All language subtitles for 11.11.2022.ARABIC.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,240 --> 00:02:24,240 Our life is full of numbers. 2 00:02:24,880 --> 00:02:27,440 Dates of birth and phone numbers, 3 00:02:27,520 --> 00:02:30,360 license plate numbers, or even specific times. 4 00:02:31,200 --> 00:02:33,280 Some think numbers are meaningless, 5 00:02:34,040 --> 00:02:37,360 others are convinced that they're cosmic messages. 6 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 Details and signs 7 00:02:40,200 --> 00:02:42,880 show them that they're going in the right direction. 8 00:02:43,760 --> 00:02:46,000 But each direction we take, 9 00:02:46,080 --> 00:02:47,320 whether it's right or wrong, 10 00:02:47,800 --> 00:02:50,440 affects us and many others. 11 00:02:51,320 --> 00:02:53,800 Every detail of our life, no matter how small, 12 00:02:53,880 --> 00:02:55,560 may prevent us from evil, 13 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 or get us involved in it. 14 00:02:58,320 --> 00:02:59,880 Some will think it's a message, 15 00:03:00,440 --> 00:03:03,520 others will think it is just a coincidence. 16 00:03:07,400 --> 00:03:10,040 What an inappropriate way to park your car. I was blamed for it. 17 00:03:10,600 --> 00:03:12,160 You should've left the key. 18 00:04:15,920 --> 00:04:19,320 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 19 00:04:20,200 --> 00:04:22,560 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 20 00:04:23,040 --> 00:04:25,880 Where should I park the car? 21 00:04:55,000 --> 00:04:58,720 Rest, Mr. Youssef, the nurse will call your name shortly. 22 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 Okay. 23 00:05:01,400 --> 00:05:03,000 - Good evening. - Good evening. 24 00:05:03,080 --> 00:05:04,960 I have an appointment with Dr. Eyad. 25 00:05:05,040 --> 00:05:08,960 - Your phone number? - 0100755... 26 00:05:13,680 --> 00:05:16,560 Dr. Hisham Eissa has to go to... 27 00:05:17,360 --> 00:05:20,400 Mrs. Alia Almerghany, Doctor Eyad. 28 00:05:22,880 --> 00:05:24,960 Mrs. Alia, rest at the reception. 29 00:05:25,040 --> 00:05:27,320 Doctor Eyad's nurse will call you shortly. 30 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 Okay. 31 00:05:30,640 --> 00:05:33,920 I'll go buy something, In case it's my turn and I'm not here. 32 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 - Okay. - Thanks. 33 00:05:35,680 --> 00:05:37,040 I've an appointment with Dr. Eyad. 34 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 NADA 35 00:05:47,760 --> 00:05:51,360 11:00 P.M. THURSDAY, NOVEMBER 11TH. 36 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 - Aren't you ready yet? - I'm almost done. 37 00:06:21,920 --> 00:06:24,240 - Where are my cigarettes? - On the table. 38 00:06:29,120 --> 00:06:31,160 Didn't we agree not to smoke in bedroom? 39 00:06:34,760 --> 00:06:36,160 Too stubborn! 40 00:06:37,280 --> 00:06:38,800 That's why you love me. 41 00:06:41,520 --> 00:06:43,760 Seriously, why did you love me? 42 00:06:44,480 --> 00:06:47,320 You always have these strange thoughts. 43 00:06:47,400 --> 00:06:50,320 - Answer the question. - The man sleeps and the woman thinks. 44 00:06:50,400 --> 00:06:51,840 Even married people? 45 00:06:52,880 --> 00:06:53,720 What about them? 46 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 When the man sleeps, the woman thinks? 47 00:06:56,520 --> 00:06:58,360 Which question should I answer now? 48 00:06:58,440 --> 00:07:00,040 The first one, why did you love me? 49 00:07:01,440 --> 00:07:04,560 I love you for a long time, since college. I forgot why. 50 00:07:04,640 --> 00:07:06,680 I didn't ask you when, I ask you why. 51 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 I've loved you 52 00:07:09,360 --> 00:07:10,520 for your silence. 53 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 A typical woman can't be silent. 54 00:07:15,480 --> 00:07:16,320 What else? 55 00:07:16,400 --> 00:07:19,160 How greedy! 56 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 She hung up. 57 00:07:30,600 --> 00:07:32,320 We should go back to the office. 58 00:07:45,360 --> 00:07:49,960 HEND, YOU DIDN'T WANT TO... 59 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 CALLING LAYLA, PHONE: 01222277610 60 00:08:13,840 --> 00:08:16,120 WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT? 61 00:08:16,200 --> 00:08:19,720 DO YOU THINK I WOULD'VE PUT YOU IN THIS SITUATION? 62 00:08:41,680 --> 00:08:44,880 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 63 00:08:44,960 --> 00:08:46,040 I'll check with Yasser. 64 00:08:46,120 --> 00:08:48,520 - Looking for this? - What is this? Where did you find it? 65 00:08:49,280 --> 00:08:50,760 You mean whom I found it with. 66 00:08:52,680 --> 00:08:54,080 Can we sit and have a drink? 67 00:08:54,560 --> 00:08:57,040 I will tell you, and talk a little. 68 00:08:57,800 --> 00:08:59,000 I don't want to be late, Radi. 69 00:09:00,760 --> 00:09:02,120 Aren't we finished talking? 70 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Let's spend some time, as if you're still looking for it. 71 00:09:04,640 --> 00:09:05,960 Total is 85 EGP. 72 00:09:20,200 --> 00:09:21,880 Won't you move your car? 73 00:09:21,960 --> 00:09:24,840 If you talked to her again, we'll look bad. 74 00:09:25,880 --> 00:09:27,560 I'll wait for you on the balcony. 75 00:09:32,400 --> 00:09:33,640 What's going on? 76 00:09:38,400 --> 00:09:39,800 Good evening. 77 00:09:43,800 --> 00:09:47,760 A croissant and a latte, total cost is 66 EGP. 78 00:10:48,960 --> 00:10:50,760 Tarek, please leave me alone. 79 00:10:52,000 --> 00:10:53,360 How can I leave you alone, Alia? 80 00:10:53,440 --> 00:10:55,280 You never take these injections alone. 81 00:10:55,360 --> 00:10:57,880 Leave me alone and close the door behind you. 82 00:10:59,720 --> 00:11:01,480 Leave me, Tarek. 83 00:12:04,960 --> 00:12:06,520 Everything will be okay. 84 00:12:07,160 --> 00:12:08,360 It will work this time. 85 00:12:10,480 --> 00:12:12,040 This is a test from God. 86 00:12:14,320 --> 00:12:16,280 Who could handle it, Tarek? 87 00:12:17,320 --> 00:12:20,960 I'm mentally and psychologically exhausted. 88 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 It's okay. 89 00:12:22,560 --> 00:12:23,840 It's okay, my love. 90 00:12:27,520 --> 00:12:28,720 Everything will be okay. 91 00:12:29,240 --> 00:12:30,560 Have a little patience. 92 00:12:32,520 --> 00:12:36,320 I no longer know who needs to be patient, me or you? 93 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Me and you. 94 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 Both of us. 95 00:12:41,520 --> 00:12:42,880 Alia... 96 00:12:45,520 --> 00:12:47,840 We have to try again and again. 97 00:12:49,800 --> 00:12:50,960 This is the fifth time! 98 00:12:51,720 --> 00:12:53,040 The fifth time, Tarek. 99 00:12:56,200 --> 00:12:58,680 Don't worry. Please don't jump the gun. 100 00:13:01,240 --> 00:13:02,840 Only God knows what will happen next. 101 00:14:04,200 --> 00:14:06,160 - Wish her speedy recovery. - Thanks. 102 00:14:07,240 --> 00:14:08,760 The doctor is coming now. 103 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 I'm cold, Tarek. 104 00:14:32,120 --> 00:14:33,040 I want to leave. 105 00:14:33,120 --> 00:14:35,080 Wait, you're still on drugs, honey. 106 00:14:35,160 --> 00:14:37,640 - No, I want to go home. - Wait a minute for me. 107 00:14:37,720 --> 00:14:41,160 Mrs. Alia, I can't agree that you make IVF for the sixth time. 108 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 But as far as we know, 109 00:14:43,480 --> 00:14:46,160 many people do it up to ten times. 110 00:14:46,240 --> 00:14:49,360 I have patients who get pregnant after the 15th or 16th time. 111 00:14:49,440 --> 00:14:51,000 But each case is different. 112 00:14:51,080 --> 00:14:52,320 Age isn't in your favor. 113 00:14:52,400 --> 00:14:54,840 In your case, injecting hormones 114 00:14:54,920 --> 00:14:57,320 may cause clots or a heart attack. 115 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 It's not easy. 116 00:15:03,200 --> 00:15:06,040 Listen, the success percentage is less than ten percent. 117 00:15:06,120 --> 00:15:09,120 And as I told you, manipulate hormones is dangerous for you. 118 00:15:09,720 --> 00:15:12,480 We'll start the new cycle six weeks later anyway. 119 00:15:12,560 --> 00:15:14,480 Think well and make up your mind. 120 00:15:14,560 --> 00:15:16,720 And we'll repeat the tests from the start... 121 00:15:35,920 --> 00:15:38,000 Do you think this is the solution? 122 00:15:41,680 --> 00:15:43,880 I know how much you want us to have kids, 123 00:15:44,640 --> 00:15:46,480 you must be thinking of leaving me. 124 00:15:50,640 --> 00:15:52,480 Don't I have the right to be a father, Alia? 125 00:15:54,320 --> 00:15:56,240 Even if you know it'd break me? 126 00:15:59,280 --> 00:16:01,200 Admit that you deprived me of this right, 127 00:16:01,280 --> 00:16:04,160 when you decided not to have kids until after four years of marriage. 128 00:16:27,560 --> 00:16:29,960 How are you, Hassoun? Put this inside. 129 00:16:30,040 --> 00:16:34,600 - Tito, I missed you. - How are you, and my aunt? 130 00:16:34,680 --> 00:16:36,480 - How are you, Alia? Fine. - Good. 131 00:16:36,560 --> 00:16:38,600 Do you check on your aunt before your mom? 132 00:16:38,680 --> 00:16:40,840 She is like a mother to me too. 133 00:16:40,920 --> 00:16:44,640 - How are you, my dear? - I'm fine, hope you are. 134 00:16:44,720 --> 00:16:46,960 - I'm Fine. - How are you, Alia? Come kiss me. 135 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 How are you doing? 136 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 I'm fine, my dear. 137 00:16:49,920 --> 00:16:53,000 - Hurry up and wash your hands. - Okay. 138 00:16:53,080 --> 00:16:56,800 Alia, come with me to the kitchen. Let's set the table. Come on. 139 00:17:02,160 --> 00:17:04,600 - Welcome, dear. - How are you? 140 00:17:05,440 --> 00:17:07,640 I'm fine as long as you both are fine. 141 00:17:07,720 --> 00:17:10,000 Hope that you be blessed with having kids soon. 142 00:17:10,080 --> 00:17:11,000 - God willing. - Come on. 143 00:17:11,080 --> 00:17:13,080 Alia, put this on the table. 144 00:17:13,760 --> 00:17:16,120 Come with me to tell them what you're saying. 145 00:17:16,200 --> 00:17:17,840 What's up? What are you arguing about? 146 00:17:17,920 --> 00:17:20,600 Your son claims that I rushed the divorce decision. 147 00:17:20,680 --> 00:17:23,320 How could you say that, son? He made her suffer! 148 00:17:23,400 --> 00:17:25,480 Come on, before the food gets cold. 149 00:17:26,080 --> 00:17:27,080 Come on, Alia. 150 00:17:31,640 --> 00:17:34,440 Thanks, mom. Molokhia is delicious. 151 00:17:34,520 --> 00:17:38,040 I asked your wife to come to teach her the recipe but she didn't. 152 00:17:38,120 --> 00:17:40,600 Forgive me, as you know I'm busy with work. 153 00:17:41,200 --> 00:17:44,040 It's okay, It's even better, so we can eat it here every time. 154 00:17:44,120 --> 00:17:46,720 Tell me, what are we going to do about work? 155 00:17:46,800 --> 00:17:49,880 - I'm so excited. - What work? 156 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 - Hala wants to work with me. - And what are you going to do? 157 00:17:54,360 --> 00:17:55,600 Director Producer. 158 00:17:56,920 --> 00:17:59,600 Hey, no need to talk about work while we eat. 159 00:17:59,680 --> 00:18:02,760 Give me some potato before your son finishes it. 160 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 ...you wouldn't be the same now. 161 00:18:26,280 --> 00:18:28,080 It certainly won't work again. 162 00:18:28,160 --> 00:18:30,920 Didn't I tell you not to marry a woman older than you? 163 00:18:31,000 --> 00:18:32,880 You would have got a son his age now. 164 00:18:32,960 --> 00:18:34,280 This is not due to her age. 165 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 - Age difference between us isn't big. - No, you're wrong. 166 00:18:37,200 --> 00:18:40,880 Mrs. Noha asked to change the floor and doors colors and I don't know... 167 00:18:40,960 --> 00:18:43,520 She has always used her work as an excuse, 168 00:18:43,600 --> 00:18:45,960 and now what I was afraid of has happened. 169 00:18:46,720 --> 00:18:48,760 Sorry, Tarek, I don't mean to intrude. 170 00:18:48,840 --> 00:18:53,000 But it's really hard for a woman over 40 to have kids. 171 00:18:53,680 --> 00:18:55,800 Unless she's given birth before. 172 00:18:56,920 --> 00:18:59,320 Can we end this now? 173 00:19:02,720 --> 00:19:05,600 GERMAN HOSPITAL - WE REMIND YOU OF YOUR APPOINTMENT WITH DR. EYAD 174 00:19:12,320 --> 00:19:13,880 Do you have money? 175 00:19:13,960 --> 00:19:16,680 - Yes. Do you need some? - No. 176 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 I want sesame pastries. 177 00:19:24,320 --> 00:19:28,360 Take this, buy me pastries, and sweets for yourself, 178 00:19:29,000 --> 00:19:30,720 and don't waste all the money. 179 00:19:30,800 --> 00:19:33,640 Absolutely not, am I a fool to do that? 180 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 Fine. 181 00:19:41,080 --> 00:19:44,160 I swear, if you ever get close to Mai again, 182 00:19:44,240 --> 00:19:45,680 I will hang you naked in the street. 183 00:19:47,080 --> 00:19:48,720 What's wrong, man? 184 00:20:07,920 --> 00:20:11,680 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 185 00:20:11,760 --> 00:20:13,800 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 186 00:20:20,000 --> 00:20:21,880 NADA 187 00:20:21,960 --> 00:20:23,440 11:00 P.M. THURSDAY, NOVEMBER 11TH. 188 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 Oh God! 189 00:20:51,360 --> 00:20:52,920 Wait a minute! 190 00:20:53,560 --> 00:20:56,400 How does my client pay two million in compensation after a year of work? 191 00:20:56,440 --> 00:20:59,760 Mr. Said, we reduced the value of compensation after agreement... 192 00:20:59,840 --> 00:21:02,920 These things are done by pressure, not agreement, Mr. counselor. 193 00:21:03,000 --> 00:21:04,600 We're not used to this method, Mr. Said. 194 00:21:04,680 --> 00:21:05,960 Because you follow an old style. 195 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 Forget about my late father-in-law, Look at me. 196 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 I have the final decision. 197 00:21:12,080 --> 00:21:14,120 Our client's situation is weak. 198 00:21:14,200 --> 00:21:16,160 It's important to minimize the casualty. 199 00:21:16,640 --> 00:21:18,560 And we have nothing to impose our conditions. 200 00:21:21,880 --> 00:21:25,240 I will erase this sum of reconciliation, and consider it not exists. 201 00:21:27,720 --> 00:21:32,280 Get out, until I know what to do! Get out. 202 00:21:34,280 --> 00:21:36,080 Mrs. Nada, wait. I need you. 203 00:21:44,840 --> 00:21:47,880 - Don't object to what I say. - What's wrong with you? 204 00:21:47,960 --> 00:21:51,000 Nothing. As you see, their thinking is old. Awful. 205 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Nermin. 206 00:21:54,000 --> 00:21:55,520 - What? - Nermin. 207 00:21:56,520 --> 00:22:00,640 - Hello. - What is this? Come here! 208 00:22:00,720 --> 00:22:02,240 What a pleasant surprise? 209 00:22:02,320 --> 00:22:04,480 Hello, my love, come on in. You can go Ms. Nada. 210 00:22:04,560 --> 00:22:06,760 - Let's continue our conversation later. - Let her stay. 211 00:22:07,680 --> 00:22:10,600 I came today to organize our time, the three of us. 212 00:22:11,120 --> 00:22:12,560 To keep doing what you're doing. 213 00:22:12,640 --> 00:22:14,880 No, sweetheart, we're done. Go, Ms. Nada. 214 00:22:14,960 --> 00:22:17,240 - Excuse me. - Don't move. 215 00:22:19,280 --> 00:22:23,160 Said, I asked you specifically today to pick up your son and you forgot. 216 00:22:23,240 --> 00:22:25,160 They called you many times and you didn't answer. 217 00:22:25,440 --> 00:22:27,640 I had to leave the event to pick him up myself. 218 00:22:28,200 --> 00:22:30,440 I'm sorry honey, I forgot. We were late in court. 219 00:22:31,040 --> 00:22:32,560 Court until 8:00 pm? 220 00:22:33,160 --> 00:22:34,200 And then what? 221 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 My love, 222 00:22:36,520 --> 00:22:39,800 you need to organize your time considering your wife and your son's sake. 223 00:22:40,560 --> 00:22:41,640 It's very simple. 224 00:22:42,120 --> 00:22:44,320 Karim's training on Sundays, Tuesdays and Thursdays. 225 00:22:44,800 --> 00:22:46,960 You two can have sex on Mondays and Wednesdays. 226 00:22:47,720 --> 00:22:50,200 It is preferable to spend the weekend with family. 227 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 I forgot. 228 00:22:56,240 --> 00:22:59,560 It is also better if you don't use our old flat, or change the bed. 229 00:23:00,040 --> 00:23:01,320 You two are disgusting. 230 00:23:20,680 --> 00:23:21,800 What are you doing, Said? 231 00:23:21,880 --> 00:23:23,480 - I don't know. - Go after her! 232 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 Nermin. 233 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Nermin. 234 00:23:43,520 --> 00:23:45,200 Nermin, stop it. Don't make a scene. 235 00:23:45,280 --> 00:23:46,880 Make a scene? I didn't raise my voice. 236 00:23:46,960 --> 00:23:48,720 No, but the bullshit you said... 237 00:23:48,800 --> 00:23:50,240 Bullshit? You're a liar! 238 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 This is not true. You are delusional. 239 00:23:52,880 --> 00:23:54,640 You're not only a liar, but also a coward. 240 00:23:54,720 --> 00:23:57,440 - Don't cross the line. - You are the one who is doing that. 241 00:23:57,520 --> 00:23:59,000 You must learn not to cross the line. 242 00:23:59,040 --> 00:24:00,736 - Excuse me. - No, you shouldn't be driving. 243 00:24:00,760 --> 00:24:02,296 - I'll drive you home. - I'll go. Let go of me! 244 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 - Step away! - I can't let a catastrophe occur. 245 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 The catastrophe is already occurred. 246 00:24:17,840 --> 00:24:21,360 Rest, Mr. Youssef. The nurse will call your name immediately. 247 00:24:23,760 --> 00:24:25,880 - Good evening. - Good evening. 248 00:24:25,960 --> 00:24:28,960 - You go first. - Thanks a lot, I don't want to delay you. 249 00:24:29,040 --> 00:24:31,280 It's Okay. Wish you speedy recovery. 250 00:24:32,400 --> 00:24:33,536 I have an appointment with Dr. Eyad. 251 00:24:33,560 --> 00:24:38,320 - Your phone number? - 011515... 252 00:24:50,800 --> 00:24:52,480 Where are you, Said? 253 00:24:52,560 --> 00:24:54,520 Why don't you answer me? Where are you? 254 00:24:55,120 --> 00:24:59,320 Mrs. Alia, rest. Doctor Eyad's nurse will call you shortly. 255 00:24:59,400 --> 00:25:00,520 Okay. 256 00:25:00,600 --> 00:25:03,520 I'll buy something, In case it's my turn and I'm not here. 257 00:25:03,600 --> 00:25:04,800 - Okay. - Thanks. 258 00:25:05,360 --> 00:25:07,720 ...you caused the damage and ran away! 259 00:25:22,640 --> 00:25:24,760 WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT? 260 00:25:24,840 --> 00:25:26,000 DO YOU THINK 261 00:25:26,080 --> 00:25:27,640 I WOULD'VE PUT YOU IN THIS SITUATION? 262 00:25:37,880 --> 00:25:39,680 Buy a rose. I hope you marry her. 263 00:25:39,760 --> 00:25:40,760 Later, Walaa. 264 00:25:44,480 --> 00:25:47,480 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 265 00:25:49,840 --> 00:25:51,200 I'll check with Yasser. 266 00:25:51,280 --> 00:25:52,880 - Looking for this? - What is this? 267 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Where did you find it? 268 00:25:54,880 --> 00:25:56,080 You mean whom I found it with. 269 00:25:57,520 --> 00:25:59,040 Can we sit and have a drink? 270 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 I'll tell you, 271 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 and talk a little. 272 00:26:02,440 --> 00:26:03,960 I don't want to be late, Radi. 273 00:26:04,480 --> 00:26:05,840 Aren't we finished talking? 274 00:26:05,920 --> 00:26:08,240 Let's spend some time, as if you're still looking for it. 275 00:26:15,200 --> 00:26:19,040 Absolutely not. If you talked to her again, we'll look bad. 276 00:26:20,600 --> 00:26:21,600 Do you get it? 277 00:26:25,040 --> 00:26:26,440 I'll wait on the balcony. 278 00:26:30,760 --> 00:26:31,880 Sir... 279 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 Total is 85 EGP. 280 00:26:37,240 --> 00:26:38,440 - Good evening. - Good evening. 281 00:26:39,400 --> 00:26:40,880 ...won't you move your car? 282 00:26:41,400 --> 00:26:43,760 - Cocoa with milk. - Do you want an extra flavor? 283 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 No, thanks. 284 00:26:48,640 --> 00:26:52,080 A croissant and a latte, total cost is 66 EGP. 285 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 I want to understand your problem. 286 00:27:21,640 --> 00:27:24,520 - I won't leave my father, Mai. - Did I ask you to, Radi? 287 00:27:24,600 --> 00:27:28,680 I want you to arrange your life, this is very important for your future. 288 00:27:28,760 --> 00:27:31,000 My future! 289 00:27:31,840 --> 00:27:33,560 I'm serious, Radi. 290 00:27:34,240 --> 00:27:38,080 Do you want to have a notable position in society? 291 00:27:38,160 --> 00:27:40,520 Or you want to spend the rest of your life a seller? 292 00:27:41,960 --> 00:27:42,800 Fine. 293 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 What do you mean? Wait, Radi. 294 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 I don't mean to bother you... 295 00:27:45,760 --> 00:27:49,520 This is enough, Mai. I'll think about my future, then we'll talk later. 296 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 Yes, Layla. 297 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 Kiss your father's hand. 298 00:28:46,160 --> 00:28:47,640 Come on, take your stuff. 299 00:28:48,480 --> 00:28:49,840 - Karam. - What? 300 00:28:49,920 --> 00:28:51,880 - "What"? You must respond with yes. - Yes? 301 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Wear it. 302 00:29:00,440 --> 00:29:03,240 Take care of your brother and don't make troubles. 303 00:29:04,120 --> 00:29:06,960 - We must cut your hair when you're back. - Okay. 304 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 Come on. 305 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 Come on. 306 00:29:15,360 --> 00:29:16,640 - Walk side by side. - All right. 307 00:29:16,720 --> 00:29:18,400 - And walk on the sidewalk. - Okay. 308 00:29:20,400 --> 00:29:22,240 We'll move in a few seconds. I'll get the key. 309 00:29:22,320 --> 00:29:24,600 Go to your collage, son. 310 00:29:24,680 --> 00:29:26,560 I'll walk to the Kiosk to open it myself. 311 00:29:26,640 --> 00:29:28,800 We'll walk together, it's next to the collage. 312 00:29:29,520 --> 00:29:31,840 - Good. Come on. May God help us. - Fine. 313 00:29:34,640 --> 00:29:36,440 Come on, Radi. 314 00:29:36,520 --> 00:29:38,200 You'll be late for college, Mr. engineer. 315 00:29:38,280 --> 00:29:39,480 I'm done, dad. 316 00:29:41,840 --> 00:29:43,800 I'm the cruel one? He left me and gone. 317 00:29:44,440 --> 00:29:47,520 Surely, he would. Don't you see what he does for his father? 318 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 And what did I say about this? I want him to arrange his life. 319 00:29:51,680 --> 00:29:54,720 Dr. Abdulhadi offered him many times to train in his office. 320 00:29:54,800 --> 00:29:58,040 He refuses. As he spends mornings at college and nights in the kiosk. 321 00:29:58,120 --> 00:29:59,000 When he'll train? 322 00:29:59,080 --> 00:30:02,600 Take it easy on him, He's a real gentleman. 323 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 This is rare these days. 324 00:30:04,160 --> 00:30:07,160 I know this very well. He is, and I love him, 325 00:30:07,240 --> 00:30:09,280 but what should I do? it is not my decision alone. 326 00:30:09,360 --> 00:30:12,920 What do I say to my father, mother, family, and other people? 327 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 He's an engineer, works in a kiosk. 328 00:30:17,720 --> 00:30:19,840 Okay. Finish your meal, we have lectures. 329 00:30:20,720 --> 00:30:23,360 I don't know what I'd do without you, Radi. 330 00:30:23,440 --> 00:30:27,280 As we agreed, I'll stay until I find a job and then hire someone else. 331 00:30:27,360 --> 00:30:30,840 Hiring someone else? Won't this person get paid? 332 00:30:31,640 --> 00:30:34,320 You have to put your family first. 333 00:30:34,400 --> 00:30:36,640 Don't worry. I'll take care of everything. 334 00:30:40,120 --> 00:30:42,880 Layla, never talk to me about this again, seriously. 335 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 Yes, mom. 336 00:30:46,280 --> 00:30:47,920 Listen, I'm going to lectures. 337 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 No, I'm at college. 338 00:30:52,320 --> 00:30:53,760 No, I'm about to leave. 339 00:30:54,720 --> 00:30:55,920 Well, goodbye. 340 00:30:57,560 --> 00:30:58,720 How are you, Mai? 341 00:30:59,280 --> 00:31:01,120 Come spend a little evening with us... 342 00:31:01,200 --> 00:31:02,680 What are you doing? Step away. 343 00:31:03,160 --> 00:31:05,880 - Calm down, Mai. Sorry. - Stop it, Mando. 344 00:31:05,960 --> 00:31:07,160 Excuse me. 345 00:31:09,040 --> 00:31:10,720 I'm sorry, excuse me, Mai. 346 00:31:17,040 --> 00:31:18,680 This is me, not mom, Layla. 347 00:31:18,760 --> 00:31:21,920 The tracking app shows that my phone at Lounge Café. 348 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 How come? 349 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 I don't know. 350 00:31:25,680 --> 00:31:28,920 I only remember calling mom after leaving you. 351 00:31:31,880 --> 00:31:33,840 Come with me to look for it. 352 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 What about Radi? 353 00:31:37,800 --> 00:31:39,760 No, I don't want to talk to him at all. 354 00:31:41,880 --> 00:31:44,160 Well then, I'll go find it myself. 355 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Fine. Goodbye. 356 00:31:50,480 --> 00:31:54,480 Take this, buy me pastries, and sweets for yourself, 357 00:31:55,400 --> 00:31:56,880 and don't waste all the money. 358 00:31:56,960 --> 00:32:01,000 - Absolutely not, am I a fool to do that? - Fine. 359 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Thanks. 360 00:32:10,480 --> 00:32:11,480 Red box. 361 00:32:14,680 --> 00:32:17,000 Radi, I took a Pepsi and I want hairspray. 362 00:32:22,200 --> 00:32:24,320 - How much? - Ten pounds. 363 00:32:26,120 --> 00:32:27,160 Okay. 364 00:32:38,840 --> 00:32:40,160 How much? 365 00:33:03,560 --> 00:33:04,920 What's wrong, Mr. engineer? 366 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 What is this? 367 00:33:12,960 --> 00:33:14,360 What's wrong with this boy? 368 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 What do you want? 369 00:33:19,840 --> 00:33:21,040 Give me this phone. 370 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Give me... 371 00:33:22,600 --> 00:33:25,240 I swear, if you ever get close to Mai again, 372 00:33:25,320 --> 00:33:27,560 - I will hang you naked in the street. - What's wrong? 373 00:33:28,720 --> 00:33:30,080 It's all right, Mr. Hejazy. 374 00:33:33,560 --> 00:33:35,840 Alright, Radi. 375 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 CALLING LAYLA, PHONE: 01222277610 376 00:34:12,280 --> 00:34:15,480 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 377 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 378 00:34:30,880 --> 00:34:33,320 Slow down, Nermin. The boy is scared. 379 00:34:33,400 --> 00:34:35,040 Who is scared? Him or you? 380 00:34:35,120 --> 00:34:36,920 Why would I? I didn't do anything. 381 00:34:37,000 --> 00:34:38,800 You insist on embarrassing yourself. 382 00:34:39,280 --> 00:34:40,280 I'll tell you, 383 00:34:40,360 --> 00:34:45,320 I saw her smoking by the window of my bedroom in our old house. 384 00:34:45,960 --> 00:34:48,040 But I wasn't surprised, I already knew. 385 00:34:48,520 --> 00:34:50,760 I've known for a long time and I didn't say anything. 386 00:34:54,200 --> 00:34:57,920 Why didn't you keep silence and pretending that you don't know? 387 00:34:58,000 --> 00:34:59,320 Because I'm bored. 388 00:35:00,600 --> 00:35:01,880 I'm done. 389 00:35:03,480 --> 00:35:05,280 You're done or is my contract expired? 390 00:35:06,440 --> 00:35:08,360 I thought you had a few feelings left. 391 00:35:08,440 --> 00:35:10,760 But no, you broke it out of boredom. 392 00:35:11,640 --> 00:35:12,840 I got bored too. 393 00:35:13,600 --> 00:35:16,200 I'm tired of a woman like you, fake and hollow. 394 00:35:16,840 --> 00:35:18,680 Can't love or hate me. 395 00:35:22,800 --> 00:35:25,240 - But I loved you. - And I loved you. 396 00:35:26,080 --> 00:35:27,160 Then what happened? 397 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 We got married! 398 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Really? 399 00:35:37,880 --> 00:35:38,960 Careful, Nermin! 400 00:35:40,040 --> 00:35:42,880 - You go first. - Thanks a lot, I don't want to delay you. 401 00:35:42,960 --> 00:35:44,840 It's Okay. Wish you speedy recovery. 402 00:35:45,680 --> 00:35:48,000 - I have an appointment with Dr. Eyad. - Your phone number? 403 00:35:55,000 --> 00:35:58,120 - Thanks a lot. - Dr. Hesham Eissa... 404 00:35:58,200 --> 00:35:59,840 I have an appointment with Dr. Eyad. 405 00:36:31,320 --> 00:36:34,920 Where are you, Said? Why don't you answer me? Where are you? 406 00:36:35,640 --> 00:36:38,320 You caused the catastrophe and ran away! 407 00:36:40,000 --> 00:36:43,240 I swear I will take revenge on you, Said. 408 00:36:59,240 --> 00:37:02,400 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 409 00:37:10,840 --> 00:37:12,760 Buy a rose. I hope you marry her. 410 00:37:15,440 --> 00:37:17,560 - Well, give me one, Walaa. - I told you! 411 00:37:19,560 --> 00:37:21,360 HOBZY 412 00:37:21,440 --> 00:37:23,680 Invite me to the wedding. 413 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 I'll check it with Yasser. 414 00:37:28,200 --> 00:37:30,880 Absolutely not. If you talked to her again, we'll look bad. 415 00:37:31,720 --> 00:37:34,600 Do you get it? End the call, I'm on my way. 416 00:37:43,960 --> 00:37:45,296 - Looking for this? - What is this? 417 00:37:45,320 --> 00:37:47,840 - Where did you find it? - You mean whom I found it with. 418 00:37:49,240 --> 00:37:50,680 Can we sit down and have a drink? 419 00:37:51,160 --> 00:37:53,080 I will tell you, and talk a little. 420 00:37:53,640 --> 00:37:54,960 I don't want to be late, Radi. 421 00:37:55,840 --> 00:37:57,440 Aren't we finished talking? 422 00:37:58,440 --> 00:38:00,680 Let's spend some time, as if you're still looking for it. 423 00:38:04,840 --> 00:38:06,880 Okay. I'll wait for you on the balcony. 424 00:38:15,200 --> 00:38:16,120 What's going on? 425 00:38:16,200 --> 00:38:17,320 Total is 85 EGP. 426 00:38:18,480 --> 00:38:20,040 - Thanks. - Don't mention it. 427 00:38:46,000 --> 00:38:47,360 Won't you give me medicine? 428 00:38:48,680 --> 00:38:52,160 - I already did, darling. - All right, my dear. 429 00:38:52,920 --> 00:38:55,480 I swear to you, you won't find better than 12C. 430 00:38:55,560 --> 00:38:58,440 There's another similar unit but I don't recommend it. 431 00:39:00,360 --> 00:39:02,240 Well, see you on Thursday. 432 00:39:02,320 --> 00:39:04,560 I'll show you the master plan and you decide. 433 00:39:05,360 --> 00:39:06,840 Any time that suits you. 434 00:39:10,480 --> 00:39:14,960 Well, 11 p.m. is fine. 435 00:39:15,840 --> 00:39:17,080 I know Lounge Café. 436 00:39:18,160 --> 00:39:20,920 Well, see you there. I'll call to confirm the appointment. 437 00:39:21,400 --> 00:39:22,960 Goodbye. 438 00:39:24,840 --> 00:39:26,600 How are you, Fawzia? Hello, Dodo. 439 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 Hello, my love. 440 00:39:28,280 --> 00:39:30,160 This woman doesn't give me medicine. 441 00:39:35,120 --> 00:39:37,520 - I'll make you dinner. - Okay, my love. 442 00:39:39,360 --> 00:39:41,520 - How are you, Mr. Ali? - Hi, Zayn. 443 00:39:41,600 --> 00:39:43,120 - Zayn without nicknames? - Yes. 444 00:39:43,200 --> 00:39:45,080 From whom did you inherit this disrespect? 445 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Listen... 446 00:39:48,440 --> 00:39:51,160 Hide it and don't tell your mom that I brought you something. 447 00:39:51,240 --> 00:39:54,560 Okay? So she doesn't scold us. 448 00:39:58,760 --> 00:40:00,280 How are you, beautiful Fawzia? 449 00:40:00,880 --> 00:40:02,280 Where did Zayn go? 450 00:40:02,360 --> 00:40:05,320 - I want to buy school supplies for him. - Wait a moment. 451 00:40:05,400 --> 00:40:09,600 I'm Zayn, my love. Your son. 452 00:40:11,120 --> 00:40:12,200 And this is Ali. 453 00:40:14,040 --> 00:40:15,880 Ali is my son. 454 00:40:19,480 --> 00:40:21,360 I'll go check on the woman inside. 455 00:40:31,200 --> 00:40:33,120 - What a beauty! - Thanks. 456 00:40:34,560 --> 00:40:35,840 No! 457 00:40:36,480 --> 00:40:39,320 - Please stand here and don't interfere. - Okay, sorry. 458 00:40:40,480 --> 00:40:43,760 - Have you had a good day? - Wasn't the best. 459 00:40:43,840 --> 00:40:46,920 I'll earn a very good profit if I sealed today's deal. 460 00:40:48,120 --> 00:40:49,600 And hire someone to help you. 461 00:40:50,520 --> 00:40:51,560 Please pray for me. 462 00:40:52,280 --> 00:40:53,720 God bless you, my love. 463 00:40:53,800 --> 00:40:56,760 But before hiring someone to help me, chop up the salad now. 464 00:40:58,520 --> 00:41:00,480 I don't like to cut tomatoes. 465 00:41:00,560 --> 00:41:04,200 - What did you cook for us today? - Same as yesterday, what do you think? 466 00:41:05,480 --> 00:41:08,800 - Was there no salad left from yesterday? - No kidding! 467 00:41:08,880 --> 00:41:11,360 Zozo hasn't left me all day until now. 468 00:41:14,920 --> 00:41:16,880 I also won't leave you even for a moment today. 469 00:41:19,200 --> 00:41:20,760 Stand there, you are punished. 470 00:41:21,600 --> 00:41:25,880 - Don't chop salad or anything. go. - Why are you treating me this way? Okay. 471 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Come on. 472 00:41:33,480 --> 00:41:35,120 - What happened, mom? - What happened? 473 00:41:35,200 --> 00:41:37,920 - Step away! - I was taking medicine and the cup broke. 474 00:41:39,200 --> 00:41:42,960 Why did you do this, mom? Why, darling? Sit down. 475 00:41:44,480 --> 00:41:45,920 Take this medicine away from her. 476 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Didn't I tell you not to put it in front of her? 477 00:41:51,880 --> 00:41:52,880 Hello, Doctor... 478 00:42:06,680 --> 00:42:08,840 Thank God, the doctor said everything is fine... 479 00:42:08,920 --> 00:42:10,280 Thank God. 480 00:42:10,360 --> 00:42:12,640 ...and we should keep the medicine out of her reach. 481 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 All right. 482 00:42:16,960 --> 00:42:20,200 Go get Ali to sleep, I'll sit with her for a bit. 483 00:42:20,280 --> 00:42:21,520 - Okay. - Come on. 484 00:42:29,080 --> 00:42:31,120 - Zayn... - Yes, my love. 485 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 I'll prepare the bathroom for you. 486 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 I beg you! It's been a long time since we did that. 487 00:42:36,360 --> 00:42:38,680 - Don't be late. - All right, sweetheart. 488 00:42:40,680 --> 00:42:43,960 - Who is that you call her sweetheart? - Definitely you, sweetheart. 489 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 No one more precious than you. 490 00:42:49,480 --> 00:42:51,800 She brought games and stuff... 491 00:42:54,680 --> 00:42:56,000 she brought... 492 00:42:56,840 --> 00:42:58,320 - a bag - a bag 493 00:42:59,080 --> 00:43:03,240 that has a goose and a duck 494 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 says... 495 00:43:05,680 --> 00:43:09,240 Do you know the boy called Zayn... 496 00:43:23,640 --> 00:43:27,200 HEND 497 00:43:47,560 --> 00:43:48,640 Good morning, Dodo. 498 00:43:50,280 --> 00:43:51,320 Good morning. 499 00:43:52,320 --> 00:43:54,520 Sorry, I got busy with Zozo last night. 500 00:43:55,400 --> 00:43:57,240 I fell asleep unintentionally. 501 00:43:58,240 --> 00:44:00,320 Don't worry. Did she wake up? 502 00:44:00,400 --> 00:44:03,160 Yes, and I gave her medicine at 7 a.m. 503 00:44:04,440 --> 00:44:06,560 And hid the rest over the refrigerator. 504 00:44:06,640 --> 00:44:07,640 Good. 505 00:44:08,600 --> 00:44:11,560 I wanted to tell you something, but please don't be mad. 506 00:44:11,640 --> 00:44:13,960 I don't have time. I have a meeting now to attend. 507 00:44:14,040 --> 00:44:17,080 - Want me to buy something when I get back? - No, thank you. 508 00:44:17,560 --> 00:44:19,640 Tell me then. 509 00:44:21,920 --> 00:44:24,560 I thought... it's just an idea. 510 00:44:25,280 --> 00:44:27,600 You said you'd hire someone to help me, 511 00:44:27,680 --> 00:44:32,520 instead of hiring someone, and paying a lot of money for her, 512 00:44:33,160 --> 00:44:35,200 we will pay for her food as well. 513 00:44:35,960 --> 00:44:39,280 I thought we could with that money 514 00:44:39,960 --> 00:44:41,440 send your mother to a nursing home. 515 00:44:42,480 --> 00:44:48,000 They will look after her and give her medication on time. 516 00:44:48,800 --> 00:44:49,800 And so on. 517 00:44:52,480 --> 00:44:54,360 Didn't we discuss this before? 518 00:44:55,400 --> 00:44:57,760 And I asked you not to bring it up again, Hend? 519 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 Come on, Ali. 520 00:47:04,520 --> 00:47:06,280 I made you great soup, Fawzia. 521 00:47:09,440 --> 00:47:11,080 Why did you leave the door open? 522 00:47:14,840 --> 00:47:15,840 Fawzia. 523 00:47:16,240 --> 00:47:17,400 Where did you go? 524 00:47:21,640 --> 00:47:22,640 Ali! 525 00:47:24,680 --> 00:47:25,680 Ali? 526 00:47:29,080 --> 00:47:30,080 Ali. 527 00:47:42,080 --> 00:47:43,080 Help me, Zayn. 528 00:47:43,520 --> 00:47:45,920 Your mother went out with Ali and I can't find them. 529 00:47:46,520 --> 00:47:49,440 I don't know! Please don't yell at me! 530 00:47:49,520 --> 00:47:53,000 I don't know what to do, I'm already out. I searched for them everywhere. 531 00:48:07,680 --> 00:48:10,280 - Mom. - Ali, wait! 532 00:48:10,360 --> 00:48:11,440 Ali, darling. 533 00:48:12,040 --> 00:48:13,040 Ali. 534 00:48:14,560 --> 00:48:15,920 How could you do this, Ali? 535 00:48:18,480 --> 00:48:22,080 Leaving me like this, Ali darling? Is this right? 536 00:48:23,440 --> 00:48:25,280 Don't do that again, got it? 537 00:48:29,120 --> 00:48:30,120 Where's your granny? 538 00:48:30,960 --> 00:48:32,600 She left me and gone. 539 00:48:34,840 --> 00:48:35,840 Where did she go? 540 00:48:38,960 --> 00:48:41,440 Zayn, I found Ali but I can't find your mom. 541 00:48:45,720 --> 00:48:48,480 Zayn, I found Ali but I can't find your mom. 542 00:48:57,040 --> 00:48:58,600 Are you idiot? 543 00:48:58,680 --> 00:49:00,280 What do you mean you lost my mom? 544 00:49:00,360 --> 00:49:01,616 Did I leave mom with a little girl? 545 00:49:01,640 --> 00:49:03,160 What's this tone, Zayn? 546 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 She opened the door and went down, what can I do? 547 00:49:05,960 --> 00:49:08,720 You've been spending your time on Facebook and Instagram, 548 00:49:08,800 --> 00:49:10,520 browsing the dresses that you like! 549 00:49:10,600 --> 00:49:13,960 Forgetting about an old woman who can't even remember her name. 550 00:49:15,440 --> 00:49:19,800 Right. I do nothing all day but browse the phone! 551 00:49:20,920 --> 00:49:23,680 You forget that she couldn't do anything without me. 552 00:49:24,720 --> 00:49:26,240 I take good care of her, Zayn. 553 00:49:27,440 --> 00:49:29,480 She could've lost my son. 554 00:49:31,520 --> 00:49:32,800 Go home and I'll deal with it. 555 00:49:49,520 --> 00:49:51,520 - Have you seen my mom? - No. 556 00:50:01,080 --> 00:50:02,600 Has my mom passed by here, Hassan? 557 00:50:39,120 --> 00:50:40,200 Oh, God. 558 00:50:43,440 --> 00:50:44,440 Hello, uncle Yasser. 559 00:50:46,800 --> 00:50:49,840 Thanks God! 560 00:50:51,080 --> 00:50:54,040 Can you stay with her until I come? Where are you? 561 00:50:56,120 --> 00:50:58,600 I'll come now. Please stay with her, uncle Yasser. 562 00:50:59,680 --> 00:51:00,680 Thank God! 563 00:51:01,720 --> 00:51:02,720 Thank God! 564 00:51:04,520 --> 00:51:05,520 Mom! 565 00:51:11,680 --> 00:51:14,800 Why did you do this, Fawzia? I was worried about you, my love. 566 00:51:14,880 --> 00:51:16,800 I'm buying school clothes for Zayn. 567 00:51:19,200 --> 00:51:22,120 Okay. How about we buy it together? 568 00:51:24,360 --> 00:51:25,360 Let's go? 569 00:51:26,040 --> 00:51:27,040 All right. 570 00:51:27,080 --> 00:51:29,080 - Sorry, I bothered you. - Don't worry. 571 00:51:29,640 --> 00:51:30,680 Let's go, my love. 572 00:51:32,400 --> 00:51:34,280 Come on. Let's go. 573 00:51:36,920 --> 00:51:38,600 Can you not repeat this behavior? 574 00:51:39,680 --> 00:51:42,680 For my sake, Fawzia. For my sake. 575 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Hend. 576 00:51:57,640 --> 00:51:58,640 Dodo. 577 00:52:01,600 --> 00:52:02,880 Sit, my love. 578 00:52:13,760 --> 00:52:14,760 Hend. 579 00:53:04,320 --> 00:53:06,200 It is natural for me to be angry, madam. 580 00:53:06,280 --> 00:53:09,600 My wife tells me she lost my sick mother and can't find her. 581 00:53:09,680 --> 00:53:11,200 You must understand my situation. 582 00:53:13,960 --> 00:53:15,960 I won't put my mother in a nursing home! 583 00:53:16,880 --> 00:53:19,920 Wait a second, will you be okay if you are in the same situation? 584 00:53:22,080 --> 00:53:25,720 I don't know if it's your idea or Hend's. But frankly, it's an idea... 585 00:53:27,160 --> 00:53:29,640 That's why I told you that I wanted to speak to her. 586 00:53:32,480 --> 00:53:35,120 All right. I'll give her some space. 587 00:53:36,360 --> 00:53:38,200 Well, goodbye, madam. 588 00:53:49,240 --> 00:53:51,240 How are you, Zekas, sweetheart? 589 00:53:51,320 --> 00:53:55,200 - Fine, darling. Sorry for bothering you. - Not at all. 590 00:53:55,280 --> 00:53:57,520 Go talk to your wife and everything will be okay. 591 00:53:57,600 --> 00:53:59,616 And don't worry about Fawzia. I'll take care of her. 592 00:53:59,640 --> 00:54:02,520 - I'm sure darling. Thank you. - Goodbye. 593 00:54:05,880 --> 00:54:07,920 What do you not understand? 594 00:54:08,560 --> 00:54:09,880 I'm telling you I'm tired. 595 00:54:10,600 --> 00:54:12,320 And you know I did my best. 596 00:54:12,840 --> 00:54:15,400 But every person has a limit, And I can't stand it anymore. 597 00:54:16,160 --> 00:54:19,360 Not only did your mother become a danger to herself, but on my son too. 598 00:54:19,440 --> 00:54:21,120 Our son Ali, Zayn. 599 00:54:22,480 --> 00:54:25,200 Well, I understand you are tired. 600 00:54:26,800 --> 00:54:29,200 Does it comfort you putting my mom in a nursing home? 601 00:54:31,280 --> 00:54:32,520 I'll ask you a question. 602 00:54:34,280 --> 00:54:37,280 When you get older and get sick, would it be okay for you 603 00:54:38,360 --> 00:54:40,360 that Ali put you in a nursing home, Hend? 604 00:54:43,520 --> 00:54:45,600 Honey, she'll be safer there. 605 00:54:46,160 --> 00:54:48,800 Where she will receive a special care. 606 00:54:48,880 --> 00:54:51,480 This is the last time we'll talk about this, Hend. 607 00:54:52,080 --> 00:54:53,680 I won't put my mother in a nursing home. 608 00:54:55,400 --> 00:54:56,720 And the fact that I love you, 609 00:54:58,120 --> 00:55:00,280 doesn't mean I'll think, even for a second, 610 00:55:01,280 --> 00:55:04,600 to choose between you and my mom. You get what I mean? 611 00:55:06,840 --> 00:55:07,840 Listen, Zayn... 612 00:55:09,640 --> 00:55:12,000 I love you too and you know that very well. 613 00:55:13,880 --> 00:55:15,440 But my energy ran out. 614 00:55:17,520 --> 00:55:19,160 I did everything I could. 615 00:55:21,640 --> 00:55:24,800 Think about what you will do and tell me. 616 00:55:28,440 --> 00:55:30,520 I'll stay here until you make up your mind. 617 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Fine. 618 00:55:38,440 --> 00:55:39,440 Good. 619 00:55:51,360 --> 00:55:53,600 Bon Appétit, darling. 620 00:55:53,680 --> 00:55:55,240 Let's get your medicine. 621 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 Come on. 622 00:55:58,040 --> 00:55:59,200 Come on. 623 00:55:59,280 --> 00:56:02,000 - Hello. - Hello, sweetheart. 624 00:56:02,840 --> 00:56:05,680 - How are you, Zekas? - I'm good, darling. 625 00:56:06,600 --> 00:56:07,600 How are you, Fawzia? 626 00:56:08,720 --> 00:56:09,840 Fawzia had dinner. 627 00:56:09,920 --> 00:56:12,040 I tidy up your room that was upside down. 628 00:56:12,120 --> 00:56:14,960 Now I'll make you eggs as you like them. 629 00:56:15,040 --> 00:56:17,160 - I don't want to bother you. - Don't mention it. 630 00:56:17,240 --> 00:56:19,280 I am like a mother to you, just like Fawzia. 631 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 I miss you, Fawzia. 632 00:56:30,760 --> 00:56:31,960 Where is the other woman? 633 00:56:33,320 --> 00:56:34,600 She's gone. 634 00:56:38,600 --> 00:56:39,640 Where is Zayn? 635 00:56:46,600 --> 00:56:51,200 Zayn is studying, Mom. 636 00:56:53,760 --> 00:56:55,560 Isn't that what you've cared about? 637 00:56:58,120 --> 00:56:59,440 Well, I studied and succeeded. 638 00:57:00,800 --> 00:57:02,560 After you treated me like a soldier, 639 00:57:03,760 --> 00:57:05,400 that has to do everything correctly. 640 00:57:08,440 --> 00:57:10,240 But you only cared about people's talk. 641 00:57:12,240 --> 00:57:15,080 "I won't let people say I failed to raise you after your dad's death!" 642 00:57:19,800 --> 00:57:21,160 You forgot that you are my mother! 643 00:57:24,040 --> 00:57:25,360 You forgot I needed you, 644 00:57:28,200 --> 00:57:31,120 that I needed you to hold me as you're holding Ali now. 645 00:57:34,440 --> 00:57:36,040 Even though you think he's Zayn! 646 00:57:41,200 --> 00:57:44,320 You only knew how to say, "Study, Zayn!" 647 00:57:44,960 --> 00:57:46,040 "Do this, Zayn. 648 00:57:46,560 --> 00:57:49,960 Don't go, don't go out, don't be late, Zayn." 649 00:57:55,320 --> 00:57:56,560 Zayn is studying, mom. 650 00:57:58,080 --> 00:57:59,080 Zayn is studying. 651 00:58:04,560 --> 00:58:05,720 Where is Zayn? 652 00:58:57,920 --> 00:58:58,920 Hello, Mr. Ayman. 653 00:58:59,840 --> 00:59:00,840 How are you? 654 00:59:02,040 --> 00:59:03,520 No, our appointment is the same. 655 00:59:04,120 --> 00:59:05,680 11 pm at Lounge Café. 656 00:59:07,480 --> 00:59:08,840 As it suits you. 657 00:59:09,800 --> 00:59:12,880 See you soon. Goodbye. 658 00:59:19,760 --> 00:59:21,480 I'm going out, Fawzia, do you want anything? 659 00:59:21,840 --> 00:59:23,120 I want sesame pastries. 660 00:59:23,200 --> 00:59:26,400 Where are you going? Won't you eat your dinner? 661 00:59:26,480 --> 00:59:29,440 Sorry. It's a meeting, I'll finish it and come back fast. 662 00:59:29,520 --> 00:59:32,880 Meeting at 10:30 pm? God help you! 663 00:59:33,400 --> 00:59:34,840 Do you have money? 664 00:59:35,760 --> 00:59:37,720 - Do you need some? - No. 665 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 I want sesame pastries. 666 00:59:45,080 --> 00:59:49,320 Take this, buy me pastries, and sweets for yourself, 667 00:59:50,040 --> 00:59:51,760 and don't waste all the money. 668 00:59:51,840 --> 00:59:55,000 Absolutely not, am I a fool to do that? 669 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 Fine. 670 01:00:11,000 --> 01:00:13,280 CITY STORE SALE 50% OFF 671 01:00:13,360 --> 01:00:16,280 Alia, why didn't you tell me about seeing Dr. Eyad again? 672 01:00:16,960 --> 01:00:19,000 Sorry, Tarek. I'll call you after I'm done. 673 01:00:20,000 --> 01:00:22,440 Where should I park the car? 674 01:00:32,760 --> 01:00:34,240 Go up to your room, Karim. 675 01:00:47,360 --> 01:00:48,360 What is this? 676 01:00:49,240 --> 01:00:52,040 I guess you won't need more clothes with her. 677 01:00:52,120 --> 01:00:53,120 Get out, Said. 678 01:00:53,960 --> 01:00:55,456 I'll leave you to come back to your senses. 679 01:00:55,480 --> 01:00:58,280 - Where are you going? - To bring a tuxedo. Won't take these! 680 01:00:58,360 --> 01:01:00,400 No, forget about that. 681 01:01:01,000 --> 01:01:02,400 You're out of your mind. 682 01:01:02,880 --> 01:01:05,760 - You are a crazy woman. - There's none like me! 683 01:01:05,840 --> 01:01:07,760 I just went crazy when I married you, 684 01:01:07,840 --> 01:01:10,760 - to enjoy what my father and I built. - God damn this life! 685 01:01:11,400 --> 01:01:13,080 God damn this life! 686 01:01:13,760 --> 01:01:15,680 You act like you take credit for me. 687 01:01:16,240 --> 01:01:18,720 I sweated blood to build all of this. 688 01:01:19,360 --> 01:01:21,600 I built all of this. Or did you not notice? 689 01:01:21,680 --> 01:01:23,280 I noticed very well. 690 01:01:23,360 --> 01:01:26,080 As I also noticed that I failed to make you a decent man. 691 01:01:26,160 --> 01:01:27,720 I am decent despite your nose. 692 01:01:30,760 --> 01:01:31,960 Do you know what did you fail? 693 01:01:32,400 --> 01:01:34,720 You failed to make me an improved version of your father. 694 01:01:35,320 --> 01:01:37,200 Who left you and returned to his old girlfriend. 695 01:01:37,280 --> 01:01:39,560 You made identical copy of him. 696 01:01:39,640 --> 01:01:41,120 I spent years 697 01:01:41,720 --> 01:01:43,560 exactly as you wanted. 698 01:01:44,160 --> 01:01:46,160 Right, well done! 699 01:01:46,240 --> 01:01:49,040 You even outdid him, and became even more despicable. 700 01:01:49,120 --> 01:01:52,360 You're back to your old girlfriend who dumped you ten years ago, 701 01:01:52,440 --> 01:01:55,040 - or have you forgotten? - It might be an act of respect. 702 01:01:55,120 --> 01:01:57,080 I reconnected with her, so I can deal with you. 703 01:01:57,160 --> 01:01:59,960 A man needs a second woman to be able to continue with his wife. 704 01:02:00,040 --> 01:02:01,040 - Right. - Yes. 705 01:02:01,080 --> 01:02:03,800 Woman, in turn, needs another man to leave her husband. 706 01:02:04,560 --> 01:02:06,120 And I want to leave you, Said. 707 01:02:11,240 --> 01:02:12,240 What do you mean? 708 01:02:13,880 --> 01:02:15,000 What do you mean, Nermin? 709 01:02:20,040 --> 01:02:22,040 Do you want to dump me for another man? 710 01:02:24,480 --> 01:02:25,600 Is there another man? 711 01:02:28,240 --> 01:02:31,880 You did all this for another man? 712 01:02:34,000 --> 01:02:35,560 All you did... 713 01:02:39,080 --> 01:02:41,280 I swear to God, I'll kill you! 714 01:02:44,720 --> 01:02:46,040 Who is he? 715 01:02:46,120 --> 01:02:48,280 Speak! Who is he? 716 01:02:48,920 --> 01:02:51,720 It doesn't matter. You did all this for him? 717 01:02:56,880 --> 01:02:59,280 There is no other man, Said. 718 01:03:00,160 --> 01:03:02,040 I was only completing your theory. 719 01:03:04,920 --> 01:03:08,320 Did it hurt you? Sorry. The truth hurts. 720 01:03:08,920 --> 01:03:11,640 The truth is that anyone else can take your place. 721 01:03:12,120 --> 01:03:14,000 It's enough for me that he won't be you! 722 01:03:15,680 --> 01:03:17,800 Tomorrow, you leave your cases to counselor Sami. 723 01:03:18,400 --> 01:03:19,520 And we'll get divorce, Said. 724 01:03:23,200 --> 01:03:24,200 And... 725 01:03:25,080 --> 01:03:27,120 Take Mrs. Nada with you, too. 726 01:03:30,840 --> 01:03:31,840 You've gone mad. 727 01:03:44,440 --> 01:03:45,440 Yes. 728 01:03:46,920 --> 01:03:47,960 All right. 729 01:03:49,640 --> 01:03:52,280 Well, I'm coming. I'll tell you everything when I come. 730 01:03:53,360 --> 01:03:55,440 Nada, I'm coming, I'll tell you... 731 01:03:55,520 --> 01:03:57,960 Where is the emergency? My son! 732 01:03:59,240 --> 01:04:00,640 - My son! - Doctor! 733 01:04:28,000 --> 01:04:30,040 Get out! All because of you! 734 01:05:02,680 --> 01:05:05,560 If it's not in your car or at Lounge Café, it definitely had been stolen. 735 01:05:06,440 --> 01:05:08,360 Buy a rose. I hope you marry her. 736 01:05:11,040 --> 01:05:13,360 - Well, give me one, Walaa. - I told you! 737 01:05:17,560 --> 01:05:19,560 Invite me to the wedding party. 738 01:05:24,280 --> 01:05:25,880 I'll check it with Yasser. 739 01:05:25,960 --> 01:05:29,480 If you talked to her again, we'll look bad. 740 01:05:29,560 --> 01:05:32,160 Did you get me? hang up, I'm on the way. 741 01:05:41,200 --> 01:05:43,481 - Looking for this? - What is this? Where did you find it? 742 01:05:46,360 --> 01:05:48,160 ...as if you're still looking for it. 743 01:05:55,640 --> 01:05:58,040 Okay. I will wait for you on the balcony. 744 01:06:04,000 --> 01:06:04,920 What's going on? 745 01:06:05,000 --> 01:06:06,080 Total is 85 EGP. 746 01:06:52,880 --> 01:06:54,760 Thank God. 747 01:06:56,720 --> 01:06:57,800 Nermin... 748 01:07:00,080 --> 01:07:02,600 I'm sorry, Nermin. I'm... 749 01:07:04,240 --> 01:07:05,400 Let him speak to me. 750 01:07:08,400 --> 01:07:11,560 Yes, Sir, I'm coming. 751 01:07:12,400 --> 01:07:15,480 I'm coming, Sir. Yeah. 752 01:07:25,800 --> 01:07:26,800 Shit! 753 01:07:27,680 --> 01:07:28,760 Shit! 754 01:07:32,720 --> 01:07:33,720 Shit! 755 01:07:51,040 --> 01:07:53,200 Nothing in our life happens by chance. 756 01:07:54,280 --> 01:07:57,000 Every coincidence is originally destiny. 757 01:07:57,960 --> 01:07:59,800 Each one of us has a story, 758 01:07:59,880 --> 01:08:03,640 and every story has endless questions, 759 01:08:03,720 --> 01:08:05,960 What do we do now? 760 01:08:06,040 --> 01:08:08,920 What brings us here at this exact moment? 761 01:08:09,400 --> 01:08:10,560 Why we met today? 762 01:08:11,600 --> 01:08:12,880 And not yesterday? 763 01:08:13,400 --> 01:08:15,480 Why we change our mind at the last minute? 764 01:08:16,080 --> 01:08:18,720 Many unanswered questions. 765 01:08:18,800 --> 01:08:23,000 Sorry, sir, for being late. Seems like someone threw a stone at the glass. 766 01:08:23,080 --> 01:08:24,960 Would you like anything else? 767 01:08:25,040 --> 01:08:28,800 Yes, I want to add a cold ham sandwich, without mayonnaise. 768 01:08:28,880 --> 01:08:31,840 - Well, the total becomes 120 EGP. - 120? 769 01:08:36,520 --> 01:08:37,520 Here you are. 770 01:08:41,280 --> 01:08:43,200 Could you stand in line please? 771 01:08:47,200 --> 01:08:48,200 Thanks. 772 01:08:52,720 --> 01:08:55,280 I can't believe you did all this for me. 773 01:08:55,360 --> 01:08:57,360 I can do anything for you, Mai. 774 01:08:57,440 --> 01:08:58,960 But I can't leave my father. 775 01:09:01,720 --> 01:09:02,720 Well then. 776 01:09:03,840 --> 01:09:07,440 But you must promise me you won't ignore it. 777 01:09:09,040 --> 01:09:10,960 - Deal? - Deal. 778 01:09:12,800 --> 01:09:13,960 And thanks for the rose. 779 01:09:15,800 --> 01:09:18,280 Did you see the man with his shirt covered in blood? 780 01:09:18,360 --> 01:09:19,920 - Where? - He was right here. 781 01:09:29,280 --> 01:09:32,080 Hend, I understand you're right, 782 01:09:33,000 --> 01:09:35,560 I know you are as worried about Ali as I am. 783 01:09:36,840 --> 01:09:38,080 That's what I was saying! 784 01:09:38,760 --> 01:09:40,560 You forced me to do that. 785 01:09:42,280 --> 01:09:45,040 Mom has no one but me, and I won't abandon her. 786 01:09:49,200 --> 01:09:51,000 Yes, Hend, this is my final decision. 787 01:09:53,880 --> 01:09:54,880 Goodbye. 788 01:09:59,120 --> 01:10:00,920 Our life changes in an instant. 789 01:10:01,000 --> 01:10:05,520 Between what we like, and what ruins our life... 790 01:10:05,600 --> 01:10:07,480 Hello, how are you? 791 01:10:07,560 --> 01:10:13,320 ...the strange thing is that each one of us thinks that he is drawing his own path. 792 01:10:13,400 --> 01:10:15,120 I love you too, Tarek. 793 01:10:16,040 --> 01:10:17,200 But as I told you, 794 01:10:18,320 --> 01:10:20,080 I think your cousin is more suitable for you. 795 01:10:20,920 --> 01:10:23,160 She'll make your dream and your family's come true. 796 01:10:24,320 --> 01:10:28,760 But the truth is that no one knows his fate. 797 01:10:30,720 --> 01:10:33,800 And the more we try to understand, we get lost. 798 01:10:34,960 --> 01:10:37,600 Yes, this is my final decision. 799 01:10:46,960 --> 01:10:48,800 But what we must understand, 800 01:10:50,040 --> 01:10:51,960 is that every choice has a price. 801 01:10:54,280 --> 01:10:57,160 We must be ready to bear the cost of our choices. 802 01:10:57,240 --> 01:10:58,240 NADA 803 01:10:58,280 --> 01:11:02,160 And don't forget that the fine line between life and death, 804 01:11:02,800 --> 01:11:04,760 might be drawn by the smallest of things. 805 01:11:04,840 --> 01:11:07,800 And might be erased by simplest things. 806 01:11:08,400 --> 01:11:10,280 And because we are all connected to one another, 807 01:11:10,320 --> 01:11:15,760 we don't feel the results of what we do until we've gone through it. 808 01:11:16,480 --> 01:11:23,480 Only then will we be sure that nothing happens by chance. 809 01:11:28,080 --> 01:11:31,520 VOO 810 01:16:09,760 --> 01:16:13,240 Translated by Ayman Faik 56855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.