Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,979
=Episode 25=
25
00:01:36,980 --> 00:01:40,340
(Reading Mi)
26
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
What are you looking at?
27
00:01:56,119 --> 00:01:57,119
What a coincidence.
28
00:01:58,640 --> 00:01:59,639
Let me explain.
29
00:01:59,640 --> 00:02:01,359
It's not like I don't trust you.
30
00:02:01,360 --> 00:02:02,599
And I'm not here to ruin your day.
31
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
It's true.
32
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
I...
33
00:02:07,479 --> 00:02:08,839
I'm here to buy a toy for our son.
34
00:02:11,119 --> 00:02:12,480
Don't be mad.
35
00:02:13,439 --> 00:02:14,839
Please. Don't be mad.
36
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Mr. Cai.
37
00:02:17,520 --> 00:02:20,439
If Cao Mu is right about
you joining the MBO
38
00:02:20,440 --> 00:02:24,799
because I was your blind date,
I think I'll have to explain to you.
39
00:02:24,800 --> 00:02:26,399
I have a boyfriend now.
40
00:02:27,119 --> 00:02:28,799
Let me officially introduce him to you.
41
00:02:28,800 --> 00:02:30,040
This is my boyfriend.
42
00:02:34,879 --> 00:02:35,879
Nice to meet you.
43
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Nice to meet you.
44
00:02:50,839 --> 00:02:52,159
What are you doing?
45
00:02:52,679 --> 00:02:54,599
Are you that happy?
46
00:02:56,559 --> 00:02:57,679
Of course I am.
47
00:02:59,119 --> 00:03:00,080
Min Hui, let me tell you.
48
00:03:00,081 --> 00:03:03,320
You don't know how
cool you were just now.
49
00:03:04,760 --> 00:03:05,439
Let me introduce him to you.
50
00:03:05,440 --> 00:03:07,279
This is my boyfriend.
51
00:03:08,119 --> 00:03:09,559
My boyfriend.
52
00:03:12,320 --> 00:03:13,558
Amazing.
53
00:03:13,559 --> 00:03:15,199
You better rein it in.
54
00:03:15,200 --> 00:03:18,718
If Mr. Cai sees it, he'll regret
it because his fellow investor
55
00:03:18,719 --> 00:03:20,319
is so childish.
56
00:03:20,320 --> 00:03:23,359
He will be jealous
instead of regretting it.
57
00:03:23,360 --> 00:03:24,759
Mr. Xin.
58
00:03:24,760 --> 00:03:28,278
Don't you feel embarrassed
to tail after someone?
59
00:03:28,279 --> 00:03:31,200
That's better than
losing my girlfriend.
60
00:03:31,879 --> 00:03:34,158
Why do you sound so righteous?
61
00:03:34,159 --> 00:03:34,999
Don't be mad.
62
00:03:35,000 --> 00:03:36,438
It's not that I don't trust you.
63
00:03:36,439 --> 00:03:39,759
I just want to see what
kind of a person Mr. Cai is.
64
00:03:39,760 --> 00:03:41,838
And also how better
I am compared to him.
65
00:03:41,839 --> 00:03:43,398
Why are you better?
66
00:03:43,399 --> 00:03:44,159
He's not worse than you.
67
00:03:44,160 --> 00:03:45,640
How can you be so confident?
68
00:03:46,200 --> 00:03:48,398
At first, we were not that different.
69
00:03:48,399 --> 00:03:51,800
But when I saw how you looked
at him, I felt so much better.
70
00:03:52,599 --> 00:03:53,599
Why?
71
00:03:54,800 --> 00:03:57,559
Because you only have eyes for me.
72
00:03:58,119 --> 00:04:00,159
Just like me who only has eyes for you.
73
00:04:03,119 --> 00:04:04,439
You are such a sweet talker.
74
00:04:06,080 --> 00:04:09,678
But since Cai Wenbin knows
about our relationship now, I think
75
00:04:09,679 --> 00:04:11,998
He Haixiang will find out about it soon.
76
00:04:11,999 --> 00:04:13,438
Then, everyone in Be Agile...
77
00:04:13,439 --> 00:04:15,359
Everyone in Be Agile
will find out about it, right?
78
00:04:15,360 --> 00:04:16,759
Let them know.
79
00:04:16,760 --> 00:04:18,479
Sooner or later,
we'll have to tell them.
80
00:04:26,919 --> 00:04:28,199
Finally, I'm where I want to be.
81
00:04:28,919 --> 00:04:30,079
Xin Qi.
82
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
You are so annoying.
83
00:04:34,599 --> 00:04:35,999
Come.
84
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Cheers.
85
00:04:41,120 --> 00:04:42,599
Hello. Where are you now?
86
00:04:43,839 --> 00:04:44,719
Are you kidding me?
87
00:04:44,720 --> 00:04:47,120
I'm already here.
And you are going to stand me up.
88
00:04:47,960 --> 00:04:49,319
Forget it.
89
00:04:49,320 --> 00:04:50,559
You chose your boyfriend
over your friend.
90
00:04:50,560 --> 00:04:51,838
I'll hang up now.
91
00:04:51,839 --> 00:04:53,319
Let me talk to my friend for a while.
92
00:04:54,520 --> 00:04:56,280
What's so good about
being in a relationship?
93
00:04:57,839 --> 00:04:58,999
Yao Zizhu.
94
00:04:59,000 --> 00:05:00,798
You are too mean.
95
00:05:00,799 --> 00:05:02,719
You didn't reply to any
of my messages on WeChat.
96
00:05:04,200 --> 00:05:04,960
Sheng.
97
00:05:04,961 --> 00:05:06,639
What a coincidence. You are here too.
98
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
I...
99
00:05:08,640 --> 00:05:10,559
I have a date with my friend.
100
00:05:10,560 --> 00:05:11,799
I have to leave now.
101
00:05:12,479 --> 00:05:13,999
Stop lying to me.
102
00:05:14,000 --> 00:05:15,918
I heard you on the phone just now.
103
00:05:15,919 --> 00:05:17,718
Your friend has stood you up, right?
104
00:05:17,719 --> 00:05:19,759
Come. Let's have a glass of drink.
105
00:05:19,760 --> 00:05:20,838
Just a glass.
106
00:05:20,839 --> 00:05:21,439
No. I can't drink it.
107
00:05:21,440 --> 00:05:21,918
It's just a glass.
108
00:05:21,919 --> 00:05:22,919
I'll drink it for her.
109
00:05:23,799 --> 00:05:25,199
Who are you?
110
00:05:25,200 --> 00:05:26,320
I am her...
111
00:05:29,239 --> 00:05:30,239
friend.
112
00:05:30,960 --> 00:05:32,358
Are you trying to be the hero?
113
00:05:32,359 --> 00:05:33,760
Fine. Drink it.
114
00:05:39,440 --> 00:05:41,799
But if it's you,
it won't be just a glass.
115
00:05:43,799 --> 00:05:44,799
Go on.
116
00:05:46,919 --> 00:05:49,079
I can drink it myself.
This has nothing to do with you.
117
00:05:50,039 --> 00:05:51,039
Zizhu.
118
00:05:53,919 --> 00:05:55,839
I have something to tell you today.
119
00:06:02,719 --> 00:06:04,719
You've never been my second choice.
120
00:06:05,640 --> 00:06:06,919
And you are not a substitute.
121
00:06:07,960 --> 00:06:09,999
I had liked Min Hui for four years.
122
00:06:10,000 --> 00:06:14,799
Sometimes, I didn't even know if
I cared for her because I liked her
123
00:06:15,599 --> 00:06:17,159
or because I was doing it out of habit.
124
00:06:18,960 --> 00:06:20,039
But you are different.
125
00:06:20,560 --> 00:06:22,478
I don't know when it started.
126
00:06:22,479 --> 00:06:24,319
But you've become the one
I want to see the most,
127
00:06:24,320 --> 00:06:26,000
the one I miss the most,
128
00:06:26,640 --> 00:06:28,279
the one I often dream about
129
00:06:29,159 --> 00:06:31,640
and the first person I
want to hug after I come out
130
00:06:34,880 --> 00:06:36,000
from the operating room.
131
00:06:46,039 --> 00:06:47,478
I was foolish.
132
00:06:47,479 --> 00:06:49,279
I didn't realize
my feelings for you sooner.
133
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
When I saw you leave
by yourself that day,
134
00:06:55,080 --> 00:06:56,320
I felt so bad about it.
135
00:06:56,960 --> 00:06:58,120
At that time, I was thinking
136
00:06:58,880 --> 00:07:00,520
that I would be willing to do anything
137
00:07:01,359 --> 00:07:02,960
to make you happy.
138
00:07:14,000 --> 00:07:15,839
No. Have you gone mad, Zhou Ruji?
139
00:07:30,839 --> 00:07:31,919
Yao Zizhu.
140
00:07:34,159 --> 00:07:36,080
Yao Zizhu!
141
00:07:37,919 --> 00:07:39,560
Give me another chance.
142
00:07:41,120 --> 00:07:43,200
I just need you to give me
another chance.
143
00:07:44,120 --> 00:07:45,399
I will...
144
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Zhou Ruji.
145
00:07:53,279 --> 00:07:55,798
Zhou Ruji, what's wrong?
146
00:07:55,799 --> 00:07:56,918
Are you a fool?
147
00:07:56,919 --> 00:07:58,680
Why did you drink so much?
148
00:08:01,919 --> 00:08:03,478
Zizhu.
149
00:08:03,479 --> 00:08:08,038
I won't let you do something
that you don't want to do.
150
00:08:08,039 --> 00:08:09,159
Okay.
151
00:08:09,719 --> 00:08:10,719
Be careful.
152
00:08:10,720 --> 00:08:11,959
Don't sit on the floor. It's cold.
153
00:08:11,960 --> 00:08:13,238
Get up first.
154
00:08:13,239 --> 00:08:14,520
Wait.
155
00:08:17,239 --> 00:08:19,799
I won't let you do it.
156
00:08:23,799 --> 00:08:24,880
Zhou Ruji.
157
00:08:25,799 --> 00:08:27,440
I want to ask you.
158
00:08:28,080 --> 00:08:30,760
What were you trying to say just now?
159
00:08:43,239 --> 00:08:44,719
I like you.
160
00:08:46,999 --> 00:08:49,440
I really like you.
161
00:08:51,040 --> 00:08:52,560
I like you.
162
00:08:53,320 --> 00:08:57,359
My love for you won't be
less than your love for me.
163
00:08:58,759 --> 00:09:01,920
How can I make you believe me?
164
00:09:02,999 --> 00:09:06,080
How can I make you believe me?
165
00:09:24,440 --> 00:09:25,479
Zhou Ruji.
166
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Zhou Ruji.
167
00:09:36,839 --> 00:09:38,359
Let's make a bet, okay?
168
00:09:39,280 --> 00:09:41,399
If you still remember what you said
169
00:09:41,400 --> 00:09:43,159
when you wake up
in the morning tomorrow,
170
00:09:43,160 --> 00:09:45,238
come and find me
with a bouquet of roses.
171
00:09:45,239 --> 00:09:48,160
If you don't remember, it means
that we are not fated to be together.
172
00:09:49,400 --> 00:09:50,719
Do you hear me?
173
00:10:08,239 --> 00:10:09,239
It looks like you.
174
00:10:10,519 --> 00:10:11,959
The more I see it,
the more it looks like you.
175
00:10:11,960 --> 00:10:12,599
It's totally you.
176
00:10:12,600 --> 00:10:13,878
It looks exactly like you.
177
00:10:13,879 --> 00:10:14,399
Look.
178
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Ms. Min Hui.
179
00:10:16,639 --> 00:10:17,838
Meimei?
180
00:10:17,839 --> 00:10:19,518
I have something urgent to tell you.
181
00:10:19,519 --> 00:10:21,478
So, I asked Ms. Cao for your address.
182
00:10:21,479 --> 00:10:23,119
And she told me
that you are staying here.
183
00:10:24,519 --> 00:10:26,519
She's staying here because
I'm her husband.
184
00:10:28,879 --> 00:10:30,118
Let's talk inside.
185
00:10:30,119 --> 00:10:31,119
Come on in.
186
00:10:35,560 --> 00:10:39,319
Ding Yifeng told me that as long
as I can put this listening device
187
00:10:39,320 --> 00:10:42,559
on you, he'll promote
me when he becomes
188
00:10:42,560 --> 00:10:44,238
the R&D director of Be Agile.
189
00:10:44,239 --> 00:10:46,719
No wonder Guanchao
has been so passive lately.
190
00:10:47,320 --> 00:10:49,040
Cheng Qirang is so calm about it,
191
00:10:49,560 --> 00:10:51,360
because he has already
planted a spy among us.
192
00:10:52,879 --> 00:10:54,878
So, did you agree to do his bidding?
193
00:10:54,879 --> 00:10:56,039
I didn't, Ms. Min Hui.
194
00:10:56,040 --> 00:10:58,478
I just... You had
agreed to do his bidding.
195
00:10:58,479 --> 00:11:00,680
Then, you came here
to report it to me at once.
196
00:11:02,440 --> 00:11:03,998
Well done.
197
00:11:03,999 --> 00:11:06,279
It was a smart
and courageous thing to do.
198
00:11:06,280 --> 00:11:08,440
Looks like you've grown up a lot.
199
00:11:09,519 --> 00:11:12,479
What should I do next?
200
00:11:17,040 --> 00:11:18,999
Let's beat them at their own game.
201
00:11:20,800 --> 00:11:22,279
That's right.
202
00:11:22,280 --> 00:11:24,319
Since he wants to know
the amount of our takeover bid,
203
00:11:24,320 --> 00:11:26,800
we'll just tell him about it.
204
00:11:30,280 --> 00:11:31,598
What's wrong?
205
00:11:31,599 --> 00:11:33,160
Is it broken again?
206
00:11:38,280 --> 00:11:39,358
Chen Jiajun!
207
00:11:39,359 --> 00:11:41,400
Chen Jiajun, help!
208
00:11:42,239 --> 00:11:43,879
Chen Jiajun!
209
00:11:49,359 --> 00:11:51,239
What would I do without you?
210
00:11:52,239 --> 00:11:53,518
This is my fault too.
211
00:11:53,519 --> 00:11:55,718
I already found that the faucet
was faulty a few days ago.
212
00:11:55,719 --> 00:11:57,039
But I haven't gotten
the chance to change it
213
00:11:57,040 --> 00:11:58,279
because I have so many classes lately.
214
00:11:58,280 --> 00:12:00,279
I realize that after
you move in with me,
215
00:12:00,280 --> 00:12:02,358
everything in our house
starts to break down one by one.
216
00:12:02,359 --> 00:12:03,718
They keep bullying me.
217
00:12:03,719 --> 00:12:07,079
It means that I'm so charming that
they have been conquered by me.
218
00:12:10,479 --> 00:12:13,639
So, have I conquered you too?
219
00:12:14,519 --> 00:12:16,200
Not quite.
220
00:12:21,639 --> 00:12:22,639
What about now?
221
00:12:36,160 --> 00:12:37,518
What do you think?
222
00:12:37,519 --> 00:12:40,159
Have you decided on what surprise
you want to give to Cheng Qirang?
223
00:12:42,119 --> 00:12:44,159
I've already talked to Cao Mu about it.
224
00:12:44,160 --> 00:12:47,079
Currently, the available funds
that we can use for the bidding
225
00:12:47,080 --> 00:12:48,758
are 1.33 billion.
226
00:12:48,759 --> 00:12:49,919
But I'm sure that Cheng Qirang
227
00:12:49,920 --> 00:12:52,159
already knows the estimated
market price of Be Agile.
228
00:12:52,160 --> 00:12:55,159
He won't believe it if the amount
we mention is too low.
229
00:12:55,160 --> 00:12:57,640
Our plan may even backfire on us
if we give a much lower price.
230
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
That's right.
231
00:13:00,680 --> 00:13:03,559
So, we need to mention the
amount that seems reasonable to him
232
00:13:03,560 --> 00:13:06,679
and about the same amount
as what he has in mind.
233
00:13:06,680 --> 00:13:08,680
That way, it'll seem more believable.
234
00:13:09,999 --> 00:13:13,118
How do we know
the amount that he has in mind?
235
00:13:13,119 --> 00:13:15,478
Estimating a company's
market price and current asset
236
00:13:15,479 --> 00:13:17,040
is my field of expertise.
237
00:13:19,160 --> 00:13:20,399
Based on my estimation,
238
00:13:20,400 --> 00:13:23,518
the maximum available funds
that Guanchao has right now
239
00:13:23,519 --> 00:13:25,280
will not be over 1.3 billion.
240
00:13:27,320 --> 00:13:29,519
Twelve.
241
00:13:30,359 --> 00:13:31,599
What about 1.29 billion?
242
00:13:32,999 --> 00:13:36,478
It'll make him desperate when
he finds out about this amount.
243
00:13:36,479 --> 00:13:38,320
And he'll be more likely to believe it.
244
00:13:38,999 --> 00:13:41,718
Cao Mu said
that the luckiest thing for us
245
00:13:41,719 --> 00:13:43,839
is to have you as our shareholder.
246
00:13:45,080 --> 00:13:47,239
I believe her now.
247
00:13:48,839 --> 00:13:49,839
What do you mean?
248
00:13:50,400 --> 00:13:51,998
Did you doubt me before this?
249
00:13:51,999 --> 00:13:53,440
Of course not.
250
00:13:54,320 --> 00:13:57,279
I already knew
that you were capable before this.
251
00:13:57,280 --> 00:14:00,239
But I never thought
that you would be so incredible.
252
00:14:01,440 --> 00:14:02,838
Really?
253
00:14:02,839 --> 00:14:05,759
Looks like from now on...
254
00:14:08,239 --> 00:14:10,159
Why are you switching off my phone?
255
00:14:10,160 --> 00:14:12,519
I have to prove myself better.
256
00:14:13,599 --> 00:14:15,479
We were interrupted this afternoon.
257
00:14:29,519 --> 00:14:31,080
Why are you ringing now?
258
00:14:32,639 --> 00:14:33,999
Do you feel unwell?
259
00:14:34,999 --> 00:14:37,800
Whenever I'm with you, it
gets more excited than me.
260
00:14:38,680 --> 00:14:39,839
No, Xin Qi.
261
00:14:40,560 --> 00:14:42,159
Stop getting distracted.
262
00:14:42,160 --> 00:14:43,200
Ignore it.
263
00:15:08,920 --> 00:15:10,879
Have you been feeling unwell lately?
264
00:15:12,599 --> 00:15:13,519
I'm feeling great.
265
00:15:13,520 --> 00:15:15,718
Why do you keep looking
at your heart rate then?
266
00:15:15,719 --> 00:15:16,920
Are you unwell?
267
00:15:19,239 --> 00:15:20,919
There's something wrong with it.
268
00:15:20,920 --> 00:15:22,159
Well.
269
00:15:22,160 --> 00:15:24,598
Send this back to the factory
to get it fixed.
270
00:15:24,599 --> 00:15:25,758
It's not accurate.
271
00:15:25,759 --> 00:15:27,839
The readings have been
unreasonably high lately.
272
00:15:30,160 --> 00:15:34,599
Is it not accurate or is your
heart... As I said, I'm feeling great.
273
00:15:35,119 --> 00:15:37,400
When will the readings go up usually?
274
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Well.
275
00:15:43,320 --> 00:15:44,838
As I said, it's inaccurate.
276
00:15:44,839 --> 00:15:46,559
Something is wrong with it.
277
00:15:46,560 --> 00:15:47,959
Go and get it fixed.
278
00:15:47,960 --> 00:15:49,040
Are you really okay?
279
00:15:51,280 --> 00:15:52,519
I'll get it fixed now.
280
00:16:05,160 --> 00:16:06,239
It's decided then.
281
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
You can leave now.
282
00:16:26,860 --> 00:16:29,878
(Mr. Ding, I've set up
the listening device.)
283
00:16:29,879 --> 00:16:31,440
Women.
284
00:16:35,999 --> 00:16:37,319
(Do you think we can win Guanchao)
285
00:16:37,320 --> 00:16:38,559
(with our current funds?)
286
00:16:38,560 --> 00:16:39,919
(We can't be sure.)
287
00:16:39,920 --> 00:16:41,959
(Guanchao and us are evenly matched.)
288
00:16:41,960 --> 00:16:44,360
(To be honest, after working
in Be Agile for so many years, )
289
00:16:44,999 --> 00:16:49,839
if we fail to execute this MBO,
I'll feel upset that I have to leave.
290
00:16:50,639 --> 00:16:52,399
Even if we fail, it doesn't mean
that you have to leave.
291
00:16:52,400 --> 00:16:55,159
Everyone knows how much
you've contributed to Be Agile, right?
292
00:16:55,160 --> 00:16:56,878
Unlike Ding Yifeng.
293
00:16:56,879 --> 00:16:58,079
(I've never seen someone)
294
00:16:58,080 --> 00:16:59,719
(as despicable as him.)
295
00:17:00,280 --> 00:17:01,638
(He looks like a rat.)
296
00:17:01,639 --> 00:17:03,200
But he thinks he's so handsome.
297
00:17:03,759 --> 00:17:04,719
And his taste in clothes.
298
00:17:04,720 --> 00:17:06,639
Does he think that wearing
branded clothes equals good fashion?
299
00:17:06,640 --> 00:17:07,239
Let me tell you.
300
00:17:07,240 --> 00:17:09,278
(If I'm the PR of a branded line, )
301
00:17:09,279 --> 00:17:11,439
(I'll pay him not to wear
our line of clothes.)
302
00:17:11,440 --> 00:17:13,160
(He's a fashion disaster.)
303
00:17:14,319 --> 00:17:15,318
That's right.
304
00:17:15,319 --> 00:17:18,879
Someone like him doesn't
even deserve to be human.
305
00:17:18,880 --> 00:17:20,718
(He's the worst of the worst.)
306
00:17:20,719 --> 00:17:22,439
(He doesn't have any morality to him.)
307
00:17:22,440 --> 00:17:24,038
He's useless and unworthy.
308
00:17:24,039 --> 00:17:24,440
Let me tell you.
309
00:17:24,441 --> 00:17:25,998
He better not fall into my hands.
310
00:17:25,999 --> 00:17:28,321
Otherwise, I'll let him know the
consequences of bullying a woman.
311
00:17:30,600 --> 00:17:31,959
Just you wait.
312
00:17:31,960 --> 00:17:33,879
When I become
the deputy director of the R&D,
313
00:17:33,880 --> 00:17:35,880
I'll teach all of you a lesson.
314
00:17:42,360 --> 00:17:43,919
I feel disgusted at the mention of him.
315
00:17:43,920 --> 00:17:45,558
Let's go back to our previous topic.
316
00:17:45,559 --> 00:17:46,559
Okay.
317
00:17:47,600 --> 00:17:50,679
Ms. Cao, do you think
we have enough money?
318
00:17:50,680 --> 00:17:52,278
(I'm still worried about it.)
319
00:17:52,279 --> 00:17:53,960
(Is there a way for us to get more money?)
320
00:17:54,479 --> 00:17:56,038
(Ms. Min.)
321
00:17:56,039 --> 00:17:58,679
Pooling the funds is the same as R&D.
322
00:17:58,680 --> 00:18:00,478
I've done my best.
323
00:18:00,479 --> 00:18:02,679
Getting 1.29 billion
is already my limit.
324
00:18:02,680 --> 00:18:03,999
They have 1.29...
325
00:18:07,600 --> 00:18:09,640
They have 1.29 billion.
326
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
I'm sorry.
327
00:18:20,120 --> 00:18:21,839
I know that you've done your best.
328
00:18:21,840 --> 00:18:23,038
I can't do anything to help you.
329
00:18:23,039 --> 00:18:24,839
And yet, I ask
for the impossible from you.
330
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
I am wrong.
331
00:18:28,960 --> 00:18:30,159
I know.
332
00:18:30,160 --> 00:18:31,719
You want to stay away from...
333
00:18:35,799 --> 00:18:36,360
I know.
334
00:18:36,361 --> 00:18:38,119
You want to stay away from Guanchao.
335
00:18:38,120 --> 00:18:39,798
Don't worry.
I've already done my research.
336
00:18:39,799 --> 00:18:41,359
They are a big company.
337
00:18:41,360 --> 00:18:43,879
But they have a lot
of ongoing projects.
338
00:18:43,880 --> 00:18:45,318
They have limited funds.
339
00:18:45,319 --> 00:18:47,759
So, I'm sure we have
the advantage with our offer.
340
00:18:49,319 --> 00:18:50,519
Hopefully.
341
00:18:51,239 --> 00:18:52,559
I'm sure we can win the bid.
342
00:18:56,600 --> 00:18:58,519
Let's see how long
you can remain smug about it.
343
00:19:09,880 --> 00:19:11,439
(Ms. Min.)
344
00:19:11,440 --> 00:19:14,199
(Pooling the funds is the same as R&D.)
345
00:19:14,200 --> 00:19:15,599
(I've done my best.)
346
00:19:15,600 --> 00:19:18,120
(Getting 1.29 billion
is already my limit.)
347
00:19:20,239 --> 00:19:22,038
They will offer 1.29 billion.
348
00:19:22,039 --> 00:19:24,078
I've done some inquiries of my own.
349
00:19:24,079 --> 00:19:26,078
Cao Mu has three venture capitalists
working with her.
350
00:19:26,079 --> 00:19:27,439
But other than Xin Qi from Blue Jay,
351
00:19:27,440 --> 00:19:28,998
the other two are on a smaller scale.
352
00:19:28,999 --> 00:19:31,200
As for the executives, although
they want to execute MBO,
353
00:19:31,201 --> 00:19:32,439
most of them can only offer
354
00:19:32,440 --> 00:19:34,159
their management experience and
knowledge in exchange for the shares.
355
00:19:34,160 --> 00:19:35,518
So, they can't offer much money.
356
00:19:35,519 --> 00:19:36,999
If we add everything up,
357
00:19:37,000 --> 00:19:39,520
getting 1.29 billion is already
the best they can do.
358
00:19:44,760 --> 00:19:48,119
With the estimated market price
of Be Agile right now,
359
00:19:48,120 --> 00:19:50,719
that is already a good price.
360
00:19:51,799 --> 00:19:54,120
At first, I just planned
to offer 1.25 billion.
361
00:19:54,799 --> 00:19:57,759
Looks like I have to put
all 1.3 billion into this.
362
00:19:58,440 --> 00:20:02,278
You said that Guanchao has
only 1.3 billion at its disposal, right?
363
00:20:02,279 --> 00:20:05,279
Will Zheng Bangguo agree to let
you use all 1.3 billion of the funds?
364
00:20:06,559 --> 00:20:09,558
That old man is bedridden in the ward.
365
00:20:09,559 --> 00:20:11,200
He has already lost his power.
366
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
I will
367
00:20:14,479 --> 00:20:15,680
take over Be Agile.
368
00:20:24,600 --> 00:20:25,998
Zhuzhu, aren't you leaving yet?
369
00:20:25,999 --> 00:20:27,419
I want to practice for a while longer.
You can leave first.
370
00:20:27,420 --> 00:20:28,820
- Okay. We'll go and eat now.
- Bye.
371
00:21:11,239 --> 00:21:13,119
This is my first time
watching you dance.
372
00:21:13,120 --> 00:21:14,200
You look beautiful.
373
00:21:16,039 --> 00:21:19,159
You... Why are you here?
374
00:21:19,160 --> 00:21:22,680
You told me to come to
you if I remember what I said
375
00:21:23,239 --> 00:21:24,600
after I woke up.
376
00:21:28,039 --> 00:21:29,039
Zizhu.
377
00:21:29,719 --> 00:21:32,679
I know that I've disappointed you
before this.
378
00:21:32,680 --> 00:21:34,999
But I hope that you can
give me another chance.
379
00:21:36,559 --> 00:21:39,319
I want to make you the
happiest princess in the world.
380
00:21:42,840 --> 00:21:45,879
Who says that you don't know
how to sweet talk?
381
00:21:45,880 --> 00:21:47,559
You are doing it just fine.
382
00:21:49,360 --> 00:21:50,799
This is not sweet talk.
383
00:21:51,479 --> 00:21:53,840
I meant what I said.
384
00:21:54,880 --> 00:21:57,119
I'm a slow-witted person.
385
00:21:57,120 --> 00:21:58,319
Sometimes,
386
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
even when my body is full of love,
387
00:22:02,160 --> 00:22:03,719
my heart is still encased in ice.
388
00:22:04,960 --> 00:22:06,279
But after knowing you,
389
00:22:07,440 --> 00:22:09,759
I've finally realized my true feelings.
390
00:22:10,880 --> 00:22:12,239
I realize that you have already
391
00:22:14,039 --> 00:22:15,519
taken over my heart.
392
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Zizhu.
393
00:22:20,039 --> 00:22:21,799
Are you willing to be my girlfriend?
394
00:22:27,500 --> 00:22:31,139
♪ It's getting top to another light ♪
395
00:22:31,140 --> 00:22:34,099
♪ Feel the lively time ♪
396
00:22:34,100 --> 00:22:37,219
♪ Then give me five and keep it quiet ♪
397
00:22:37,220 --> 00:22:40,139
♪ Efforts explain why ♪
398
00:22:40,140 --> 00:22:43,259
♪ Will everything be all right? ♪
399
00:22:43,260 --> 00:22:47,979
♪ Could I get over the mountain
a million miles? ♪
400
00:22:47,980 --> 00:22:51,300
♪ No matter day or night ♪
401
00:22:51,820 --> 00:22:55,739
♪ You know the wind
that came across seems so hard ♪
402
00:22:55,740 --> 00:23:00,300
♪ Just to comfort all the lonely stars ♪
403
00:23:01,020 --> 00:23:05,220
♪ The beautiful moon is twinkling always ♪
404
00:23:07,420 --> 00:23:10,819
♪ Through your eyes, through your eyes ♪
405
00:23:10,820 --> 00:23:13,339
♪ See the light that's out of line ♪
406
00:23:13,340 --> 00:23:17,019
♪ Just look through your eyes,
through your eyes ♪
407
00:23:17,020 --> 00:23:20,059
♪ Don't forget the way ♪
408
00:23:20,060 --> 00:23:22,539
♪ To believe it in your heart ♪
409
00:23:22,540 --> 00:23:25,179
♪ Doing what you wanna do ♪
410
00:23:25,180 --> 00:23:27,779
♪ So does love ♪
411
00:23:27,780 --> 00:23:33,940
♪ You are the precious one. Only for me ♪
412
00:23:46,079 --> 00:23:47,079
I now announce
413
00:23:47,840 --> 00:23:53,360
that the winner of
Be Agile's takeover bid
414
00:23:55,680 --> 00:23:56,719
is Guanchao.
415
00:23:59,400 --> 00:24:00,639
Congratulations, Mr. Cheng.
416
00:24:00,640 --> 00:24:01,720
Congratulations, Mr. Cheng.
417
00:24:14,559 --> 00:24:15,558
Okay.
418
00:24:15,559 --> 00:24:16,998
I got it.
419
00:24:16,999 --> 00:24:17,999
Thank you.
420
00:24:19,759 --> 00:24:20,999
Do you have the answer, Mr. He?
421
00:24:24,319 --> 00:24:26,960
Guanchao offered 1.332 billion.
422
00:24:27,519 --> 00:24:28,919
That's 200 million more than ours.
423
00:24:28,920 --> 00:24:30,079
That's impossible.
424
00:24:30,719 --> 00:24:32,359
It doesn't feel right to me too.
425
00:24:32,360 --> 00:24:33,758
He offered only 200 million more.
426
00:24:33,759 --> 00:24:35,479
How could he be so accurate?
427
00:24:43,600 --> 00:24:45,960
(VICE GM OFFICE)
The whole incident is so fishy.
428
00:24:48,920 --> 00:24:50,400
It is fishy instead.
429
00:24:51,799 --> 00:24:52,879
Ms. Min.
430
00:24:52,880 --> 00:24:55,160
I'm sure you don't know how you lost.
431
00:24:57,719 --> 00:25:02,039
To be honest, I'm the biggest
contributor behind the success
432
00:25:02,640 --> 00:25:04,039
of Guanchao taking over Be Agile.
433
00:25:09,600 --> 00:25:13,038
By the way, I've forgotten to
say the most important thing.
434
00:25:13,039 --> 00:25:16,960
Soon, I'll become the new deputy
director of the R&D of Be Agile.
435
00:25:18,120 --> 00:25:20,279
If you can be obedient to me after this,
436
00:25:20,999 --> 00:25:23,999
I can consider letting
you keep your position.
437
00:25:25,600 --> 00:25:28,039
Looks like you haven't learnt
your lesson from last time.
438
00:25:29,400 --> 00:25:30,519
What are you going to do?
439
00:25:31,360 --> 00:25:32,160
Let me tell you.
440
00:25:32,161 --> 00:25:33,478
We are at Be Agile, not Blue Jay.
441
00:25:33,479 --> 00:25:34,920
Don't you dare touch me.
442
00:25:39,160 --> 00:25:40,399
Forget it.
443
00:25:40,400 --> 00:25:42,119
It's not worth it to go
to the police station
444
00:25:42,120 --> 00:25:43,280
for hitting someone like him.
445
00:25:44,519 --> 00:25:46,679
But what he had said
alerted me to something.
446
00:25:46,680 --> 00:25:49,518
He still believes that he
found out the price from us.
447
00:25:49,519 --> 00:25:51,160
So, what went wrong?
448
00:25:55,780 --> 00:25:57,360
(Tian'an Yungu)
449
00:25:58,200 --> 00:25:59,680
Father, Yiting.
450
00:26:00,400 --> 00:26:04,078
I've managed to acquire Be
Agile because of your support.
451
00:26:04,079 --> 00:26:05,159
Now, I can say this.
452
00:26:05,160 --> 00:26:07,880
Guanchao is now the flagship
453
00:26:07,881 --> 00:26:10,718
of the medical technology industry
in Bincheng.
454
00:26:10,719 --> 00:26:12,998
I've told you before
455
00:26:12,999 --> 00:26:17,479
not to put all of our company's funds
into one basket, right?
456
00:26:18,039 --> 00:26:19,400
But what did you do?
457
00:26:21,759 --> 00:26:25,439
Not only have you invested
all of our money into it,
458
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
but you also got a 32 million loan
459
00:26:28,479 --> 00:26:30,400
from the bank.
460
00:26:31,319 --> 00:26:33,038
Father, let me explain.
461
00:26:33,039 --> 00:26:35,199
I did everything
that you taught me to do.
462
00:26:35,200 --> 00:26:38,078
You told me
that I shouldn't fight a losing war.
463
00:26:38,079 --> 00:26:39,039
And if I'm going to do it,
464
00:26:39,040 --> 00:26:41,758
I have to do everything
in my power to win.
465
00:26:41,759 --> 00:26:42,919
So, I've come up with some ways
466
00:26:42,920 --> 00:26:44,960
to find out about
Be Agile's bidding offer.
467
00:26:47,079 --> 00:26:48,199
Cheng Qirang.
468
00:26:48,200 --> 00:26:49,120
That's illegal.
469
00:26:49,121 --> 00:26:50,399
Are you trying to destroy Guanchao?
470
00:26:50,400 --> 00:26:51,518
Father.
471
00:26:51,519 --> 00:26:53,038
Father, I know
that this will be your reaction.
472
00:26:53,039 --> 00:26:54,879
But you have to let me explain.
473
00:26:54,880 --> 00:26:56,119
The one who gave me the information
474
00:26:56,120 --> 00:26:58,518
is even more afraid of getting exposed.
475
00:26:58,519 --> 00:27:00,119
So, we'll be safe.
476
00:27:00,120 --> 00:27:02,079
You better hope
that it'll stay that way.
477
00:27:03,360 --> 00:27:04,680
Otherwise,
478
00:27:05,719 --> 00:27:07,999
I'll cut you off
479
00:27:08,880 --> 00:27:10,440
at a moment's notice
480
00:27:11,479 --> 00:27:12,639
even if you are the chairman.
481
00:27:14,920 --> 00:27:17,119
Father, don't worry about it.
482
00:27:17,120 --> 00:27:18,999
I won't do something...
483
00:27:19,999 --> 00:27:22,039
Father has discussed it
with the board of directors.
484
00:27:22,680 --> 00:27:24,799
HR will give out a notice tomorrow.
485
00:27:25,600 --> 00:27:27,599
Father will be retiring
from his position
486
00:27:27,600 --> 00:27:30,079
and you'll be the acting president
of Guanchao.
487
00:27:39,759 --> 00:27:41,559
Father.
488
00:27:46,120 --> 00:27:47,120
Qirang.
489
00:27:48,559 --> 00:27:49,759
Your future
490
00:27:51,999 --> 00:27:53,599
relies on the well-being of the company.
491
00:27:55,440 --> 00:27:56,599
Father, I know.
492
00:27:56,600 --> 00:27:57,998
I'll always be by your side.
493
00:27:57,999 --> 00:27:59,960
I will take care of the company well.
494
00:28:01,279 --> 00:28:02,718
Father is tired. Let him rest.
495
00:28:02,719 --> 00:28:04,719
Be careful. Let me help you up.
496
00:28:07,160 --> 00:28:07,479
Come.
497
00:28:07,480 --> 00:28:09,559
You can go back to your work.
I'll take care of him.
498
00:28:10,759 --> 00:28:12,400
Be careful on the road then.
499
00:28:25,680 --> 00:28:27,920
I never thought that Ding Yifeng
would lie to us.
500
00:28:29,039 --> 00:28:30,318
Maybe he didn't lie to us.
501
00:28:30,319 --> 00:28:31,840
He was just dumb.
502
00:28:32,719 --> 00:28:34,278
Luckily, you were smarter
503
00:28:34,279 --> 00:28:36,600
and bribed the executives
of Yuanlai in the end.
504
00:28:37,200 --> 00:28:41,279
Because I said that I would do
anything to take over Be Agile.
505
00:28:45,519 --> 00:28:47,160
Was I useless?
506
00:28:49,880 --> 00:28:51,239
You...
507
00:28:52,559 --> 00:28:53,759
You did your best.
508
00:28:55,719 --> 00:28:58,199
If you have nothing else
to do, you can go back first.
509
00:28:58,200 --> 00:28:59,640
I have a business dinner tonight.
510
00:29:01,759 --> 00:29:02,759
Okay.
511
00:29:05,680 --> 00:29:09,920
Then... When you go down,
don't let that woman see you.
512
00:29:12,719 --> 00:29:13,719
Okay.
513
00:29:33,880 --> 00:29:35,999
I knew that you would be here.
514
00:29:38,440 --> 00:29:39,998
I'm just feeling upset.
515
00:29:39,999 --> 00:29:42,360
And I came here without realizing it.
516
00:29:44,960 --> 00:29:46,840
What are you going to do next?
517
00:29:48,239 --> 00:29:50,679
I can't work with him.
518
00:29:50,680 --> 00:29:53,880
Since he's here
now, I'll just quit.
519
00:29:59,239 --> 00:30:01,479
How about... I
won't go to Blue Jay.
520
00:30:03,039 --> 00:30:04,998
You have underestimated me.
521
00:30:04,999 --> 00:30:06,279
I'm so capable.
522
00:30:06,880 --> 00:30:08,679
A lot of companies are pining for me.
523
00:30:08,680 --> 00:30:11,200
I still need to choose carefully
about where I want to go next.
524
00:30:13,680 --> 00:30:15,200
Yes.
525
00:30:15,880 --> 00:30:17,998
If I'm out of job one day,
526
00:30:17,999 --> 00:30:19,919
I'll have to rely on you
to take care of me.
527
00:30:19,920 --> 00:30:21,440
Dream on.
528
00:30:23,279 --> 00:30:25,279
You can ask Quanquan
to take care of you.
529
00:30:39,999 --> 00:30:42,079
One. Two. One.
530
00:30:42,680 --> 00:30:44,359
Halt.
531
00:30:44,360 --> 00:30:45,519
Turn right.
532
00:30:47,200 --> 00:30:49,960
All the best, darling.
I'll always support you.
533
00:30:50,559 --> 00:30:53,278
All the best, mummy.
I'll always support you too.
534
00:30:53,279 --> 00:30:54,479
And I'll love you forever.
535
00:30:56,799 --> 00:30:58,360
We didn't have this line just now.
536
00:30:59,920 --> 00:31:01,039
I love you more.
537
00:31:03,319 --> 00:31:05,318
Mummy, let me carry your bag for you.
538
00:31:05,319 --> 00:31:07,079
Driver, send me to school.
539
00:31:08,239 --> 00:31:09,239
Roger that.
540
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
Let's go.
541
00:31:26,999 --> 00:31:28,399
Don't be afraid, darling.
542
00:31:28,400 --> 00:31:30,680
No matter what, you'll always have me.
543
00:31:33,200 --> 00:31:36,039
With you here, I'm
not afraid of anything.
544
00:31:37,160 --> 00:31:39,279
He should be the one who's afraid.
545
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
I'll get going now.
546
00:31:43,740 --> 00:31:46,900
♪ It's the thread of fate ♪
547
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
Min Hui.
548
00:31:52,680 --> 00:31:53,699
What is it?
549
00:31:53,700 --> 00:31:56,620
♪ I'm shedding tears, again ♪
550
00:31:57,780 --> 00:32:00,460
♪ When misunderstandings ♪
551
00:32:01,340 --> 00:32:04,780
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
552
00:32:05,460 --> 00:32:11,140
♪ My heart is gone ♪
553
00:32:12,020 --> 00:32:15,500
♪ 'Cause I always love you ♪
554
00:32:17,479 --> 00:32:18,680
See you at home tonight.
555
00:32:20,140 --> 00:32:23,779
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
556
00:32:23,780 --> 00:32:27,459
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
557
00:32:27,460 --> 00:32:30,900
♪ My love ♪
558
00:32:32,479 --> 00:32:33,479
Good morning.
559
00:32:33,999 --> 00:32:34,798
Ms. Min Hui.
560
00:32:34,799 --> 00:32:35,799
Good morning.
561
00:32:39,799 --> 00:32:40,559
What's wrong?
562
00:32:40,560 --> 00:32:42,078
Do I look especially good today?
563
00:32:42,079 --> 00:32:43,718
We've received an e-mail
from the company this morning.
564
00:32:43,719 --> 00:32:44,879
According to it,
Guanchao's HR Department
565
00:32:44,880 --> 00:32:46,078
will take over the company soon
566
00:32:46,079 --> 00:32:48,159
and there'll be
a major employee staffing adjustment.
567
00:32:49,039 --> 00:32:50,880
That's it?
568
00:32:51,440 --> 00:32:53,798
Why are you so shocked about it?
569
00:32:53,799 --> 00:32:57,439
Even if it does happen, it's not
up to us to do anything about it.
570
00:32:57,440 --> 00:32:59,799
All of you are Be Agile's
capable employees.
571
00:33:00,479 --> 00:33:02,839
Just do your job well.
572
00:33:02,840 --> 00:33:04,160
It'll be their loss to fire you.
573
00:33:05,400 --> 00:33:06,599
- Okay.
- Fine.
574
00:33:06,600 --> 00:33:08,159
Let's do as she said.
Let's get back to work.
575
00:33:08,160 --> 00:33:08,518
Let's get back to work.
576
00:33:08,519 --> 00:33:09,879
Go on.
577
00:33:09,880 --> 00:33:10,880
Let's get back to work.
578
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
Cheng Qirang is here.
579
00:33:27,121 --> 00:33:29,121
He wants to hold a meeting
with all the executives.
580
00:33:30,759 --> 00:33:31,759
Okay.
581
00:33:32,319 --> 00:33:33,600
This is unavoidable.
582
00:33:34,960 --> 00:33:36,679
Why are you so calm?
583
00:33:36,680 --> 00:33:38,200
I feel a little bit scared.
584
00:33:40,600 --> 00:33:41,920
I plan to quit.
585
00:33:42,880 --> 00:33:44,839
I've already written
my resignation letter.
586
00:33:44,840 --> 00:33:46,120
I'll give it to him later.
587
00:33:47,200 --> 00:33:48,360
I should quit too.
588
00:33:48,999 --> 00:33:50,840
What are you talking about?
589
00:33:51,840 --> 00:33:53,640
There are reasons
590
00:33:54,920 --> 00:33:57,119
that I can't work with Cheng Qirang.
591
00:33:57,120 --> 00:33:58,319
But you are different.
592
00:33:58,920 --> 00:34:00,879
Be Agile is your painstaking effort.
593
00:34:00,880 --> 00:34:04,639
Besides, you have to stay here to
take care of the people on my team
594
00:34:04,640 --> 00:34:06,600
on behalf of me.
595
00:34:08,599 --> 00:34:09,800
Stop it.
596
00:34:10,519 --> 00:34:11,959
I'm just as helpless as them.
597
00:34:11,960 --> 00:34:13,240
I can't even save myself.
598
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
Cao Mu.
599
00:34:16,760 --> 00:34:18,479
I'm sure you can do it.
600
00:34:22,360 --> 00:34:23,399
Don't worry.
601
00:34:23,400 --> 00:34:26,519
As long as I'm here,
I'll take care of them.
602
00:34:27,599 --> 00:34:29,279
I'll leave them to you then.
603
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Leave it to me.
604
00:34:38,280 --> 00:34:39,800
This is the information of Lin Xiyue.
605
00:34:40,479 --> 00:34:42,719
Why are you investigating her
all of a sudden?
606
00:34:42,720 --> 00:34:45,800
Back then, she betrayed Min Hui
to get close to Cheng Qirang.
607
00:34:46,639 --> 00:34:48,078
And for the past few years, she has done
608
00:34:48,079 --> 00:34:50,118
a lot of illegal things
to help Cheng Qirang.
609
00:34:50,119 --> 00:34:53,319
The best way to take down
Cheng Qirang is to go through her.
610
00:34:53,320 --> 00:34:57,280
Are you trying to take down Cheng
Qirang or to avenge Ms. Min Hui?
611
00:34:58,479 --> 00:35:00,359
Can't I do both?
612
00:35:00,360 --> 00:35:01,800
Yes. Of course you can.
613
00:35:03,559 --> 00:35:05,400
I wonder how it is with Ms. Min Hui now.
614
00:35:05,999 --> 00:35:07,759
Will he make it difficult for her?
615
00:35:07,760 --> 00:35:09,998
Why don't you ask her
to work for Blue Jay?
616
00:35:09,999 --> 00:35:11,279
She's so capable anyway.
617
00:35:11,280 --> 00:35:12,439
And you can take care of her too.
618
00:35:12,440 --> 00:35:13,598
Isn't that great?
619
00:35:13,599 --> 00:35:14,840
She rejected my offer.
620
00:35:18,440 --> 00:35:20,478
That's indeed her personality.
621
00:35:20,479 --> 00:35:21,639
Let me tell you.
622
00:35:22,440 --> 00:35:27,038
Min Hui is not just a pretty
vase who hides behind a man
623
00:35:27,039 --> 00:35:28,840
and seeks protection from him.
624
00:35:29,920 --> 00:35:32,920
She is capable and has
her own mindset and solutions.
625
00:35:33,760 --> 00:35:35,440
I believe that she can handle it.
626
00:35:40,840 --> 00:35:42,159
You've finally gotten it right.
627
00:35:48,180 --> 00:35:49,120
(Resignation Letter)
628
00:35:49,121 --> 00:35:52,678
It has been proven that the one
with more experience will always win.
629
00:35:52,679 --> 00:35:54,399
Look at He Haixiang.
630
00:35:54,400 --> 00:35:55,559
It's a win-win for him.
631
00:35:56,360 --> 00:35:59,400
He's now the deputy director of Yuanlai.
632
00:36:02,039 --> 00:36:03,959
Do you like this office?
633
00:36:03,960 --> 00:36:05,198
What do you mean?
634
00:36:05,199 --> 00:36:07,239
Take back your resignation letter.
635
00:36:07,240 --> 00:36:08,719
This office will be yours.
636
00:36:08,720 --> 00:36:10,158
I'm not interested in it.
637
00:36:10,159 --> 00:36:13,959
You are the one who developed
the AI heart modeling technology.
638
00:36:13,960 --> 00:36:15,999
Are you really going
to let it get destroyed?
639
00:36:16,599 --> 00:36:17,759
It must be upsetting.
640
00:36:17,760 --> 00:36:19,518
It is.
641
00:36:19,519 --> 00:36:22,359
But more importantly, I hate you.
642
00:36:22,360 --> 00:36:23,799
Fine.
643
00:36:23,800 --> 00:36:26,200
Even if you don't want to do it,
for the sake of the project,
644
00:36:26,800 --> 00:36:30,599
you should do it for
the people on your team.
645
00:36:31,559 --> 00:36:32,760
What is her name again?
646
00:36:34,280 --> 00:36:35,678
Zhong Meimei.
647
00:36:35,679 --> 00:36:37,078
Cai Wenji.
648
00:36:37,079 --> 00:36:38,558
Tang Xinning.
649
00:36:38,559 --> 00:36:39,559
Jiang Heng.
650
00:36:40,880 --> 00:36:41,999
Am I right?
651
00:36:42,599 --> 00:36:43,639
What do you want?
652
00:36:44,280 --> 00:36:45,720
If you leave,
653
00:36:46,400 --> 00:36:48,920
I'll do my best to torture them.
654
00:36:49,440 --> 00:36:53,158
I'll fire Cai Wenji who
needs the money most.
655
00:36:53,159 --> 00:36:54,879
Wang Qingyuan too.
656
00:36:54,880 --> 00:36:56,599
His wife is pregnant, right?
657
00:36:57,760 --> 00:36:58,998
I heard that his wife is older than him.
658
00:36:58,999 --> 00:37:01,799
And she's not that fit.
659
00:37:01,800 --> 00:37:03,320
And it's a geriatric pregnancy.
660
00:37:03,920 --> 00:37:09,479
If I push all the work onto him
right now, will he have anxiety?
661
00:37:10,079 --> 00:37:10,639
Of course.
662
00:37:10,640 --> 00:37:13,799
We have Zhong Meimei
and Tang Xinning too.
663
00:37:13,800 --> 00:37:16,359
I have ways to deal with
beautiful ladies like them.
664
00:37:16,360 --> 00:37:17,400
Enough.
665
00:37:18,639 --> 00:37:20,359
You are so shameless.
666
00:37:20,360 --> 00:37:22,839
You've known me for a long time.
667
00:37:22,840 --> 00:37:26,999
You should know that those
are not just empty threats.
668
00:37:30,199 --> 00:37:31,760
Now, it's up to you.
669
00:37:32,519 --> 00:37:34,159
(Resignation Letter)
What will you choose?
670
00:38:27,461 --> 00:38:34,060
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
671
00:38:34,061 --> 00:38:37,260
♪ Like old dreams that come back ♪
672
00:38:37,261 --> 00:38:40,581
♪ I'm shedding tears, again ♪
673
00:38:41,621 --> 00:38:45,580
♪ When misunderstandings ♪
674
00:38:45,581 --> 00:38:49,021
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
675
00:38:49,901 --> 00:38:55,580
♪ My heart is gone ♪
676
00:38:55,581 --> 00:39:02,260
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
677
00:39:02,261 --> 00:39:07,540
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
678
00:39:07,541 --> 00:39:11,260
♪ 'Cause I always love you ♪
679
00:39:11,261 --> 00:39:16,060
♪ 'Cause I always love you ♪
680
00:39:16,061 --> 00:39:19,380
♪ The love you give me from all sides ♪
681
00:39:19,381 --> 00:39:22,100
♪ And I can't lose it no matter what ♪
682
00:39:22,101 --> 00:39:25,580
♪ 'Cause I always love you ♪
683
00:39:25,581 --> 00:39:30,420
♪ 'Cause I always love you ♪
684
00:39:30,421 --> 00:39:34,060
♪ How much the memories must tremble ♪
685
00:39:34,061 --> 00:39:37,820
♪ To evoke your empathy? ♪
686
00:39:37,821 --> 00:39:40,060
♪ My love ♪
687
00:39:40,061 --> 00:39:45,541
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
688
00:39:46,981 --> 00:39:52,060
♪ Make peace with the past ♪
689
00:39:52,061 --> 00:39:56,340
♪ After rain comes the rainbow ♪
690
00:39:56,341 --> 00:40:04,061
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
691
00:40:04,901 --> 00:40:08,540
♪ 'Cause I always love you ♪
692
00:40:08,541 --> 00:40:13,300
♪ 'Cause I always love you ♪
693
00:40:13,301 --> 00:40:16,860
♪ How long have we been
lingering around? ♪
694
00:40:16,861 --> 00:40:19,340
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
695
00:40:19,341 --> 00:40:22,980
♪ 'Cause I always love you ♪
696
00:40:22,981 --> 00:40:27,660
♪ 'Cause I always love you ♪
697
00:40:27,661 --> 00:40:31,180
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
698
00:40:31,181 --> 00:40:34,980
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
699
00:40:34,981 --> 00:40:38,861
♪ My love ♪
46426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.