All language subtitles for DaeWangSaeJong.E33.KOR.080426.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,189 --> 00:00:13,424 Don't you have any pride? 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,695 I don't know what you mean. 3 00:00:17,696 --> 00:00:20,364 Your peers, your country have deserted you. 4 00:00:20,365 --> 00:00:23,300 No one knows and no one cares about your loyalty. 5 00:00:23,301 --> 00:00:26,370 Why do you live like this? Do you think you've above it all? 6 00:00:26,371 --> 00:00:28,305 No one cares! 7 00:00:28,306 --> 00:00:32,309 You're wasting time and making a fool of yourself! 8 00:00:36,013 --> 00:00:37,348 Your Highness! 9 00:00:40,419 --> 00:00:42,386 Why do I live like this? 10 00:00:43,455 --> 00:00:46,323 Because men like you won't do what they're supposed to do. 11 00:00:47,225 --> 00:00:48,659 Now are you satisfied? 12 00:00:49,594 --> 00:00:51,495 Are you satisfied? 13 00:00:53,832 --> 00:00:57,201 Is that why you've been living like this for the past two years? 14 00:00:57,903 --> 00:00:59,937 You've been dwelling on rage because 15 00:00:59,938 --> 00:01:03,073 the world doesn't give you the recognition you think you deserve? 16 00:01:04,643 --> 00:01:05,676 Your Highness. 17 00:01:08,146 --> 00:01:09,580 Be quiet. 18 00:01:09,581 --> 00:01:11,382 You don't know anything. 19 00:01:11,383 --> 00:01:13,850 You don't know anything about me! 20 00:01:13,851 --> 00:01:15,386 Next! 21 00:01:17,656 --> 00:01:20,191 Next you clench your fist real tight. 22 00:01:22,861 --> 00:01:25,763 Then punch me out without giving another thought. 23 00:01:26,665 --> 00:01:31,669 You're a man, so vent your rage like a normal man for once. 24 00:01:33,905 --> 00:01:35,939 Why are you so afraid? 25 00:01:36,708 --> 00:01:39,610 Why are you so afraid of the thankless world? 26 00:01:41,680 --> 00:01:48,152 You should be more afraid of yourself than you are of the world. 27 00:02:02,968 --> 00:02:07,371 My man! My man, what happened? 28 00:02:07,372 --> 00:02:12,543 The barbarians... the barbarians have attacked the village... 29 00:02:54,986 --> 00:02:57,721 Mother...! 30 00:03:07,632 --> 00:03:10,067 Mom...! 31 00:03:36,895 --> 00:03:39,530 The Jurchens got away? 32 00:03:41,132 --> 00:03:43,000 I'm sorry, sir. 33 00:03:44,135 --> 00:03:46,837 I shall report this to the capital right away. 34 00:03:47,238 --> 00:03:51,642 They just gave us indisputable cause to proceed with the northern conquest. 35 00:03:52,744 --> 00:03:57,413 Northern conquest, sir? I thought we were here to increase border defense. 36 00:03:57,414 --> 00:03:59,083 It's the Crown Prince's will. 37 00:04:01,686 --> 00:04:05,923 What did you just say? Northern conquest? 38 00:04:05,924 --> 00:04:08,492 I thought I told you to leave the base. 39 00:04:09,928 --> 00:04:11,862 Is that why you purposely provoked the Jurchens? 40 00:04:11,863 --> 00:04:16,700 So you can have justifiable cause for the conquest? 41 00:04:18,103 --> 00:04:22,072 You've been dismissed. I don't need to tell you about our military strategy. 42 00:04:22,073 --> 00:04:24,108 Stop this. 43 00:04:24,109 --> 00:04:28,312 If you don't want the civilian population wiped out, stop this immediately! 44 00:04:28,313 --> 00:04:32,615 Are you going to walk out or do I have to kick you out? 45 00:04:36,388 --> 00:04:38,188 Father...! 46 00:05:04,449 --> 00:05:07,117 Father, get up! 47 00:05:07,118 --> 00:05:10,954 Who are all these people? 48 00:05:13,158 --> 00:05:14,625 Your Highness...! 49 00:05:16,561 --> 00:05:20,898 Did these people live here? 50 00:05:20,899 --> 00:05:23,300 What are you saying? 51 00:05:23,668 --> 00:05:27,404 These are people you see ten times a day. 52 00:05:28,539 --> 00:05:33,077 I don't recognize any of them. 53 00:05:35,613 --> 00:05:44,922 I don't know their names and I don't know their faces... 54 00:05:46,458 --> 00:05:52,262 I didn't know they lived among us... 55 00:05:52,263 --> 00:05:53,663 Your Highness... 56 00:06:14,486 --> 00:06:18,021 Mother... 57 00:06:21,092 --> 00:06:26,263 Mother... 58 00:06:30,568 --> 00:06:33,504 Wake my mother up. 59 00:06:35,273 --> 00:06:42,246 Get her up. Make her get up! 60 00:06:49,888 --> 00:06:51,555 I'm sorry... 61 00:06:53,558 --> 00:06:55,392 It's my fault... 62 00:06:56,628 --> 00:07:02,533 It's all my fault... 63 00:07:42,774 --> 00:07:45,609 Why are you so afraid of the thankless world? 64 00:07:46,678 --> 00:07:53,250 You should be more afraid of yourself than you are of the world. 65 00:08:34,859 --> 00:08:36,592 This report is in regards to the Jurchen invaders 66 00:08:36,593 --> 00:08:38,095 that were driven away... 67 00:08:48,139 --> 00:08:52,509 Dramatic increase in the number of Jurchen invasion in Gyeongsung? 68 00:08:53,578 --> 00:08:59,015 What is the cause of their aggression after long period of calm? 69 00:08:59,016 --> 00:09:04,187 We have reports that the scattered tribes are quickly coming together. 70 00:09:04,188 --> 00:09:07,691 We speculate they are preparing to march south. 71 00:09:07,692 --> 00:09:09,226 What is our response? 72 00:09:09,961 --> 00:09:14,865 Deploy the central army and launch a conquest. 73 00:09:15,900 --> 00:09:17,801 A conquest? 74 00:09:17,802 --> 00:09:20,337 Offense is the best defense. 75 00:09:20,338 --> 00:09:24,908 A conquest is not something we can decide in haste, Your Highness. 76 00:09:24,909 --> 00:09:26,810 Haste? 77 00:09:26,811 --> 00:09:32,783 Do you know who routed the Jurchens that invaded Gyeongsung? 78 00:09:34,085 --> 00:09:37,554 It's the Crown Prince. 79 00:09:37,555 --> 00:09:43,527 The Crown Prince routed the Jurchens that invaded Gyeongsung? 80 00:09:43,528 --> 00:09:45,963 He was the one that advised me 81 00:09:45,964 --> 00:09:51,601 to deploy the artillery army and increase border defense. 82 00:09:52,303 --> 00:09:54,738 Had I not followed his advice, 83 00:09:54,739 --> 00:10:00,544 we would not have been able to suppress the invasion so quickly. 84 00:10:00,545 --> 00:10:03,847 We must proceed with the conquest. 85 00:10:03,848 --> 00:10:07,150 That is the only way to stop the enemy's aggression. 86 00:10:08,853 --> 00:10:12,055 The time requires your bold decision, Your Majesty. 87 00:10:13,458 --> 00:10:17,861 Work out the details and submit a proposal. 88 00:10:19,430 --> 00:10:21,031 Yes, Your Majesty. 89 00:10:30,274 --> 00:10:32,609 A conquest... 90 00:10:32,610 --> 00:10:36,279 I can't help but wonder. 91 00:10:36,280 --> 00:10:41,852 Are we to believe that the Crown Prince deployed the artillery army 92 00:10:41,853 --> 00:10:44,588 for the reason of border defense alone? 93 00:10:44,589 --> 00:10:46,490 What other reason could there be? 94 00:10:46,491 --> 00:10:49,026 The Jurchens attacked as soon as 95 00:10:49,027 --> 00:10:52,029 the artillery army got there as if they were waiting. 96 00:10:52,030 --> 00:10:58,335 It's a fantastic coincidence. 97 00:10:58,336 --> 00:11:05,575 My point is everyone knows about Crown Prince's grand ambition for a conquest. 98 00:11:06,077 --> 00:11:12,382 The problem is Ming could misread our intent if we move northward. 99 00:11:31,636 --> 00:11:35,871 Joseon is poised to march north? 100 00:11:35,872 --> 00:11:38,575 What is the cause? 101 00:11:38,576 --> 00:11:44,448 They're angry because we vowed loyalty 102 00:11:44,449 --> 00:11:47,150 and paid tribute to Great Ming. 103 00:11:47,185 --> 00:11:48,585 What else could be the cause? 104 00:11:49,020 --> 00:11:54,124 This could be a declaration of war against Ming as well, sir. 105 00:11:55,093 --> 00:12:01,631 They dare declare war against Great Ming? 106 00:12:16,814 --> 00:12:18,515 What brings you? 107 00:12:20,151 --> 00:12:24,054 I heard about the battles in Gyeongsung. 108 00:12:25,990 --> 00:12:30,193 Mother is terribly concerned about Choongnyeong, Father. 109 00:12:31,095 --> 00:12:35,999 Chief Gang is with him. He will take care of everything. 110 00:12:37,702 --> 00:12:40,737 You sound like you're conducting business. 111 00:12:41,906 --> 00:12:45,041 This is about your son. 112 00:12:53,284 --> 00:12:56,553 Call Choongnyeong back to the capital city. 113 00:12:57,521 --> 00:13:01,258 I've already sent my younger brothers to death ahead of me, 114 00:13:01,259 --> 00:13:04,027 and I will not let my child die before I do. 115 00:13:12,737 --> 00:13:15,438 You will not leave Gyeongsung? 116 00:13:16,440 --> 00:13:20,277 Your Highness need not be involved in these matters. 117 00:13:21,045 --> 00:13:22,612 Gyeongsung, Hamgildo 118 00:13:22,613 --> 00:13:23,813 Your Highness. 119 00:13:26,617 --> 00:13:32,355 Like I said, this is my home now and I don't have anywhere else to go. 120 00:13:32,356 --> 00:13:36,059 Please do not be stubborn. You must go to Gilju. 121 00:13:36,060 --> 00:13:39,062 My men will find a safe place for you there. 122 00:13:39,063 --> 00:13:41,765 You should be worried about 123 00:13:41,766 --> 00:13:46,570 keeping Gyeongsung safe instead of worrying about me. 124 00:13:46,571 --> 00:13:51,208 Forgive me, but I have no time to argue. 125 00:13:51,209 --> 00:13:54,844 This is not helping anyone. 126 00:13:54,845 --> 00:13:59,516 We have neither the time nor the resources to spend on protecting a Royal prince. 127 00:14:01,419 --> 00:14:04,154 I don't need any protection. 128 00:14:04,155 --> 00:14:10,293 You know that I'm not entitled to such special treatment. 129 00:14:18,369 --> 00:14:23,840 Shouldn't you be doing something about this as his security officer? 130 00:14:25,509 --> 00:14:31,514 I have no desire to change his mind, General. 131 00:14:34,819 --> 00:14:37,687 What in heaven's name are they thinking? 132 00:15:02,546 --> 00:15:07,851 Did you have some kind of expectations from me by any chance? 133 00:15:10,788 --> 00:15:13,990 Banished prince is still a prince. 134 00:15:13,991 --> 00:15:21,131 He could find a way to help whether it is though 135 00:15:21,132 --> 00:15:25,568 the King or through his father-in-law... 136 00:15:30,074 --> 00:15:36,079 I'd be lying if I said no. 137 00:15:38,382 --> 00:15:43,253 I'm sorry, General, but I am incapable. 138 00:15:43,254 --> 00:15:50,060 The walls are too high for it. 139 00:15:54,131 --> 00:15:55,098 Your Highness... 140 00:15:55,099 --> 00:15:59,636 That doesn't mean I won't remember 141 00:15:59,637 --> 00:16:05,308 what you said about being more afraid of myself than of the world. 142 00:16:06,110 --> 00:16:08,311 You are right about that. 143 00:16:09,447 --> 00:16:19,489 I think I had given up on myself as well when I gave up hope on the world. 144 00:16:19,890 --> 00:16:23,793 And that wasn't right... 145 00:16:32,803 --> 00:16:37,607 I'm going to stay here and live as a man of Gyeongsung. 146 00:16:38,642 --> 00:16:42,712 I will share my heart with my neighbors, 147 00:16:42,713 --> 00:16:50,186 do whatever I can to help them and live out the rest of my life the best I can. 148 00:16:50,187 --> 00:16:56,860 That's the only thing I can do. 149 00:17:26,624 --> 00:17:29,192 I don't like it at all. 150 00:17:32,530 --> 00:17:35,064 Is there a problem, sir? 151 00:17:35,065 --> 00:17:40,402 I'm talking about Prince Choongnyeong. Why is he still here? 152 00:17:40,403 --> 00:17:45,275 Perhaps he doesn't want to leave the people to die and run to safety. 153 00:17:45,276 --> 00:17:48,044 I'm not interested in a slave boy's opinion. 154 00:17:49,113 --> 00:17:55,785 Are you going to be responsible if he gets hurt pandering to his cheap ideals? 155 00:17:56,454 --> 00:18:04,060 Those cheap ideals are what got him noticed as kingly material, sir. 156 00:18:04,995 --> 00:18:10,166 He is a selfless man who risks his life to help 157 00:18:10,167 --> 00:18:14,904 and save others without asking for anything in return. 158 00:18:15,906 --> 00:18:18,708 That's the reason why he was banished to this place as well. 159 00:18:19,610 --> 00:18:21,578 And another thing? 160 00:18:22,313 --> 00:18:26,649 He won't budge no matter what you say once his mind is set. 161 00:18:27,418 --> 00:18:33,756 So ask central to get him out of here if he's in your way instead of 162 00:18:33,757 --> 00:18:36,025 wasting your own strength. 163 00:18:48,906 --> 00:18:50,540 Did I leave anything out? 164 00:18:51,175 --> 00:18:52,342 Huh? 165 00:18:52,810 --> 00:18:56,179 I did the talking but I figured that's what you wanted to tell him. 166 00:18:58,616 --> 00:19:00,550 You forgot about me. 167 00:19:02,018 --> 00:19:09,425 About how the prince changed a rascal like me into a half way decent man. 168 00:19:10,094 --> 00:19:16,466 I left that out in purpose so he won't think this is personal. 169 00:19:19,503 --> 00:19:24,407 I spoke lightly, but this place is going to become a hundred times more dangerous 170 00:19:24,408 --> 00:19:27,410 dangerous if they decide to go through with this conquest. 171 00:19:29,046 --> 00:19:31,614 I don't know what's ahead... 172 00:19:40,391 --> 00:19:42,225 He set his mind? 173 00:19:43,160 --> 00:19:46,329 With Choi Yundeok and Gang Sangin... 174 00:19:47,598 --> 00:19:53,636 What could a prince set his mind on with two warriors by his side? 175 00:19:56,774 --> 00:19:58,408 Go to the capital city at once. 176 00:19:58,409 --> 00:19:59,575 Yes, sir. 177 00:20:08,052 --> 00:20:10,320 Did we receive a report from Gyeongsung? 178 00:20:11,622 --> 00:20:15,692 Gyeongsung will become a battlefield once 179 00:20:15,693 --> 00:20:17,994 the central army is deployed for the conquest. 180 00:20:18,528 --> 00:20:22,265 Has Choongnyeong been relocated to a safer place? 181 00:20:23,639 --> 00:20:25,390 Well... 182 00:20:27,071 --> 00:20:31,741 Prince Choongnyeong is refusing to leave Gyeongsung. 183 00:20:32,309 --> 00:20:33,508 What? 184 00:20:34,111 --> 00:20:35,411 That's not all. 185 00:20:35,412 --> 00:20:42,085 He is rallying Choi Yundeok, Gang Sangin and others who oppose the conquest. 186 00:20:42,720 --> 00:20:46,689 Is he intent on fighting against the conquest? 187 00:20:46,690 --> 00:20:50,526 This is clear indication of defiance against Your Highness. 188 00:20:50,527 --> 00:20:55,998 Why else would he insist on staying in a war zone? 189 00:21:02,239 --> 00:21:06,843 Choongnyeong is rallying the soldiers? 190 00:21:08,912 --> 00:21:12,815 Are you saying he is planning to lead an army against the government? 191 00:21:12,816 --> 00:21:15,251 To seize the throne for himself? 192 00:21:17,488 --> 00:21:20,623 Do you really think he is capable? 193 00:21:23,660 --> 00:21:27,696 We should not jump to any conclusions. 194 00:21:30,900 --> 00:21:36,905 There is bound to be feeling of resentment granted he left on his own. 195 00:21:36,906 --> 00:21:42,544 No one knows how the bitter time might have changed the prince. 196 00:21:44,180 --> 00:21:47,983 If the report is true, 197 00:21:47,984 --> 00:21:51,887 this could pose a greater threat to the regime than the Jurchen attacks, Majesty. 198 00:21:59,362 --> 00:22:03,399 His Majesty the King! 199 00:22:13,076 --> 00:22:16,078 To what do I owe the honor of your visit at this hour? 200 00:22:16,079 --> 00:22:21,983 Wonderful aroma of your tea beckoned me from the audience hall. 201 00:22:21,984 --> 00:22:23,819 Oh, Your Majesty... 202 00:22:23,820 --> 00:22:25,387 Please sit down. 203 00:22:34,264 --> 00:22:38,733 I heard you've been to Gyeongsung recently. 204 00:22:39,436 --> 00:22:40,935 Yes... 205 00:22:42,005 --> 00:22:43,439 How is he? 206 00:22:45,075 --> 00:22:47,776 Did he look well to you? 207 00:22:48,912 --> 00:22:52,348 He did not look too well, Father. 208 00:22:52,916 --> 00:22:59,288 Please, Kyoungnyeong, you mustn't make His Majesty worry. 209 00:22:59,289 --> 00:23:01,590 No, no, that's all right. 210 00:23:02,359 --> 00:23:05,227 I want to hear the truth. 211 00:23:07,997 --> 00:23:11,934 His attendants must not be doing their job. 212 00:23:12,736 --> 00:23:18,507 No, Father. He seemed quite content with those close to him. 213 00:23:20,143 --> 00:23:22,845 Does that include Choi Yundeok? 214 00:23:24,714 --> 00:23:28,283 I think Choi is the one he thinks most highly of. 215 00:23:29,018 --> 00:23:31,520 Thinks highly of Choi Yundeok... 216 00:23:32,522 --> 00:23:37,192 How do you think Choi feels about Choongnyeong? 217 00:23:37,794 --> 00:23:42,197 Do you think he Choi is capable of helping Choongnyeong rise to power 218 00:23:42,198 --> 00:23:45,033 if he decided he wants the throne? 219 00:23:50,774 --> 00:23:59,448 I could not speculate that far, but his loyalty to the prince was extraordinary. 220 00:23:59,916 --> 00:24:02,351 Extraordinary loyalty... 221 00:24:21,871 --> 00:24:26,742 Tell me about Choi Yundeok. Why was he discharged? 222 00:24:27,811 --> 00:24:31,146 I am told he is an incompetent and corrupted military officer. 223 00:24:31,147 --> 00:24:39,254 Incompetent and corrupted man protected the border without incident for years? 224 00:24:40,757 --> 00:24:45,294 It may be wise to dispatch an investigator for 225 00:24:45,295 --> 00:24:48,263 an accurate assessment of the situation. 226 00:25:01,511 --> 00:25:04,480 Gyeongsung, Hamgildo 227 00:25:09,652 --> 00:25:13,521 Who ho told you to waste your time with these stupid arrows? 228 00:25:16,426 --> 00:25:23,598 I ordered you to prepare the cannon launch test report! 229 00:25:23,599 --> 00:25:26,468 Arrows are better than cannons in close combat. 230 00:25:28,137 --> 00:25:32,406 Commander Choi Yundeok also agreed that arrows give us greater advantage. 231 00:25:33,276 --> 00:25:39,481 If a war is unavoidable, we should use a method that causes less casualties. 232 00:25:39,482 --> 00:25:42,784 For the second time, I don't need a boy's opinion! 233 00:25:42,785 --> 00:25:45,354 Just do as you are told. 234 00:25:45,355 --> 00:25:47,122 I'm sorry but I can't. 235 00:25:47,690 --> 00:25:49,258 What...? 236 00:25:52,529 --> 00:25:56,498 This man is a craftsman before he is a slave. 237 00:25:56,499 --> 00:26:00,602 As his superior officer, you should value his rare talent. 238 00:26:03,339 --> 00:26:05,707 Value his rare talent? 239 00:26:11,848 --> 00:26:15,083 Two hundred Jurchens crossed the border in the last two raids. 240 00:26:15,084 --> 00:26:17,853 Based on that number, we need maximum of 500 arrows 241 00:26:17,854 --> 00:26:20,689 for combat which have already been secured. 242 00:26:20,690 --> 00:26:22,457 In my opinion, we need guns 243 00:26:22,458 --> 00:26:26,261 that can fire 4 to 8 arrows continuously in the future battles against the Jurchens. 244 00:26:26,262 --> 00:26:29,932 That is why I ordered this slave boy to conduct tests, 245 00:26:29,933 --> 00:26:33,335 so that we can develop guns that fire arrows. 246 00:26:33,836 --> 00:26:38,073 But this boy's arrows are much too heavy. 247 00:26:38,074 --> 00:26:42,578 They need to be half their weight before we can attempt to integrate them on the guns. 248 00:26:49,218 --> 00:26:50,819 Know this. 249 00:26:50,820 --> 00:26:53,622 I don't value your talent not because of you're a lowborn slave, 250 00:26:53,623 --> 00:26:57,526 but because your talent is not valuable. 251 00:27:09,038 --> 00:27:10,372 Look... 252 00:27:11,474 --> 00:27:16,278 He got me good this time. 253 00:27:36,432 --> 00:27:38,200 What is the meaning of this? 254 00:27:40,703 --> 00:27:44,539 You'll have to make some time for us, Your Highness. 255 00:27:47,377 --> 00:27:49,378 What do you want with me? 256 00:27:49,379 --> 00:27:52,214 We want to know your motive. 257 00:27:52,782 --> 00:27:54,116 Motive? 258 00:27:55,985 --> 00:27:58,987 What are you trying to accomplish by speaking to him this way? 259 00:28:00,890 --> 00:28:06,928 We wanted to clear up any misunderstandings you might have. 260 00:28:06,929 --> 00:28:08,263 Prince Choongnyeong is not one to... 261 00:28:08,264 --> 00:28:10,766 He is not one to plot treason. 262 00:28:11,768 --> 00:28:14,102 Yes, I know. Of course I do. 263 00:28:15,271 --> 00:28:18,273 Then why did you speak untruthfully to the King? 264 00:28:19,776 --> 00:28:22,010 Did you say you were a scholar of the Academy? 265 00:28:22,912 --> 00:28:26,615 No wonder you're politically dim. 266 00:28:28,384 --> 00:28:30,419 There is something, isn't there? 267 00:28:31,187 --> 00:28:33,055 Something is happening in Gyeongsung 268 00:28:33,056 --> 00:28:35,857 that is quite different from what is being reported. 269 00:28:37,160 --> 00:28:39,528 Now we're getting somewhere. 270 00:28:40,329 --> 00:28:42,798 What is the real situation? 271 00:28:43,399 --> 00:28:47,302 I don't know the first thing about military affairs, so I couldn't tell you. 272 00:28:47,303 --> 00:28:52,641 But I'm sure the investigating official will get to the truth. 273 00:28:52,642 --> 00:28:57,612 You mean you maligned the prince to send an investigator? 274 00:28:58,281 --> 00:29:04,319 I couldn't get an investigation started without a strong cause. 275 00:29:06,122 --> 00:29:10,158 I think we learned something from you today, Prince Kyoungnyeong. 276 00:29:11,394 --> 00:29:17,065 I guess now we have to make sure that the investigating officer that gets 277 00:29:17,066 --> 00:29:19,367 deployed is not a Crown Prince's man. 278 00:29:22,305 --> 00:29:23,939 An investigating officer? 279 00:29:27,954 --> 00:29:29,478 Yes. 280 00:29:32,281 --> 00:29:34,316 Why? 281 00:29:34,317 --> 00:29:37,753 We should be rushing to deploy the central army for the conquest. 282 00:29:37,754 --> 00:29:40,689 Why do we have to go through this? 283 00:29:40,690 --> 00:29:43,091 You're overreacting. 284 00:29:43,092 --> 00:29:46,161 I just don't think we should be wasting time. 285 00:29:46,162 --> 00:29:48,497 If the report says Choongnyeong is plotting treason, 286 00:29:48,531 --> 00:29:51,266 just bring him back and get it over with. 287 00:29:51,267 --> 00:29:57,105 Prince Choongnyeong would not go this route even if he does covet the throne. 288 00:29:58,441 --> 00:30:03,311 What do you mean by that? Are you saying I am behind this? 289 00:30:04,280 --> 00:30:06,782 Are you sure there is nothing else? 290 00:30:06,783 --> 00:30:10,318 Was the artillery army deployed for the purpose of 291 00:30:10,319 --> 00:30:13,421 border defense and for that purpose alone? 292 00:30:19,428 --> 00:30:20,996 Yes. 293 00:30:23,032 --> 00:30:25,267 Then I will not question you any further. 294 00:30:25,902 --> 00:30:32,474 But investigation is still necessary in order to prove that to the others. 295 00:30:52,562 --> 00:30:56,531 What brings you to my humble home? 296 00:30:56,899 --> 00:31:00,969 I heard that an investigator is going to be dispatched. 297 00:31:00,970 --> 00:31:05,540 You must be quite concerned about your son-in-law. 298 00:31:06,375 --> 00:31:12,514 You should've sent someone and prevented this before hand. 299 00:31:13,082 --> 00:31:16,218 I didn't feel a need. 300 00:31:16,219 --> 00:31:18,587 You don't believe he has any impious ambitions? 301 00:31:19,222 --> 00:31:20,622 That's right. 302 00:31:21,357 --> 00:31:24,893 Chimney does not smoke without a fire, Minister Shim. 303 00:31:25,895 --> 00:31:28,296 Who will be dispatched to Gyeongsung? 304 00:31:29,198 --> 00:31:31,466 It will not be you. I know that much. 305 00:31:31,467 --> 00:31:34,202 It cannot be someone close to the Crown Prince. 306 00:31:35,238 --> 00:31:40,942 Minister Shim, for as long as the Crown Prince is administering state affairs, 307 00:31:40,943 --> 00:31:45,080 we are all Crown Prince's servant including yourself. 308 00:31:46,082 --> 00:31:50,252 How are we to distinguish who is close to him and who isn't? 309 00:32:04,901 --> 00:32:09,271 The investigating officer must be someone from our side. 310 00:32:09,272 --> 00:32:15,110 The whole enterprise could be sabotaged otherwise. 311 00:32:19,882 --> 00:32:25,520 Perhaps we should tell the truth to 312 00:32:25,521 --> 00:32:28,757 Minister Hwang Hee and seek his help. 313 00:32:28,758 --> 00:32:32,527 No, that's out of the question. 314 00:32:33,796 --> 00:32:35,230 Your Highness... 315 00:32:35,231 --> 00:32:37,799 We just have to make sure we send one of our men. 316 00:32:38,301 --> 00:32:44,639 I'll do my best to get you for the job. 317 00:32:44,640 --> 00:32:47,842 It isn't going to be easy, Your Highness. 318 00:32:47,843 --> 00:32:54,316 I can't tell the truth to Minister Hwang. He will never support the conquest. 319 00:32:58,754 --> 00:33:02,490 I will tell him everything later. 320 00:33:02,491 --> 00:33:11,466 When the conquest succeeds, that's when I'll tell him. 321 00:33:12,368 --> 00:33:17,772 He will understand then. 322 00:34:54,770 --> 00:34:58,073 You look a bit tired. Is everything all right? 323 00:34:58,908 --> 00:35:02,644 I heard you're sending an investigator to Gyeongsung. 324 00:35:03,344 --> 00:35:05,046 Yes, I think so. 325 00:35:05,581 --> 00:35:08,383 Would you recommend me for the job? 326 00:35:08,384 --> 00:35:10,351 Is there any particular reason? 327 00:35:10,986 --> 00:35:14,589 I would not ask if it does not help the state affairs. 328 00:35:17,226 --> 00:35:21,196 Very well. I'll do what I can. 329 00:35:21,197 --> 00:35:22,864 Thank you, sir. 330 00:35:41,797 --> 00:35:44,343 Who should we send to Gyeongsung 331 00:35:44,463 --> 00:35:46,484 to investigate the matter at hand? 332 00:35:47,636 --> 00:35:50,020 I recommend Minister of Military. 333 00:35:50,726 --> 00:35:56,197 This is a military affair, so I think he is right for the job. 334 00:35:56,899 --> 00:35:59,300 It's not a bad idea. 335 00:36:00,335 --> 00:36:05,305 What do you think, Prime Minister? Do you think we should send Minister Gim? 336 00:36:06,275 --> 00:36:08,109 No, Your Majesty. 337 00:36:17,186 --> 00:36:20,221 I thought I would go to Gyeongsung myself. 338 00:36:28,164 --> 00:36:32,200 You personally to that place of peril? 339 00:36:33,102 --> 00:36:37,038 Where Your Majesty's reign reach is no place of peril. 340 00:36:37,573 --> 00:36:40,975 More importantly, it is a place a Royal prince has safely been 341 00:36:40,976 --> 00:36:43,477 staying for the past several years. 342 00:36:43,478 --> 00:36:46,381 I don't believe I would be in danger. 343 00:36:47,416 --> 00:36:49,050 Then it is decided. 344 00:36:50,386 --> 00:36:53,755 Prime Minister will go. 345 00:37:04,433 --> 00:37:09,971 I'm putting you through much trouble for my son. 346 00:37:09,972 --> 00:37:14,576 It is an opportunity to closely inspect the border region. 347 00:37:16,645 --> 00:37:18,112 Royal Attendant. 348 00:37:34,430 --> 00:37:36,030 Your Majesty...! 349 00:37:36,031 --> 00:37:38,066 You may use it if necessary. 350 00:37:39,468 --> 00:37:50,378 If a Royal prince is indeed exploiting this national threat of Jurchen 351 00:37:50,379 --> 00:37:53,747 aggression to rise up in arms... 352 00:37:53,748 --> 00:37:59,621 ... you make take his life. 353 00:38:16,372 --> 00:38:19,207 Why did you deny my request? 354 00:38:20,476 --> 00:38:24,212 You are the Crown Prince's most loyal and dedicated servant. 355 00:38:24,213 --> 00:38:28,716 So stay behind and take care of him. 356 00:38:28,717 --> 00:38:30,752 That's your duty. 357 00:38:46,902 --> 00:38:48,936 We haven't lost yet. 358 00:38:50,706 --> 00:38:56,343 If Gyeongsung is already at war when Minister Yu gets there, 359 00:38:56,344 --> 00:38:59,247 it wouldn't matter what the investigation reveals. 360 00:39:04,652 --> 00:39:08,389 Go to Hamgildo at once and relay my order to Yi Chun. 361 00:39:08,924 --> 00:39:10,325 Yes, Your Highness. 362 00:39:11,960 --> 00:39:17,064 Once the battle breaks out, the alarm will have to be sound. 363 00:39:18,267 --> 00:39:22,270 Raise the beacon fire immediately when the mission succeeds. 364 00:39:23,539 --> 00:39:30,778 That will give us indisputable cause to deploy the central army. 365 00:39:43,726 --> 00:39:45,860 Gyeongsung, Hamgildo 366 00:40:00,409 --> 00:40:02,977 What brings you all the way here? 367 00:40:06,748 --> 00:40:09,584 Let me guess. You brought the Crown Prince's secret order. 368 00:40:12,020 --> 00:40:14,122 What is his order? 369 00:40:14,123 --> 00:40:18,292 Did he order you to turn Gyeongsung into a sea of flames again? 370 00:40:27,870 --> 00:40:35,042 I know you men are quick, but you'll get hurt if these explode. 371 00:40:35,677 --> 00:40:40,214 I take a while to pick up your scattered limbs from off the ground. 372 00:40:43,652 --> 00:40:46,287 What are you waiting for? Search them! 373 00:40:46,288 --> 00:40:47,321 Aye! 374 00:41:16,084 --> 00:41:20,087 There once lived a man named Ondal. 375 00:41:20,088 --> 00:41:26,160 He had a very unsightly face, but his heart was pure and kind. 376 00:41:26,695 --> 00:41:29,997 Not only that, he was... 377 00:41:45,280 --> 00:41:49,684 I've never seen such an idle rebel. Have you? 378 00:41:57,559 --> 00:42:02,230 Time passed and Princess Pyoungang was ready to get married. 379 00:42:22,818 --> 00:42:24,584 Who are you? 380 00:42:26,989 --> 00:42:31,759 You have to hide your but, if you want to play hide and seek. 381 00:42:47,442 --> 00:42:50,343 Counselor Yun, what brings you here? 382 00:42:53,415 --> 00:42:55,483 You look well. 383 00:43:00,489 --> 00:43:04,592 You look rather sallow. 384 00:43:06,295 --> 00:43:09,363 Do you still drink daily? 385 00:43:10,132 --> 00:43:12,266 It's thanks to you, you know. 386 00:43:22,878 --> 00:43:24,745 No, don't get up. 387 00:43:36,190 --> 00:43:40,361 I should fetch a bottle of wine for my dear teacher who traveled all this way to see me, 388 00:43:40,362 --> 00:43:42,964 but things aren't so good around here these days. 389 00:43:42,965 --> 00:43:46,300 You didn't have to do this. Where are the servants? 390 00:43:47,069 --> 00:43:50,304 I told them to get the children washed up and fed. 391 00:43:50,305 --> 00:43:53,174 There're so many of them we're always short handed. 392 00:43:54,109 --> 00:43:56,611 Those children are... 393 00:43:57,679 --> 00:44:01,215 They lost their parents in the Jurchen attacks. 394 00:44:04,486 --> 00:44:11,459 So I guess those children are your rebel followers... 395 00:44:11,460 --> 00:44:13,294 Rebel followers? 396 00:44:20,769 --> 00:44:24,071 Why did you falsely accuse Prince Choongnyeong of high treason? 397 00:44:24,072 --> 00:44:28,809 I had no other choice to get him out of Gyeongsong. 398 00:44:29,544 --> 00:44:32,980 We do not have the resources to waste on protecting a prince. 399 00:44:34,082 --> 00:44:37,351 If you had not provoked the enemy, 400 00:44:37,352 --> 00:44:41,055 you wouldn't have to worry about protecting Prince Choongnyeong. 401 00:44:41,056 --> 00:44:42,957 Isn't that right? 402 00:44:42,958 --> 00:44:47,093 Whether we provoked them or they provoked us, 403 00:44:47,094 --> 00:44:49,930 they are an enemy that must be confronted with. 404 00:44:50,532 --> 00:44:53,000 You don't show an ounce of remorse. 405 00:44:54,002 --> 00:44:56,837 Do you know how many civilian and 406 00:44:56,838 --> 00:44:59,939 military lives have been lost because of you and the Crown Prince's reckless actions? 407 00:45:00,709 --> 00:45:06,080 His Highness sent us here, but I am the one who chose the time for this conflict. 408 00:45:06,081 --> 00:45:10,351 So don't hold the Crown Prince accountable for my decision. 409 00:45:10,952 --> 00:45:15,055 I will assume the responsibility alone. 410 00:45:15,056 --> 00:45:20,928 Your loyalty to your master is noble, but this is not a light crime. 411 00:45:21,430 --> 00:45:23,831 I will surrender my head. 412 00:45:23,832 --> 00:45:28,135 All I ask is that you do not thwart the Crown Prince's conquest. 413 00:45:28,136 --> 00:45:31,372 It isn't just to recapture our old territory. 414 00:45:31,373 --> 00:45:38,079 Our borders, as it stands, are inadequate to keep the people safe. 415 00:45:38,080 --> 00:45:42,817 We must push northward at least to Tuman River. 416 00:45:42,818 --> 00:45:46,487 You sound like you're proud of your crime. 417 00:45:47,422 --> 00:45:49,756 I am forced to give you your wish. 418 00:45:50,792 --> 00:45:56,997 Execute Yi Chun without delay and send his head to the capital city! 419 00:46:13,548 --> 00:46:14,782 Wait! 420 00:46:25,427 --> 00:46:27,727 Please stop the execution. 421 00:46:28,430 --> 00:46:30,997 We cannot kill this man. 422 00:46:41,543 --> 00:46:45,746 Both the Crown Prince and Yi Chun's views on the conquest are not wrong. 423 00:46:46,348 --> 00:46:48,182 Right, Commander? 424 00:46:48,884 --> 00:46:50,785 Tuman River... 425 00:46:50,786 --> 00:46:54,555 Our borders will become significantly easier 426 00:46:54,556 --> 00:46:57,658 to protect if we had Tuman River. 427 00:46:57,659 --> 00:47:01,495 But now is not the time. 428 00:47:02,330 --> 00:47:08,769 We must reopen the Exchange, appease as many tribes as we can, 429 00:47:08,770 --> 00:47:14,008 then proceed, so to minimize casualties on both sides. 430 00:47:16,945 --> 00:47:20,881 Most importantly, Yi Chun is an outstanding weapons expert. 431 00:47:20,882 --> 00:47:22,016 Right? 432 00:47:22,784 --> 00:47:23,851 Yes. 433 00:47:23,852 --> 00:47:26,420 He probably has more knowledge about guns 434 00:47:26,421 --> 00:47:29,256 than any other military commander in the country. 435 00:47:31,092 --> 00:47:36,564 He is a valuable resource we cannot afford to lose. 436 00:47:51,680 --> 00:47:54,582 Do you so desperately wish to expand our territory? 437 00:47:59,487 --> 00:48:03,756 Commander Choi and I talked about Goryeoan history a while back. 438 00:48:04,426 --> 00:48:08,696 At the time of founding, Goryeo stretched from Uiju to Hamheung. 439 00:48:08,697 --> 00:48:14,501 I learned that it took over 300 years to expand the territory to Gilju. 440 00:48:15,937 --> 00:48:20,875 Would you speak to the Crown Prince for me when you return to the capital? 441 00:48:22,043 --> 00:48:26,347 Tell him that territory expansion cannot be achieved overnight 442 00:48:26,348 --> 00:48:28,883 and that he must be patient. 443 00:48:30,852 --> 00:48:35,389 I'm alive so I guess I will get that chance. 444 00:48:37,292 --> 00:48:45,064 I'd like to know why you're not punishing me... 445 00:48:45,065 --> 00:48:50,738 I never said I wouldn't punish you. I said I wouldn't punish you by death. 446 00:48:50,739 --> 00:48:54,341 The nature of your crime is too obnoxious for that. 447 00:48:57,145 --> 00:49:02,950 You will have to pay dearly and deeply for your crime by dedicating 448 00:49:02,951 --> 00:49:05,653 the rest of your life in service of this country. 449 00:49:08,924 --> 00:49:12,459 Is that an order from a Royal prince? 450 00:49:15,063 --> 00:49:19,400 No, it's a request from a citizen of Gyeongsung, General. 451 00:49:41,289 --> 00:49:43,891 Might you be Prince Choongnyeong's father-in-law, sire? 452 00:49:44,592 --> 00:49:48,696 I heard that someone is here from Gyeongsung to see me. 453 00:50:06,081 --> 00:50:09,950 Are you the one from Gyeongsung? 454 00:50:18,393 --> 00:50:23,297 I'm the one that will bring Prince Choongnyeong back from Gyeongsung. 37274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.