interested in what's best for the state. 59 00:06:18,280 --> 00:06:21,448 He just wants to stop the Crown Prince's ascension. 60 00:06:23,818 --> 00:06:27,388 Park Eun is directly responsible for the death of 61 00:06:27,389 --> 00:06:30,891 the Crown Princess closest supporters regardless of the circumstances. 62 00:06:31,526 --> 00:06:33,093 He will want to bring down 63 00:06:33,094 --> 00:06:35,462 the Crown Prince if only to protect himself from revenge. 64 00:06:35,463 --> 00:06:39,300 It won't help us to be open with him. 65 00:06:42,604 --> 00:06:44,905 Is this the right thing to do? 66 00:06:44,906 --> 00:06:52,046 Do I bring my son-in-law back into this field of vicious political battles? 67 00:07:04,793 --> 00:07:06,860 The circumference is too wide. 68 00:07:07,595 --> 00:07:10,864 It won't balance if I reduce it further. 69 00:07:11,633 --> 00:07:15,135 You can easily solve that problem if you keep the base wide. 70 00:07:15,937 --> 00:07:18,739 The material is wrong, too. 71 00:07:18,740 --> 00:07:23,310 How can you use cast iron? Are you stupid? 72 00:07:23,311 --> 00:07:24,578 Stop. 73 00:07:29,451 --> 00:07:33,921 One might think you're developing an advanced secret weapon. 74 00:07:38,860 --> 00:07:44,164 What's there to fuss when you're making a children's toy? 75 00:07:44,165 --> 00:07:45,699 This is fine. 76 00:07:46,901 --> 00:07:48,902 Please stay out of this, Your Highness. 77 00:07:50,672 --> 00:07:54,441 This is crap. Make it smaller! 78 00:07:54,442 --> 00:07:56,443 Change the material at least. 79 00:07:57,245 --> 00:07:59,680 There's a reason why I used cast iron. 80 00:08:01,583 --> 00:08:04,651 This is for ten-year-old child for heaven sakes. 81 00:08:04,652 --> 00:08:05,919 Cast iron is ridiculous. 82 00:08:05,920 --> 00:08:09,123 That's what I mean. How is a child supposed to carry this? 83 00:08:09,758 --> 00:08:13,727 This is not a carrying toy. It's a rolling toy. 84 00:08:13,728 --> 00:08:18,898 If I use compound metal, it could get bent out of shape. 85 00:08:18,899 --> 00:08:22,069 Adjust the compound ratio. 86 00:08:22,070 --> 00:08:23,737 Sir. 87 00:08:39,754 --> 00:08:40,788 Your Highness! 88 00:08:41,755 --> 00:08:43,323 Get it! 89 00:08:49,029 --> 00:08:50,931 Did you wish to see me? 90 00:08:50,932 --> 00:08:52,566 I have a favor to ask. 91 00:08:54,369 --> 00:08:57,403 Do you need someone to play this toy with? 92 00:08:59,173 --> 00:09:07,414 Would you go see my son Hyang for me when you get back to the capital? 93 00:09:08,316 --> 00:09:12,820 He should be big enough to play with this toy. 94 00:09:15,090 --> 00:09:19,693 This is about the only thing I can do for him from a distant place. 95 00:09:25,828 --> 00:09:27,415 No. 96 00:09:27,535 --> 00:09:28,936 Counselor Yun. 97 00:09:28,937 --> 00:09:31,205 You can take it yourself. 98 00:09:31,206 --> 00:09:35,342 It doesn't look like an easy toy to play with. 99 00:09:35,343 --> 00:09:37,744 You have to teach him how to use it. 100 00:09:39,114 --> 00:09:40,948 It's not possible. 101 00:09:40,949 --> 00:09:42,549 Why not? 102 00:09:42,550 --> 00:09:45,252 I thought we were finished with this conversation. 103 00:09:45,253 --> 00:09:48,489 No, I haven't even begun. 104 00:09:48,490 --> 00:09:51,191 Let us stop. Let's stop right here. 105 00:09:51,192 --> 00:09:53,694 Stop being so stubborn! 106 00:09:54,863 --> 00:09:58,332 The Crown Prince is hopeless. 107 00:09:58,333 --> 00:10:01,869 Didn't he prove that by sending his army and turning this place upside down? 108 00:10:01,870 --> 00:10:05,973 How many died as a result of his reckless decision? 109 00:10:11,813 --> 00:10:16,483 Why are you holding the Crown Prince responsible for that? 110 00:10:17,485 --> 00:10:19,453 You didn't play a part as well? 111 00:10:20,522 --> 00:10:21,754 Your Highness... 112 00:10:21,755 --> 00:10:23,724 You said yourself you didn't do anything. 113 00:10:24,792 --> 00:10:30,264 You were guzzling wine and killing time ignoring everything, you said. 114 00:10:31,733 --> 00:10:34,835 Let's say for the sake of argument that I did what you ask. 115 00:10:34,836 --> 00:10:37,104 What would that change? 116 00:10:37,105 --> 00:10:42,409 If I make one mistake, if I fail to live up to your expectations, 117 00:10:42,410 --> 00:10:47,480 you'll crawl back into your cave and drown your sorrows in wine. 118 00:10:50,084 --> 00:10:51,852 So I was right. 119 00:10:53,354 --> 00:11:00,561 It's my cowardice that made you change like this... 120 00:11:04,399 --> 00:11:08,268 Now you know, so stop wasting my time and go. 121 00:11:09,003 --> 00:11:10,237 Wait. 122 00:11:12,005 --> 00:11:13,473 What is it now? 123 00:11:18,680 --> 00:11:22,716 I want to give this back to you. 124 00:11:24,652 --> 00:11:34,194 I will no longer have a use for, I mean, I'm unworthy of it. 125 00:11:47,041 --> 00:11:49,109 I'm sorry, Your Highness. 126 00:11:49,877 --> 00:11:57,084 I will pay for disappointing you with a life of penance. 127 00:12:29,517 --> 00:12:32,819 I'm sorry I could not make it more comfortable. 128 00:12:34,589 --> 00:12:37,691 Don't worry about it. You can go now. 129 00:12:47,669 --> 00:12:51,605 Good thing I didn't bring her... 130 00:12:55,710 --> 00:12:57,444 I'm coming with you. 131 00:12:59,080 --> 00:13:00,681 Take me with you. 132 00:13:02,817 --> 00:13:04,651 Not this time. 133 00:13:04,652 --> 00:13:06,052 Don't leave me here alone. 134 00:13:06,053 --> 00:13:07,321 I'm afraid... 135 00:13:08,755 --> 00:13:13,927 It doesn't feel bad... to know that you're worried about me. 136 00:13:13,928 --> 00:13:18,765 Not about you. About me. 137 00:13:19,534 --> 00:13:24,571 You don't know what I might do to you if you leave me here alone. 138 00:13:24,572 --> 00:13:25,972 So... 139 00:13:50,865 --> 00:13:52,766 Do anything you want. 140 00:13:55,470 --> 00:14:03,009 I know what you're going through because of me. 141 00:14:08,549 --> 00:14:17,457 So you and the child can criticize me, curse me and do anything you want. 142 00:14:22,930 --> 00:14:24,464 Would you wait for me? 143 00:14:26,401 --> 00:14:34,441 It'll give me strength to know that I have to come back to the city 144 00:14:34,442 --> 00:14:36,376 where you're waiting for me. 145 00:14:54,896 --> 00:14:56,296 But if... 146 00:14:59,133 --> 00:15:03,470 If I don't make it back, give this to the child. 147 00:15:05,640 --> 00:15:13,213 I have a feeling that it's a boy that takes after me. 148 00:16:40,568 --> 00:16:43,837 Do you really think Minister Hwang will go? 149 00:16:43,838 --> 00:16:45,505 He will. 150 00:16:45,506 --> 00:16:51,478 And the time he returns, Crown Prince will be in Cyeongsung. 151 00:16:52,079 --> 00:16:54,780 Then I guess it will be a waiting game from that point on, 152 00:16:54,781 --> 00:16:57,450 but it won't be as easy as it sounds. 153 00:16:58,452 --> 00:17:03,924 Shouldn't we cover our backs just in case? 154 00:17:04,525 --> 00:17:07,460 Don't even think about it. 155 00:17:07,461 --> 00:17:14,234 We're on the same boat. If we go down, we all go down together. 156 00:17:44,599 --> 00:17:48,301 I'll be leaving for a short trip out of the city tomorrow. 157 00:17:48,302 --> 00:17:49,302 Yes, sir. 158 00:17:56,877 --> 00:18:01,114 I guess you're going to Chulwon after all. 159 00:18:14,562 --> 00:18:19,599 What bring you to my home at this late hour? 160 00:18:20,201 --> 00:18:24,104 Aren't you curious to know what the Crown Prince is really up to? 161 00:18:26,173 --> 00:18:27,474 Gyeongsung? 162 00:18:28,976 --> 00:18:31,745 Crown Prince led the troops to the northern border? 163 00:18:31,746 --> 00:18:35,482 You let him have control of a massive army? 164 00:18:38,618 --> 00:18:42,489 One thing led to another... 165 00:18:46,293 --> 00:18:48,061 You call that an explanation? 166 00:18:48,062 --> 00:18:50,597 You're the chief of military for heaven sakes! 167 00:18:50,598 --> 00:18:53,133 How can you utter those words? 168 00:18:53,134 --> 00:18:56,970 How could you deploy thousands of troops without the King's authorization? 169 00:18:56,971 --> 00:19:01,040 Are you a brainless moron? 170 00:19:02,443 --> 00:19:04,944 Don't you know the Crown Prince? 171 00:19:04,945 --> 00:19:09,315 He doesn't listen to us or to you as a matter of fact! 172 00:19:10,317 --> 00:19:13,720 I know we shouldn't have let this happen. 173 00:19:13,721 --> 00:19:18,024 That's why we came to you before the situation got any worse. 174 00:19:18,025 --> 00:19:21,895 We have to find a way to get through this! 175 00:19:21,896 --> 00:19:28,134 A way? To protect your own necks or to protect the country? 176 00:19:28,703 --> 00:19:32,806 If we do nothing, the Crown Prince's life will be in danger as well. 177 00:19:32,807 --> 00:19:35,341 So before the King finds out... 178 00:19:35,342 --> 00:19:36,876 We're done talking. 179 00:19:37,411 --> 00:19:38,878 This is not my concern. 180 00:19:38,879 --> 00:19:41,147 You can't do this. 181 00:19:41,148 --> 00:19:42,382 Who are we to turn to? 182 00:19:42,383 --> 00:19:47,220 You made your own bed. Now you must lie in it. 183 00:19:47,221 --> 00:19:49,823 I don't care what happens to you or the Crown Prince. 184 00:19:49,824 --> 00:19:53,626 This is not my problem anymore. I will not get myself involved! 185 00:21:07,107 --> 00:21:08,808 Who are you? 186 00:21:09,543 --> 00:21:11,811 I'm the Crown Prince's lover like I said. 187 00:21:11,812 --> 00:21:16,549 You are not His Highness's lover. 188 00:21:20,854 --> 00:21:24,924 When you get to be my age, you know things naturally. 189 00:21:25,792 --> 00:21:29,228 If you love someone, you instinctively protect that person. 190 00:21:30,030 --> 00:21:37,837 That irrational desire to protect even when you know you will fail, 191 00:21:37,838 --> 00:21:42,174 that's what we call love. 192 00:21:47,280 --> 00:21:51,183 Why are you coming to me with this? 193 00:21:51,184 --> 00:21:55,387 If the world finds out about his unauthorized military action, 194 00:21:55,388 --> 00:21:57,456 the Crown Prince's life may be jeopardized. 195 00:21:59,192 --> 00:22:01,293 Who put you up to this? 196 00:22:03,163 --> 00:22:09,235 Who is trying to destroy the Crown Prince? 197 00:22:09,236 --> 00:22:16,242 Shouldn't you be more concerned with your son-in-law Prince Choongnyeong's safety? 198 00:22:17,644 --> 00:22:21,147 Gyeongsung is about to become a bloody battlefield. 199 00:22:21,148 --> 00:22:27,486 You must run to his rescue first. 200 00:23:18,371 --> 00:23:22,041 The Crown Prince took the troops to the north? 201 00:23:30,016 --> 00:23:33,319 I fear he made this risky move to cover up the secret plot for 202 00:23:33,320 --> 00:23:38,757 northern conquest and neutralize the investigation. 203 00:23:38,758 --> 00:23:40,359 What if they resist? 204 00:23:40,360 --> 00:23:48,200 What if Prime Minister Yu Jeonghyun and his brother Choongnyeong defy him? 205 00:23:48,201 --> 00:23:50,769 Does he intend to kill them off? 206 00:23:51,771 --> 00:23:53,839 I am deeply regretful, Your Majesty... 207 00:23:54,341 --> 00:23:57,643 I'm going back to the palace. Prepare the entourage. 208 00:24:12,993 --> 00:24:18,364 I am to blame for this. 209 00:24:19,165 --> 00:24:26,972 If we hadn't left the palace, the Crown Prince would not have gone this far. 210 00:24:56,202 --> 00:25:02,875 What should I make of your trip to the hot springs? 211 00:25:03,943 --> 00:25:05,678 What do you mean? 212 00:25:05,679 --> 00:25:09,447 Was this to protect Prince Choongnyeong 213 00:25:09,448 --> 00:25:12,918 or to destroy the Crown Prince? 214 00:25:14,587 --> 00:25:17,523 The latter. 215 00:25:17,524 --> 00:25:25,630 If you wanted to protect both the Crown Prince and Prince Choongnyeong, 216 00:25:25,631 --> 00:25:29,835 you would have turned your horse to the north. 217 00:25:31,638 --> 00:25:34,940 Why should we protect the Crown Prince? 218 00:25:37,010 --> 00:25:42,681 I can no longer accept the Crown Prince as our next King. 219 00:25:44,784 --> 00:25:50,222 Because he is a cold-blooded man who does not care about his brother's safety? 220 00:25:51,691 --> 00:25:55,094 Because he is a tyrant who doesn't care about his people. 221 00:25:56,362 --> 00:26:04,370 I have no intention to accept or serve him as my king. 222 00:26:41,975 --> 00:26:44,777 They just can't keep their mouths shut... 223 00:26:45,477 --> 00:26:49,313 Who is it? Who told you about this? 224 00:26:57,823 --> 00:26:59,191 Leave. 225 00:26:59,859 --> 00:27:08,167 You can sit there until your knees wear off, but you can't stop me. 226 00:27:08,168 --> 00:27:09,868 So don't waste your strength. 227 00:27:09,869 --> 00:27:13,272 You are wrong. 228 00:27:14,707 --> 00:27:18,277 You pay no heed to good counsel of your ministers, 229 00:27:18,278 --> 00:27:22,281 you protect those closest to you no matter what wrongs they've done, 230 00:27:22,282 --> 00:27:28,887 you arrogantly defy the King ordering military action 231 00:27:28,888 --> 00:27:33,025 with no regard for safety and welfare of your people... 232 00:27:33,026 --> 00:27:34,226 Stop. 233 00:27:34,227 --> 00:27:36,261 You're wrong on everything. 234 00:27:37,163 --> 00:27:46,338 That's why I can't, I just can't forgive you 235 00:27:46,339 --> 00:27:49,074 and acknowledge that you are kingly material. 236 00:27:50,109 --> 00:27:52,778 Then why did you come alone? 237 00:27:52,779 --> 00:27:56,114 You should've brought the guards to arrest me. 238 00:27:56,115 --> 00:28:04,056 But still, despite all of this, I can't give you up. 239 00:28:08,228 --> 00:28:15,167 You're wrong, but I still can't give you up. 240 00:28:17,937 --> 00:28:27,279 Won't you look at me and remember the day that you came to me on your knees 241 00:28:27,280 --> 00:28:31,483 vowing to be the true master of Joseon? 242 00:28:34,754 --> 00:28:43,428 Help me to keep my hope alive. 243 00:28:44,998 --> 00:28:46,431 Please leave. 244 00:28:47,300 --> 00:28:51,970 As you can see, I've come too far. There is no turning back now. 245 00:28:51,971 --> 00:28:53,372 Your Highness... 246 00:28:56,075 --> 00:28:59,177 I am going to the north to fight. 247 00:28:59,746 --> 00:29:04,483 If I die there, at least I would be remembered as a prince who died 248 00:29:04,484 --> 00:29:07,252 struggling to protect Joseon's pride. 249 00:29:07,754 --> 00:29:08,520 But... 250 00:29:08,521 --> 00:29:10,289 Don't try to stop me! 251 00:29:11,257 --> 00:29:18,730 Like you said, I am wrong to begin with and I never listen to anyone. 252 00:29:22,201 --> 00:29:23,435 Go back. 253 00:29:25,405 --> 00:29:33,912 And do whatever you want and whatever you believe is right. 254 00:29:35,882 --> 00:29:40,786 You won't hear any grief from me. 255 00:29:56,035 --> 00:29:58,136 It was nice, Minister Hwang. 256 00:29:59,472 --> 00:30:10,649 I knew you came to stop me when you first walked in, but it was really nice to see you. 257 00:30:17,123 --> 00:30:27,733 I'll never forget your devotion and trust for me. 258 00:31:12,045 --> 00:31:14,046 What is the meaning of this? 259 00:31:14,047 --> 00:31:18,450 I'm coming with you. Let me come with you. 260 00:31:19,018 --> 00:31:23,689 I told you to do what you believe is right. 261 00:31:23,690 --> 00:31:27,793 And I told you I can't give you up. 262 00:31:55,188 --> 00:31:57,589 Gyeongsung, Hamgildo 263 00:32:05,698 --> 00:32:07,966 Where is the Prince going? 264 00:32:07,967 --> 00:32:10,902 Nowhere in particular. 265 00:32:11,971 --> 00:32:17,476 He hasn't been like this in a while. I wonder what's eating him this time. 266 00:32:17,477 --> 00:32:20,178 Do you know anything? 267 00:32:36,729 --> 00:32:43,034 Father! Father! 268 00:32:52,149 --> 00:32:55,413 No! 269 00:32:58,718 --> 00:33:03,688 Father...! 270 00:33:05,091 --> 00:33:12,097 Tell my father to get up! 271 00:33:15,535 --> 00:33:18,737 The Crown Prince is hopeless! 272 00:33:18,738 --> 00:33:22,774 How many died as a result of his reckless decision? 273 00:33:26,179 --> 00:33:27,879 So I was right. 274 00:33:29,382 --> 00:33:36,555 It's my cowardice that made you change like this... 275 00:33:39,926 --> 00:33:41,960 I'm sorry, Your Highness. 276 00:33:42,761 --> 00:33:49,901 I will pay for disappointing you with a life of penance. 277 00:33:57,210 --> 00:34:01,079 Would you give this to Counselor Yun for me? 278 00:34:05,051 --> 00:34:07,919 It's been broken in very nicely. 279 00:34:09,154 --> 00:34:11,289 It has a good owner who takes good care of it. 280 00:34:12,191 --> 00:34:17,629 He's a man who knows how to polish his brush better than his sword. 281 00:34:20,566 --> 00:34:30,642 But he is impatient when it comes to his own emotions. 282 00:34:30,643 --> 00:34:32,143 Your Highness... 283 00:34:33,446 --> 00:34:39,217 May I ask you to look after Counselor Yun Hwe? 284 00:34:42,087 --> 00:34:45,423 He is a man of deep insight. 285 00:34:45,424 --> 00:34:49,995 Not only that, he is an exceptional 286 00:34:49,996 --> 00:34:55,700 diplomat and a tactician more brilliant than Suh Hui of Goryeo. 287 00:34:57,837 --> 00:35:02,908 Let him see tomorrow with hope again. 288 00:35:03,609 --> 00:35:11,583 Guide him and encourage him so that his talent may not be wasted. 289 00:35:15,554 --> 00:35:22,560 And later when enough time has passed, 290 00:35:22,561 --> 00:35:27,932 please tell him it is not his fault that I decided to stay. 291 00:35:29,135 --> 00:35:37,475 Tell him that I just didn't have the courage to leave. 292 00:35:57,129 --> 00:35:59,230 Are you afraid? 293 00:36:00,132 --> 00:36:02,901 I do know a thing or two about the Royal court. 294 00:36:04,103 --> 00:36:09,874 As Crown Prince's misrule continues, more will look to you for hope. 295 00:36:10,876 --> 00:36:19,818 Are you afraid those who put their hopes on you might put a sword in your hands? 296 00:36:19,819 --> 00:36:24,155 What I am afraid of is what will come next. 297 00:36:27,526 --> 00:36:29,361 I'm not sure of myself. 298 00:36:30,395 --> 00:36:35,467 I don't know if I can do better job. 299 00:36:36,869 --> 00:36:45,176 Pointing out what's bad and what's wrong might be an easier job. 300 00:36:46,746 --> 00:36:49,214 But when it comes to making decisions... 301 00:36:49,215 --> 00:36:53,251 Being that decision maker is a completely different thing. 302 00:36:55,154 --> 00:36:57,088 I'm not confident in that role. 303 00:36:57,089 --> 00:37:01,393 That's why I'm running away. 304 00:37:58,517 --> 00:38:00,452 Let us take you inside. 305 00:38:26,345 --> 00:38:29,814 I'm sure Prince Choongnyeong will be unharmed. 306 00:38:30,749 --> 00:38:34,385 I trust the Crown Prince. 307 00:39:12,954 --> 00:39:15,176 - Arrest him! - Yes, sir! 308 00:39:36,893 --> 00:39:37,993 Take it. 309 00:39:39,665 --> 00:39:42,264 I cannot, Your Majesty. 310 00:39:43,333 --> 00:39:47,836 It's an order. 311 00:39:49,338 --> 00:39:51,907 Give me death, Your Majesty. 312 00:39:51,908 --> 00:39:53,808 Just take the glass. 313 00:40:16,065 --> 00:40:17,866 Do you recall? 314 00:40:19,068 --> 00:40:24,573 You were always the one that offered me drinks first. 315 00:40:25,942 --> 00:40:27,509 Your Majesty... 316 00:40:28,912 --> 00:40:35,683 When I raised a camp at Gwanghwamun in protest of my father the late King 317 00:40:35,684 --> 00:40:46,862 and trembled in secret now knowing whether I would live or die, 318 00:40:46,863 --> 00:40:53,535 you were the one who came to me with a bottle of wine in your hand. 319 00:40:56,873 --> 00:41:05,747 "You've got me," you said, "I'll contend with anyone that challenges you." 320 00:41:05,748 --> 00:41:08,550 That was a long time ago. 321 00:41:09,352 --> 00:41:13,788 It should be forgotten. 322 00:41:14,791 --> 00:41:21,296 Would you go for me? 323 00:41:23,700 --> 00:41:26,702 I want you to go. 324 00:41:28,204 --> 00:41:35,878 Take the troops and bring the Crown Prince back. 325 00:41:40,516 --> 00:41:43,317 I'm afraid I can't, Your Majesty. 326 00:41:43,318 --> 00:41:45,320 Sookbun. 327 00:41:45,321 --> 00:41:51,393 I am not the naive young county magistrate that vowed loyalty to 328 00:41:51,394 --> 00:41:56,632 Prince Jeongan Yi Bangwon with his tiny powerless army anymore. 329 00:41:57,667 --> 00:42:04,940 I am Minister of Military Yi Sookbun, a veteran politician who knows how 330 00:42:04,941 --> 00:42:13,081 to wield his power with command of the country's military in his hand. 331 00:42:14,017 --> 00:42:16,817 Are you threatening me? 332 00:42:17,720 --> 00:42:22,391 You are a setting sun and the Crown Prince is a rising sun. 333 00:42:23,326 --> 00:42:29,163 What would you do if I take the troops and help the Crown Prince in his conquest? 334 00:42:29,164 --> 00:42:35,337 What if I came back after that and aimed my sword at you? 335 00:42:35,338 --> 00:42:40,609 I am indeed capable with the power I hold now. 336 00:42:45,048 --> 00:42:54,656 I will leave if you banish me, and I will surrender my head if that's what you wish. 337 00:42:55,692 --> 00:43:00,429 But send Yi Jongmu to the north instead. 338 00:43:00,963 --> 00:43:04,299 Yi Jongmu would not dare defy you. 339 00:43:08,137 --> 00:43:10,372 Bastard! 340 00:43:13,343 --> 00:43:28,223 We said we would enjoy fishing and be eternal friends when you 341 00:43:28,224 --> 00:43:34,796 abdicate the throne, but I guess I can't keep that promise... 342 00:43:38,101 --> 00:43:40,535 Forgive me, Your Majesty... 343 00:44:19,742 --> 00:44:21,442 Tie me back up. 344 00:44:22,712 --> 00:44:24,112 Sir! 345 00:44:24,113 --> 00:44:28,717 I said tie me back up! Don't you know how to handle a criminal? 346 00:44:28,718 --> 00:44:32,020 Do I have to teach you a lesson? Tie me up! 347 00:45:59,142 --> 00:46:01,343 Sookbun, that bastard... 348 00:46:02,778 --> 00:46:06,581 He didn't even touch his glass... 349 00:46:35,983 --> 00:46:37,913 Gyeongsung, Hamgildo 350 00:47:08,177 --> 00:47:10,512 They couldn't have been deployed by the King. 351 00:47:11,380 --> 00:47:16,484 He would have at least waited until I returned. 352 00:47:16,485 --> 00:47:21,656 Now it's a matter of time before Gyeongsung is engulfed in flames. 353 00:47:25,728 --> 00:47:30,131 You must take the Prime Minister safely back to the capital. 354 00:47:30,132 --> 00:47:31,066 Yes, sir. 355 00:47:31,601 --> 00:47:34,369 How about you? Where are you going? 356 00:47:34,370 --> 00:47:36,705 I'm going back. 357 00:47:36,706 --> 00:47:41,109 I can't desert Prince Choongnyeong again. Then... 358 00:48:02,537 --> 00:48:04,538 What is happening? 359 00:48:05,339 --> 00:48:08,508 Why are thousands of barbarians coming at us? 360 00:48:10,445 --> 00:48:13,980 What reason do they have to attack us this time? 361 00:48:15,817 --> 00:48:17,851 It's not an attack. It's a defensive move. 362 00:48:19,086 --> 00:48:24,391 Crown Prince's central army of thousands is marching to Gyeongsung right now! 363 00:48:26,783 --> 00:48:28,395 What? 364 00:48:42,009 --> 00:48:44,478 We will take you to safety, Your Highness. 365 00:48:46,314 --> 00:48:47,948 Where would that be? 366 00:48:49,517 --> 00:48:56,022 If such a place exists, I would take you myself. 367 00:48:58,226 --> 00:49:04,797 But there is no place safe for you in this country. 368 00:49:21,115 --> 00:49:25,151 We must stop the central army somehow. 369 00:49:25,152 --> 00:49:26,887 Stop them? 370 00:49:26,888 --> 00:49:28,421 That's absurd. 371 00:49:28,422 --> 00:49:30,390 They are not the enemy. 372 00:49:30,892 --> 00:49:34,861 Then are we to go to war with the Jurchens like this? 373 00:49:34,862 --> 00:49:37,397 We have no choice if that's the order. 374 00:49:37,398 --> 00:49:41,535 First duty of soldiers is obedience. 375 00:49:42,937 --> 00:49:44,938 Obedience? 376 00:49:44,939 --> 00:49:48,575 Why are you defending this ridiculous order? 377 00:49:49,677 --> 00:49:53,213 The man is here put you back in uniform. Is that it? 378 00:49:53,914 --> 00:49:57,317 We can't lose a talented warrior to accusation of treason! 379 00:49:59,220 --> 00:50:01,721 You must make your decision carefully, Commander. 380 00:50:01,722 --> 00:50:03,790 The Crown Prince is the future King. 381 00:50:03,791 --> 00:50:08,962 If you defy his order, he will charge you with treason and kill you. 382 00:50:08,963 --> 00:50:10,430 But... 383 00:50:12,400 --> 00:50:16,102 I have no choice but to defy him. 384 00:50:16,737 --> 00:50:17,537 Commander! 385 00:50:17,538 --> 00:50:23,276 There is something more important than obedience to soldiers. 386 00:50:24,211 --> 00:50:30,116 And that's duty to protect the people. It does not matter who it is. 387 00:50:33,621 --> 00:50:39,192 Those who threaten the safety of the people are our enemy. 388 00:50:51,105 --> 00:50:56,543 I know you wouldn't leave even if there was a safer place. 389 00:50:59,080 --> 00:51:08,521 You're used to tolerating all kinds of pain and emotional torture 390 00:51:08,522 --> 00:51:17,530 like intimidation, injustice, being misunderstood, and fear of death. 391 00:51:20,368 --> 00:51:26,038 But can you tolerate this? 392 00:51:35,883 --> 00:51:39,451 This is Yi Chun's uniform. 393 00:51:40,021 --> 00:51:42,622 Prime Minister wanted me to deliver it to you. 394 00:51:43,791 --> 00:51:47,393 He said you are the one that recognized Yi Chun's talent, 395 00:51:47,394 --> 00:51:53,466 and you will know when to restore him to his post. 396 00:51:55,536 --> 00:52:02,742 But Yi Chun will never get the chance to put his uniform back on again. 397 00:52:05,980 --> 00:52:13,386 Because the master he serves is the most dangerous character. 398 00:52:15,456 --> 00:52:20,994 Choi Yundeok will willingly become a rebel to protect the people. 399 00:52:34,208 --> 00:52:38,978 I will go with you, Commander. Let me help. 400 00:52:45,019 --> 00:52:48,922 And Choi Haesan and Jang Youngsil will soon be forced 401 00:52:48,923 --> 00:52:53,026 to make weapons that won't kill our enemy but our people. 402 00:52:57,932 --> 00:53:00,166 Can you endure it? 403 00:53:00,167 --> 00:53:09,075 Can you endure watching these men fall when their dreams are shattered? 404 00:53:09,076 --> 00:53:16,015 Can you watch your cherished friends who bring hope to Joseon 405 00:53:16,016 --> 00:53:20,520 and its good people as they crumble? 406 00:53:53,287 --> 00:53:56,022 We've been waiting for you. 407 00:53:56,023 --> 00:54:01,694 Would you read a book for us? We want to hear more stories. 408 00:54:01,695 --> 00:54:05,198 No. This is no time for stories. 409 00:54:05,199 --> 00:54:07,066 Stop pestering him. No! 410 00:54:08,469 --> 00:54:10,136 Why not? 411 00:54:10,137 --> 00:54:12,639 Read for us. Please? 412 00:54:42,937 --> 00:54:47,306 - Counselor Yun. - Yes, Your Highness. 413 00:54:47,307 --> 00:54:52,378 Would you call the former Deputy Chief Yi Chun for me? 414 00:54:54,081 --> 00:54:55,480 Your Highness... 415 00:55:52,273 --> 00:55:53,940 What do you think you're doing? 416 00:55:53,941 --> 00:55:56,109 Turn the troops around now. 417 00:55:56,110 --> 00:55:57,343 Clear the path! 418 00:55:57,845 --> 00:56:04,250 If you don't turn back, I just might take the future throne from you. 33686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.