Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,085 --> 00:00:18,932
Are you the one from Gyeongsung?
2
00:00:28,242 --> 00:00:33,179
I am the one that will bring Prince
Choongnyeong back from Gyeongsung.
3
00:00:34,515 --> 00:00:38,384
Bring the Royal Prince back?
4
00:00:42,456 --> 00:00:46,993
I want to give him the gift of the throne.
5
00:01:00,140 --> 00:01:01,808
What do you mean by this?
6
00:01:01,809 --> 00:01:06,813
He's turning in his uniform since
he's been removed from duty.
7
00:01:07,681 --> 00:01:09,816
This is not what we agreed on.
8
00:01:09,817 --> 00:01:12,318
I said I would spare his life.
9
00:01:12,319 --> 00:01:15,188
I did not say he would be absolved.
10
00:01:16,590 --> 00:01:19,726
Former Deputy Chief Yi Chung
of the Bureau of Weaponry will
11
00:01:19,727 --> 00:01:23,496
be serving the military as a
commoner from today forward.
12
00:01:24,498 --> 00:01:25,765
Any problem with that?
13
00:01:26,333 --> 00:01:28,301
Of course not, sir.
14
00:01:28,302 --> 00:01:31,004
Good.
You may go.
15
00:01:38,078 --> 00:01:41,948
One very difficult problem remains...
16
00:01:44,051 --> 00:01:49,655
My judgment isn't what it
used to be when I was young.
17
00:01:51,659 --> 00:01:55,595
May I seek your advice, Your Highness?
18
00:01:57,498 --> 00:02:05,972
Yi Chun's biggest crime is obeying
an unauthorized order very faithfully:
19
00:02:05,973 --> 00:02:08,408
the order by the Crown Prince
20
00:02:08,409 --> 00:02:12,378
to create a justifiable cause for
a conquest by provoking the enemy.
21
00:02:14,181 --> 00:02:19,252
If he was dismissed from his post
and reduced serve without rank,
22
00:02:19,253 --> 00:02:24,290
what are we to do with the
man that gave him the order?
23
00:02:40,741 --> 00:02:42,141
A deposed Crown Prince!
24
00:02:43,143 --> 00:02:45,778
Do you wish to lose the
seat of Heir Apparent?
25
00:02:46,747 --> 00:02:48,481
This is too hard.
26
00:02:49,516 --> 00:02:54,721
How am I supposed to understand
27
00:02:54,722 --> 00:02:58,124
if you don't explain
where this is coming from?
28
00:02:58,125 --> 00:03:02,495
You can't cover up something this obvious.
29
00:03:03,263 --> 00:03:05,665
You completely lost me here.
30
00:03:06,233 --> 00:03:10,937
Go to the King at once
and confess him the truth.
31
00:03:12,206 --> 00:03:15,807
Conquest was my wish.
And I needed a justifiable cause.
32
00:03:15,808 --> 00:03:19,444
So against your order to stay
away from military affairs,
33
00:03:19,445 --> 00:03:21,414
I sent an artillery army to the north.
34
00:03:21,415 --> 00:03:26,419
And I provoked the enemy so I'd
have a reason to conquer them.
35
00:03:26,420 --> 00:03:28,020
Stop.
36
00:03:28,021 --> 00:03:31,190
Tell him everything and
seek his forgiveness.
37
00:03:32,326 --> 00:03:38,297
Who did you hear this from?
38
00:03:38,298 --> 00:03:44,170
That's not important.
What's important is the truth.
39
00:04:10,731 --> 00:04:12,598
Do not punish him.
40
00:04:13,400 --> 00:04:17,770
No one can punish the Crown Prince.
41
00:04:18,572 --> 00:04:19,839
Your Highness!
42
00:04:21,008 --> 00:04:25,343
They told me you have
no selfish ambitions,
43
00:04:25,344 --> 00:04:30,783
but I see now that you don't
deserve to harbor ambitions.
44
00:04:32,786 --> 00:04:40,126
A man who can't think beyond his
desire to protect his own brother
45
00:04:40,127 --> 00:04:43,629
is no kingly material.
46
00:04:44,464 --> 00:04:46,932
Do you want me to cover this up?
47
00:04:48,335 --> 00:04:50,536
How should I cover this up?
48
00:04:51,471 --> 00:04:56,943
Should I make Yi Chun take
the fall for everything?
49
00:04:57,578 --> 00:05:02,615
Should I say that his
excessive loyalty is to blame?
50
00:05:03,150 --> 00:05:06,853
I never asked you to cover up
the Crown Prince's wrongdoing.
51
00:05:08,421 --> 00:05:10,790
What I was trying to say
is that the only person
52
00:05:10,791 --> 00:05:13,926
who can punish the Crown Prince is himself.
53
00:05:15,128 --> 00:05:17,063
The Crown Prince is the future King.
54
00:05:17,564 --> 00:05:21,200
Who among the Royal retainers can
come forward and punish the King?
55
00:05:25,839 --> 00:05:31,444
Give him a chance to reflect
and admit his mistakes.
56
00:05:31,445 --> 00:05:37,116
Only then he will pay heed to
counsel of his loyal retainers
57
00:05:37,117 --> 00:05:39,418
like you when he rises to the throne.
58
00:05:49,396 --> 00:05:50,930
Are you sure that's all?
59
00:05:51,565 --> 00:05:54,367
They'll deploy central army
when you send the beacon signal.
60
00:05:54,368 --> 00:05:55,902
That s it?
61
00:05:58,505 --> 00:06:01,807
How many times do I have to tell you?
62
00:06:17,958 --> 00:06:19,926
Why don't we make a bet?
63
00:06:19,927 --> 00:06:23,195
I bet this brush that
the Crown Prince will not...
64
00:06:24,264 --> 00:06:26,599
... admit his mistake.
65
00:06:26,600 --> 00:06:31,237
You know better than I do
how valuable this brush is.
66
00:06:33,607 --> 00:06:39,512
If the Crown Prince was the type that
could ever repent, he would've already.
67
00:06:41,348 --> 00:06:46,686
He would've come forward and
admitted his wrongdoings instead
68
00:06:46,687 --> 00:06:49,855
of sending men like them to
interfere with the investigation.
69
00:06:59,700 --> 00:07:01,634
What if it isn't true?
70
00:07:02,636 --> 00:07:03,970
Your Highness...
71
00:07:05,439 --> 00:07:09,342
No, let's just say that it's all true.
72
00:07:09,343 --> 00:07:14,046
Do you really think the King would
forgive me if I told him everything?
73
00:07:15,315 --> 00:07:20,419
How could you of all people
think something so naive?
74
00:07:20,420 --> 00:07:26,826
Everyone makes mistakes.
No one is perfect.
75
00:07:26,960 --> 00:07:32,331
But the question is whether or not
you admit your errors and atone for it.
76
00:07:32,332 --> 00:07:35,433
Penitent man will get
a second chance, but...
77
00:07:35,434 --> 00:07:38,671
Atone for what?
I have nothing to atone for.
78
00:07:38,672 --> 00:07:40,873
This is your last chance, Your Highness.
79
00:07:40,874 --> 00:07:45,578
When the investigator returns and
reveals the truth, it will be too late.
80
00:07:45,579 --> 00:07:47,513
I don't need any chances.
81
00:07:48,081 --> 00:07:55,254
Because the information you have is false.
82
00:07:55,255 --> 00:08:03,929
I want to believe you. I wish I could
take your words at face value, but...
83
00:08:03,930 --> 00:08:07,466
If you don't believe me,
you only have one option.
84
00:08:09,169 --> 00:08:12,905
Go to the King.
85
00:08:12,906 --> 00:08:18,778
I dare you to tell him what you know
and get me thrown out of the palace.
86
00:08:57,417 --> 00:08:59,218
Who is it?
87
00:09:00,220 --> 00:09:03,222
Which bastard opened his big mouth?
88
00:09:12,332 --> 00:09:15,768
I am the Crown Prince's woman.
89
00:09:17,070 --> 00:09:21,173
And I'm the former Deputy Security
Councilor Cwok Sun's concubine as well.
90
00:09:22,342 --> 00:09:25,111
What do you mean?
91
00:09:25,612 --> 00:09:29,615
Are you naive or are you dense?
92
00:09:29,616 --> 00:09:32,784
You mean the Crown
Prince has once again...!
93
00:09:32,785 --> 00:09:37,656
He wants me to leave the noble
lord and become his only lover.
94
00:09:39,693 --> 00:09:44,029
Why are you telling me all this?
95
00:09:44,631 --> 00:09:49,435
I thought perhaps I could
make a deal with you.
96
00:09:50,537 --> 00:09:52,104
A deal?
97
00:09:52,105 --> 00:09:57,276
I want you to expose the
Crown Prince's illicit affair.
98
00:09:59,813 --> 00:10:03,382
Our future King is having an affair
with a high lord's concubine.
99
00:10:03,383 --> 00:10:07,286
He is at it again after humiliating
himself getting caught
100
00:10:07,287 --> 00:10:09,555
with the former King's woman.
101
00:10:09,556 --> 00:10:13,425
How can we put this inferior,
reprobate on the throne?
102
00:10:13,426 --> 00:10:14,960
Woman!
103
00:10:14,961 --> 00:10:20,132
Make the whole world mock and
criticize and turn their back on him.
104
00:10:20,766 --> 00:10:24,837
What do you hope to gain from this?
105
00:10:25,972 --> 00:10:30,142
The Crown Prince's deposal.
106
00:10:31,011 --> 00:10:34,880
If the Crown Prince is, deposed,
you'll go down with him.
107
00:10:34,881 --> 00:10:37,183
That's why I want to make a deal.
108
00:10:38,018 --> 00:10:43,389
Once the Crown Prince is deposed, Prince
Choongnyeong will no doubt take his place.
109
00:10:44,157 --> 00:10:49,628
That will make me his number one merit
subject that put him on the throne.
110
00:10:51,298 --> 00:10:52,965
Is it money you want?
111
00:10:52,966 --> 00:10:55,134
I just want my life protected.
112
00:10:55,835 --> 00:11:00,306
A small humble house would
be a bonus if you can manage.
113
00:11:02,542 --> 00:11:07,346
I will make it a home for the poor
deposed Crown Prince and myself.
114
00:11:08,181 --> 00:11:10,316
Home for the Crown Prince?
115
00:11:11,718 --> 00:11:15,788
I want the Crown Prince for myself.
116
00:11:17,123 --> 00:11:23,062
I'm tired of having only half of him.
117
00:11:46,119 --> 00:11:49,587
Your Majesty, to what do I
owe this unexpected visit?
118
00:11:49,588 --> 00:11:52,558
I saw the light on and thought I'd come in.
119
00:11:54,928 --> 00:11:59,531
Why are you still in the
palace at this late hour?
120
00:12:01,434 --> 00:12:03,902
Is something the matter?
121
00:12:05,668 --> 00:12:08,036
Well, I...
122
00:12:10,809 --> 00:12:12,645
Are you afraid as well?
123
00:12:14,347 --> 00:12:19,718
Are you as afraid as I am about
the investigator coming back?
124
00:12:21,755 --> 00:12:23,188
Your Majesty...
125
00:12:23,890 --> 00:12:30,562
I didn't send the investigator
because of Choongnyeong.
126
00:12:32,432 --> 00:12:35,067
Choongnyeong is incapable
of treason against me.
127
00:12:35,669 --> 00:12:42,374
Even if he's been grinding his teeth
with vexation for the past few years,
128
00:12:42,375 --> 00:12:45,611
to seize the throne for himself,
he would not resort to violence.
129
00:12:46,112 --> 00:12:49,815
Besides, Gang Sangin
conspiring against me?
130
00:12:52,919 --> 00:12:53,885
Your Majesty...
131
00:12:53,886 --> 00:12:58,691
I sent the investigator
because of the Crown Prince.
132
00:12:59,726 --> 00:13:04,063
The fact that he is the one that
deployed the artillery army,
133
00:13:04,064 --> 00:13:06,765
that's what makes me suspicious.
134
00:13:09,336 --> 00:13:14,239
And once I started to question him,
suspicion snowballed.
135
00:13:15,175 --> 00:13:19,078
If I'm feeling this way,
I'm sure the ministers are too.
136
00:13:22,349 --> 00:13:24,183
I wanted to be certain.
137
00:13:24,718 --> 00:13:29,655
I needed to make sure that the Crown
Prince has nothing to do with what is
138
00:13:29,656 --> 00:13:31,590
happening in Hamgildo.
139
00:13:31,958 --> 00:13:33,092
Your Majesty...
140
00:13:36,696 --> 00:13:38,997
I don't need to be afraid.
Do I?
141
00:13:40,500 --> 00:13:46,605
The Crown Prince has nothing
to do with this. Right?
142
00:13:49,442 --> 00:13:51,844
I... am certain, Your Majesty.
143
00:14:14,267 --> 00:14:15,734
Is it you, Father-in-law?
144
00:14:17,704 --> 00:14:19,738
Or is it you, Minister of Military?
145
00:14:21,207 --> 00:14:23,008
I don't understand.
146
00:14:23,009 --> 00:14:25,077
I told you not to open your mouth!
147
00:14:26,312 --> 00:14:30,082
Your Highness,
if you could talk to us calmly...
148
00:14:30,083 --> 00:14:32,951
I told you not to tell
Minister Hwang anything!
149
00:14:32,952 --> 00:14:35,320
Does he know about our plans?
150
00:14:38,324 --> 00:14:43,395
Are you sure none of
you said anything to him?
151
00:14:44,297 --> 00:14:46,899
We don't have nine lives, Your Highness.
152
00:14:46,900 --> 00:14:49,034
How could we?
153
00:15:12,959 --> 00:15:14,393
Your Highness.
154
00:15:16,362 --> 00:15:18,297
Do you think someone
leaked the information.
155
00:15:19,065 --> 00:15:26,371
Maybe he knows about the deployment
of the advance guards as well.
156
00:15:26,372 --> 00:15:30,042
Try not to be so anxious.
157
00:15:31,945 --> 00:15:36,849
Those men should've reached
Gyeonsung by now.
158
00:15:36,850 --> 00:15:44,857
But there is no beacon fire.
159
00:15:45,992 --> 00:15:49,228
It's a long way to Gyeongsung,
Your Highness.
160
00:15:49,229 --> 00:15:53,198
Variety of things could've
happened on the way.
161
00:15:54,300 --> 00:15:57,536
If they don't get there before
the investigator does, it's over!
162
00:15:57,537 --> 00:16:01,507
Have faith in your men and relax.
163
00:16:02,876 --> 00:16:04,443
Father-in-law...
164
00:16:04,444 --> 00:16:10,147
Why don't you come to my house tonight?
165
00:16:10,148 --> 00:16:15,253
I'll inform the guest wing
to be prepared for you.
166
00:16:32,739 --> 00:16:37,041
I'll wait to hear good news from you.
167
00:16:49,932 --> 00:16:51,229
Let's go.
168
00:17:36,802 --> 00:17:41,839
You're pretty.
You have nice features.
169
00:17:44,310 --> 00:17:46,178
I can understand why
170
00:17:46,179 --> 00:17:48,847
the Minister of Personnel wanted
to have you as the mistress.
171
00:17:51,184 --> 00:17:53,385
What did he offer you in return?
172
00:17:54,721 --> 00:17:59,057
Did he offer to make you his concubine
if you bring the Crown Prince down and
173
00:17:59,058 --> 00:18:02,327
put Prince Choongnyeong on the throne?
174
00:18:04,397 --> 00:18:07,833
Concubine of the Kings father-in-law...
175
00:18:08,534 --> 00:18:14,973
It's indeed better than an
sick and old retired minister.
176
00:18:16,743 --> 00:18:23,147
You've got some imagination.
I don't know the Minister of Personnel.
177
00:18:23,148 --> 00:18:25,651
You dare deny it?
178
00:18:25,652 --> 00:18:27,786
You just left the guild school with
Minister of Personnel Shim On right now.
179
00:18:27,787 --> 00:18:31,390
Oh, is that the Minister of Personnel?
180
00:18:31,958 --> 00:18:33,091
What?
181
00:18:33,092 --> 00:18:35,360
I thanked him when he complimented
182
00:18:35,361 --> 00:18:39,698
on my beauty, but I didn't
even know who he was.
183
00:18:41,267 --> 00:18:44,670
Do you expect me to believe that?
184
00:18:45,171 --> 00:18:49,207
Why don't you ask him
if you don't believe me?
185
00:18:50,343 --> 00:18:58,383
That would be very interesting since
you'll be exposing the Crown Prince's
186
00:18:58,384 --> 00:19:00,752
infidelity to the world yourself.
187
00:19:06,926 --> 00:19:08,960
Leaving so soon?
188
00:19:15,034 --> 00:19:20,505
Do you love him?
Do you love the Crown Prince?
189
00:19:21,340 --> 00:19:25,010
What if I do?
190
00:19:26,579 --> 00:19:30,048
Then it's your duty to leave him.
191
00:19:30,049 --> 00:19:32,684
You will only be in his way.
192
00:19:32,685 --> 00:19:37,155
Don't you think the
Crown Prince knows that?
193
00:19:38,257 --> 00:19:42,627
Why do you think he keeps
coming to me regardless?
194
00:19:48,600 --> 00:19:53,271
He says he doesn't have an
ounce of feelings for you.
195
00:20:00,146 --> 00:20:02,314
How dare you!
196
00:20:03,049 --> 00:20:07,551
You should have been a bit
more warm and compassionate.
197
00:20:08,054 --> 00:20:14,291
Then he wouldn't have
a reason to come to me.
198
00:20:46,859 --> 00:20:50,529
Would you come back with me?
199
00:20:54,233 --> 00:20:59,070
Please come back with me
to the palace, Your Highness.
200
00:21:04,710 --> 00:21:06,711
Go ahead without him.
201
00:21:07,580 --> 00:21:09,881
His Highness needs to rest.
202
00:21:09,882 --> 00:21:15,620
He is exhausted attending to state affairs.
203
00:21:15,621 --> 00:21:17,455
State affairs?
204
00:21:19,492 --> 00:21:21,526
Do they call keeping
205
00:21:21,527 --> 00:21:25,931
hidden woman in your wife's family
home to toy with state affair now a days?
206
00:21:34,273 --> 00:21:37,375
How many times do I have to tell
you jealousy is unacceptable?
207
00:21:40,246 --> 00:21:43,647
Do you know who that
wench was with today?
208
00:21:43,648 --> 00:21:45,784
If you saw what I've seen...
209
00:21:47,520 --> 00:21:49,855
She's a dangerous woman, Father.
210
00:21:49,856 --> 00:21:53,959
You are more dangerous if you ask me.
211
00:21:53,960 --> 00:21:56,394
It's bad enough you're openly
212
00:21:56,395 --> 00:22:00,665
jealous of your husband's mistress,
now you're stalking her?
213
00:22:00,666 --> 00:22:03,501
Do you think this is dignified behavior?
214
00:22:05,404 --> 00:22:08,874
Escort the princess back
to the palace at once!
215
00:22:32,298 --> 00:22:34,065
Is anyone there?
216
00:22:36,903 --> 00:22:38,336
Nobun!
217
00:23:01,661 --> 00:23:06,731
I asked Nobun to leave us for a while.
218
00:23:08,534 --> 00:23:13,538
I didn't want him to hear me
if my tone became too loud...
219
00:23:14,073 --> 00:23:17,809
Did you run into the Princess?
220
00:23:20,279 --> 00:23:22,012
Then why are you just sitting there?
221
00:23:22,848 --> 00:23:29,154
You should come in and let me have it.
222
00:23:29,155 --> 00:23:30,622
I don't know.
223
00:23:31,624 --> 00:23:34,559
I was ready to pounce on you...
224
00:23:35,261 --> 00:23:37,662
But I didn't want to go in.
225
00:23:39,632 --> 00:23:46,570
From some reason,
I don't want to see you today.
226
00:23:48,840 --> 00:23:50,976
- Auri.
- Just for today...
227
00:23:54,780 --> 00:24:04,122
Let me do what I want just for today.
228
00:24:12,999 --> 00:24:14,332
Let go.
229
00:24:15,534 --> 00:24:17,669
I'm tired.
230
00:24:17,670 --> 00:24:19,938
Please let go.
231
00:24:19,939 --> 00:24:23,208
I don't have the strength
to argue with you.
232
00:24:23,776 --> 00:24:26,444
I'm emotionally maxed out, darn it!
233
00:24:27,847 --> 00:24:29,447
Not even for one day?
234
00:24:29,982 --> 00:24:32,349
You can't leave me alone
for one lousy day?
235
00:24:32,350 --> 00:24:37,022
I'm a lowborn tramp so I have
to take orders from you every...
236
00:25:07,453 --> 00:25:12,557
That was quite an introduction
we made, my unborn child and I.
237
00:25:30,376 --> 00:25:31,876
I'm sorry...
238
00:26:59,832 --> 00:27:01,199
Escort Choi.
239
00:27:01,700 --> 00:27:03,368
Yes, Your Highness.
240
00:27:04,403 --> 00:27:06,104
Get me some arsenic.
241
00:27:07,540 --> 00:27:08,907
Your Highness!
242
00:27:08,908 --> 00:27:11,776
Fletch some arsenic from
the Royal Physician at once!
243
00:27:22,688 --> 00:27:25,557
Didn't you hear my?
It's an order!
244
00:27:25,558 --> 00:27:28,393
Are you trying to defy me as well?
245
00:27:28,794 --> 00:27:31,029
Fetch some arsenic now!
246
00:27:43,809 --> 00:27:45,577
Arsenic?
247
00:27:47,913 --> 00:27:50,081
The Crown Princess...
248
00:27:50,082 --> 00:27:52,984
wants to swallow arsenic?
249
00:27:59,792 --> 00:28:02,660
Your Highness, your potion...
250
00:28:05,364 --> 00:28:08,933
You are not well.
You must finish your potion.
251
00:28:17,676 --> 00:28:24,482
The Royal house Is a hideous place...
252
00:28:26,485 --> 00:28:34,459
Mother-in-law takes bitter
medicine struggling to stay alive
253
00:28:34,460 --> 00:28:40,765
and the daughter-in-law
wants arsenic to end her life.
254
00:28:42,067 --> 00:28:49,207
This Royal house is a disaster
to say the least...
255
00:29:22,608 --> 00:29:24,709
What is the reason?
256
00:29:27,613 --> 00:29:33,551
How could a mother conceive
of such a horrible idea?
257
00:29:36,689 --> 00:29:45,430
It's because I am too ashamed
to see my son, Mother.
258
00:29:57,976 --> 00:30:03,014
If we don't get the signal by today,
chances are the mission failed.
259
00:30:03,549 --> 00:30:06,217
How did this happen?
260
00:30:07,086 --> 00:30:10,588
First find out where
the information leaked.
261
00:30:10,589 --> 00:30:15,927
And figure out another way
to deploy the central army.
262
00:30:15,928 --> 00:30:18,763
Another way?
263
00:30:18,764 --> 00:30:21,833
We can't move a massive
army without justifiable cause.
264
00:30:21,834 --> 00:30:25,136
We don't have time to waste
on finding justifiable cause.
265
00:30:26,505 --> 00:30:30,775
Gyeongsung must be at war
before the investigator returns.
266
00:30:30,776 --> 00:30:33,845
Or it's over for all of us.
267
00:30:36,849 --> 00:30:38,816
Mother, what brings you here?
268
00:30:48,093 --> 00:30:49,961
Clear the room.
269
00:30:51,063 --> 00:30:52,930
I'm busy right now.
270
00:30:54,133 --> 00:30:58,669
If this isn't urgent,
can we do this another day?
271
00:30:58,670 --> 00:31:01,572
I asked you to clear the room.
272
00:31:23,195 --> 00:31:25,496
I wonder why the Queen is so unset.
273
00:31:25,497 --> 00:31:28,900
Has the Crown Prince done something
else to cause trouble besides
274
00:31:28,901 --> 00:31:31,869
disturbing the border by
sending the artillery army?
275
00:31:31,870 --> 00:31:34,572
Please watch your tongue!
276
00:31:34,573 --> 00:31:36,874
Are you calling our
grand enterprise trouble?
277
00:31:38,343 --> 00:31:41,179
I'm not talking about our grand enterprise.
278
00:31:41,180 --> 00:31:46,751
It's just that when the Queen gets that
way, it's usually about another woman.
279
00:31:46,752 --> 00:31:49,554
Would you please be quiet?
280
00:32:07,072 --> 00:32:12,577
I beg your pardon?
281
00:32:13,045 --> 00:32:16,981
I said I'm bringing her into the palace.
282
00:32:17,449 --> 00:32:19,283
- Your Highness!
- Stop.
283
00:32:19,885 --> 00:32:21,519
Stay out of this.
284
00:32:21,520 --> 00:32:23,421
I'll end her life with my own...
285
00:32:23,422 --> 00:32:26,457
If you lay a hand on her,
286
00:32:26,458 --> 00:32:32,096
I could renounce the Crown Princess
and put her in that place.
287
00:32:32,598 --> 00:32:37,468
The Crown Princess is
the mother of your son.
288
00:32:37,469 --> 00:32:39,670
She is with my child as well.
289
00:32:39,671 --> 00:32:41,839
How could you have a royal grandchild
with such an unchaste woman?
290
00:32:41,840 --> 00:32:46,511
What are you going to do?
291
00:32:47,479 --> 00:32:50,181
Tell the Crown Princess to send an
assassin to kill her and the child?
292
00:32:50,849 --> 00:32:52,817
Crown Prince!
293
00:32:52,818 --> 00:32:54,352
You know something?
294
00:32:54,820 --> 00:32:59,323
The Princess is becoming
more and more like you.
295
00:32:59,324 --> 00:33:02,760
In fact, I can't tell the two
of you apart anymore.
296
00:33:03,896 --> 00:33:10,601
She's smart, cold, loves power,
gives lectures to her husband...
297
00:33:10,602 --> 00:33:14,005
She's become just like you!
298
00:33:14,940 --> 00:33:16,674
To be the mother of the country...
299
00:33:16,675 --> 00:33:20,111
So tell her to be the mother of
the country and nothing more!
300
00:33:22,147 --> 00:33:29,754
Tell her to stop trying to act like
my woman and just enjoy the power.
301
00:33:35,994 --> 00:33:37,194
Oh...
302
00:33:41,266 --> 00:33:43,266
I can assure you of one thing.
303
00:33:44,369 --> 00:33:51,475
I'm a forbearing man unlike the King,
so I will not hurt my brothers-in-law.
304
00:35:25,771 --> 00:35:30,241
Mother...
Mother...!
305
00:35:30,242 --> 00:35:32,043
Your Highness!
306
00:35:32,511 --> 00:35:33,310
Mother!
307
00:35:33,311 --> 00:35:36,881
Your Highness!
308
00:35:59,171 --> 00:36:01,839
The Queen's illness has
taken a turn for the worse?
309
00:36:02,607 --> 00:36:04,542
What happened?
310
00:36:06,678 --> 00:36:11,849
I'm surprise the shock didn't kill her.
311
00:36:12,584 --> 00:36:14,552
The shock?
312
00:36:17,354 --> 00:36:19,256
Is this about the Crown Prince?
313
00:36:20,691 --> 00:36:22,393
How did you know?
314
00:36:23,528 --> 00:36:27,131
The Crown Prince? What about him?
315
00:36:27,933 --> 00:36:33,137
It's nothing.
I don't know anything.
316
00:36:54,426 --> 00:36:57,828
Are you all right?
317
00:37:02,734 --> 00:37:04,969
Send everyone back.
318
00:37:07,272 --> 00:37:13,878
My being ill is no cause for this commotion.
319
00:37:15,647 --> 00:37:20,284
What happened?
320
00:37:26,091 --> 00:37:27,591
It's...
321
00:37:30,195 --> 00:37:31,695
Crown Princess...
322
00:37:34,432 --> 00:37:43,940
You are the mistress
of the Royal house now.
323
00:37:43,941 --> 00:37:47,111
Mother, please don't say such things...
324
00:37:47,679 --> 00:37:58,722
There's nothing keeping me in
this disgusting world anymore.
325
00:38:00,258 --> 00:38:01,659
My Queen...
326
00:38:03,495 --> 00:38:14,772
My wish now is to die here in this bed.
327
00:38:15,307 --> 00:38:17,041
Mother...
328
00:38:19,277 --> 00:38:28,519
You must serve your husband
and your son well, my dear.
329
00:38:29,955 --> 00:38:36,627
You know what I mean by that.
330
00:39:05,657 --> 00:39:08,125
Don't worry so much.
331
00:39:08,126 --> 00:39:11,996
She's regained consciousness,
so she will recover gradually.
332
00:39:20,238 --> 00:39:26,143
I don't know what to say
to you either, Father-in-law.
333
00:39:27,145 --> 00:39:29,580
There's no need to feel badly.
334
00:39:29,581 --> 00:39:33,284
You have enough on your plate right now,
335
00:39:33,285 --> 00:39:40,623
and I feel badly that my childish
daughter is behaving the way she is.
336
00:39:43,128 --> 00:39:45,396
The Crown Prince is at it again?
337
00:39:46,464 --> 00:39:50,801
She's one of the high
lord's concubine this time.
338
00:39:51,269 --> 00:39:55,339
Is this the cause of the Queen's illness?
339
00:39:55,340 --> 00:39:56,273
Then...
340
00:39:56,274 --> 00:39:58,976
I suppose he has no intention to stop.
341
00:39:58,977 --> 00:40:02,980
Too far. He's gone way too far!
342
00:40:03,715 --> 00:40:10,187
Ruining state affair is one thing, but
his mother is on the verge of death.
343
00:40:10,188 --> 00:40:11,755
And he has no intention to stop?
344
00:40:11,756 --> 00:40:14,158
What are you waiting for?
345
00:40:15,527 --> 00:40:18,195
Find the woman and put her on
on the stands at the city square.
346
00:40:18,196 --> 00:40:22,366
Expose the Crown Prince's
depravity in front of the people.
347
00:40:23,468 --> 00:40:25,269
I think you should.
348
00:40:25,704 --> 00:40:27,972
What to do...
349
00:40:28,873 --> 00:40:30,674
You mustn't expose it.
350
00:40:31,910 --> 00:40:34,844
I'm surprised.
351
00:40:35,447 --> 00:40:37,948
I thought you considered moral
uprightness the most important
352
00:40:37,949 --> 00:40:39,949
virtue politicians must have.
353
00:40:40,919 --> 00:40:42,987
Now is not the time.
354
00:40:42,988 --> 00:40:45,689
The Queen is ill from devastation as it is.
355
00:40:45,690 --> 00:40:51,328
If this got out, she could
give up completely.
356
00:40:51,329 --> 00:40:54,164
It'll be a matter of time before
we're making funeral arrangements.
357
00:40:54,165 --> 00:40:56,533
What are you worried about?
358
00:40:56,534 --> 00:41:00,871
That the Queen's death will shroud
the Crown Prince's wrongdoings?
359
00:41:00,872 --> 00:41:03,273
You see everything if you live long enough.
360
00:41:03,274 --> 00:41:05,709
I can't believe you of all people think
we should wait for the right time
361
00:41:05,710 --> 00:41:07,478
to pull out the hidden card.
362
00:41:08,546 --> 00:41:12,750
I guess you're getting
good at political games.
363
00:41:14,586 --> 00:41:16,754
That's not where he is coming from.
364
00:41:19,791 --> 00:41:22,626
He's worried about what this
will do to Prince Choongnyeong.
365
00:41:23,261 --> 00:41:29,099
Being away, he couldn't even send
comforting words to his mother about
366
00:41:29,100 --> 00:41:31,969
what happened to her brothers.
367
00:41:32,537 --> 00:41:36,006
How could we make him bear
this kind of awful burden?
368
00:41:41,579 --> 00:41:47,951
Let's wait and see what develops.
Now is not the time.
369
00:41:55,860 --> 00:42:02,800
Gim Hyun was walking around the
pagoda prying for blessings one day
370
00:42:02,801 --> 00:42:07,905
when he came upon a beautiful woman.
371
00:42:07,906 --> 00:42:12,876
So he followed her quietly
on his tippy toes when...
372
00:42:12,877 --> 00:42:14,211
Ra-a-argh!
373
00:42:16,548 --> 00:42:18,782
You little rascals!
374
00:42:34,699 --> 00:42:38,502
You're going to miss those
kids when you leave...
375
00:42:39,003 --> 00:42:42,372
It'll be hard for a while.
376
00:42:46,077 --> 00:42:49,545
You're coming back with
me to the capital city.
377
00:42:52,016 --> 00:42:58,555
You developed a bad habit
of taking orders lightly.
378
00:42:59,157 --> 00:43:01,757
"Bring him back if he didn't
conspire against me.
379
00:43:01,758 --> 00:43:04,428
There could be a war so bring him back."
380
00:43:04,429 --> 00:43:11,268
The King is asking the son who has
given up on himself to come back.
381
00:43:13,505 --> 00:43:17,007
Bring me some more books
when you come next time.
382
00:43:23,248 --> 00:43:25,015
You're really not coming?
383
00:43:26,450 --> 00:43:30,187
Where would I go when this is my home?
384
00:43:30,188 --> 00:43:34,358
Don't you know who made
a mess of Gyeongsung?
385
00:43:34,359 --> 00:43:37,895
All this is the Crown Prince's doing.
The Crown Prince!
386
00:43:39,296 --> 00:43:44,835
Things are a hundred times worse
than it is here in the capital city.
387
00:43:45,370 --> 00:43:46,737
The Crown Prince is running
the whole show alone,
388
00:43:46,738 --> 00:43:49,740
dispirited officials don't want to work,
389
00:43:49,741 --> 00:43:53,777
it's a matter of time before the
whole country is in shambles.
390
00:43:55,847 --> 00:43:57,314
I'm sorry.
391
00:43:58,950 --> 00:44:00,617
Is it because of me?
392
00:44:04,255 --> 00:44:09,226
Yes, it's because of me.
393
00:44:10,595 --> 00:44:16,366
You can't trust me anymore because I ran
away like a coward when you were pushed
394
00:44:16,367 --> 00:44:18,902
against a corner after stirring
you up and encouraging you.
395
00:44:19,437 --> 00:44:23,106
That's why you can't get up
the courage to start again.
396
00:44:25,043 --> 00:44:26,743
It's not like that.
397
00:44:28,713 --> 00:44:33,984
I just like it here.
That's all.
398
00:44:57,709 --> 00:45:00,677
Um, Your Highness.
399
00:45:03,681 --> 00:45:09,853
This may not be the most
appropriate thing to say right now...
400
00:45:13,424 --> 00:45:20,831
But the Queen being ill may
not be entirely bad for us.
401
00:45:20,832 --> 00:45:22,399
What do you mean?
402
00:45:30,408 --> 00:45:31,608
A trip to the hot springs?
403
00:45:33,211 --> 00:45:37,547
That's absurd. Leave.
404
00:45:37,548 --> 00:45:41,852
Your Highness is malady stems
from years of accumulated stress
405
00:45:41,853 --> 00:45:46,290
causing blockage in
blood and chi circulation.
406
00:45:46,291 --> 00:45:50,093
Bathing in the hot springs
will help relieve that stress.
407
00:46:25,863 --> 00:46:27,431
Good work.
408
00:46:32,470 --> 00:46:33,603
Go.
409
00:46:48,019 --> 00:46:50,954
She's stubbornly refusing
to go to the hot springs...
410
00:46:50,955 --> 00:46:55,092
What are we suppose to do
411
00:46:55,093 --> 00:46:57,427
if she gets worse?
412
00:47:03,133 --> 00:47:05,335
How about talking to Father about this?
413
00:47:05,937 --> 00:47:11,241
He's the only one she'll listen to.
414
00:47:22,019 --> 00:47:29,559
Fifteen days. Won't you give
me fifteen days of your time?
415
00:47:32,864 --> 00:47:34,631
Would fifteen days be enough?
416
00:47:35,600 --> 00:47:39,503
Is that enough time for the central
army to reach Gyeongsung?
417
00:47:41,539 --> 00:47:43,840
Must you go this far?
418
00:47:44,342 --> 00:47:46,810
If the King should find out...
419
00:47:47,545 --> 00:47:52,215
What's our option?
Wait for the investigator to return?
420
00:47:52,749 --> 00:47:58,755
Do you think you'd get out of
this alive if the investigator
421
00:47:58,756 --> 00:48:01,491
comes back and exposes
our entire conquest plans?
422
00:48:01,492 --> 00:48:05,996
The investigator could leave
Cyeongsung before we get there.
423
00:48:05,997 --> 00:48:08,965
That's why we have to act now.
424
00:48:10,368 --> 00:48:18,074
If we can deploy the troops tomorrow,
we can get there before it's too late.
425
00:48:22,747 --> 00:48:27,784
His Majesty must go on that trip if this
discussion is going to mean anything.
426
00:48:29,120 --> 00:48:32,823
He will not be inclined
to leave the capital city...
427
00:48:33,958 --> 00:48:37,527
... in this state of confusion especially
428
00:48:37,528 --> 00:48:40,130
when he is eager to get
the investigator's report.
429
00:48:52,743 --> 00:48:57,180
Won't you take mother on
a trip to the hot springs?
430
00:48:58,783 --> 00:49:00,750
Sungnyeong...
431
00:49:01,285 --> 00:49:02,886
I was a fragile and...
432
00:49:03,854 --> 00:49:06,523
sickly child ever since the day I was born.
433
00:49:07,959 --> 00:49:17,434
Mother spent countless sleepless
nights taking care of me, Father.
434
00:49:22,206 --> 00:49:27,644
But have done nothing for her in return.
435
00:49:30,046 --> 00:49:34,417
Please buy time for me, Father.
436
00:49:50,133 --> 00:49:54,471
I want you to be healthy and strong
for a long, long time, Mother.
437
00:49:55,940 --> 00:50:06,248
So I'll have the chance to
pay you back for your love.
438
00:50:13,457 --> 00:50:18,628
Let us go on that trip, my Queen.
439
00:50:32,677 --> 00:50:38,648
The central army will leave the capital
tomorrow and march to Gyeongsung.
440
00:50:44,822 --> 00:50:46,489
Your Highness.
441
00:50:47,992 --> 00:50:52,362
Perhaps the two of us should stay behind.
442
00:50:55,266 --> 00:51:02,005
Many things could go wrong if four
military leaders leave the city at once.
443
00:51:04,441 --> 00:51:05,909
Very well.
444
00:51:06,744 --> 00:51:13,683
Stay behind and handle
the confusion that may arise.
445
00:51:15,052 --> 00:51:17,487
Of course.
446
00:51:28,299 --> 00:51:29,699
Your Highness.
447
00:51:31,969 --> 00:51:36,439
Would you stay behind as well?
448
00:51:36,941 --> 00:51:42,312
I can't do that.
I can't send you into danger alone.
449
00:51:43,614 --> 00:51:48,585
Yi Jongmu and Yi Sookbun...
I can't trust those men.
450
00:51:49,186 --> 00:51:50,453
Your Highness...
451
00:51:52,156 --> 00:51:57,360
Please stay behind and
keep a close eye on them.
452
00:52:20,885 --> 00:52:23,719
I'm not worried because I have you.
453
00:52:24,421 --> 00:52:26,356
Don't work too hard.
454
00:52:26,357 --> 00:52:29,726
Have a safe trip, Father.
455
00:52:37,133 --> 00:52:39,135
I'm counting on you men.
456
00:52:40,204 --> 00:52:42,539
Assist the Crown Prince well.
457
00:52:42,940 --> 00:52:45,909
Rest assured, Your Majesty.
458
00:53:15,973 --> 00:53:17,173
Let's go.
459
00:54:21,604 --> 00:54:22,906
Your Highness...
460
00:54:25,476 --> 00:54:27,410
May the gods be with you.
36574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.