Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,601 --> 00:00:22,769
I left Montpellier
in October 1952.
2
00:00:23,201 --> 00:00:24,929
I was seven years old.
3
00:00:25,937 --> 00:00:27,953
This unexplained departure...
4
00:00:28,385 --> 00:00:30,113
I can only vaguely remember.
5
00:00:30,913 --> 00:00:34,289
I see Michel and me sitting
in front of the house,
6
00:00:34,721 --> 00:00:37,313
while my dad was packing the 2CV,
7
00:00:37,681 --> 00:00:40,347
overloaded like it was an exodus.
8
00:00:43,937 --> 00:00:48,113
We knew that Montpellier would
always be our lost paradise.
9
00:02:15,521 --> 00:02:19,985
THE YEAR IN WHICH I WAS SEVEN
10
00:02:23,433 --> 00:02:25,737
I still see the Jardins Du Pérou,
11
00:02:26,169 --> 00:02:29,193
the Place De l'oeuf, the
dunes of Carnon.
12
00:02:29,913 --> 00:02:32,190
I smell the fragrant lagoons...
13
00:02:32,288 --> 00:02:35,376
which we crossed by train
from Palavas-Les-Flots.
14
00:02:36,249 --> 00:02:39,849
But I don't have a picture
of our house anymore.
15
00:02:48,345 --> 00:02:50,649
I remember the arrival in Lille.
16
00:02:50,834 --> 00:02:53,817
I still see the red brick houses...
17
00:02:53,965 --> 00:02:56,765
and my grandparents
who rushed around us.
18
00:02:57,197 --> 00:02:59,213
Everything seemed hostile to me.
19
00:03:57,325 --> 00:04:00,557
The first day of school
didn't want to end.
20
00:04:01,421 --> 00:04:03,725
I felt like a stranger.
21
00:04:05,806 --> 00:04:07,847
I wanted my parents...
22
00:04:07,872 --> 00:04:10,464
to bring me back to my old school.
23
00:05:05,718 --> 00:05:08,022
When I saw that they had left,
24
00:05:08,047 --> 00:05:10,495
with my little sister,
without a word,
25
00:05:11,185 --> 00:05:13,489
everything collapsed.
26
00:05:14,764 --> 00:05:17,328
I never forget the cold
shower with which...
27
00:05:17,353 --> 00:05:19,847
my grandma wanted to calm me down.
28
00:05:28,101 --> 00:05:32,709
I'll cry until they come back!
29
00:05:38,806 --> 00:05:40,678
Until they come back!
30
00:05:52,517 --> 00:05:55,461
28! Damn! I broke my record!
31
00:05:59,061 --> 00:06:03,093
I am Nosferatu, the vampire
of the Carpathians!
32
00:06:04,245 --> 00:06:06,117
Very smart!
33
00:06:06,549 --> 00:06:08,133
I wasn't even scared.
34
00:06:08,486 --> 00:06:11,366
My foot!
So why did you flinch?
35
00:06:11,781 --> 00:06:15,013
Michel, will you tell me
the story of Nosferatu?
36
00:06:15,367 --> 00:06:18,679
- Not now, I don't feel like it.
- Please!
37
00:06:19,572 --> 00:06:21,444
Don't you ever get
tired of that story?
38
00:06:21,559 --> 00:06:23,575
You shouldn't have started it.
39
00:06:26,278 --> 00:06:27,862
"It's night,
40
00:06:28,183 --> 00:06:30,343
"a pitch-black night.
41
00:06:30,775 --> 00:06:32,503
"The sea is raging.
42
00:06:32,871 --> 00:06:35,671
"The storm is blowing in
the sails of the ship.
43
00:06:37,111 --> 00:06:41,431
"Everywhere it crashes and whistles.
44
00:06:42,583 --> 00:06:44,023
"Suddenly...
45
00:06:45,566 --> 00:06:49,454
"Nosferatus coffin opens
and his face appears."
46
00:06:50,013 --> 00:06:52,893
- And the hook-shaped hand?
- Wait!
47
00:06:53,095 --> 00:06:57,142
"Nosferatu catches two rats,
rips their heads off..."
48
00:06:57,271 --> 00:06:59,620
- Good evening, kids.
- Good evening.
49
00:06:59,719 --> 00:07:02,020
- How are you?
- Very well.
50
00:07:02,108 --> 00:07:05,564
- What's with your eyes?
- I am Nosferatu.
51
00:07:05,767 --> 00:07:09,036
Yaya, I broke my record!
52
00:07:09,205 --> 00:07:10,357
Great.
53
00:07:11,383 --> 00:07:14,263
Georges?
Come out of the tub!
54
00:07:14,695 --> 00:07:16,567
- Georges!
- I'm coming.
55
00:07:16,703 --> 00:07:18,431
Get out!
56
00:07:20,315 --> 00:07:22,280
What's going on, now?
57
00:07:22,324 --> 00:07:23,894
Do you smell something?
58
00:07:24,711 --> 00:07:27,223
- What should I smell?
- Gas.
59
00:07:28,574 --> 00:07:30,878
My poor Alice, you're obsessed.
60
00:07:30,903 --> 00:07:34,053
The tap is closed, so it
doesn't smell like gas.
61
00:07:34,237 --> 00:07:36,641
You should have renewed
that thing long ago.
62
00:07:36,685 --> 00:07:39,133
Your stinginess will gas us all!
63
00:07:39,319 --> 00:07:41,231
What does "gas" mean?
64
00:07:41,437 --> 00:07:45,037
It means that gas escapes
and enters the lungs.
65
00:07:45,367 --> 00:07:47,095
Get out!
66
00:07:49,111 --> 00:07:50,551
Come, quickly!
67
00:07:51,415 --> 00:07:54,161
Hello? Is that you, Marthe?
68
00:07:54,262 --> 00:07:55,710
- It's mom!
- Wait.
69
00:07:55,735 --> 00:07:57,175
I want to talk to her!
70
00:07:58,471 --> 00:08:00,487
Were you with counselor Morel?
71
00:08:00,990 --> 00:08:02,430
Don’t wait too long.
72
00:08:02,791 --> 00:08:05,815
- The sooner the better.
- Is that mom?
73
00:08:07,141 --> 00:08:08,437
Yes but...
74
00:08:09,030 --> 00:08:10,030
Yes.
75
00:08:10,605 --> 00:08:13,549
We don't know how
it will develop.
76
00:08:13,966 --> 00:08:15,262
Is it mom?
77
00:08:16,420 --> 00:08:17,886
It's not about that.
78
00:08:17,911 --> 00:08:20,315
You're not alone, you
have three children.
79
00:08:20,693 --> 00:08:23,285
The amount of alimony
must be set...
80
00:08:23,671 --> 00:08:27,559
I can't speak.
The children.
81
00:08:28,790 --> 00:08:30,950
Keep me up to date.
82
00:08:31,591 --> 00:08:34,471
Kisses.
Wait, I'll give you...
83
00:08:39,621 --> 00:08:41,061
Hello, mum?
84
00:08:44,792 --> 00:08:47,384
Darling, talking on the
phone is very expensive.
85
00:09:05,241 --> 00:09:06,537
Hello.
86
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
Hello.
87
00:09:08,241 --> 00:09:09,344
Do you know them?
88
00:09:09,626 --> 00:09:11,642
Their husbands work in my factory.
89
00:09:12,720 --> 00:09:15,952
- What's your job, Yaya?
- Social worker.
90
00:09:16,824 --> 00:09:20,657
I fix their housing problems,
91
00:09:21,038 --> 00:09:23,143
their health and money problems.
92
00:09:23,575 --> 00:09:27,607
- Are there many workers?
- About 800.
93
00:09:28,615 --> 00:09:30,343
That's many!
94
00:09:30,979 --> 00:09:32,334
Do you take care of everyone?
95
00:09:32,359 --> 00:09:34,807
They don't all have
problems at the same time.
96
00:09:35,574 --> 00:09:38,518
Be nice!
Bye, my sparrow.
97
00:09:38,757 --> 00:09:40,773
Hélène, tie your shoelaces,
98
00:09:40,798 --> 00:09:42,238
otherwise you will fall over it.
99
00:09:45,058 --> 00:09:46,642
Be nice!
100
00:09:52,202 --> 00:09:53,498
Michel?
101
00:09:56,394 --> 00:09:59,274
I've shown you that
a hundred times!
102
00:10:22,072 --> 00:10:25,851
- What's an exhibition?
- A fair.
103
00:10:25,919 --> 00:10:28,079
Gozart, do not whisper!
104
00:10:28,447 --> 00:10:33,263
That wasn't me. Modiano
asked what an exhibition is.
105
00:10:33,695 --> 00:10:35,999
There's nothing to laugh about.
106
00:10:43,487 --> 00:10:44,783
Hélène!
107
00:10:56,303 --> 00:10:58,319
Are you coming?
108
00:10:58,441 --> 00:11:00,025
Are you coming?
109
00:11:01,199 --> 00:11:02,927
Ask my sister!
110
00:11:03,215 --> 00:11:04,655
We're not baptized.
111
00:11:07,327 --> 00:11:09,695
- See!
- Aren't you afraid?
112
00:11:10,559 --> 00:11:13,151
- For what?
- To burn in hell.
113
00:11:13,519 --> 00:11:15,987
It's true!
The pastor said...
114
00:11:16,031 --> 00:11:18,623
that all heathens
will burn in hell.
115
00:11:20,063 --> 00:11:22,205
Can you never go to confession?
116
00:11:22,367 --> 00:11:23,896
Nor communion?
117
00:11:24,095 --> 00:11:27,551
- But of course!
- Come down there!
118
00:11:35,263 --> 00:11:37,631
Rosine? What does
"go to confession" mean?
119
00:11:38,351 --> 00:11:39,791
Go to confession?
120
00:11:40,799 --> 00:11:42,959
Well, go to confession means...
121
00:11:43,391 --> 00:11:45,652
to tell the pastor your sins.
122
00:11:45,839 --> 00:11:49,219
Liar! Why did you say
we go to confession?
123
00:11:49,678 --> 00:11:52,558
He said we'd burn in hell.
124
00:11:55,919 --> 00:11:59,231
Do you burn in hell if
you're not baptized?
125
00:11:59,663 --> 00:12:02,255
Oh! As likely as snow in July.
126
00:12:04,703 --> 00:12:07,439
Do you know Grandpa
and Yaya for a long time?
127
00:12:08,159 --> 00:12:10,159
For over ten years.
128
00:12:10,255 --> 00:12:12,911
Then you knew mom
when she was little?
129
00:12:13,343 --> 00:12:17,231
No, when I was 15,
your mother was 19.
130
00:12:17,887 --> 00:12:20,687
She was already engaged
to your father.
131
00:12:21,695 --> 00:12:23,279
Look!
132
00:12:24,287 --> 00:12:27,311
That's what I did in 1943
in St-Denis-De-Cabanne.
133
00:12:28,031 --> 00:12:30,047
- The baby is me.
- Yes.
134
00:12:30,415 --> 00:12:32,927
You were 6 months old.
What beautiful curls!
135
00:12:38,767 --> 00:12:41,999
- St-Denis what?
- St-Denis-De-Cabanne.
136
00:12:42,863 --> 00:12:46,751
We were hiding so that the
Krauts wouldn't find your dad.
137
00:12:47,095 --> 00:12:48,911
It wasn't always easy.
138
00:12:50,351 --> 00:12:53,477
We had nothing to eat.
We were freezing.
139
00:12:56,543 --> 00:12:59,279
It was war, yet
we laughed a lot.
140
00:12:59,711 --> 00:13:00,863
You know what?
141
00:13:01,295 --> 00:13:03,743
It was the happiest
time of my life.
142
00:13:13,391 --> 00:13:15,946
I'm going.
Don't open for anyone!
143
00:13:16,127 --> 00:13:17,567
Until tomorrow!
144
00:13:31,247 --> 00:13:33,627
Look, Michel!
145
00:13:38,239 --> 00:13:41,961
At school, everyone makes
fun of my accent.
146
00:13:42,420 --> 00:13:44,040
They don't hear themselves!
147
00:13:44,287 --> 00:13:48,383
Especially Cannelle: "Give me the
marbles or I'll wallop you!"
148
00:14:06,046 --> 00:14:08,062
Did you think it's dad?
149
00:14:15,743 --> 00:14:18,052
Here, in the region of Nassam,
150
00:14:18,191 --> 00:14:22,223
our patrols fought against
the Viet Minh troops.
151
00:14:22,870 --> 00:14:27,046
Early in the morning there was a
massive attack by the Viet Minh.
152
00:14:29,215 --> 00:14:32,591
Without the communist pigs,
they wouldn't stand a chance!
153
00:14:33,967 --> 00:14:35,903
Stop with your hair,
it's annoying!
154
00:14:36,767 --> 00:14:40,079
The Luftwaffe prepares an attack...
155
00:14:40,280 --> 00:14:42,671
south of Nassam in front of...
156
00:14:43,103 --> 00:14:46,415
I made you some nice oatmeal.
157
00:14:49,439 --> 00:14:51,167
Aren't you hungry?
158
00:14:52,895 --> 00:14:55,343
Hopefully he won't get sick.
159
00:14:56,207 --> 00:14:58,943
You are annoying with your news!
160
00:14:59,663 --> 00:15:01,535
Do you have a headache?
161
00:15:01,967 --> 00:15:03,839
Sore throat?
162
00:15:04,271 --> 00:15:05,711
Stomach pain?
163
00:15:07,404 --> 00:15:09,031
What's wrong with the kid?
164
00:15:09,311 --> 00:15:11,183
I think he's sad.
165
00:15:12,421 --> 00:15:15,589
Your Yaya has a magic
cure against sadness.
166
00:15:16,355 --> 00:15:18,947
I make you a caramel milk.
167
00:15:19,535 --> 00:15:22,703
Go to bed, I'll bring it to you.
168
00:15:28,031 --> 00:15:30,911
I think I'm sad too.
169
00:15:31,343 --> 00:15:34,628
- Don't be just like your brother.
- That's unfair!
170
00:15:45,455 --> 00:15:47,759
Such a klutz, poor girl!
171
00:15:59,855 --> 00:16:03,172
Grandpa, I have a bellyache.
I have to vomit.
172
00:16:03,223 --> 00:16:05,183
Wait, we'll be right there.
173
00:16:39,358 --> 00:16:41,662
What is that weird figure?
174
00:16:42,047 --> 00:16:43,775
That was the sign of the militia.
175
00:16:45,071 --> 00:16:47,807
The same one was on the
school wall in Montpellier.
176
00:16:49,237 --> 00:16:50,821
You don't even know what that is.
177
00:16:50,871 --> 00:16:54,615
These were French pigs who
killed other Frenchmen.
178
00:16:56,383 --> 00:17:00,335
- Were you in the war?
- No, I was too old.
179
00:17:01,021 --> 00:17:03,037
We were in Switzerland.
180
00:17:03,062 --> 00:17:05,510
We stayed until the liberation.
181
00:17:07,615 --> 00:17:10,991
Switzerland is neutral.
There will never be a war there.
182
00:17:12,781 --> 00:17:14,509
Right.
183
00:17:15,455 --> 00:17:20,089
If it is war again, I'll go to
Switzerland. And you, Hélène?
184
00:17:21,215 --> 00:17:23,857
You always get to be in the front.
185
00:17:27,119 --> 00:17:29,507
Normal, I'm a man.
186
00:18:09,422 --> 00:18:11,726
Did mom go with you?
187
00:18:12,047 --> 00:18:13,880
- Where?
- To Switzerland.
188
00:18:14,063 --> 00:18:17,483
No, she was with her
father in the free zone.
189
00:18:17,599 --> 00:18:21,924
- Did you leave her alone?
- Marthe does exactly what she wants.
190
00:18:22,016 --> 00:18:25,040
It was natural for her to
stay with your father.
191
00:18:27,599 --> 00:18:30,813
Did the militia turn in
Aunt Jeanne to the Krauts?
192
00:18:31,637 --> 00:18:35,074
In 1942 the militia didn't exist yet.
193
00:18:35,167 --> 00:18:38,687
Nice neighbors had reported
them to the Gestapo.
194
00:18:39,119 --> 00:18:41,135
What is the Gestapo?
195
00:18:41,423 --> 00:18:44,129
In German it means
"geheime Staatspolizei".
196
00:18:44,159 --> 00:18:46,895
You take the first syllables:
Ge-Sta-Po.
197
00:18:47,327 --> 00:18:49,487
It was Hitler's secret service.
198
00:18:52,223 --> 00:18:56,469
Was Hitler really a painter
before he became a dictator?
199
00:18:56,543 --> 00:18:59,999
Yes. And since he
could speak well,
200
00:19:00,320 --> 00:19:02,192
he became dictator.
201
00:19:12,671 --> 00:19:14,480
Look, Michel.
202
00:19:14,687 --> 00:19:18,143
- I did a double loop.
- Great!
203
00:19:19,007 --> 00:19:20,633
Alright, go on, Grandpa!
204
00:19:21,015 --> 00:19:23,340
(in German)
205
00:19:28,079 --> 00:19:30,671
I didn't know anything
about this talent!
206
00:19:32,029 --> 00:19:33,767
Miss Simone.
207
00:19:34,415 --> 00:19:37,835
You can't deny.
She has your eyes.
208
00:19:38,085 --> 00:19:42,405
Everyone says that I
have my father's eyes.
209
00:19:42,846 --> 00:19:45,243
And you? You are a painter.
210
00:19:45,791 --> 00:19:47,807
Your grandmother is proud of you.
211
00:19:48,278 --> 00:19:50,381
He was born with a brush.
212
00:19:55,885 --> 00:19:57,757
Say it out loud.
213
00:19:58,031 --> 00:20:00,191
May she come to the factory party?
214
00:20:00,623 --> 00:20:04,223
Naturally. You can even
take part if you want.
215
00:20:04,837 --> 00:20:07,061
Do you want to dance
with the little girls?
216
00:20:07,391 --> 00:20:08,687
Good.
217
00:20:09,199 --> 00:20:12,143
Mr Crémieux, do you
enlist Mrs Crémieux?
218
00:20:12,511 --> 00:20:16,185
- We go shopping.
- We'll even buy bicycles.
219
00:20:17,278 --> 00:20:20,158
Then have fun shopping!
220
00:20:29,855 --> 00:20:32,378
1, 2, 3...
4, 5, 6.
221
00:20:32,447 --> 00:20:34,895
Bend your little arms!
222
00:20:35,183 --> 00:20:38,207
Raise your arms four times!
223
00:20:38,495 --> 00:20:40,079
Very well.
224
00:20:40,511 --> 00:20:43,455
Slowly at the end.
Beautifully graceful, my little ones!
225
00:20:43,535 --> 00:20:46,709
Get up, make a circle.
Very well.
226
00:20:47,215 --> 00:20:50,159
Camille, hold your
arms over your head.
227
00:20:50,591 --> 00:20:53,217
You are a little
swan, not a cow.
228
00:20:53,327 --> 00:20:56,351
So, now the small diagonal.
Quick!
229
00:20:57,071 --> 00:20:59,356
I'm just waiting for you.
230
00:20:59,519 --> 00:21:03,263
Turn! Move your arms!
231
00:21:03,631 --> 00:21:06,431
That's right, Hélène.
You are very sweet.
232
00:21:06,863 --> 00:21:09,311
Your hand to the outside.
Lovely.
233
00:21:09,743 --> 00:21:11,615
Listen to the music.
234
00:21:17,807 --> 00:21:19,679
Come behind me.
Get up!
235
00:21:20,111 --> 00:21:24,087
And the position for the final.
Attention, the final position.
236
00:21:39,839 --> 00:21:43,151
Can I go on dancing
after the party?
237
00:21:43,583 --> 00:21:47,615
- Do you like it?
- Yes! Later I'll become a dancer.
238
00:21:48,597 --> 00:21:51,189
A dancer has to be graceful.
239
00:21:52,079 --> 00:21:54,095
But I am graceful.
240
00:21:54,815 --> 00:21:57,983
No, my sweetheart.
You have other qualities.
241
00:22:08,063 --> 00:22:09,791
Where am I?
242
00:22:10,159 --> 00:22:12,239
Don't you recognize
yourself with the pigtails?
243
00:22:15,045 --> 00:22:17,349
- Is that Mirka?
- Yes.
244
00:22:18,143 --> 00:22:21,023
- Who is the big one on the bike?
- This is me.
245
00:22:21,336 --> 00:22:24,645
Liar! You were never
with the gypsies.
246
00:22:24,767 --> 00:22:27,473
So what? When painting
you're allowed to make up.
247
00:22:32,543 --> 00:22:35,711
- Here, for you.
- Thank you.
248
00:22:45,359 --> 00:22:47,663
Look, Grandpa.
249
00:22:50,111 --> 00:22:51,983
Very pretty.
250
00:22:52,415 --> 00:22:53,855
Did you paint this?
251
00:22:54,287 --> 00:22:57,023
No, Michel.
But I had it commissioned.
252
00:22:59,551 --> 00:23:03,671
- What's this caravan?
- It belongs to the gypsies...
253
00:23:03,869 --> 00:23:07,613
on the field next to our house.
254
00:23:13,807 --> 00:23:16,895
Will we go back to
Montpellier someday?
255
00:23:43,039 --> 00:23:46,703
My memory of Montpellier
was full of melancholy.
256
00:23:47,135 --> 00:23:49,761
I never spoke of my
parents' absence.
257
00:24:07,151 --> 00:24:09,311
I promise to be quiet.
258
00:24:22,127 --> 00:24:24,575
Stop with your hair, it's annoying.
259
00:24:27,838 --> 00:24:29,854
And you, stop with...
260
00:24:35,574 --> 00:24:39,814
When I grow up, I will
live in Montpellier.
261
00:24:44,445 --> 00:24:46,461
And you, Michel?
262
00:25:15,551 --> 00:25:17,855
Come on! Hurry!
263
00:25:19,633 --> 00:25:20,998
Why are you running?
264
00:25:21,023 --> 00:25:23,615
A collaborator!
He denounced Jews.
265
00:25:24,221 --> 00:25:27,165
- What does "denounced" mean?
- Be quiet!
266
00:25:48,383 --> 00:25:49,823
Come on!
267
00:25:56,591 --> 00:25:59,039
You made a mess of your knee!
268
00:26:00,991 --> 00:26:05,231
What's all this about?
Peau De Lapin is harmless.
269
00:26:05,599 --> 00:26:09,218
Michel talks nonsense, and
you believe everything.
270
00:26:09,263 --> 00:26:11,279
Ask Grandpa if it's true.
271
00:26:11,616 --> 00:26:14,068
How do you feel about ballet now?
272
00:26:16,542 --> 00:26:17,982
Do like this!
273
00:26:20,783 --> 00:26:24,383
You're beautiful.
I have to iron your dress.
274
00:26:31,151 --> 00:26:33,023
Put your hands outwards.
275
00:26:33,455 --> 00:26:35,903
- Rosine, will you help me?
- Gladly.
276
00:26:36,278 --> 00:26:40,295
- Look, Yaya!
- A real ballerina.
277
00:26:41,231 --> 00:26:43,461
Isn't that too dressed up?
278
00:26:43,679 --> 00:26:46,271
The dress suits you.
Is it new?
279
00:26:46,639 --> 00:26:49,295
Are you kidding me?
I've had it forever.
280
00:26:49,727 --> 00:26:51,885
- My seamstress...
- Heil!
281
00:26:52,463 --> 00:26:54,479
The boy has gone crazy.
282
00:26:54,911 --> 00:26:58,799
- What?
- My grandson as Hitler?
283
00:26:59,231 --> 00:27:01,294
Your grandfather can be proud.
284
00:27:01,565 --> 00:27:03,779
Get changed immediately!
285
00:27:07,813 --> 00:27:11,333
You can't do that.
Hitler is evil impersonated.
286
00:27:11,383 --> 00:27:14,542
- He's a devil.
- You can disguise yourself as a devil.
287
00:27:14,598 --> 00:27:17,334
That's not the same.
Hitler is not an invention.
288
00:27:17,663 --> 00:27:20,687
He really existed.
You must not joke with that.
289
00:27:21,119 --> 00:27:23,135
He's done too much
damage to mankind.
290
00:27:23,647 --> 00:27:26,408
Get changed quickly
and be sensible.
291
00:27:26,591 --> 00:27:28,607
You can't tell me what to do.
292
00:27:45,534 --> 00:27:47,118
I have a better idea.
293
00:27:49,055 --> 00:27:54,095
Stars of snow, your groomsmen...
294
00:27:54,815 --> 00:27:59,567
form a parade,
decorated with flowers.
295
00:28:00,431 --> 00:28:05,859
With a wedding our story ends...
296
00:28:06,047 --> 00:28:10,943
with the shepherdess and
her little Savoyard.
297
00:28:15,839 --> 00:28:17,135
Thank you.
298
00:28:17,567 --> 00:28:20,159
Thank you, sweety.
299
00:28:20,591 --> 00:28:22,527
Thank you, ladies and gentlemen.
300
00:28:22,607 --> 00:28:24,226
And now our ballet.
301
00:28:24,335 --> 00:28:27,791
Our ballerinas will show an
excerpt from Swan Lake.
302
00:28:28,159 --> 00:28:31,823
After the break follows
our big costume contest.
303
00:28:32,255 --> 00:28:34,991
Thanks, see you soon.
Come, sweety.
304
00:28:39,788 --> 00:28:41,084
Go!
305
00:28:41,901 --> 00:28:43,576
Go on the stage!
306
00:30:31,985 --> 00:30:33,713
Are you sad?
307
00:30:34,018 --> 00:30:36,610
Why? You were the prettiest.
308
00:30:37,003 --> 00:30:39,868
It's true.
A lady told Yaya.
309
00:30:45,365 --> 00:30:48,821
I know, I'm not graceful.
310
00:31:07,157 --> 00:31:11,664
When I think about this year,
the passage of time is blurred.
311
00:31:12,053 --> 00:31:15,365
I don't remember if
my father's parents...
312
00:31:15,638 --> 00:31:17,942
came before or after Christmas.
313
00:31:20,509 --> 00:31:23,309
Michel was proud of
their American car.
314
00:31:24,405 --> 00:31:27,749
I found their accent and
exuberance a bit ridiculous.
315
00:31:29,909 --> 00:31:33,509
I remember the beautiful dress
they brought me from Athens.
316
00:31:39,461 --> 00:31:42,629
Careful, your hands are
dirty, sweetheart.
317
00:31:42,937 --> 00:31:47,045
Nice to see you!
You've been growing a lot!
318
00:31:47,325 --> 00:31:51,174
- Don't you feel cold?
- It's an upside-down world:
319
00:31:51,262 --> 00:31:54,101
Bad weather in Greece,
good weather here.
320
00:31:54,239 --> 00:31:57,903
Stop smoking! You've
smoked a pack since Paris.
321
00:31:58,350 --> 00:32:00,510
Your grandfather always
has to exaggerate.
322
00:32:08,069 --> 00:32:10,085
So what's the deal with David?
323
00:32:11,381 --> 00:32:12,627
Listen, Sam.
324
00:32:12,662 --> 00:32:16,550
It's not the only couple
going through a crisis.
325
00:32:16,847 --> 00:32:18,164
How do you mean?
326
00:32:18,254 --> 00:32:21,422
And all your aperitifs
out of the house?
327
00:32:22,757 --> 00:32:25,493
I was always back for dinner.
328
00:32:28,085 --> 00:32:30,101
This has been going
on for three years.
329
00:32:30,279 --> 00:32:32,439
She had no idea.
It beats me!
330
00:32:33,815 --> 00:32:36,615
And the children?
What will become of them?
331
00:32:36,983 --> 00:32:38,657
The walls have ears.
332
00:32:38,855 --> 00:32:40,728
The children are not informed.
333
00:32:41,079 --> 00:32:43,383
I know why you're speaking English.
334
00:32:43,465 --> 00:32:47,981
Children, do you remember
the song of Montpellier?
335
00:32:53,895 --> 00:32:58,791
When we got out of school,
we came across...
336
00:32:59,655 --> 00:33:02,103
a very big railway,
337
00:33:02,391 --> 00:33:05,415
that led us around the whole,
338
00:33:05,703 --> 00:33:11,917
has led us around
the whole wide world...
339
00:33:13,047 --> 00:33:15,783
Darling, what's wrong with you?
340
00:33:16,791 --> 00:33:19,239
- What's wrong?
- It's the song.
341
00:33:20,535 --> 00:33:23,127
It reminds me of Montpellier.
342
00:33:23,847 --> 00:33:26,439
It's not a sad song.
343
00:33:26,696 --> 00:33:29,576
We sang it on the
way to Palavas.
344
00:33:33,063 --> 00:33:34,586
Did you see?
345
00:33:36,087 --> 00:33:38,103
What do you have in your mouth?
346
00:33:39,122 --> 00:33:40,994
What is this cross?
347
00:33:41,232 --> 00:33:45,334
Josiane, sitting next
to me, gave it to me.
348
00:33:45,815 --> 00:33:50,199
It means something to
Christians, but not to us.
349
00:33:50,521 --> 00:33:52,105
Why?
350
00:33:52,393 --> 00:33:54,985
Because we are Jews.
Besides, we don't believe in God.
351
00:33:55,417 --> 00:33:58,585
I believe in God.
He created the world.
352
00:33:58,842 --> 00:34:00,620
That's all nonsense.
353
00:34:00,969 --> 00:34:04,489
If you like chains, I'll
give you a much nicer one.
354
00:34:04,921 --> 00:34:08,476
Give this cross back
to your friend, yes?
355
00:34:19,672 --> 00:34:21,688
Are mom and dad also Jews?
356
00:34:22,057 --> 00:34:25,660
Yes. And your grandpa and your Yaya.
357
00:34:26,878 --> 00:34:28,750
Goodnight, sweetheart.
358
00:35:05,592 --> 00:35:07,896
Hélène, Michel!
359
00:35:08,791 --> 00:35:10,871
- Let's go.
- They're coming.
360
00:35:11,359 --> 00:35:14,671
- Bye, Sam. Ida.
- Bye, Alice.
361
00:35:49,136 --> 00:35:52,592
Is that a good or a bad guy?
362
00:35:52,921 --> 00:35:54,649
A good one.
363
00:35:59,401 --> 00:36:03,289
I'm afraid he's going to die.
Tell me if he dies.
364
00:36:03,712 --> 00:36:07,600
Nobody dies in the cinema.
Be quiet now!
365
00:36:13,376 --> 00:36:18,336
If you leave me too,
you, my only love...
366
00:36:31,305 --> 00:36:34,825
- What are Jews?
- Jews? They're Jews.
367
00:36:35,977 --> 00:36:38,281
Are there many Jews?
368
00:36:39,192 --> 00:36:42,601
Good question!
Hitler killed 6 million.
369
00:36:43,033 --> 00:36:45,913
6 million?
Why did he kill them?
370
00:36:46,345 --> 00:36:48,937
To him, the Jews were vermin.
371
00:36:51,928 --> 00:36:54,232
And mom? And dad?
372
00:36:55,183 --> 00:36:58,927
And grandpa? And Yaya?
Why aren't they dead?
373
00:37:00,111 --> 00:37:01,839
Because they were hiding.
374
00:37:17,207 --> 00:37:19,079
And if they had found them?
375
00:37:19,321 --> 00:37:21,337
Then they would be dead.
376
00:37:26,072 --> 00:37:27,944
And you too?
377
00:37:28,655 --> 00:37:30,095
Not me.
378
00:37:30,345 --> 00:37:34,153
Rosine would have said
that I'm her son.
379
00:37:34,585 --> 00:37:36,601
I would have stayed with her.
380
00:37:37,177 --> 00:37:39,481
Then you would be called Maillard.
381
00:37:43,815 --> 00:37:45,543
Me too?
382
00:37:45,753 --> 00:37:48,697
You wouldn't be born.
You were made after the war.
383
00:37:59,383 --> 00:38:02,875
My parents had left me,
God did not exist,
384
00:38:03,383 --> 00:38:07,703
Hitler had killed the Jews,
and I almost didn't exist.
385
00:38:07,849 --> 00:38:09,833
I struggled with the confusion.
386
00:38:10,009 --> 00:38:12,745
I needed order and verification.
387
00:38:50,761 --> 00:38:52,777
Look, Rosine.
388
00:38:53,145 --> 00:38:56,953
The crown of the English
queen for her coronation.
389
00:38:57,961 --> 00:38:59,286
Show me.
390
00:39:01,417 --> 00:39:03,865
"2783 diamonds,
391
00:39:04,297 --> 00:39:06,169
"including the famous Koh-i-Nor,
392
00:39:06,228 --> 00:39:08,388
"277 pearls."
393
00:39:08,413 --> 00:39:10,285
That's a scandal!
394
00:39:10,368 --> 00:39:12,672
While poor people are starving.
395
00:39:13,675 --> 00:39:17,995
If I wasn't already a communist,
I'd join the party.
396
00:39:18,105 --> 00:39:20,841
Why? Are you a communist?
397
00:39:21,129 --> 00:39:23,001
Yes. So what?
398
00:39:23,337 --> 00:39:24,921
Does grandpa know?
399
00:39:25,449 --> 00:39:27,897
Of course.
I never tried to hide it.
400
00:39:28,226 --> 00:39:29,821
And he says nothing?
401
00:39:30,921 --> 00:39:33,081
He pretends he doesn't know.
402
00:39:37,401 --> 00:39:40,425
Does the factory
produce these fabrics?
403
00:39:40,721 --> 00:39:43,745
No, they are made in
special workshops.
404
00:39:44,457 --> 00:39:46,617
When we were still living in Paris,
405
00:39:46,905 --> 00:39:49,209
I had my own looms.
406
00:39:50,793 --> 00:39:52,953
Why did you leave Paris?
407
00:39:54,457 --> 00:39:56,584
In 1934, I founded my company...
408
00:39:56,697 --> 00:39:58,569
and I moved here because...
409
00:39:58,735 --> 00:40:00,585
this is the textile region.
410
00:40:00,738 --> 00:40:03,250
That's why it comes cheaper.
Do you understand?
411
00:40:09,081 --> 00:40:10,953
Do you like Rosine?
412
00:40:12,393 --> 00:40:14,121
Yes, of course.
413
00:40:16,425 --> 00:40:18,729
How do you like her?
414
00:40:20,601 --> 00:40:23,220
I just like her.
That's all.
415
00:40:23,273 --> 00:40:25,001
Why do you ask?
416
00:40:49,977 --> 00:40:52,865
Is it certain that
Hitler is dead?
417
00:40:55,961 --> 00:40:58,617
You can answer.
Is it certain?
418
00:40:59,049 --> 00:41:01,301
He is gone.
I told you to keep quiet.
419
00:41:01,326 --> 00:41:03,150
Now be quiet.
420
00:41:08,295 --> 00:41:10,167
It's not certain.
421
00:41:10,257 --> 00:41:13,201
Some say he fled to
South America by submarine.
422
00:41:19,673 --> 00:41:21,665
If you start again,
423
00:41:21,753 --> 00:41:23,769
I won't take you fishing anymore.
424
00:41:24,101 --> 00:41:25,490
How do you want to do that?
425
00:41:25,689 --> 00:41:28,137
You can't even touch a worm.
426
00:41:38,848 --> 00:41:40,576
Do you remember the war?
427
00:41:40,834 --> 00:41:43,858
Yes, I remember the
boots of the Germans.
428
00:41:46,569 --> 00:41:48,441
Liar! You were a baby.
429
00:41:48,722 --> 00:41:51,458
Do you think babies hear nothing?
430
00:41:52,409 --> 00:41:55,641
Would you be sad if
I didn't exist?
431
00:42:28,041 --> 00:42:29,769
Hello, my darling.
432
00:42:30,201 --> 00:42:31,641
Hello, big shot.
433
00:42:32,153 --> 00:42:34,809
- And mom?
- Mom stayed in Paris with Pauline .
434
00:42:34,969 --> 00:42:37,809
She found a job with Air France.
435
00:42:39,561 --> 00:42:42,441
- Is she coming soon?
- Soon. I promise.
436
00:42:42,801 --> 00:42:44,742
- With Pauline?
- With Pauline.
437
00:42:45,897 --> 00:42:48,633
She's big.
She goes to school in Paris.
438
00:42:48,969 --> 00:42:51,849
I'd also like to go
to school in Paris.
439
00:42:52,147 --> 00:42:55,233
And the Frégate downstairs...
440
00:42:56,439 --> 00:42:58,023
The Frégate?
441
00:42:58,472 --> 00:42:59,912
It's mine.
442
00:43:21,465 --> 00:43:23,625
Hélène, dad!
443
00:43:29,322 --> 00:43:30,906
David?
444
00:43:32,985 --> 00:43:34,857
Where are you?
445
00:43:35,753 --> 00:43:36,905
Hide yourself!
446
00:43:39,321 --> 00:43:40,905
I saw them!
447
00:43:42,489 --> 00:43:44,073
Don't say anything!
448
00:43:44,401 --> 00:43:48,147
- We saw you!
- Don't hide!
449
00:43:51,273 --> 00:43:53,865
Look what I found.
Looks like eggs.
450
00:43:54,297 --> 00:43:56,457
These are eggs of a dead fish.
451
00:43:57,465 --> 00:43:59,769
Probably frog eggs, right?
452
00:44:00,034 --> 00:44:01,186
Or the droppings?
453
00:44:02,793 --> 00:44:04,233
Does she have children?
454
00:44:05,529 --> 00:44:07,689
I can say what I think.
455
00:44:07,714 --> 00:44:09,874
And I think you're acting crazy.
456
00:44:10,041 --> 00:44:13,209
- Did you think about them?
- They have their whole lives ahead of them.
457
00:44:14,584 --> 00:44:17,032
For me you were the perfect couple.
458
00:44:18,081 --> 00:44:20,241
Are you starting now, too?
459
00:44:22,697 --> 00:44:23,993
Let's go.
460
00:44:25,165 --> 00:44:27,014
Come on!
Hélène!
461
00:44:28,011 --> 00:44:29,307
We're going.
462
00:44:29,739 --> 00:44:32,619
- I think I have a stomachache.
- Breathe deep.
463
00:44:35,559 --> 00:44:37,719
Let your sister in front!
464
00:44:57,323 --> 00:45:00,275
Will you take us to school tomorrow?
465
00:45:01,799 --> 00:45:05,111
I only eat with you.
I have to be in Boulogne early.
466
00:45:05,136 --> 00:45:06,720
I'm meeting a customer.
467
00:45:16,663 --> 00:45:19,687
Don't go!
Take me with you!
468
00:45:25,015 --> 00:45:27,626
- Don't you like it here?
- I don't like Lille.
469
00:45:27,664 --> 00:45:30,976
I don't like my school.
I don't like Yaya.
470
00:45:32,791 --> 00:45:34,375
How so?
471
00:45:34,743 --> 00:45:37,687
She's unfair.
She likes Michel better than me.
472
00:45:37,835 --> 00:45:41,931
She brings him a caramel
milk every night and not me.
473
00:45:45,721 --> 00:45:48,562
She likes men rather than women.
474
00:45:51,361 --> 00:45:53,809
It's true that Alice
always preferred men.
475
00:45:54,107 --> 00:45:55,899
I also know that she loves you.
476
00:45:57,114 --> 00:45:58,383
Do you believe me?
477
00:45:58,937 --> 00:46:00,665
A mosquito kiss.
478
00:46:03,889 --> 00:46:05,617
An Eskimo kiss.
479
00:46:08,329 --> 00:46:10,057
A butterfly kiss.
480
00:46:14,489 --> 00:46:16,217
A Russian kiss.
481
00:46:22,753 --> 00:46:25,489
Give me a big smile that
I can take with me.
482
00:46:31,705 --> 00:46:34,441
You are both secretive,
Michel and you.
483
00:46:34,715 --> 00:46:36,795
I didn't know you
were going to Bruges.
484
00:46:40,683 --> 00:46:42,843
I don't care about Bruges.
485
00:46:45,291 --> 00:46:47,019
Don't be sad.
486
00:46:47,553 --> 00:46:49,425
Otherwise I'll be sad too.
487
00:46:53,787 --> 00:46:55,803
Good night, my darling.
488
00:47:00,761 --> 00:47:02,633
Daddy?
489
00:47:04,011 --> 00:47:05,595
No, nothing.
490
00:47:21,449 --> 00:47:23,753
I'm a little bit sad.
491
00:47:24,603 --> 00:47:27,195
Don't you want to
sleep in bed with me?
492
00:47:28,673 --> 00:47:31,185
Tell Yaya to bring
you your milk!
493
00:48:07,329 --> 00:48:10,065
- He speaks Walloon.
- No, Flemish.
494
00:48:10,155 --> 00:48:14,331
Walloon is like French and
Flemish is like Dutch.
495
00:48:15,477 --> 00:48:18,881
- Do you understand what he says?
- A little bit.
496
00:48:22,449 --> 00:48:26,049
You should be interested
in your surroundings.
497
00:48:28,138 --> 00:48:30,586
Michel is interested in everything.
498
00:48:33,681 --> 00:48:36,993
Not all little girls have
a chance to go to Bruges.
499
00:48:48,395 --> 00:48:50,267
Look, Napoleon!
500
00:48:52,571 --> 00:48:54,299
- Where?
- There.
501
00:48:54,875 --> 00:48:56,891
And the cat looks so real!
502
00:48:57,467 --> 00:49:00,635
I like the big doll best.
503
00:49:30,681 --> 00:49:32,841
Shut up, I'm tired.
504
00:49:38,525 --> 00:49:42,269
- I'm tired!
- Just sleep!
505
00:49:42,549 --> 00:49:44,853
I can't with the light on.
506
00:49:55,741 --> 00:49:58,685
Do you know how the
Germans made lampshades?
507
00:50:00,701 --> 00:50:02,685
With the skin of the Jews.
508
00:50:05,533 --> 00:50:09,197
They took the ones with the
most beautiful tattoos...
509
00:50:10,205 --> 00:50:12,509
and killed them with a neck shot.
510
00:50:14,669 --> 00:50:17,981
They cut their skin
and let it dry.
511
00:50:18,341 --> 00:50:19,925
That's not true.
512
00:50:21,005 --> 00:50:22,733
That's not all.
513
00:50:23,022 --> 00:50:26,046
The others were sent
directly to the gas chambers.
514
00:50:26,494 --> 00:50:28,942
That's not true.
Stop or I'll call Yaya.
515
00:50:29,501 --> 00:50:31,565
They made soap out of the fat.
516
00:50:31,590 --> 00:50:34,685
Grandpa showed me
photos in the library.
517
00:50:35,549 --> 00:50:38,263
I didn't hear anything.
518
00:50:38,717 --> 00:50:40,157
My foot!
519
00:50:47,149 --> 00:50:50,752
- Were the children deported?
- Certainly.
520
00:50:51,051 --> 00:50:52,923
They were killed immediately.
521
00:51:22,061 --> 00:51:25,661
That was great!
You should've come along.
522
00:51:28,541 --> 00:51:30,701
I thought I'd never make it.
523
00:51:31,301 --> 00:51:34,757
You can see the whole city.
It makes you dizzy.
524
00:51:36,029 --> 00:51:37,757
You should have come along.
525
00:51:38,352 --> 00:51:40,944
The little girl is
not herself right now.
526
00:51:44,154 --> 00:51:46,654
She does not have a fever.
527
00:51:46,701 --> 00:51:48,666
I didn't say she's sick.
528
00:51:48,691 --> 00:51:51,283
I said she's not
herself right now.
529
00:51:52,991 --> 00:51:55,237
You never listen to me anyway.
530
00:51:55,561 --> 00:51:58,857
Her father's visit
completely confused her.
531
00:51:58,882 --> 00:52:00,080
You think so?
532
00:52:00,105 --> 00:52:03,813
He comes and goes again.
He shouldn't have come.
533
00:52:04,431 --> 00:52:06,010
You shouldn't play...
534
00:52:06,232 --> 00:52:08,636
with the feelings of a child.
535
00:52:08,831 --> 00:52:11,055
I don't want you
to talk about dad!
536
00:52:11,487 --> 00:52:12,875
I forbid you!
537
00:52:13,071 --> 00:52:15,087
Hélène! Come back!
538
00:52:15,951 --> 00:52:18,435
You don't miss a single chance!
539
00:52:21,711 --> 00:52:24,735
Michel, go get her.
Hurry up!
540
00:52:32,204 --> 00:52:33,644
Photo!
541
00:52:35,647 --> 00:52:36,655
Thank you.
542
00:52:37,983 --> 00:52:39,855
All back to the classroom!
543
00:52:46,911 --> 00:52:48,495
Well, Hélène?
544
00:52:49,445 --> 00:52:51,317
Aren't you feeling well?
545
00:52:51,455 --> 00:52:54,255
- I have a headache.
- Come with me.
546
00:53:09,478 --> 00:53:11,782
That's quite a scarlet fever.
547
00:53:13,830 --> 00:53:16,278
I made you a caramel milk.
548
00:53:17,087 --> 00:53:19,455
Come, sweetheart,
give it a try!
549
00:53:19,743 --> 00:53:22,191
It'll be good for your throat.
550
00:53:25,071 --> 00:53:28,239
That'll be your mum.
Shall I give her a message?
551
00:53:28,599 --> 00:53:30,183
She should come!
552
00:53:39,615 --> 00:53:41,199
Yes, Marthe.
553
00:53:41,631 --> 00:53:44,367
She had 39 this morning.
554
00:53:44,655 --> 00:53:46,959
Yes, I'm waiting for Dr. Adrien.
555
00:53:47,176 --> 00:53:49,768
I think it's scarlet fever.
556
00:53:57,078 --> 00:53:59,238
When I was well again,
557
00:53:59,487 --> 00:54:01,359
Michel had become a stranger to me.
558
00:54:02,942 --> 00:54:05,454
He's no longer in my memory.
559
00:54:15,606 --> 00:54:17,830
Do you know what Yaya bought me?
560
00:54:18,207 --> 00:54:19,215
No.
561
00:54:19,647 --> 00:54:22,004
A sewing box, a canvas...
562
00:54:22,095 --> 00:54:23,967
and decals.
563
00:54:24,399 --> 00:54:28,652
- Your Yaya is spoiling you.
- Only since I am sick.
564
00:54:28,790 --> 00:54:31,526
Else Michel is her favorite.
565
00:54:32,078 --> 00:54:34,814
Preferences can't be forced.
566
00:54:35,989 --> 00:54:38,005
That's no reason to be unfair.
567
00:54:40,773 --> 00:54:43,077
Are you also Jewish, Rosine?
568
00:54:44,421 --> 00:54:45,717
No.
569
00:54:45,935 --> 00:54:48,447
Why did you hide in the war?
570
00:54:48,831 --> 00:54:50,894
Your parents were hiding, I wasn't.
571
00:54:51,615 --> 00:54:54,207
I followed them
because I liked them.
572
00:54:54,639 --> 00:54:56,943
You're starting to peel,
a good sign.
573
00:54:57,375 --> 00:54:59,823
How were my parents
when they were young?
574
00:55:01,407 --> 00:55:03,423
They were...
575
00:55:06,735 --> 00:55:08,463
in love.
576
00:55:10,453 --> 00:55:13,477
I don't know what would've
become of me without them.
577
00:55:15,231 --> 00:55:18,111
They taught me how
to use my head.
578
00:55:18,975 --> 00:55:21,135
My parents only spoke Ch'ti.
579
00:55:21,567 --> 00:55:23,439
What is Ch'ti?
580
00:55:24,735 --> 00:55:28,479
For example, if I say...
581
00:55:33,925 --> 00:55:35,365
This is Ch'ti.
582
00:55:35,967 --> 00:55:38,271
I'm going.
Do you need anything else?
583
00:55:38,655 --> 00:55:41,298
- A hot water bottle?
- No, don't bother.
584
00:55:43,278 --> 00:55:45,579
Don't open the door to anyone!
585
00:56:23,190 --> 00:56:25,062
I don't know about the Bible.
586
00:56:25,215 --> 00:56:27,659
But the printing was Gutenberg.
587
00:56:27,702 --> 00:56:31,014
Gutenberg is the right answer.
588
00:56:31,407 --> 00:56:32,991
One thousand francs!
589
00:56:33,423 --> 00:56:37,010
- Do you keep playing?
- Yes, the questions are easy.
590
00:56:37,094 --> 00:56:38,966
Be careful!
591
00:56:39,208 --> 00:56:41,656
It'll get harder.
592
00:56:42,143 --> 00:56:44,943
Listen carefully:
"The famous French pilot...
593
00:56:45,375 --> 00:56:48,975
"Guynemer was shot down in 1917,
594
00:56:49,351 --> 00:56:52,231
"after his 53rd win."
595
00:56:59,286 --> 00:57:01,014
That's good news!
596
00:57:01,295 --> 00:57:05,294
Grandpa says you only have 36.8.
That's great.
597
00:57:05,391 --> 00:57:08,127
The day after tomorrow you
can go back to school.
598
00:57:34,191 --> 00:57:38,079
I think we celebrated too soon.
599
00:57:38,885 --> 00:57:40,469
Why?
600
00:57:40,751 --> 00:57:42,687
37.8 in the morning,
I don't like that.
601
00:57:43,119 --> 00:57:45,855
That's 38.2 in the evening.
602
00:57:46,287 --> 00:57:48,447
You better stay at home.
603
00:57:48,879 --> 00:57:52,623
You said I can go
back to school.
604
00:57:52,999 --> 00:57:55,879
I couldn't foresee that
you would have a fever.
605
00:57:57,982 --> 00:57:59,566
I'm bored on my own.
606
00:58:00,687 --> 00:58:02,559
I don't know what to do.
607
00:58:05,038 --> 00:58:08,308
I told everyone you
were a model patient.
608
00:58:08,463 --> 00:58:11,232
Be good! Until this evening.
609
00:58:26,751 --> 00:58:28,584
37.8 is not a fever.
610
00:58:28,823 --> 00:58:32,315
Yaya said tonight I
would have 38.2.
611
00:58:33,887 --> 00:58:37,407
If you take my temperature,
I bet I have 37.8 too.
612
00:58:38,271 --> 00:58:40,009
Liar, you're jealous.
613
00:58:40,079 --> 00:58:42,832
No chance!
This evening with the class...
614
00:58:42,872 --> 00:58:44,547
we'll see Hopalong Cassidy,
615
00:58:44,607 --> 00:58:47,775
and Yaya will buy
me roller skates.
616
00:58:55,631 --> 00:58:58,143
I don't care, I have skates.
617
00:59:11,823 --> 00:59:15,423
We will call the
first candidate.
618
00:59:15,473 --> 00:59:17,799
Please step closer, miss.
619
00:59:20,146 --> 00:59:22,375
See you tomorrow, sweety.
620
00:59:22,400 --> 00:59:25,732
- I know: don't open to anyone.
- Yes.
621
00:59:28,053 --> 00:59:30,357
I want a brass band to...
622
00:59:30,789 --> 00:59:33,381
pick me up from
work in the evening...
623
00:59:33,494 --> 00:59:36,259
and escort me to the station,
624
00:59:36,284 --> 00:59:38,156
where I take the train every day.
625
01:00:33,686 --> 01:00:35,414
What filthy weather!
626
01:00:36,181 --> 01:00:38,981
- And the little one?
- Lies in bed.
627
01:00:40,086 --> 01:00:42,625
- Does she have a fever?
- 38.2.
628
01:00:42,789 --> 01:00:44,517
Just what I thought.
629
01:01:37,589 --> 01:01:40,763
I had 37.6 in the morning
and 38.2 in the evening...
630
01:01:40,821 --> 01:01:42,549
for weeks and weeks,
631
01:01:42,854 --> 01:01:45,734
without my grandparents
noticing anything.
632
01:02:10,773 --> 01:02:13,941
I became the night watchman.
633
01:02:15,813 --> 01:02:17,685
I was waiting in my bed.
634
01:02:17,799 --> 01:02:20,967
As soon as the light
went out, I got up.
635
01:02:21,861 --> 01:02:24,885
I kept doing the same round.
636
01:02:25,749 --> 01:02:28,341
I constantly had to
look under the bed...
637
01:02:28,534 --> 01:02:31,374
and check the shutters,
the door and the gas.
638
01:02:32,309 --> 01:02:36,405
I was never sure if I
checked well enough.
639
01:02:36,646 --> 01:02:39,670
So I got up and started again.
640
01:02:40,964 --> 01:02:44,552
The ugly clock in the hall
way paced my insomnia.
641
01:03:10,829 --> 01:03:12,917
The lungs are fine.
642
01:03:13,485 --> 01:03:17,620
Tuberculin sample negative.
The blood-work reveals nothing.
643
01:03:18,965 --> 01:03:22,053
I'm seriously worried.
It's been two months.
644
01:03:22,773 --> 01:03:24,147
Is she sleeping well?
645
01:03:24,501 --> 01:03:26,373
Almost too much.
646
01:03:26,678 --> 01:03:28,982
Rosine says she doesn't
get up until noon.
647
01:03:30,789 --> 01:03:33,813
Although Hélène
is very sensible,
648
01:03:34,073 --> 01:03:36,953
it would be better if you
measure her temperature.
649
01:03:53,513 --> 01:03:55,961
You took your time to pee!
650
01:03:56,393 --> 01:03:59,273
Come on, your little bum.
651
01:03:59,641 --> 01:04:03,077
- I do not like you to see my bum.
- Your butt...
652
01:04:03,161 --> 01:04:07,097
I saw many when I was
a nurse in the war.
653
01:04:07,337 --> 01:04:09,641
Not all were as pretty as yours.
654
01:04:11,513 --> 01:04:13,673
When were you a nurse?
655
01:04:14,105 --> 01:04:16,553
In the first World War.
656
01:04:16,682 --> 01:04:18,554
I was 18.
657
01:04:19,679 --> 01:04:21,695
So after the war I was awarded...
658
01:04:22,889 --> 01:04:26,377
a beautiful medal by
Pierre I of Serbia.
659
01:04:26,499 --> 01:04:29,165
- As a reward.
- A real king?
660
01:04:29,369 --> 01:04:30,665
A real king.
661
01:04:32,537 --> 01:04:34,417
That's it.
662
01:04:34,553 --> 01:04:36,281
Let's see.
663
01:04:39,305 --> 01:04:40,963
38.6?
664
01:04:41,113 --> 01:04:45,200
- Did you read correctly?
- Yes, 38.6.
665
01:05:38,831 --> 01:05:42,287
Oh you, my only love,
666
01:05:42,665 --> 01:05:47,705
I'm left with nothing,
667
01:05:48,713 --> 01:05:51,161
nothing in the world.
668
01:06:55,897 --> 01:06:59,849
"The madness separates her
from her little daughter."
669
01:07:56,153 --> 01:08:00,185
For a long time, I wondered why
the picture of a crazy mother...
670
01:08:00,697 --> 01:08:04,073
disturbed me even more than
the atrocities of the Nazis.
671
01:08:04,937 --> 01:08:08,681
Because it showed me the
fear for my own madness?
672
01:08:08,969 --> 01:08:11,561
That's not an
adequate explanation.
673
01:08:51,832 --> 01:08:53,992
Are you awake, Sleeping Beauty?
674
01:08:54,560 --> 01:08:57,728
What are you doing in the dark?
Why didn't you call?
675
01:09:04,121 --> 01:09:06,660
Isn't that better?
676
01:09:13,695 --> 01:09:15,423
"For Rosine".
677
01:09:16,937 --> 01:09:19,529
You didn't tell
me it was for me.
678
01:09:19,961 --> 01:09:21,508
Thank you, sweetheart.
679
01:09:24,857 --> 01:09:27,305
Do you know what would
make me very happy?
680
01:09:29,262 --> 01:09:32,430
If you finish today, so
I can take it with me.
681
01:09:33,312 --> 01:09:35,472
This will look good on the dresser.
682
01:09:40,640 --> 01:09:42,656
I go finish the dishes.
683
01:10:07,024 --> 01:10:09,616
Drop the paratroopers!
684
01:10:14,681 --> 01:10:16,841
Back to the base!
685
01:10:53,273 --> 01:10:55,001
Did you take your vitamins?
686
01:10:57,216 --> 01:10:59,664
You have to, if you
want to get well.
687
01:11:00,041 --> 01:11:02,489
I don't want to get well.
688
01:11:04,303 --> 01:11:06,319
What's wrong, sweetheart?
689
01:11:13,143 --> 01:11:15,015
What's the matter?
690
01:11:15,920 --> 01:11:18,368
I can see that
something is wrong.
691
01:11:22,776 --> 01:11:24,504
Don't you want to tell me?
692
01:12:03,401 --> 01:12:06,425
- Who are you writing to?
- Your mom.
693
01:12:07,577 --> 01:12:09,737
I'll tell her that you need her.
694
01:12:10,607 --> 01:12:12,623
That's none of your business
695
01:12:39,257 --> 01:12:40,697
Hello, my sweetheart.
696
01:12:49,343 --> 01:12:50,927
You've grown!
697
01:12:57,072 --> 01:13:00,384
At school we're making stickers.
698
01:13:08,345 --> 01:13:10,793
That's Rosine.
Let's surprise her.
699
01:13:15,113 --> 01:13:16,557
Where are you?
700
01:13:21,593 --> 01:13:23,609
You are already here!
701
01:13:24,041 --> 01:13:25,913
You should have come
with the 5 o’clock train.
702
01:13:26,345 --> 01:13:28,146
We took the night train.
703
01:13:30,601 --> 01:13:33,466
- And Pauline?
- She's sleeping in my room.
704
01:13:34,121 --> 01:13:36,382
Look what Mama bought me.
705
01:13:37,433 --> 01:13:39,593
Really Parisian!
706
01:13:41,584 --> 01:13:44,608
Inside is red nail polish.
707
01:13:47,440 --> 01:13:49,168
What's that?
708
01:13:49,529 --> 01:13:53,505
I don't believe it!
You look like Martine Carol!
709
01:13:53,603 --> 01:13:56,195
That's a slap in the face!
710
01:14:00,654 --> 01:14:02,844
Get out, darling.
711
01:14:05,369 --> 01:14:06,953
We'll pick up Michel.
712
01:14:13,145 --> 01:14:15,305
Quick, otherwise we'll be late.
713
01:14:15,737 --> 01:14:18,943
- You should put some weight on.
- I know.
714
01:14:20,285 --> 01:14:22,157
I lost five pounds.
715
01:14:23,513 --> 01:14:27,449
Michel, at school
we're making stickers.
716
01:14:27,496 --> 01:14:29,224
Good for you.
717
01:14:29,561 --> 01:14:31,433
Are you flying in a Constellation?
718
01:14:32,823 --> 01:14:34,695
I am not a stewardess.
719
01:14:34,745 --> 01:14:37,673
I work in the airport.
720
01:14:37,913 --> 01:14:39,641
I receive the passengers,
721
01:14:40,073 --> 01:14:41,945
show them the way, inform them.
722
01:14:42,665 --> 01:14:44,450
Why did Rosine say...
723
01:14:44,681 --> 01:14:46,121
you get slapped?
724
01:14:46,553 --> 01:14:50,729
At 18, I was in
England for a month.
725
01:14:51,305 --> 01:14:53,897
When I returned, I
was blond as now.
726
01:14:54,185 --> 01:14:56,777
As soon as I was
ashore, my mother...
727
01:14:57,209 --> 01:14:59,513
gave me a big slap!
728
01:15:04,985 --> 01:15:06,425
Look, mom.
729
01:15:07,145 --> 01:15:08,585
That's nice.
730
01:15:34,297 --> 01:15:38,393
I didn't notice.
He was the same as always.
731
01:15:38,761 --> 01:15:41,705
I felt that there was
something wrong.
732
01:15:41,736 --> 01:15:44,106
You know everything!
But it's not about you!
733
01:15:44,466 --> 01:15:46,457
- I'm sick of it!
- Me too.
734
01:15:47,033 --> 01:15:49,337
I'm the one who's
been criticized!
735
01:15:49,695 --> 01:15:50,847
You're not listening.
736
01:15:51,145 --> 01:15:53,901
When we express our opinion,
you send us packing.
737
01:15:54,089 --> 01:15:55,648
- You know what?
- No.
738
01:15:55,736 --> 01:15:58,728
You will ruin your
life out of pride.
739
01:16:00,175 --> 01:16:02,191
- Out of pride?
- Yes.
740
01:16:02,441 --> 01:16:05,753
We don't blame you.
But maybe you have...
741
01:16:06,121 --> 01:16:07,993
given up a bit quickly.
742
01:16:08,345 --> 01:16:10,649
You've made three children.
743
01:16:11,081 --> 01:16:14,681
You only made one, but
that was one too many.
744
01:16:30,953 --> 01:16:32,681
Why are they there?
745
01:16:34,151 --> 01:16:36,599
I don't know.
Maybe they're at school.
746
01:16:38,031 --> 01:16:41,983
- Why are they naked?
- Because they're dead.
747
01:16:42,185 --> 01:16:44,057
Why are they dead?
748
01:16:44,345 --> 01:16:46,649
Because they were Jews.
749
01:16:48,711 --> 01:16:49,719
Can you believe it?
750
01:16:49,961 --> 01:16:52,985
Hitler killed 6 million Jews.
751
01:16:54,857 --> 01:16:57,449
Even four-year-old girls.
752
01:16:57,881 --> 01:16:59,897
Who is Hitler?
753
01:17:00,329 --> 01:17:02,633
A very cruel monster.
754
01:17:03,641 --> 01:17:06,953
More cruel than the
witch in Snow White?
755
01:17:08,393 --> 01:17:10,409
100,000 times crueler.
756
01:17:10,841 --> 01:17:13,865
Worse than the
ogre in Tom Thumb?
757
01:17:15,017 --> 01:17:16,313
Much worse.
758
01:17:16,745 --> 01:17:21,065
I don't like the story.
Tell another one.
759
01:17:39,715 --> 01:17:43,027
- Why are you up so late?
- I was thirsty.
760
01:17:44,831 --> 01:17:47,279
Go to bed, it's two o'clock.
761
01:17:52,457 --> 01:17:55,913
Was Dr. Adrien your doctor
when you were little?
762
01:17:56,345 --> 01:17:57,641
I was living in Paris.
763
01:17:58,073 --> 01:18:00,233
Since when do you know
that you are a Jew?
764
01:18:00,665 --> 01:18:02,969
- Who told you that?
- Grand-daddy.
765
01:18:04,176 --> 01:18:05,616
That's typical Sam.
766
01:18:05,993 --> 01:18:08,153
He can never shut up.
767
01:18:15,065 --> 01:18:17,801
- Isn't it true?
- It is.
768
01:18:18,726 --> 01:18:20,886
What good will it do you
to know that?
769
01:18:21,113 --> 01:18:24,281
It doesn't mean anything.
The less you say it, the better.
770
01:18:33,065 --> 01:18:36,377
Why didn't the Jews
hide in the war?
771
01:18:36,665 --> 01:18:37,241
What?
772
01:18:37,385 --> 01:18:40,265
Why didn't they hide?
773
01:18:44,233 --> 01:18:46,745
Because they didn't
see the danger coming.
774
01:18:48,617 --> 01:18:51,065
Come on, hurry up!
775
01:19:04,987 --> 01:19:07,579
You're brown as a gingerbread.
776
01:19:09,195 --> 01:19:11,067
Let's get dressed again.
777
01:19:17,675 --> 01:19:20,682
Your mom and I talked about you.
778
01:19:21,628 --> 01:19:24,220
We thought, a change of air...
779
01:19:25,163 --> 01:19:27,409
Do you know what
a sanatorium is?
780
01:19:30,017 --> 01:19:34,191
This is kind of a
specialized summer camp...
781
01:19:34,257 --> 01:19:36,705
for sick children like you.
782
01:19:36,993 --> 01:19:38,715
I don't want to go there.
783
01:19:38,865 --> 01:19:41,457
I want to go to Paris like my mom.
784
01:19:45,777 --> 01:19:47,793
I told you.
785
01:19:48,225 --> 01:19:51,249
Can't you take her
to Paris after all?
786
01:19:52,545 --> 01:19:53,985
No.
787
01:19:54,705 --> 01:19:56,865
I tell you again: it's impossible.
788
01:19:59,889 --> 01:20:01,329
Turn around.
789
01:20:09,087 --> 01:20:11,679
Mom, take me with you.
790
01:20:12,993 --> 01:20:15,297
I would also like to
have you with me.
791
01:20:16,305 --> 01:20:19,473
I have to work.
You would be alone all day.
792
01:20:21,777 --> 01:20:25,665
I'm alone here all day too.
793
01:20:29,687 --> 01:20:32,423
You have always been
my big sensible girl.
794
01:20:32,721 --> 01:20:34,017
Try to understand.
795
01:20:46,833 --> 01:20:48,680
3 million viewers...
796
01:20:48,705 --> 01:20:51,297
are standing along the
route of the cortege.
797
01:20:51,729 --> 01:20:53,745
Some spent the night there,
798
01:20:54,177 --> 01:20:56,193
but the sight of the
golden carriage,
799
01:20:56,625 --> 01:20:59,937
the face of the Queen, the
symbol of the British future,
800
01:21:00,149 --> 01:21:02,529
is a splendid reward.
801
01:21:06,705 --> 01:21:09,153
And now the highlight:
802
01:21:09,585 --> 01:21:13,185
The Archbishop of Canterbury
takes the crown of St. Edward,
803
01:21:13,553 --> 01:21:16,785
decorated with a thousand jewels.
He shows them to everyone...
804
01:21:17,361 --> 01:21:20,097
and puts it on the head
of the 27-year-old.
805
01:21:20,449 --> 01:21:23,761
All peers put on their
medieval crowns.
806
01:21:31,617 --> 01:21:34,209
A spectacle in the
nuclear age...
807
01:22:41,463 --> 01:22:43,047
Jesus...
808
01:22:45,057 --> 01:22:47,793
I pretended to be sick.
809
01:22:50,817 --> 01:22:53,553
Please don't send me
to the sanatorium!
810
01:22:58,519 --> 01:23:01,255
I'm not going to the sanatorium!
811
01:23:20,136 --> 01:23:23,304
I felt Michel's sad look.
812
01:23:23,649 --> 01:23:25,665
I didn't want to look at him.
813
01:23:26,057 --> 01:23:29,081
Each turn brought me closer to
the point of no return.
814
01:23:29,697 --> 01:23:31,425
I could have confessed.
815
01:23:31,857 --> 01:23:35,483
Then everything would go back
to normal. But which normal?
816
01:23:37,473 --> 01:23:39,201
I preferred to keep silent.
817
01:24:03,681 --> 01:24:05,553
Your mom is on the phone!
818
01:24:38,691 --> 01:24:39,987
Your mom, Hélène!
819
01:24:42,003 --> 01:24:44,451
I thought you forgot.
820
01:24:44,763 --> 01:24:48,651
We did a treasure hunt.
My team won.
821
01:24:50,787 --> 01:24:53,955
I have a new friend,
her name is Lucie.
822
01:24:54,675 --> 01:24:58,889
She was born on the same day, in
the same month, in the same year.
823
01:24:58,995 --> 01:25:01,741
And Aunt Françoise said...
824
01:25:01,875 --> 01:25:04,467
we'll celebrate our
birthday together.
825
01:25:04,899 --> 01:25:06,483
This evening.
826
01:25:06,986 --> 01:25:09,578
She's the director.
827
01:25:09,795 --> 01:25:12,675
Her husband's name is Uncle Paul.
828
01:25:13,019 --> 01:25:14,459
Okay.
829
01:25:18,147 --> 01:25:19,731
Come here for a moment.
830
01:25:20,163 --> 01:25:22,755
Are you in such a hurry
to go to your friends?
831
01:25:23,475 --> 01:25:25,347
Do you like it here?
832
01:25:26,003 --> 01:25:29,235
Your mother was glad that
you have no more fever.
833
01:25:31,738 --> 01:25:33,610
It is strange.
834
01:25:33,987 --> 01:25:36,701
Since you're here, you
have no more fever.
835
01:25:43,347 --> 01:25:45,219
How do you explain that?
836
01:25:49,289 --> 01:25:51,881
Maybe the change of air.
837
01:25:56,307 --> 01:25:59,433
Come on, hurry and
meet your friends.
838
01:26:05,811 --> 01:26:08,525
That was the year in which I was seven.
839
01:26:09,097 --> 01:26:13,826
Subtitles by Subransu
Edited by Gruszki
59301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.