All language subtitles for [English] The Love You Give Me episode 25 - 1228201v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,979 =Episode 25= 25 00:01:36,980 --> 00:01:40,340 (Reading Mi) 26 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 What are you looking at? 27 00:01:56,119 --> 00:01:57,119 What a coincidence. 28 00:01:58,640 --> 00:01:59,639 Let me explain. 29 00:01:59,640 --> 00:02:01,359 It's not like I don't trust you. 30 00:02:01,360 --> 00:02:02,599 And I'm not here to ruin your day. 31 00:02:02,600 --> 00:02:03,600 It's true. 32 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 I... 33 00:02:07,479 --> 00:02:08,839 I'm here to buy a toy for our son. 34 00:02:11,119 --> 00:02:12,480 Don't be mad. 35 00:02:13,439 --> 00:02:14,839 Please. Don't be mad. 36 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Mr. Cai. 37 00:02:17,520 --> 00:02:20,439 If Cao Mu is right about you joining the MBO 38 00:02:20,440 --> 00:02:24,799 because I was your blind date, I think I'll have to explain to you. 39 00:02:24,800 --> 00:02:26,399 I have a boyfriend now. 40 00:02:27,119 --> 00:02:28,799 Let me officially introduce him to you. 41 00:02:28,800 --> 00:02:30,040 This is my boyfriend. 42 00:02:34,879 --> 00:02:35,879 Nice to meet you. 43 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Nice to meet you. 44 00:02:50,839 --> 00:02:52,159 What are you doing? 45 00:02:52,679 --> 00:02:54,599 Are you that happy? 46 00:02:56,559 --> 00:02:57,679 Of course I am. 47 00:02:59,119 --> 00:03:00,080 Min Hui, let me tell you. 48 00:03:00,081 --> 00:03:03,320 You don't know how cool you were just now. 49 00:03:04,760 --> 00:03:05,439 Let me introduce him to you. 50 00:03:05,440 --> 00:03:07,279 This is my boyfriend. 51 00:03:08,119 --> 00:03:09,559 My boyfriend. 52 00:03:12,320 --> 00:03:13,558 Amazing. 53 00:03:13,559 --> 00:03:15,199 You better rein it in. 54 00:03:15,200 --> 00:03:18,718 If Mr. Cai sees it, he'll regret it because his fellow investor 55 00:03:18,719 --> 00:03:20,319 is so childish. 56 00:03:20,320 --> 00:03:23,359 He will be jealous instead of regretting it. 57 00:03:23,360 --> 00:03:24,759 Mr. Xin. 58 00:03:24,760 --> 00:03:28,278 Don't you feel embarrassed to tail after someone? 59 00:03:28,279 --> 00:03:31,200 That's better than losing my girlfriend. 60 00:03:31,879 --> 00:03:34,158 Why do you sound so righteous? 61 00:03:34,159 --> 00:03:34,999 Don't be mad. 62 00:03:35,000 --> 00:03:36,438 It's not that I don't trust you. 63 00:03:36,439 --> 00:03:39,759 I just want to see what kind of a person Mr. Cai is. 64 00:03:39,760 --> 00:03:41,838 And also how better I am compared to him. 65 00:03:41,839 --> 00:03:43,398 Why are you better? 66 00:03:43,399 --> 00:03:44,159 He's not worse than you. 67 00:03:44,160 --> 00:03:45,640 How can you be so confident? 68 00:03:46,200 --> 00:03:48,398 At first, we were not that different. 69 00:03:48,399 --> 00:03:51,800 But when I saw how you looked at him, I felt so much better. 70 00:03:52,599 --> 00:03:53,599 Why? 71 00:03:54,800 --> 00:03:57,559 Because you only have eyes for me. 72 00:03:58,119 --> 00:04:00,159 Just like me who only has eyes for you. 73 00:04:03,119 --> 00:04:04,439 You are such a sweet talker. 74 00:04:06,080 --> 00:04:09,678 But since Cai Wenbin knows about our relationship now, I think 75 00:04:09,679 --> 00:04:11,998 He Haixiang will find out about it soon. 76 00:04:11,999 --> 00:04:13,438 Then, everyone in Be Agile... 77 00:04:13,439 --> 00:04:15,359 Everyone in Be Agile will find out about it, right? 78 00:04:15,360 --> 00:04:16,759 Let them know. 79 00:04:16,760 --> 00:04:18,479 Sooner or later, we'll have to tell them. 80 00:04:26,919 --> 00:04:28,199 Finally, I'm where I want to be. 81 00:04:28,919 --> 00:04:30,079 Xin Qi. 82 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 You are so annoying. 83 00:04:34,599 --> 00:04:35,999 Come. 84 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Cheers. 85 00:04:41,120 --> 00:04:42,599 Hello. Where are you now? 86 00:04:43,839 --> 00:04:44,719 Are you kidding me? 87 00:04:44,720 --> 00:04:47,120 I'm already here. And you are going to stand me up. 88 00:04:47,960 --> 00:04:49,319 Forget it. 89 00:04:49,320 --> 00:04:50,559 You chose your boyfriend over your friend. 90 00:04:50,560 --> 00:04:51,838 I'll hang up now. 91 00:04:51,839 --> 00:04:53,319 Let me talk to my friend for a while. 92 00:04:54,520 --> 00:04:56,280 What's so good about being in a relationship? 93 00:04:57,839 --> 00:04:58,999 Yao Zizhu. 94 00:04:59,000 --> 00:05:00,798 You are too mean. 95 00:05:00,799 --> 00:05:02,719 You didn't reply to any of my messages on WeChat. 96 00:05:04,200 --> 00:05:04,960 Sheng. 97 00:05:04,961 --> 00:05:06,639 What a coincidence. You are here too. 98 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 I... 99 00:05:08,640 --> 00:05:10,559 I have a date with my friend. 100 00:05:10,560 --> 00:05:11,799 I have to leave now. 101 00:05:12,479 --> 00:05:13,999 Stop lying to me. 102 00:05:14,000 --> 00:05:15,918 I heard you on the phone just now. 103 00:05:15,919 --> 00:05:17,718 Your friend has stood you up, right? 104 00:05:17,719 --> 00:05:19,759 Come. Let's have a glass of drink. 105 00:05:19,760 --> 00:05:20,838 Just a glass. 106 00:05:20,839 --> 00:05:21,439 No. I can't drink it. 107 00:05:21,440 --> 00:05:21,918 It's just a glass. 108 00:05:21,919 --> 00:05:22,919 I'll drink it for her. 109 00:05:23,799 --> 00:05:25,199 Who are you? 110 00:05:25,200 --> 00:05:26,320 I am her... 111 00:05:29,239 --> 00:05:30,239 friend. 112 00:05:30,960 --> 00:05:32,358 Are you trying to be the hero? 113 00:05:32,359 --> 00:05:33,760 Fine. Drink it. 114 00:05:39,440 --> 00:05:41,799 But if it's you, it won't be just a glass. 115 00:05:43,799 --> 00:05:44,799 Go on. 116 00:05:46,919 --> 00:05:49,079 I can drink it myself. This has nothing to do with you. 117 00:05:50,039 --> 00:05:51,039 Zizhu. 118 00:05:53,919 --> 00:05:55,839 I have something to tell you today. 119 00:06:02,719 --> 00:06:04,719 You've never been my second choice. 120 00:06:05,640 --> 00:06:06,919 And you are not a substitute. 121 00:06:07,960 --> 00:06:09,999 I had liked Min Hui for four years. 122 00:06:10,000 --> 00:06:14,799 Sometimes, I didn't even know if I cared for her because I liked her 123 00:06:15,599 --> 00:06:17,159 or because I was doing it out of habit. 124 00:06:18,960 --> 00:06:20,039 But you are different. 125 00:06:20,560 --> 00:06:22,478 I don't know when it started. 126 00:06:22,479 --> 00:06:24,319 But you've become the one I want to see the most, 127 00:06:24,320 --> 00:06:26,000 the one I miss the most, 128 00:06:26,640 --> 00:06:28,279 the one I often dream about 129 00:06:29,159 --> 00:06:31,640 and the first person I want to hug after I come out 130 00:06:34,880 --> 00:06:36,000 from the operating room. 131 00:06:46,039 --> 00:06:47,478 I was foolish. 132 00:06:47,479 --> 00:06:49,279 I didn't realize my feelings for you sooner. 133 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 When I saw you leave by yourself that day, 134 00:06:55,080 --> 00:06:56,320 I felt so bad about it. 135 00:06:56,960 --> 00:06:58,120 At that time, I was thinking 136 00:06:58,880 --> 00:07:00,520 that I would be willing to do anything 137 00:07:01,359 --> 00:07:02,960 to make you happy. 138 00:07:14,000 --> 00:07:15,839 No. Have you gone mad, Zhou Ruji? 139 00:07:30,839 --> 00:07:31,919 Yao Zizhu. 140 00:07:34,159 --> 00:07:36,080 Yao Zizhu! 141 00:07:37,919 --> 00:07:39,560 Give me another chance. 142 00:07:41,120 --> 00:07:43,200 I just need you to give me another chance. 143 00:07:44,120 --> 00:07:45,399 I will... 144 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Zhou Ruji. 145 00:07:53,279 --> 00:07:55,798 Zhou Ruji, what's wrong? 146 00:07:55,799 --> 00:07:56,918 Are you a fool? 147 00:07:56,919 --> 00:07:58,680 Why did you drink so much? 148 00:08:01,919 --> 00:08:03,478 Zizhu. 149 00:08:03,479 --> 00:08:08,038 I won't let you do something that you don't want to do. 150 00:08:08,039 --> 00:08:09,159 Okay. 151 00:08:09,719 --> 00:08:10,719 Be careful. 152 00:08:10,720 --> 00:08:11,959 Don't sit on the floor. It's cold. 153 00:08:11,960 --> 00:08:13,238 Get up first. 154 00:08:13,239 --> 00:08:14,520 Wait. 155 00:08:17,239 --> 00:08:19,799 I won't let you do it. 156 00:08:23,799 --> 00:08:24,880 Zhou Ruji. 157 00:08:25,799 --> 00:08:27,440 I want to ask you. 158 00:08:28,080 --> 00:08:30,760 What were you trying to say just now? 159 00:08:43,239 --> 00:08:44,719 I like you. 160 00:08:46,999 --> 00:08:49,440 I really like you. 161 00:08:51,040 --> 00:08:52,560 I like you. 162 00:08:53,320 --> 00:08:57,359 My love for you won't be less than your love for me. 163 00:08:58,759 --> 00:09:01,920 How can I make you believe me? 164 00:09:02,999 --> 00:09:06,080 How can I make you believe me? 165 00:09:24,440 --> 00:09:25,479 Zhou Ruji. 166 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Zhou Ruji. 167 00:09:36,839 --> 00:09:38,359 Let's make a bet, okay? 168 00:09:39,280 --> 00:09:41,399 If you still remember what you said 169 00:09:41,400 --> 00:09:43,159 when you wake up in the morning tomorrow, 170 00:09:43,160 --> 00:09:45,238 come and find me with a bouquet of roses. 171 00:09:45,239 --> 00:09:48,160 If you don't remember, it means that we are not fated to be together. 172 00:09:49,400 --> 00:09:50,719 Do you hear me? 173 00:10:08,239 --> 00:10:09,239 It looks like you. 174 00:10:10,519 --> 00:10:11,959 The more I see it, the more it looks like you. 175 00:10:11,960 --> 00:10:12,599 It's totally you. 176 00:10:12,600 --> 00:10:13,878 It looks exactly like you. 177 00:10:13,879 --> 00:10:14,399 Look. 178 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Ms. Min Hui. 179 00:10:16,639 --> 00:10:17,838 Meimei? 180 00:10:17,839 --> 00:10:19,518 I have something urgent to tell you. 181 00:10:19,519 --> 00:10:21,478 So, I asked Ms. Cao for your address. 182 00:10:21,479 --> 00:10:23,119 And she told me that you are staying here. 183 00:10:24,519 --> 00:10:26,519 She's staying here because I'm her husband. 184 00:10:28,879 --> 00:10:30,118 Let's talk inside. 185 00:10:30,119 --> 00:10:31,119 Come on in. 186 00:10:35,560 --> 00:10:39,319 Ding Yifeng told me that as long as I can put this listening device 187 00:10:39,320 --> 00:10:42,559 on you, he'll promote me when he becomes 188 00:10:42,560 --> 00:10:44,238 the R&D director of Be Agile. 189 00:10:44,239 --> 00:10:46,719 No wonder Guanchao has been so passive lately. 190 00:10:47,320 --> 00:10:49,040 Cheng Qirang is so calm about it, 191 00:10:49,560 --> 00:10:51,360 because he has already planted a spy among us. 192 00:10:52,879 --> 00:10:54,878 So, did you agree to do his bidding? 193 00:10:54,879 --> 00:10:56,039 I didn't, Ms. Min Hui. 194 00:10:56,040 --> 00:10:58,478 I just... You had agreed to do his bidding. 195 00:10:58,479 --> 00:11:00,680 Then, you came here to report it to me at once. 196 00:11:02,440 --> 00:11:03,998 Well done. 197 00:11:03,999 --> 00:11:06,279 It was a smart and courageous thing to do. 198 00:11:06,280 --> 00:11:08,440 Looks like you've grown up a lot. 199 00:11:09,519 --> 00:11:12,479 What should I do next? 200 00:11:17,040 --> 00:11:18,999 Let's beat them at their own game. 201 00:11:20,800 --> 00:11:22,279 That's right. 202 00:11:22,280 --> 00:11:24,319 Since he wants to know the amount of our takeover bid, 203 00:11:24,320 --> 00:11:26,800 we'll just tell him about it. 204 00:11:30,280 --> 00:11:31,598 What's wrong? 205 00:11:31,599 --> 00:11:33,160 Is it broken again? 206 00:11:38,280 --> 00:11:39,358 Chen Jiajun! 207 00:11:39,359 --> 00:11:41,400 Chen Jiajun, help! 208 00:11:42,239 --> 00:11:43,879 Chen Jiajun! 209 00:11:49,359 --> 00:11:51,239 What would I do without you? 210 00:11:52,239 --> 00:11:53,518 This is my fault too. 211 00:11:53,519 --> 00:11:55,718 I already found that the faucet was faulty a few days ago. 212 00:11:55,719 --> 00:11:57,039 But I haven't gotten the chance to change it 213 00:11:57,040 --> 00:11:58,279 because I have so many classes lately. 214 00:11:58,280 --> 00:12:00,279 I realize that after you move in with me, 215 00:12:00,280 --> 00:12:02,358 everything in our house starts to break down one by one. 216 00:12:02,359 --> 00:12:03,718 They keep bullying me. 217 00:12:03,719 --> 00:12:07,079 It means that I'm so charming that they have been conquered by me. 218 00:12:10,479 --> 00:12:13,639 So, have I conquered you too? 219 00:12:14,519 --> 00:12:16,200 Not quite. 220 00:12:21,639 --> 00:12:22,639 What about now? 221 00:12:36,160 --> 00:12:37,518 What do you think? 222 00:12:37,519 --> 00:12:40,159 Have you decided on what surprise you want to give to Cheng Qirang? 223 00:12:42,119 --> 00:12:44,159 I've already talked to Cao Mu about it. 224 00:12:44,160 --> 00:12:47,079 Currently, the available funds that we can use for the bidding 225 00:12:47,080 --> 00:12:48,758 are 1.33 billion. 226 00:12:48,759 --> 00:12:49,919 But I'm sure that Cheng Qirang 227 00:12:49,920 --> 00:12:52,159 already knows the estimated market price of Be Agile. 228 00:12:52,160 --> 00:12:55,159 He won't believe it if the amount we mention is too low. 229 00:12:55,160 --> 00:12:57,640 Our plan may even backfire on us if we give a much lower price. 230 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 That's right. 231 00:13:00,680 --> 00:13:03,559 So, we need to mention the amount that seems reasonable to him 232 00:13:03,560 --> 00:13:06,679 and about the same amount as what he has in mind. 233 00:13:06,680 --> 00:13:08,680 That way, it'll seem more believable. 234 00:13:09,999 --> 00:13:13,118 How do we know the amount that he has in mind? 235 00:13:13,119 --> 00:13:15,478 Estimating a company's market price and current asset 236 00:13:15,479 --> 00:13:17,040 is my field of expertise. 237 00:13:19,160 --> 00:13:20,399 Based on my estimation, 238 00:13:20,400 --> 00:13:23,518 the maximum available funds that Guanchao has right now 239 00:13:23,519 --> 00:13:25,280 will not be over 1.3 billion. 240 00:13:27,320 --> 00:13:29,519 Twelve. 241 00:13:30,359 --> 00:13:31,599 What about 1.29 billion? 242 00:13:32,999 --> 00:13:36,478 It'll make him desperate when he finds out about this amount. 243 00:13:36,479 --> 00:13:38,320 And he'll be more likely to believe it. 244 00:13:38,999 --> 00:13:41,718 Cao Mu said that the luckiest thing for us 245 00:13:41,719 --> 00:13:43,839 is to have you as our shareholder. 246 00:13:45,080 --> 00:13:47,239 I believe her now. 247 00:13:48,839 --> 00:13:49,839 What do you mean? 248 00:13:50,400 --> 00:13:51,998 Did you doubt me before this? 249 00:13:51,999 --> 00:13:53,440 Of course not. 250 00:13:54,320 --> 00:13:57,279 I already knew that you were capable before this. 251 00:13:57,280 --> 00:14:00,239 But I never thought that you would be so incredible. 252 00:14:01,440 --> 00:14:02,838 Really? 253 00:14:02,839 --> 00:14:05,759 Looks like from now on... 254 00:14:08,239 --> 00:14:10,159 Why are you switching off my phone? 255 00:14:10,160 --> 00:14:12,519 I have to prove myself better. 256 00:14:13,599 --> 00:14:15,479 We were interrupted this afternoon. 257 00:14:29,519 --> 00:14:31,080 Why are you ringing now? 258 00:14:32,639 --> 00:14:33,999 Do you feel unwell? 259 00:14:34,999 --> 00:14:37,800 Whenever I'm with you, it gets more excited than me. 260 00:14:38,680 --> 00:14:39,839 No, Xin Qi. 261 00:14:40,560 --> 00:14:42,159 Stop getting distracted. 262 00:14:42,160 --> 00:14:43,200 Ignore it. 263 00:15:08,920 --> 00:15:10,879 Have you been feeling unwell lately? 264 00:15:12,599 --> 00:15:13,519 I'm feeling great. 265 00:15:13,520 --> 00:15:15,718 Why do you keep looking at your heart rate then? 266 00:15:15,719 --> 00:15:16,920 Are you unwell? 267 00:15:19,239 --> 00:15:20,919 There's something wrong with it. 268 00:15:20,920 --> 00:15:22,159 Well. 269 00:15:22,160 --> 00:15:24,598 Send this back to the factory to get it fixed. 270 00:15:24,599 --> 00:15:25,758 It's not accurate. 271 00:15:25,759 --> 00:15:27,839 The readings have been unreasonably high lately. 272 00:15:30,160 --> 00:15:34,599 Is it not accurate or is your heart... As I said, I'm feeling great. 273 00:15:35,119 --> 00:15:37,400 When will the readings go up usually? 274 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Well. 275 00:15:43,320 --> 00:15:44,838 As I said, it's inaccurate. 276 00:15:44,839 --> 00:15:46,559 Something is wrong with it. 277 00:15:46,560 --> 00:15:47,959 Go and get it fixed. 278 00:15:47,960 --> 00:15:49,040 Are you really okay? 279 00:15:51,280 --> 00:15:52,519 I'll get it fixed now. 280 00:16:05,160 --> 00:16:06,239 It's decided then. 281 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 You can leave now. 282 00:16:26,860 --> 00:16:29,878 (Mr. Ding, I've set up the listening device.) 283 00:16:29,879 --> 00:16:31,440 Women. 284 00:16:35,999 --> 00:16:37,319 (Do you think we can win Guanchao) 285 00:16:37,320 --> 00:16:38,559 (with our current funds?) 286 00:16:38,560 --> 00:16:39,919 (We can't be sure.) 287 00:16:39,920 --> 00:16:41,959 (Guanchao and us are evenly matched.) 288 00:16:41,960 --> 00:16:44,360 (To be honest, after working in Be Agile for so many years, ) 289 00:16:44,999 --> 00:16:49,839 if we fail to execute this MBO, I'll feel upset that I have to leave. 290 00:16:50,639 --> 00:16:52,399 Even if we fail, it doesn't mean that you have to leave. 291 00:16:52,400 --> 00:16:55,159 Everyone knows how much you've contributed to Be Agile, right? 292 00:16:55,160 --> 00:16:56,878 Unlike Ding Yifeng. 293 00:16:56,879 --> 00:16:58,079 (I've never seen someone) 294 00:16:58,080 --> 00:16:59,719 (as despicable as him.) 295 00:17:00,280 --> 00:17:01,638 (He looks like a rat.) 296 00:17:01,639 --> 00:17:03,200 But he thinks he's so handsome. 297 00:17:03,759 --> 00:17:04,719 And his taste in clothes. 298 00:17:04,720 --> 00:17:06,639 Does he think that wearing branded clothes equals good fashion? 299 00:17:06,640 --> 00:17:07,239 Let me tell you. 300 00:17:07,240 --> 00:17:09,278 (If I'm the PR of a branded line, ) 301 00:17:09,279 --> 00:17:11,439 (I'll pay him not to wear our line of clothes.) 302 00:17:11,440 --> 00:17:13,160 (He's a fashion disaster.) 303 00:17:14,319 --> 00:17:15,318 That's right. 304 00:17:15,319 --> 00:17:18,879 Someone like him doesn't even deserve to be human. 305 00:17:18,880 --> 00:17:20,718 (He's the worst of the worst.) 306 00:17:20,719 --> 00:17:22,439 (He doesn't have any morality to him.) 307 00:17:22,440 --> 00:17:24,038 He's useless and unworthy. 308 00:17:24,039 --> 00:17:24,440 Let me tell you. 309 00:17:24,441 --> 00:17:25,998 He better not fall into my hands. 310 00:17:25,999 --> 00:17:28,321 Otherwise, I'll let him know the consequences of bullying a woman. 311 00:17:30,600 --> 00:17:31,959 Just you wait. 312 00:17:31,960 --> 00:17:33,879 When I become the deputy director of the R&D, 313 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 I'll teach all of you a lesson. 314 00:17:42,360 --> 00:17:43,919 I feel disgusted at the mention of him. 315 00:17:43,920 --> 00:17:45,558 Let's go back to our previous topic. 316 00:17:45,559 --> 00:17:46,559 Okay. 317 00:17:47,600 --> 00:17:50,679 Ms. Cao, do you think we have enough money? 318 00:17:50,680 --> 00:17:52,278 (I'm still worried about it.) 319 00:17:52,279 --> 00:17:53,960 (Is there a way for us to get more money?) 320 00:17:54,479 --> 00:17:56,038 (Ms. Min.) 321 00:17:56,039 --> 00:17:58,679 Pooling the funds is the same as R&D. 322 00:17:58,680 --> 00:18:00,478 I've done my best. 323 00:18:00,479 --> 00:18:02,679 Getting 1.29 billion is already my limit. 324 00:18:02,680 --> 00:18:03,999 They have 1.29... 325 00:18:07,600 --> 00:18:09,640 They have 1.29 billion. 326 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 I'm sorry. 327 00:18:20,120 --> 00:18:21,839 I know that you've done your best. 328 00:18:21,840 --> 00:18:23,038 I can't do anything to help you. 329 00:18:23,039 --> 00:18:24,839 And yet, I ask for the impossible from you. 330 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 I am wrong. 331 00:18:28,960 --> 00:18:30,159 I know. 332 00:18:30,160 --> 00:18:31,719 You want to stay away from... 333 00:18:35,799 --> 00:18:36,360 I know. 334 00:18:36,361 --> 00:18:38,119 You want to stay away from Guanchao. 335 00:18:38,120 --> 00:18:39,798 Don't worry. I've already done my research. 336 00:18:39,799 --> 00:18:41,359 They are a big company. 337 00:18:41,360 --> 00:18:43,879 But they have a lot of ongoing projects. 338 00:18:43,880 --> 00:18:45,318 They have limited funds. 339 00:18:45,319 --> 00:18:47,759 So, I'm sure we have the advantage with our offer. 340 00:18:49,319 --> 00:18:50,519 Hopefully. 341 00:18:51,239 --> 00:18:52,559 I'm sure we can win the bid. 342 00:18:56,600 --> 00:18:58,519 Let's see how long you can remain smug about it. 343 00:19:09,880 --> 00:19:11,439 (Ms. Min.) 344 00:19:11,440 --> 00:19:14,199 (Pooling the funds is the same as R&D.) 345 00:19:14,200 --> 00:19:15,599 (I've done my best.) 346 00:19:15,600 --> 00:19:18,120 (Getting 1.29 billion is already my limit.) 347 00:19:20,239 --> 00:19:22,038 They will offer 1.29 billion. 348 00:19:22,039 --> 00:19:24,078 I've done some inquiries of my own. 349 00:19:24,079 --> 00:19:26,078 Cao Mu has three venture capitalists working with her. 350 00:19:26,079 --> 00:19:27,439 But other than Xin Qi from Blue Jay, 351 00:19:27,440 --> 00:19:28,998 the other two are on a smaller scale. 352 00:19:28,999 --> 00:19:31,200 As for the executives, although they want to execute MBO, 353 00:19:31,201 --> 00:19:32,439 most of them can only offer 354 00:19:32,440 --> 00:19:34,159 their management experience and knowledge in exchange for the shares. 355 00:19:34,160 --> 00:19:35,518 So, they can't offer much money. 356 00:19:35,519 --> 00:19:36,999 If we add everything up, 357 00:19:37,000 --> 00:19:39,520 getting 1.29 billion is already the best they can do. 358 00:19:44,760 --> 00:19:48,119 With the estimated market price of Be Agile right now, 359 00:19:48,120 --> 00:19:50,719 that is already a good price. 360 00:19:51,799 --> 00:19:54,120 At first, I just planned to offer 1.25 billion. 361 00:19:54,799 --> 00:19:57,759 Looks like I have to put all 1.3 billion into this. 362 00:19:58,440 --> 00:20:02,278 You said that Guanchao has only 1.3 billion at its disposal, right? 363 00:20:02,279 --> 00:20:05,279 Will Zheng Bangguo agree to let you use all 1.3 billion of the funds? 364 00:20:06,559 --> 00:20:09,558 That old man is bedridden in the ward. 365 00:20:09,559 --> 00:20:11,200 He has already lost his power. 366 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 I will 367 00:20:14,479 --> 00:20:15,680 take over Be Agile. 368 00:20:24,600 --> 00:20:25,998 Zhuzhu, aren't you leaving yet? 369 00:20:25,999 --> 00:20:27,419 I want to practice for a while longer. You can leave first. 370 00:20:27,420 --> 00:20:28,820 - Okay. We'll go and eat now. - Bye. 371 00:21:11,239 --> 00:21:13,119 This is my first time watching you dance. 372 00:21:13,120 --> 00:21:14,200 You look beautiful. 373 00:21:16,039 --> 00:21:19,159 You... Why are you here? 374 00:21:19,160 --> 00:21:22,680 You told me to come to you if I remember what I said 375 00:21:23,239 --> 00:21:24,600 after I woke up. 376 00:21:28,039 --> 00:21:29,039 Zizhu. 377 00:21:29,719 --> 00:21:32,679 I know that I've disappointed you before this. 378 00:21:32,680 --> 00:21:34,999 But I hope that you can give me another chance. 379 00:21:36,559 --> 00:21:39,319 I want to make you the happiest princess in the world. 380 00:21:42,840 --> 00:21:45,879 Who says that you don't know how to sweet talk? 381 00:21:45,880 --> 00:21:47,559 You are doing it just fine. 382 00:21:49,360 --> 00:21:50,799 This is not sweet talk. 383 00:21:51,479 --> 00:21:53,840 I meant what I said. 384 00:21:54,880 --> 00:21:57,119 I'm a slow-witted person. 385 00:21:57,120 --> 00:21:58,319 Sometimes, 386 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 even when my body is full of love, 387 00:22:02,160 --> 00:22:03,719 my heart is still encased in ice. 388 00:22:04,960 --> 00:22:06,279 But after knowing you, 389 00:22:07,440 --> 00:22:09,759 I've finally realized my true feelings. 390 00:22:10,880 --> 00:22:12,239 I realize that you have already 391 00:22:14,039 --> 00:22:15,519 taken over my heart. 392 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Zizhu. 393 00:22:20,039 --> 00:22:21,799 Are you willing to be my girlfriend? 394 00:22:27,500 --> 00:22:31,139 ♪ It's getting top to another light ♪ 395 00:22:31,140 --> 00:22:34,099 ♪ Feel the lively time ♪ 396 00:22:34,100 --> 00:22:37,219 ♪ Then give me five and keep it quiet ♪ 397 00:22:37,220 --> 00:22:40,139 ♪ Efforts explain why ♪ 398 00:22:40,140 --> 00:22:43,259 ♪ Will everything be all right? ♪ 399 00:22:43,260 --> 00:22:47,979 ♪ Could I get over the mountain a million miles? ♪ 400 00:22:47,980 --> 00:22:51,300 ♪ No matter day or night ♪ 401 00:22:51,820 --> 00:22:55,739 ♪ You know the wind that came across seems so hard ♪ 402 00:22:55,740 --> 00:23:00,300 ♪ Just to comfort all the lonely stars ♪ 403 00:23:01,020 --> 00:23:05,220 ♪ The beautiful moon is twinkling always ♪ 404 00:23:07,420 --> 00:23:10,819 ♪ Through your eyes, through your eyes ♪ 405 00:23:10,820 --> 00:23:13,339 ♪ See the light that's out of line ♪ 406 00:23:13,340 --> 00:23:17,019 ♪ Just look through your eyes, through your eyes ♪ 407 00:23:17,020 --> 00:23:20,059 ♪ Don't forget the way ♪ 408 00:23:20,060 --> 00:23:22,539 ♪ To believe it in your heart ♪ 409 00:23:22,540 --> 00:23:25,179 ♪ Doing what you wanna do ♪ 410 00:23:25,180 --> 00:23:27,779 ♪ So does love ♪ 411 00:23:27,780 --> 00:23:33,940 ♪ You are the precious one. Only for me ♪ 412 00:23:46,079 --> 00:23:47,079 I now announce 413 00:23:47,840 --> 00:23:53,360 that the winner of Be Agile's takeover bid 414 00:23:55,680 --> 00:23:56,719 is Guanchao. 415 00:23:59,400 --> 00:24:00,639 Congratulations, Mr. Cheng. 416 00:24:00,640 --> 00:24:01,720 Congratulations, Mr. Cheng. 417 00:24:14,559 --> 00:24:15,558 Okay. 418 00:24:15,559 --> 00:24:16,998 I got it. 419 00:24:16,999 --> 00:24:17,999 Thank you. 420 00:24:19,759 --> 00:24:20,999 Do you have the answer, Mr. He? 421 00:24:24,319 --> 00:24:26,960 Guanchao offered 1.332 billion. 422 00:24:27,519 --> 00:24:28,919 That's 200 million more than ours. 423 00:24:28,920 --> 00:24:30,079 That's impossible. 424 00:24:30,719 --> 00:24:32,359 It doesn't feel right to me too. 425 00:24:32,360 --> 00:24:33,758 He offered only 200 million more. 426 00:24:33,759 --> 00:24:35,479 How could he be so accurate? 427 00:24:43,600 --> 00:24:45,960 (VICE GM OFFICE) The whole incident is so fishy. 428 00:24:48,920 --> 00:24:50,400 It is fishy instead. 429 00:24:51,799 --> 00:24:52,879 Ms. Min. 430 00:24:52,880 --> 00:24:55,160 I'm sure you don't know how you lost. 431 00:24:57,719 --> 00:25:02,039 To be honest, I'm the biggest contributor behind the success 432 00:25:02,640 --> 00:25:04,039 of Guanchao taking over Be Agile. 433 00:25:09,600 --> 00:25:13,038 By the way, I've forgotten to say the most important thing. 434 00:25:13,039 --> 00:25:16,960 Soon, I'll become the new deputy director of the R&D of Be Agile. 435 00:25:18,120 --> 00:25:20,279 If you can be obedient to me after this, 436 00:25:20,999 --> 00:25:23,999 I can consider letting you keep your position. 437 00:25:25,600 --> 00:25:28,039 Looks like you haven't learnt your lesson from last time. 438 00:25:29,400 --> 00:25:30,519 What are you going to do? 439 00:25:31,360 --> 00:25:32,160 Let me tell you. 440 00:25:32,161 --> 00:25:33,478 We are at Be Agile, not Blue Jay. 441 00:25:33,479 --> 00:25:34,920 Don't you dare touch me. 442 00:25:39,160 --> 00:25:40,399 Forget it. 443 00:25:40,400 --> 00:25:42,119 It's not worth it to go to the police station 444 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 for hitting someone like him. 445 00:25:44,519 --> 00:25:46,679 But what he had said alerted me to something. 446 00:25:46,680 --> 00:25:49,518 He still believes that he found out the price from us. 447 00:25:49,519 --> 00:25:51,160 So, what went wrong? 448 00:25:55,780 --> 00:25:57,360 (Tian'an Yungu) 449 00:25:58,200 --> 00:25:59,680 Father, Yiting. 450 00:26:00,400 --> 00:26:04,078 I've managed to acquire Be Agile because of your support. 451 00:26:04,079 --> 00:26:05,159 Now, I can say this. 452 00:26:05,160 --> 00:26:07,880 Guanchao is now the flagship 453 00:26:07,881 --> 00:26:10,718 of the medical technology industry in Bincheng. 454 00:26:10,719 --> 00:26:12,998 I've told you before 455 00:26:12,999 --> 00:26:17,479 not to put all of our company's funds into one basket, right? 456 00:26:18,039 --> 00:26:19,400 But what did you do? 457 00:26:21,759 --> 00:26:25,439 Not only have you invested all of our money into it, 458 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 but you also got a 32 million loan 459 00:26:28,479 --> 00:26:30,400 from the bank. 460 00:26:31,319 --> 00:26:33,038 Father, let me explain. 461 00:26:33,039 --> 00:26:35,199 I did everything that you taught me to do. 462 00:26:35,200 --> 00:26:38,078 You told me that I shouldn't fight a losing war. 463 00:26:38,079 --> 00:26:39,039 And if I'm going to do it, 464 00:26:39,040 --> 00:26:41,758 I have to do everything in my power to win. 465 00:26:41,759 --> 00:26:42,919 So, I've come up with some ways 466 00:26:42,920 --> 00:26:44,960 to find out about Be Agile's bidding offer. 467 00:26:47,079 --> 00:26:48,199 Cheng Qirang. 468 00:26:48,200 --> 00:26:49,120 That's illegal. 469 00:26:49,121 --> 00:26:50,399 Are you trying to destroy Guanchao? 470 00:26:50,400 --> 00:26:51,518 Father. 471 00:26:51,519 --> 00:26:53,038 Father, I know that this will be your reaction. 472 00:26:53,039 --> 00:26:54,879 But you have to let me explain. 473 00:26:54,880 --> 00:26:56,119 The one who gave me the information 474 00:26:56,120 --> 00:26:58,518 is even more afraid of getting exposed. 475 00:26:58,519 --> 00:27:00,119 So, we'll be safe. 476 00:27:00,120 --> 00:27:02,079 You better hope that it'll stay that way. 477 00:27:03,360 --> 00:27:04,680 Otherwise, 478 00:27:05,719 --> 00:27:07,999 I'll cut you off 479 00:27:08,880 --> 00:27:10,440 at a moment's notice 480 00:27:11,479 --> 00:27:12,639 even if you are the chairman. 481 00:27:14,920 --> 00:27:17,119 Father, don't worry about it. 482 00:27:17,120 --> 00:27:18,999 I won't do something... 483 00:27:19,999 --> 00:27:22,039 Father has discussed it with the board of directors. 484 00:27:22,680 --> 00:27:24,799 HR will give out a notice tomorrow. 485 00:27:25,600 --> 00:27:27,599 Father will be retiring from his position 486 00:27:27,600 --> 00:27:30,079 and you'll be the acting president of Guanchao. 487 00:27:39,759 --> 00:27:41,559 Father. 488 00:27:46,120 --> 00:27:47,120 Qirang. 489 00:27:48,559 --> 00:27:49,759 Your future 490 00:27:51,999 --> 00:27:53,599 relies on the well-being of the company. 491 00:27:55,440 --> 00:27:56,599 Father, I know. 492 00:27:56,600 --> 00:27:57,998 I'll always be by your side. 493 00:27:57,999 --> 00:27:59,960 I will take care of the company well. 494 00:28:01,279 --> 00:28:02,718 Father is tired. Let him rest. 495 00:28:02,719 --> 00:28:04,719 Be careful. Let me help you up. 496 00:28:07,160 --> 00:28:07,479 Come. 497 00:28:07,480 --> 00:28:09,559 You can go back to your work. I'll take care of him. 498 00:28:10,759 --> 00:28:12,400 Be careful on the road then. 499 00:28:25,680 --> 00:28:27,920 I never thought that Ding Yifeng would lie to us. 500 00:28:29,039 --> 00:28:30,318 Maybe he didn't lie to us. 501 00:28:30,319 --> 00:28:31,840 He was just dumb. 502 00:28:32,719 --> 00:28:34,278 Luckily, you were smarter 503 00:28:34,279 --> 00:28:36,600 and bribed the executives of Yuanlai in the end. 504 00:28:37,200 --> 00:28:41,279 Because I said that I would do anything to take over Be Agile. 505 00:28:45,519 --> 00:28:47,160 Was I useless? 506 00:28:49,880 --> 00:28:51,239 You... 507 00:28:52,559 --> 00:28:53,759 You did your best. 508 00:28:55,719 --> 00:28:58,199 If you have nothing else to do, you can go back first. 509 00:28:58,200 --> 00:28:59,640 I have a business dinner tonight. 510 00:29:01,759 --> 00:29:02,759 Okay. 511 00:29:05,680 --> 00:29:09,920 Then... When you go down, don't let that woman see you. 512 00:29:12,719 --> 00:29:13,719 Okay. 513 00:29:33,880 --> 00:29:35,999 I knew that you would be here. 514 00:29:38,440 --> 00:29:39,998 I'm just feeling upset. 515 00:29:39,999 --> 00:29:42,360 And I came here without realizing it. 516 00:29:44,960 --> 00:29:46,840 What are you going to do next? 517 00:29:48,239 --> 00:29:50,679 I can't work with him. 518 00:29:50,680 --> 00:29:53,880 Since he's here now, I'll just quit. 519 00:29:59,239 --> 00:30:01,479 How about... I won't go to Blue Jay. 520 00:30:03,039 --> 00:30:04,998 You have underestimated me. 521 00:30:04,999 --> 00:30:06,279 I'm so capable. 522 00:30:06,880 --> 00:30:08,679 A lot of companies are pining for me. 523 00:30:08,680 --> 00:30:11,200 I still need to choose carefully about where I want to go next. 524 00:30:13,680 --> 00:30:15,200 Yes. 525 00:30:15,880 --> 00:30:17,998 If I'm out of job one day, 526 00:30:17,999 --> 00:30:19,919 I'll have to rely on you to take care of me. 527 00:30:19,920 --> 00:30:21,440 Dream on. 528 00:30:23,279 --> 00:30:25,279 You can ask Quanquan to take care of you. 529 00:30:39,999 --> 00:30:42,079 One. Two. One. 530 00:30:42,680 --> 00:30:44,359 Halt. 531 00:30:44,360 --> 00:30:45,519 Turn right. 532 00:30:47,200 --> 00:30:49,960 All the best, darling. I'll always support you. 533 00:30:50,559 --> 00:30:53,278 All the best, mummy. I'll always support you too. 534 00:30:53,279 --> 00:30:54,479 And I'll love you forever. 535 00:30:56,799 --> 00:30:58,360 We didn't have this line just now. 536 00:30:59,920 --> 00:31:01,039 I love you more. 537 00:31:03,319 --> 00:31:05,318 Mummy, let me carry your bag for you. 538 00:31:05,319 --> 00:31:07,079 Driver, send me to school. 539 00:31:08,239 --> 00:31:09,239 Roger that. 540 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 Let's go. 541 00:31:26,999 --> 00:31:28,399 Don't be afraid, darling. 542 00:31:28,400 --> 00:31:30,680 No matter what, you'll always have me. 543 00:31:33,200 --> 00:31:36,039 With you here, I'm not afraid of anything. 544 00:31:37,160 --> 00:31:39,279 He should be the one who's afraid. 545 00:31:39,840 --> 00:31:40,840 I'll get going now. 546 00:31:43,740 --> 00:31:46,900 ♪ It's the thread of fate ♪ 547 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 Min Hui. 548 00:31:52,680 --> 00:31:53,699 What is it? 549 00:31:53,700 --> 00:31:56,620 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 550 00:31:57,780 --> 00:32:00,460 ♪ When misunderstandings ♪ 551 00:32:01,340 --> 00:32:04,780 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 552 00:32:05,460 --> 00:32:11,140 ♪ My heart is gone ♪ 553 00:32:12,020 --> 00:32:15,500 ♪ 'Cause I always love you ♪ 554 00:32:17,479 --> 00:32:18,680 See you at home tonight. 555 00:32:20,140 --> 00:32:23,779 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 556 00:32:23,780 --> 00:32:27,459 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 557 00:32:27,460 --> 00:32:30,900 ♪ My love ♪ 558 00:32:32,479 --> 00:32:33,479 Good morning. 559 00:32:33,999 --> 00:32:34,798 Ms. Min Hui. 560 00:32:34,799 --> 00:32:35,799 Good morning. 561 00:32:39,799 --> 00:32:40,559 What's wrong? 562 00:32:40,560 --> 00:32:42,078 Do I look especially good today? 563 00:32:42,079 --> 00:32:43,718 We've received an e-mail from the company this morning. 564 00:32:43,719 --> 00:32:44,879 According to it, Guanchao's HR Department 565 00:32:44,880 --> 00:32:46,078 will take over the company soon 566 00:32:46,079 --> 00:32:48,159 and there'll be a major employee staffing adjustment. 567 00:32:49,039 --> 00:32:50,880 That's it? 568 00:32:51,440 --> 00:32:53,798 Why are you so shocked about it? 569 00:32:53,799 --> 00:32:57,439 Even if it does happen, it's not up to us to do anything about it. 570 00:32:57,440 --> 00:32:59,799 All of you are Be Agile's capable employees. 571 00:33:00,479 --> 00:33:02,839 Just do your job well. 572 00:33:02,840 --> 00:33:04,160 It'll be their loss to fire you. 573 00:33:05,400 --> 00:33:06,599 - Okay. - Fine. 574 00:33:06,600 --> 00:33:08,159 Let's do as she said. Let's get back to work. 575 00:33:08,160 --> 00:33:08,518 Let's get back to work. 576 00:33:08,519 --> 00:33:09,879 Go on. 577 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 Let's get back to work. 578 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Cheng Qirang is here. 579 00:33:27,121 --> 00:33:29,121 He wants to hold a meeting with all the executives. 580 00:33:30,759 --> 00:33:31,759 Okay. 581 00:33:32,319 --> 00:33:33,600 This is unavoidable. 582 00:33:34,960 --> 00:33:36,679 Why are you so calm? 583 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 I feel a little bit scared. 584 00:33:40,600 --> 00:33:41,920 I plan to quit. 585 00:33:42,880 --> 00:33:44,839 I've already written my resignation letter. 586 00:33:44,840 --> 00:33:46,120 I'll give it to him later. 587 00:33:47,200 --> 00:33:48,360 I should quit too. 588 00:33:48,999 --> 00:33:50,840 What are you talking about? 589 00:33:51,840 --> 00:33:53,640 There are reasons 590 00:33:54,920 --> 00:33:57,119 that I can't work with Cheng Qirang. 591 00:33:57,120 --> 00:33:58,319 But you are different. 592 00:33:58,920 --> 00:34:00,879 Be Agile is your painstaking effort. 593 00:34:00,880 --> 00:34:04,639 Besides, you have to stay here to take care of the people on my team 594 00:34:04,640 --> 00:34:06,600 on behalf of me. 595 00:34:08,599 --> 00:34:09,800 Stop it. 596 00:34:10,519 --> 00:34:11,959 I'm just as helpless as them. 597 00:34:11,960 --> 00:34:13,240 I can't even save myself. 598 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 Cao Mu. 599 00:34:16,760 --> 00:34:18,479 I'm sure you can do it. 600 00:34:22,360 --> 00:34:23,399 Don't worry. 601 00:34:23,400 --> 00:34:26,519 As long as I'm here, I'll take care of them. 602 00:34:27,599 --> 00:34:29,279 I'll leave them to you then. 603 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Leave it to me. 604 00:34:38,280 --> 00:34:39,800 This is the information of Lin Xiyue. 605 00:34:40,479 --> 00:34:42,719 Why are you investigating her all of a sudden? 606 00:34:42,720 --> 00:34:45,800 Back then, she betrayed Min Hui to get close to Cheng Qirang. 607 00:34:46,639 --> 00:34:48,078 And for the past few years, she has done 608 00:34:48,079 --> 00:34:50,118 a lot of illegal things to help Cheng Qirang. 609 00:34:50,119 --> 00:34:53,319 The best way to take down Cheng Qirang is to go through her. 610 00:34:53,320 --> 00:34:57,280 Are you trying to take down Cheng Qirang or to avenge Ms. Min Hui? 611 00:34:58,479 --> 00:35:00,359 Can't I do both? 612 00:35:00,360 --> 00:35:01,800 Yes. Of course you can. 613 00:35:03,559 --> 00:35:05,400 I wonder how it is with Ms. Min Hui now. 614 00:35:05,999 --> 00:35:07,759 Will he make it difficult for her? 615 00:35:07,760 --> 00:35:09,998 Why don't you ask her to work for Blue Jay? 616 00:35:09,999 --> 00:35:11,279 She's so capable anyway. 617 00:35:11,280 --> 00:35:12,439 And you can take care of her too. 618 00:35:12,440 --> 00:35:13,598 Isn't that great? 619 00:35:13,599 --> 00:35:14,840 She rejected my offer. 620 00:35:18,440 --> 00:35:20,478 That's indeed her personality. 621 00:35:20,479 --> 00:35:21,639 Let me tell you. 622 00:35:22,440 --> 00:35:27,038 Min Hui is not just a pretty vase who hides behind a man 623 00:35:27,039 --> 00:35:28,840 and seeks protection from him. 624 00:35:29,920 --> 00:35:32,920 She is capable and has her own mindset and solutions. 625 00:35:33,760 --> 00:35:35,440 I believe that she can handle it. 626 00:35:40,840 --> 00:35:42,159 You've finally gotten it right. 627 00:35:48,180 --> 00:35:49,120 (Resignation Letter) 628 00:35:49,121 --> 00:35:52,678 It has been proven that the one with more experience will always win. 629 00:35:52,679 --> 00:35:54,399 Look at He Haixiang. 630 00:35:54,400 --> 00:35:55,559 It's a win-win for him. 631 00:35:56,360 --> 00:35:59,400 He's now the deputy director of Yuanlai. 632 00:36:02,039 --> 00:36:03,959 Do you like this office? 633 00:36:03,960 --> 00:36:05,198 What do you mean? 634 00:36:05,199 --> 00:36:07,239 Take back your resignation letter. 635 00:36:07,240 --> 00:36:08,719 This office will be yours. 636 00:36:08,720 --> 00:36:10,158 I'm not interested in it. 637 00:36:10,159 --> 00:36:13,959 You are the one who developed the AI heart modeling technology. 638 00:36:13,960 --> 00:36:15,999 Are you really going to let it get destroyed? 639 00:36:16,599 --> 00:36:17,759 It must be upsetting. 640 00:36:17,760 --> 00:36:19,518 It is. 641 00:36:19,519 --> 00:36:22,359 But more importantly, I hate you. 642 00:36:22,360 --> 00:36:23,799 Fine. 643 00:36:23,800 --> 00:36:26,200 Even if you don't want to do it, for the sake of the project, 644 00:36:26,800 --> 00:36:30,599 you should do it for the people on your team. 645 00:36:31,559 --> 00:36:32,760 What is her name again? 646 00:36:34,280 --> 00:36:35,678 Zhong Meimei. 647 00:36:35,679 --> 00:36:37,078 Cai Wenji. 648 00:36:37,079 --> 00:36:38,558 Tang Xinning. 649 00:36:38,559 --> 00:36:39,559 Jiang Heng. 650 00:36:40,880 --> 00:36:41,999 Am I right? 651 00:36:42,599 --> 00:36:43,639 What do you want? 652 00:36:44,280 --> 00:36:45,720 If you leave, 653 00:36:46,400 --> 00:36:48,920 I'll do my best to torture them. 654 00:36:49,440 --> 00:36:53,158 I'll fire Cai Wenji who needs the money most. 655 00:36:53,159 --> 00:36:54,879 Wang Qingyuan too. 656 00:36:54,880 --> 00:36:56,599 His wife is pregnant, right? 657 00:36:57,760 --> 00:36:58,998 I heard that his wife is older than him. 658 00:36:58,999 --> 00:37:01,799 And she's not that fit. 659 00:37:01,800 --> 00:37:03,320 And it's a geriatric pregnancy. 660 00:37:03,920 --> 00:37:09,479 If I push all the work onto him right now, will he have anxiety? 661 00:37:10,079 --> 00:37:10,639 Of course. 662 00:37:10,640 --> 00:37:13,799 We have Zhong Meimei and Tang Xinning too. 663 00:37:13,800 --> 00:37:16,359 I have ways to deal with beautiful ladies like them. 664 00:37:16,360 --> 00:37:17,400 Enough. 665 00:37:18,639 --> 00:37:20,359 You are so shameless. 666 00:37:20,360 --> 00:37:22,839 You've known me for a long time. 667 00:37:22,840 --> 00:37:26,999 You should know that those are not just empty threats. 668 00:37:30,199 --> 00:37:31,760 Now, it's up to you. 669 00:37:32,519 --> 00:37:34,159 (Resignation Letter) What will you choose? 670 00:38:27,461 --> 00:38:34,060 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 671 00:38:34,061 --> 00:38:37,260 ♪ Like old dreams that come back ♪ 672 00:38:37,261 --> 00:38:40,581 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 673 00:38:41,621 --> 00:38:45,580 ♪ When misunderstandings ♪ 674 00:38:45,581 --> 00:38:49,021 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 675 00:38:49,901 --> 00:38:55,580 ♪ My heart is gone ♪ 676 00:38:55,581 --> 00:39:02,260 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 677 00:39:02,261 --> 00:39:07,540 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 678 00:39:07,541 --> 00:39:11,260 ♪ 'Cause I always love you ♪ 679 00:39:11,261 --> 00:39:16,060 ♪ 'Cause I always love you ♪ 680 00:39:16,061 --> 00:39:19,380 ♪ The love you give me from all sides ♪ 681 00:39:19,381 --> 00:39:22,100 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 682 00:39:22,101 --> 00:39:25,580 ♪ 'Cause I always love you ♪ 683 00:39:25,581 --> 00:39:30,420 ♪ 'Cause I always love you ♪ 684 00:39:30,421 --> 00:39:34,060 ♪ How much the memories must tremble ♪ 685 00:39:34,061 --> 00:39:37,820 ♪ To evoke your empathy? ♪ 686 00:39:37,821 --> 00:39:40,060 ♪ My love ♪ 687 00:39:40,061 --> 00:39:45,541 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 688 00:39:46,981 --> 00:39:52,060 ♪ Make peace with the past ♪ 689 00:39:52,061 --> 00:39:56,340 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 690 00:39:56,341 --> 00:40:04,061 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 691 00:40:04,901 --> 00:40:08,540 ♪ 'Cause I always love you ♪ 692 00:40:08,541 --> 00:40:13,300 ♪ 'Cause I always love you ♪ 693 00:40:13,301 --> 00:40:16,860 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 694 00:40:16,861 --> 00:40:19,340 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 695 00:40:19,341 --> 00:40:22,980 ♪ 'Cause I always love you ♪ 696 00:40:22,981 --> 00:40:27,660 ♪ 'Cause I always love you ♪ 697 00:40:27,661 --> 00:40:31,180 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 698 00:40:31,181 --> 00:40:34,980 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 699 00:40:34,981 --> 00:40:38,861 ♪ My love ♪ 46426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.