All language subtitles for [English] The Love You Give Me episode 24 - 1228200v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,980 =Episode 24= 25 00:01:39,160 --> 00:01:42,558 Since this acquisition meeting involves our trade secrets, 26 00:01:42,559 --> 00:01:45,478 I've arranged this third-party meeting room for us. 27 00:01:45,479 --> 00:01:46,839 I hope you don't mind, Mr. Xin. 28 00:01:47,559 --> 00:01:48,398 I don't mind. 29 00:01:48,399 --> 00:01:49,399 Okay. 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,519 All of us are here today 31 00:01:51,520 --> 00:01:55,719 to have a final discussion on the financing issue of the MBO. 32 00:01:55,720 --> 00:01:57,278 If there's no further issue, 33 00:01:57,279 --> 00:01:59,399 it's better for us to sign the contract today. 34 00:02:00,680 --> 00:02:03,478 Based on the investment plan that I've drawn up with Ms. Cao, 35 00:02:03,479 --> 00:02:05,358 Blue Jay will invest 500 million in this. 36 00:02:05,359 --> 00:02:07,398 The executives will retain the original percentage of the shares. 37 00:02:07,399 --> 00:02:08,358 The plan is still the same. 38 00:02:08,359 --> 00:02:11,759 And I'll give you an extra 0.5%, making it 4% in total. 39 00:02:12,679 --> 00:02:14,238 Mr. Xin is indeed a decisive entrepreneur. 40 00:02:14,239 --> 00:02:15,078 You are so resolute. 41 00:02:15,079 --> 00:02:16,079 I'm not done yet. 42 00:02:17,079 --> 00:02:19,400 I know that you'll have more investors coming in. 43 00:02:19,919 --> 00:02:21,358 I have only one request. 44 00:02:21,359 --> 00:02:23,319 No matter how many investors you have, 45 00:02:23,320 --> 00:02:25,358 they can't have a higher percentage than Blue Jay. 46 00:02:25,359 --> 00:02:28,040 We want to have absolute control over Be Agile. 47 00:02:31,519 --> 00:02:32,839 Mr. Xin, don't worry. 48 00:02:32,840 --> 00:02:34,078 So far, other than Blue Jay, 49 00:02:34,079 --> 00:02:36,319 there are two other venture capitalists that we are working with. 50 00:02:36,320 --> 00:02:38,478 One of them is willing to offer us 300 million. 51 00:02:38,479 --> 00:02:41,758 As for the other one, we'll know when Min Hui and I meet them later. 52 00:02:41,759 --> 00:02:46,040 I promise you that Blue Jay will be our biggest shareholder. 53 00:02:47,959 --> 00:02:48,599 Okay. 54 00:02:48,600 --> 00:02:49,719 No more questions from me. 55 00:02:49,720 --> 00:02:51,880 Okay then. Min Hui, please... 56 00:02:52,479 --> 00:02:54,280 Where does the barking come from? 57 00:02:55,759 --> 00:02:57,039 I'm sorry. 58 00:02:57,040 --> 00:02:58,639 I set an alarm. 59 00:03:02,199 --> 00:03:04,160 Mr. Xin, your watch 60 00:03:05,239 --> 00:03:06,239 is very unique. 61 00:03:06,959 --> 00:03:08,678 Ms. Cao, you have great taste. 62 00:03:08,679 --> 00:03:09,758 This is from my son. 63 00:03:09,759 --> 00:03:12,319 My son has a matching watch too. The one-and-only pair of watches. 64 00:03:12,320 --> 00:03:13,919 Even his mother doesn't have it. 65 00:03:16,440 --> 00:03:17,358 What do you think? 66 00:03:17,359 --> 00:03:18,758 Does it suit me? 67 00:03:18,759 --> 00:03:20,039 Yes. 68 00:03:20,040 --> 00:03:22,799 It suits your outfit today very well. 69 00:03:27,880 --> 00:03:30,918 Mr. Xin, if you have no other questions, we can sign the contract now. 70 00:03:30,919 --> 00:03:31,799 Yes, Mr. Xin. 71 00:03:31,800 --> 00:03:33,359 Let's get down to business first. 72 00:03:38,700 --> 00:03:41,419 (Be Agile Medical Technology) 73 00:03:41,420 --> 00:03:44,900 (Be Agile Share Acquisition Agreement) 74 00:03:45,679 --> 00:03:46,599 Mr. Xin. 75 00:03:46,600 --> 00:03:48,759 Is there something wrong with the contract? 76 00:03:52,519 --> 00:03:54,758 There's nothing wrong with the contract. 77 00:03:54,759 --> 00:03:56,840 But after all, this is a 500-million project. 78 00:03:58,359 --> 00:04:01,160 I have to think about what I'll get in return. 79 00:04:03,679 --> 00:04:06,039 You don't have to worry about that, Mr. Xin. 80 00:04:06,040 --> 00:04:08,759 You'll be satisfied with what you'll get in return. 81 00:04:11,759 --> 00:04:13,759 With this reassurance from Ms. Min, 82 00:04:14,400 --> 00:04:15,639 I can rest assured. 83 00:04:24,040 --> 00:04:26,079 How are you, my princess? 84 00:04:26,080 --> 00:04:27,399 Come, baby. 85 00:04:27,400 --> 00:04:28,559 Be good. 86 00:04:29,679 --> 00:04:30,799 You are so pretty. 87 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Dear. 88 00:04:33,359 --> 00:04:34,720 Can you give me a hand? 89 00:04:35,760 --> 00:04:36,879 My arm... 90 00:04:41,119 --> 00:04:42,478 Dear. 91 00:04:42,479 --> 00:04:44,719 Don't you want to know how I got hurt? 92 00:04:44,720 --> 00:04:46,039 I'm not a doctor. 93 00:04:46,040 --> 00:04:47,759 Why do I need to know? 94 00:04:47,760 --> 00:04:50,678 I just want... I just want to receive some care from my wife. 95 00:04:50,679 --> 00:04:51,998 You don't need it. 96 00:04:51,999 --> 00:04:54,199 You are just forcing yourself to stay in the Zheng family, 97 00:04:54,200 --> 00:04:56,599 because you want to be the president of Guanchao, right? 98 00:04:56,600 --> 00:04:58,480 We are just taking what we need from each other. 99 00:04:59,200 --> 00:05:00,998 There's no need to put any feelings into this. 100 00:05:00,999 --> 00:05:03,238 No, dear. Actually, I... Sensen. 101 00:05:03,239 --> 00:05:06,280 When you get hurt next time, remember to protect your face. 102 00:05:06,960 --> 00:05:08,519 After all, the PR Department will have to spend 103 00:05:08,520 --> 00:05:10,238 a lot of money to push down 104 00:05:10,239 --> 00:05:12,679 the news about Guanchao's CEO getting hit. 105 00:05:13,559 --> 00:05:14,839 Okay. 106 00:05:14,840 --> 00:05:16,079 I have a business dinner tonight. 107 00:05:16,080 --> 00:05:16,639 I won't be back for dinner. 108 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 Go ahead. 109 00:05:26,040 --> 00:05:27,119 Mr. Xin, Mr. He. 110 00:05:27,640 --> 00:05:29,159 This is as far as I can go. 111 00:05:29,160 --> 00:05:31,238 Ms. Cao is still waiting for me for the next meeting. 112 00:05:31,239 --> 00:05:32,519 Okay. Go ahead. 113 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 Farewell. 114 00:05:34,799 --> 00:05:36,358 Mr. Xin, I have some work to do as well. 115 00:05:36,359 --> 00:05:38,279 Pleasure working with you. 116 00:05:38,280 --> 00:05:39,199 Pleasure working with you. 117 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 I'll take my leave now. 118 00:05:51,119 --> 00:05:51,558 There's no one here. 119 00:05:51,559 --> 00:05:52,080 Someone will see us. 120 00:05:52,081 --> 00:05:53,401 We don't have to pretend anymore. 121 00:05:54,600 --> 00:05:56,118 You did well just now. 122 00:05:56,119 --> 00:05:57,599 You deserve to be praised. 123 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 That's it? 124 00:05:59,119 --> 00:06:00,839 What about the reward? 125 00:06:00,840 --> 00:06:02,159 The reward? 126 00:06:02,160 --> 00:06:04,079 You just signed the contract. And you already want a reward? 127 00:06:04,080 --> 00:06:06,239 I signed the contract with Be Agile. 128 00:06:06,799 --> 00:06:09,039 I want the reward from you. 129 00:06:09,040 --> 00:06:11,558 Stop. Someone will see us. 130 00:06:11,559 --> 00:06:12,118 Stop it. 131 00:06:12,119 --> 00:06:13,159 I'm not afraid. 132 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Why are you so afraid? 133 00:06:16,919 --> 00:06:18,799 Here's your interest. 134 00:06:20,119 --> 00:06:21,400 You can get the rest 135 00:06:21,999 --> 00:06:23,200 tonight. 136 00:06:24,679 --> 00:06:25,238 Okay? 137 00:06:25,239 --> 00:06:26,079 Okay. 138 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 You can go now. 139 00:06:33,300 --> 00:06:36,620 (Spectrum Theatre) 140 00:06:44,559 --> 00:06:45,719 Zizhu, I'm sorry. 141 00:06:45,720 --> 00:06:47,678 I got off work late today. Here are your flowers. 142 00:06:47,679 --> 00:06:48,878 I bought these flowers for you. 143 00:06:48,879 --> 00:06:50,080 I don't want your flowers. 144 00:06:50,919 --> 00:06:52,679 You... 145 00:06:53,400 --> 00:06:54,960 May your love last for eternity. 146 00:06:55,840 --> 00:06:57,399 Zizhu, wait for me. 147 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 Zizhu. 148 00:07:09,040 --> 00:07:10,840 Detective fiction. 149 00:07:26,180 --> 00:07:28,140 (The Love You Give Me) 150 00:07:33,840 --> 00:07:34,519 Zizhu. 151 00:07:34,520 --> 00:07:36,459 Please keep quiet in the bookstore. 152 00:07:36,460 --> 00:07:39,900 (The Love You Give Me) 153 00:07:47,040 --> 00:07:48,680 Since you are here, don't waste your time. 154 00:08:20,760 --> 00:08:21,998 Put these back. 155 00:08:21,999 --> 00:08:23,119 I don't want them anymore. 156 00:08:32,360 --> 00:08:33,159 Zizhu. 157 00:08:33,160 --> 00:08:34,078 Are you exhausted? 158 00:08:34,079 --> 00:08:35,999 Do you want to take a rest? 159 00:08:36,000 --> 00:08:38,759 There's a famous cafe ahead. 160 00:08:38,760 --> 00:08:39,438 We can go there together. 161 00:08:39,439 --> 00:08:40,439 No. 162 00:08:41,079 --> 00:08:42,119 Well. 163 00:08:42,120 --> 00:08:43,678 How about we watch a movie together? 164 00:08:43,679 --> 00:08:45,438 A new horror movie has been released. 165 00:08:45,439 --> 00:08:46,958 You love horror movies, right? 166 00:08:46,959 --> 00:08:47,760 Let's watch it together. 167 00:08:47,761 --> 00:08:49,558 I don't want to watch it. 168 00:08:49,559 --> 00:08:51,359 What do you want to do then? 169 00:08:51,360 --> 00:08:52,759 I'll keep you company. 170 00:08:52,760 --> 00:08:54,240 I want you to shut up. 171 00:09:06,679 --> 00:09:09,958 Hardy should've been back with Quanquan by now after their game. 172 00:09:09,959 --> 00:09:13,480 You don't have to look at your watch every 30 seconds. 173 00:09:14,040 --> 00:09:17,719 Quanquan must have chosen this watch for me with care. 174 00:09:21,439 --> 00:09:22,520 I asked him. 175 00:09:23,120 --> 00:09:25,399 He didn't have enough money after buying me the necklace. 176 00:09:25,400 --> 00:09:27,718 Only this watch was at a discount. 177 00:09:27,719 --> 00:09:30,479 So, it was basically a buy-one-free-one watch. 178 00:09:30,480 --> 00:09:33,718 Is it that hard for you to admit that our son loves me more? 179 00:09:33,719 --> 00:09:36,119 If we were at the company, I would say that our son loves you more. 180 00:09:36,120 --> 00:09:38,039 But we are at home now. 181 00:09:38,040 --> 00:09:39,519 How is that different? 182 00:09:39,520 --> 00:09:41,198 You are our major shareholder at the company. 183 00:09:41,199 --> 00:09:43,119 So, I have to make you happy at the company. 184 00:09:43,120 --> 00:09:47,359 But at home, you are my boyfriend and the father to our son. 185 00:09:47,360 --> 00:09:49,160 You have to make me happy instead. 186 00:09:50,919 --> 00:09:52,760 So, you know. 187 00:09:53,480 --> 00:09:55,879 You've been looking at your phone the whole time we are eating. 188 00:09:55,880 --> 00:09:58,198 You have such a handsome man sitting right across from you. 189 00:09:58,199 --> 00:10:00,199 But you don't even spare me a glance. 190 00:10:04,079 --> 00:10:05,280 You want to buy a house? 191 00:10:07,719 --> 00:10:08,958 No. 192 00:10:08,959 --> 00:10:10,280 You want to sell your house? 193 00:10:10,959 --> 00:10:11,959 I've thought about it. 194 00:10:11,960 --> 00:10:14,678 The only way to get a lot of money 195 00:10:14,679 --> 00:10:16,558 in such a short period is to sell my house. 196 00:10:16,559 --> 00:10:17,999 You don't have to do that. 197 00:10:18,000 --> 00:10:19,678 I can lend you the money if you really need it. 198 00:10:19,679 --> 00:10:21,359 Then, you can slowly pay me back. 199 00:10:21,360 --> 00:10:22,558 If you sell your house now, 200 00:10:22,559 --> 00:10:24,559 what about you and Quanquan? Where will you stay? 201 00:10:29,280 --> 00:10:30,438 Why are you smiling? 202 00:10:30,439 --> 00:10:31,479 I'm not. 203 00:10:31,480 --> 00:10:33,359 I saw you smiling just now. 204 00:10:33,360 --> 00:10:36,438 Selling the house quickly is indeed the only way. 205 00:10:36,439 --> 00:10:37,519 Have you found yourself a property agent? 206 00:10:37,520 --> 00:10:38,079 Not yet. 207 00:10:38,080 --> 00:10:39,320 Not yet? I'll find one for you. 208 00:10:42,040 --> 00:10:42,880 Hello, Hardy. 209 00:10:42,881 --> 00:10:44,919 Get a property agent for me. 210 00:10:45,719 --> 00:10:46,719 To sell a house. 211 00:10:47,719 --> 00:10:49,240 Not me. It's Min Hui. 212 00:10:50,799 --> 00:10:52,039 Another thing. 213 00:10:52,040 --> 00:10:53,280 Where are you now? 214 00:10:53,940 --> 00:10:54,318 What are you doing? 215 00:10:54,319 --> 00:10:55,119 Okay. 216 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 Be careful. 217 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 Where are they? 218 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Are you full? 219 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Not yet. 220 00:11:07,719 --> 00:11:09,679 You should stop eating anyway. 221 00:11:11,919 --> 00:11:13,438 You only paid the interest this afternoon. 222 00:11:13,439 --> 00:11:16,159 It's time for the final payment. 223 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 The final payment? 224 00:11:20,360 --> 00:11:21,400 Here's your final payment. 225 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 You... 226 00:11:24,120 --> 00:11:25,200 - Stop eating. - Xin Qi. 227 00:11:25,799 --> 00:11:27,399 Hurry up. They won't be back for another two hours. 228 00:11:27,400 --> 00:11:28,480 Hurry up. 229 00:11:31,480 --> 00:11:33,718 You asked me to quit and I did. 230 00:11:33,719 --> 00:11:35,919 When can I return to Guanchao? 231 00:11:36,480 --> 00:11:38,919 I'm going to be bored to death. 232 00:11:40,799 --> 00:11:41,799 How about 233 00:11:42,679 --> 00:11:44,799 you do something for me? 234 00:11:45,679 --> 00:11:46,639 What is it? 235 00:11:46,640 --> 00:11:50,559 I heard that Cao Mu and He Haixiang are planning to execute MBO. 236 00:11:51,400 --> 00:11:55,798 Come up with a way to find out how much they are going to offer 237 00:11:55,799 --> 00:11:57,360 in the takeover bid. 238 00:12:00,280 --> 00:12:01,959 Are you really going to acquire Be Agile? 239 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 No. 240 00:12:07,559 --> 00:12:08,999 Is it because of Min Hui? 241 00:12:09,000 --> 00:12:10,639 Of course not. 242 00:12:10,640 --> 00:12:11,879 She doesn't deserve my attention. 243 00:12:11,880 --> 00:12:15,318 I want to acquire Be Agile for Guanchao's future development. 244 00:12:15,319 --> 00:12:17,999 Be Agile has developed at a fast pace for the past two years. 245 00:12:18,000 --> 00:12:19,879 It doesn't matter which company will acquire it in the end. 246 00:12:19,880 --> 00:12:22,719 It'll still become a major threat to Guanchao in the future. 247 00:12:23,319 --> 00:12:24,640 Rather than letting that happen, 248 00:12:25,360 --> 00:12:26,959 we should take control of it. 249 00:12:28,160 --> 00:12:29,439 You are right. 250 00:12:30,880 --> 00:12:33,079 But Min Hui... I promise you 251 00:12:33,880 --> 00:12:35,719 that once I acquire the company, 252 00:12:36,559 --> 00:12:38,040 I'll fire her at once. 253 00:12:39,380 --> 00:12:41,199 (Yitang Serviced Apartment) 254 00:12:41,200 --> 00:12:42,078 (Yitang Serviced Apartment) Ms. Min. 255 00:12:42,079 --> 00:12:42,240 (Yitang Serviced Apartment) 256 00:12:42,241 --> 00:12:44,439 Your house is in a good condition. 257 00:12:44,959 --> 00:12:47,759 It's open, spacious and in good shape. 258 00:12:47,760 --> 00:12:50,318 The garden and the management here are great too. 259 00:12:50,319 --> 00:12:53,119 If you put it on sale, I'm sure it'll be a great hit. 260 00:12:53,120 --> 00:12:56,159 But the only problem is, you want to get the payment in full. 261 00:12:56,160 --> 00:12:57,399 And you want to sell it quickly. 262 00:12:57,400 --> 00:12:59,839 If you do that, you can't sell it at its best price. 263 00:13:01,520 --> 00:13:02,639 I understand. 264 00:13:02,640 --> 00:13:04,838 I'll sell this house for 3.5 million. 265 00:13:04,839 --> 00:13:06,718 I'm sure that's a reasonable price. 266 00:13:06,719 --> 00:13:07,759 Indeed. 267 00:13:07,760 --> 00:13:10,438 I'll put this house on sale then. 268 00:13:10,439 --> 00:13:12,119 If I have someone who's interested in this house, 269 00:13:12,120 --> 00:13:14,519 when will it be convenient for you to show them the house? 270 00:13:14,520 --> 00:13:15,678 Any time. 271 00:13:15,679 --> 00:13:18,198 You can inform us at any time. 272 00:13:18,199 --> 00:13:18,760 Okay. 273 00:13:18,761 --> 00:13:20,078 I'll put it up on sale when I go back to my office then. 274 00:13:20,079 --> 00:13:22,598 If there's nothing else, I'll take my leave now. 275 00:13:22,599 --> 00:13:23,639 Okay. Let me see you out. 276 00:13:23,640 --> 00:13:24,120 Thank you. 277 00:13:24,121 --> 00:13:25,918 You don't have to see me out. 278 00:13:25,919 --> 00:13:27,119 I'll leave it to you then. 279 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 Okay. 280 00:13:31,040 --> 00:13:33,400 Why are you so excited about me selling the house? 281 00:13:35,959 --> 00:13:38,280 Is it wrong for me to help you? 282 00:13:41,439 --> 00:13:42,999 I'll admit it. 283 00:13:43,000 --> 00:13:45,798 After you sell your house, you'll have nowhere to stay. 284 00:13:45,799 --> 00:13:48,759 So, does it mean that you and Quanquan will move in with me? 285 00:13:48,760 --> 00:13:49,959 I knew it. 286 00:13:50,599 --> 00:13:52,519 I know that you want your personal space. 287 00:13:52,520 --> 00:13:53,759 It's okay. 288 00:13:53,760 --> 00:13:55,119 My house is big enough. 289 00:13:55,120 --> 00:13:56,198 Not only can you have your personal space, 290 00:13:56,199 --> 00:13:57,719 it can also be like Inception. 291 00:13:58,520 --> 00:14:01,838 Min Hui, I really want to see you every day when I wake up. 292 00:14:01,839 --> 00:14:04,438 Can you sacrifice a little bit for me? 293 00:14:04,439 --> 00:14:05,480 Just a little bit. 294 00:14:06,280 --> 00:14:08,400 I'm sure Quanquan will be happy about it. 295 00:14:09,360 --> 00:14:13,040 It's indeed true that I don't have a better place to go right now. 296 00:14:13,959 --> 00:14:14,959 Yes! 297 00:14:19,280 --> 00:14:20,479 Let's pack up your things. 298 00:14:20,480 --> 00:14:23,240 Bring whatever you need and for those you don't need, 299 00:14:23,241 --> 00:14:25,120 we can just ask them to clear those out. 300 00:14:28,079 --> 00:14:29,079 I'll do the packing. 301 00:14:40,199 --> 00:14:41,199 Good morning. 302 00:14:42,839 --> 00:14:43,839 Good morning. 303 00:14:45,880 --> 00:14:47,598 I've made breakfast for you. 304 00:14:47,599 --> 00:14:48,599 Eat it while it's hot. 305 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 Such a luxurious breakfast. 306 00:14:53,959 --> 00:14:55,719 You even cooked egg, my favorite. 307 00:14:56,880 --> 00:14:58,399 Do you want milk or orange juice? 308 00:14:58,400 --> 00:14:59,239 Milk. 309 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Let me pour it for you. 310 00:15:08,959 --> 00:15:11,000 What are you hiding? Why so mysterious? 311 00:15:33,199 --> 00:15:34,519 Here you go. 312 00:15:34,520 --> 00:15:36,438 By the way, if you have nothing to do tonight, 313 00:15:36,439 --> 00:15:37,599 can you come back earlier? 314 00:15:38,679 --> 00:15:39,719 Why? 315 00:15:41,000 --> 00:15:41,599 Nothing. 316 00:15:41,600 --> 00:15:43,598 It's just that you've been so busy lately. 317 00:15:43,599 --> 00:15:45,280 So, I want to treat you to some good food. 318 00:15:46,160 --> 00:15:47,558 I'll do my best. 319 00:15:47,559 --> 00:15:48,999 Okay. 320 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Here's your milk. 321 00:15:55,580 --> 00:15:57,639 (Yitang Serviced Apartment) 322 00:15:57,640 --> 00:15:58,798 (Yitang Serviced Apartment) We just talked about packing up 323 00:15:58,799 --> 00:16:00,958 and you already have five boxes. 324 00:16:00,959 --> 00:16:02,480 Are you testing me? 325 00:16:03,400 --> 00:16:04,359 Stop. 326 00:16:04,360 --> 00:16:05,999 I just want to pack a little bit whenever I can, 327 00:16:06,000 --> 00:16:08,719 so that it won't be too overwhelming when we have to move. 328 00:16:20,439 --> 00:16:21,439 What's wrong? 329 00:16:22,000 --> 00:16:23,440 Are you reluctant to sell the house? 330 00:16:24,439 --> 00:16:25,719 From down payment to mortgage, 331 00:16:26,400 --> 00:16:28,559 I bought this house with the money 332 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 that I had saved up little by little. 333 00:16:33,199 --> 00:16:35,078 Look at this sofa. 334 00:16:35,079 --> 00:16:37,078 Quanquan's toys. 335 00:16:37,079 --> 00:16:38,159 And the design of this house. 336 00:16:38,160 --> 00:16:40,079 I did it all by myself. 337 00:16:41,559 --> 00:16:43,559 I really thought 338 00:16:44,439 --> 00:16:47,240 that this house would be me and Quanquan's forever home. 339 00:16:48,799 --> 00:16:49,799 Don't cry. 340 00:16:52,880 --> 00:16:53,919 Maybe 341 00:16:54,799 --> 00:16:56,120 we shouldn't sell it. 342 00:16:57,520 --> 00:16:59,520 Let's not sell it. I don't want to move. 343 00:17:00,120 --> 00:17:01,558 Sell it. 344 00:17:01,559 --> 00:17:03,718 You have to sell it. 345 00:17:03,719 --> 00:17:05,040 You can't keep it. 346 00:17:06,359 --> 00:17:07,599 I know. 347 00:17:08,920 --> 00:17:11,599 I'm just emotionally attached to it. 348 00:17:12,119 --> 00:17:13,638 It's a house. 349 00:17:13,639 --> 00:17:14,798 I know. 350 00:17:14,799 --> 00:17:17,959 After I sell it, I can buy it again when I have the money. 351 00:17:17,960 --> 00:17:20,000 A house is not a home. 352 00:17:20,879 --> 00:17:22,200 Home is where your family is. 353 00:17:23,720 --> 00:17:25,159 I belong 354 00:17:26,200 --> 00:17:27,599 with my family. 355 00:17:28,639 --> 00:17:33,200 Quanquan and I will be your home from now on. 356 00:17:35,159 --> 00:17:36,318 It'll be yours too. 357 00:17:36,319 --> 00:17:37,319 All of you belong to me. 358 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 (Good morning.) 359 00:17:54,461 --> 00:17:59,459 (Goodnight. Have a good sleep. I'm a little bit tired today.) 360 00:17:59,460 --> 00:18:03,180 (Are you awake? You have been blacklisted.) 361 00:18:07,119 --> 00:18:07,878 I need Min Hui. 362 00:18:07,879 --> 00:18:09,639 She's a woman. I'm sure she knows what to do. 363 00:18:12,359 --> 00:18:14,319 Come in. No need to change your shoes. 364 00:18:14,320 --> 00:18:15,598 Why? 365 00:18:15,599 --> 00:18:16,760 What are you doing? 366 00:18:17,480 --> 00:18:20,158 I plan to sell this house soon. 367 00:18:20,159 --> 00:18:21,920 So, I'm packing up. 368 00:18:22,440 --> 00:18:23,078 You are going to sell the house? 369 00:18:23,079 --> 00:18:24,199 Min Hui. 370 00:18:24,200 --> 00:18:26,279 Where is Quanquan's Iron Man helmet? 371 00:18:26,280 --> 00:18:27,119 It's just in there. 372 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 Look carefully. I'm sure you'll find it. 373 00:18:29,639 --> 00:18:31,318 Yes. I plan to sell it. 374 00:18:31,319 --> 00:18:33,838 You are going to lose great neighbors like me and Quanquan. 375 00:18:33,839 --> 00:18:36,039 But the good news is, you are going to get the set of books 376 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 that you've always wanted. 377 00:18:38,720 --> 00:18:40,598 Is it because you can't take them with you? 378 00:18:40,599 --> 00:18:42,760 It's painful for me to part with them. 379 00:18:50,920 --> 00:18:53,040 Let me inform you 380 00:18:53,639 --> 00:18:58,318 that I've officially become Min Hui's boyfriend. 381 00:18:58,319 --> 00:18:59,638 Her future husband. 382 00:18:59,639 --> 00:19:00,639 So, 383 00:19:02,119 --> 00:19:03,240 keep your distance from her. 384 00:19:03,879 --> 00:19:05,279 You are just dating each other. 385 00:19:05,280 --> 00:19:06,439 Does she have to sell the house? 386 00:19:06,440 --> 00:19:08,358 Can't Min Hui be my neighbor? 387 00:19:08,359 --> 00:19:10,679 I'm not the one who wants to sell the house. 388 00:19:10,680 --> 00:19:13,959 The executives of Be Agile plan to purchase Be Agile together. 389 00:19:13,960 --> 00:19:15,559 So, I need a huge amount of money. 390 00:19:17,319 --> 00:19:18,318 I've misunderstood you. 391 00:19:18,319 --> 00:19:20,558 Are you going to become a businesswoman after this? 392 00:19:20,559 --> 00:19:22,118 Stop joking. 393 00:19:22,119 --> 00:19:24,679 We'll have to succeed in acquiring it first. 394 00:19:24,680 --> 00:19:26,558 By the way, I'm going to meet someone 395 00:19:26,559 --> 00:19:28,039 from a private equity firm this afternoon with Cao Mu. 396 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Have a seat. 397 00:19:29,720 --> 00:19:30,359 Where can you sit? 398 00:19:30,360 --> 00:19:31,919 It's okay. You don't have to entertain me. Just do your thing. 399 00:19:31,920 --> 00:19:33,160 Okay. I'll get back to packing. 400 00:19:36,119 --> 00:19:37,479 Iron Man. 401 00:19:37,480 --> 00:19:38,719 You are so rich. 402 00:19:38,720 --> 00:19:40,759 But why does Min Hui need to sell her house to get the money? 403 00:19:40,760 --> 00:19:42,398 I want to give her the money. 404 00:19:42,399 --> 00:19:44,240 But she doesn't want it. 405 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 You look so despicable. 406 00:19:48,480 --> 00:19:50,158 At first, I wanted to give you some tips. 407 00:19:50,159 --> 00:19:52,480 But now, I've changed my mind. 408 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 I don't need tips from you. 409 00:20:00,879 --> 00:20:02,759 But there's something that you can help me with. 410 00:20:03,799 --> 00:20:05,799 You look so despicable. 411 00:20:11,079 --> 00:20:13,039 Mr. Cai is just like Xin Qi. 412 00:20:13,040 --> 00:20:15,118 He comes from a family of investors too. 413 00:20:15,119 --> 00:20:17,999 But the scale of their investment is not as large as Blue Jay's. 414 00:20:18,000 --> 00:20:20,558 And he's quite new to the medical technology industry. 415 00:20:20,559 --> 00:20:22,039 Of course. 416 00:20:22,040 --> 00:20:24,079 Not everyone is as capable as Xin Qi. 417 00:20:25,639 --> 00:20:27,279 Look at how proud you are of him. 418 00:20:27,280 --> 00:20:30,919 I wonder who's the one saying that she would never get back together 419 00:20:30,920 --> 00:20:31,879 with Xin Qi. 420 00:20:31,880 --> 00:20:33,719 I wonder who's the one 421 00:20:33,720 --> 00:20:36,919 saying that she's so afraid of falling in love. 422 00:20:36,920 --> 00:20:39,999 But now, you are in such a passionate relationship with Chen Jiajun. 423 00:20:40,879 --> 00:20:43,638 I just hope that he won't be irrational. 424 00:20:43,639 --> 00:20:44,558 Did you fight again? 425 00:20:44,559 --> 00:20:45,799 If only we were fighting. 426 00:20:47,280 --> 00:20:48,879 He's going to propose to me. 427 00:20:49,799 --> 00:20:50,838 Really? 428 00:20:50,839 --> 00:20:51,839 Yes. 429 00:20:51,840 --> 00:20:53,158 I even saw the ring. 430 00:20:53,159 --> 00:20:55,199 And our names are engraved on it. 431 00:20:55,200 --> 00:20:58,638 I never thought that he would be such a brave young man. 432 00:20:58,639 --> 00:20:59,638 Not bad. 433 00:20:59,639 --> 00:21:00,558 Excuse me. 434 00:21:00,559 --> 00:21:02,240 Now is not the time to praise him. 435 00:21:02,799 --> 00:21:05,558 You know why I broke up with my previous boyfriends, right? 436 00:21:05,559 --> 00:21:07,680 I know. You don't want to get married. 437 00:21:09,760 --> 00:21:13,319 Maybe Chen Jiajun is different. 438 00:21:13,839 --> 00:21:14,399 Yes. 439 00:21:14,400 --> 00:21:16,439 He's different from my previous boyfriends. 440 00:21:16,440 --> 00:21:18,839 But it doesn't mean that I'll accept marriage for him. 441 00:21:19,599 --> 00:21:20,599 Okay. 442 00:21:22,079 --> 00:21:23,279 What are you going to do then? 443 00:21:24,839 --> 00:21:25,679 What else can I do? 444 00:21:25,680 --> 00:21:26,840 I'll just stay away from him. 445 00:21:31,280 --> 00:21:33,159 He's here. Let's get down to business first. 446 00:21:35,680 --> 00:21:36,719 Hello, Mr. Cai. 447 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Ms. Cao. 448 00:21:41,879 --> 00:21:43,040 You know each other? 449 00:21:43,839 --> 00:21:45,079 What a coincidence. 450 00:21:45,639 --> 00:21:47,558 That's great. Please have a seat. 451 00:21:47,559 --> 00:21:48,559 Please have a seat. 452 00:22:01,599 --> 00:22:02,999 Excuse me. 453 00:22:03,000 --> 00:22:04,439 Turn it off. 454 00:22:04,440 --> 00:22:05,679 Stop cleaning this place. 455 00:22:05,680 --> 00:22:07,039 There's a puddle of water in the office kitchen. 456 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Go and clean it up. 457 00:22:08,041 --> 00:22:10,158 It'll be bad if someone slips on it. 458 00:22:10,159 --> 00:22:11,398 Here. Let me help you. 459 00:22:11,399 --> 00:22:12,398 I can do it myself. 460 00:22:12,399 --> 00:22:13,719 Go. It's over there. 461 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 Okay. 462 00:22:18,220 --> 00:22:21,900 (G.M. OFFICE) 463 00:22:28,559 --> 00:22:31,159 I'm sure you are hiding something from me. 464 00:22:45,980 --> 00:22:53,980 (Be Agile Medical Technology MBO Proposal) 465 00:22:57,680 --> 00:22:59,200 He Haixiang. 466 00:23:01,680 --> 00:23:03,159 Even you are going to discard me. 467 00:23:10,799 --> 00:23:11,919 Mr. Cai. 468 00:23:11,920 --> 00:23:14,158 Although Be Agile doesn't have many patented technologies, 469 00:23:14,159 --> 00:23:15,598 I can assure you that each of our project 470 00:23:15,599 --> 00:23:17,680 surpasses other inventions in the same industry, 471 00:23:18,319 --> 00:23:19,398 especially the AI heart modeling technology 472 00:23:19,399 --> 00:23:20,878 that we have mentioned just now. 473 00:23:20,879 --> 00:23:25,598 For that technology... About that, you already told me enough info 474 00:23:25,599 --> 00:23:26,839 when we met last time. 475 00:23:31,319 --> 00:23:32,158 Mr. Cai. 476 00:23:32,159 --> 00:23:34,279 I'm really sorry for last time. 477 00:23:34,280 --> 00:23:37,638 I didn't take care of my personal matter properly. 478 00:23:37,639 --> 00:23:38,720 I apologize for that. 479 00:23:39,760 --> 00:23:40,760 Why? 480 00:23:41,639 --> 00:23:44,040 Do you think that I'm someone who holds a grudge? 481 00:23:45,159 --> 00:23:47,280 Of course not. 482 00:23:47,839 --> 00:23:50,439 When I met you last time, you made a good impression on me. 483 00:23:50,440 --> 00:23:52,558 Especially when you talked about your field of expertise, 484 00:23:52,559 --> 00:23:54,760 your confidence was quite attractive. 485 00:23:56,839 --> 00:23:57,598 Thank you. 486 00:23:57,599 --> 00:23:58,318 Yes. 487 00:23:58,319 --> 00:24:00,279 Min Hui is a workaholic. 488 00:24:00,280 --> 00:24:01,878 And she's very capable. 489 00:24:01,879 --> 00:24:03,878 She's one of the best researchers in this industry in Bincheng. 490 00:24:03,879 --> 00:24:05,239 Everyone acknowledges it. 491 00:24:05,240 --> 00:24:09,719 She leads the R&D of all of Be Agile's core technologies. 492 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 She's the core of our company. 493 00:24:12,839 --> 00:24:14,279 I believe that. 494 00:24:14,280 --> 00:24:16,319 I have a rule of thumb in my investment principles. 495 00:24:16,920 --> 00:24:18,319 And it's to value talents. 496 00:24:19,159 --> 00:24:20,559 Since Ms. Min is in Be Agile, 497 00:24:21,079 --> 00:24:22,599 it's worth the investment. 498 00:24:26,639 --> 00:24:28,040 I look forward to working with you. 499 00:24:29,079 --> 00:24:30,919 I'll revise the contract and send it to your e-mail account. 500 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 Okay. 501 00:24:38,280 --> 00:24:39,398 I have another appointment later. 502 00:24:39,399 --> 00:24:40,759 I have to leave now. 503 00:24:40,760 --> 00:24:42,078 Okay. Let me see you out. 504 00:24:42,079 --> 00:24:43,119 You don't have to do that. 505 00:24:45,440 --> 00:24:46,799 Farewell, Mr. Cai. 506 00:24:50,799 --> 00:24:52,838 You are amazing, Ms. Cao. 507 00:24:52,839 --> 00:24:54,039 You closed the deal so easily. 508 00:24:54,680 --> 00:24:55,760 You should learn from me. 509 00:24:57,920 --> 00:24:59,040 Come. Let's eat. 510 00:25:01,639 --> 00:25:03,798 Actually, I think Cai Wenbin is a good man. 511 00:25:03,799 --> 00:25:05,039 If Xin Qi didn't interrupt you last time, 512 00:25:05,040 --> 00:25:06,199 you might have gotten together with him. 513 00:25:06,200 --> 00:25:08,719 Do you dare to say this in front of Xin Qi? 514 00:25:08,720 --> 00:25:09,559 Of course not. 515 00:25:09,560 --> 00:25:10,878 He's our God of Fortune. 516 00:25:10,879 --> 00:25:12,558 I wouldn't dare to offend him. 517 00:25:12,559 --> 00:25:14,159 Your God of Fortune is here. 518 00:25:15,000 --> 00:25:15,919 Hello, Mr. Xin. 519 00:25:15,920 --> 00:25:16,439 Hello. 520 00:25:16,440 --> 00:25:17,439 Why are you here? 521 00:25:17,440 --> 00:25:19,838 Zhou Ruji told me that he has a friend who wants to look at the house. 522 00:25:19,839 --> 00:25:21,639 So, I'm here to pick you up. 523 00:25:24,440 --> 00:25:26,158 Look at you now. 524 00:25:26,159 --> 00:25:28,720 How did you pretend so well in front of He Haixiang and the others? 525 00:25:29,799 --> 00:25:31,040 You have to ask her. 526 00:25:33,119 --> 00:25:34,558 Ms. Cao, let us send you back. 527 00:25:34,559 --> 00:25:35,598 No. 528 00:25:35,599 --> 00:25:36,519 Forget it. 529 00:25:36,520 --> 00:25:40,200 I don't want to become the third wheel. 530 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 I'll get going now. 531 00:25:45,879 --> 00:25:46,959 Min Hui. 532 00:25:46,960 --> 00:25:49,798 Remember to call Mr. Cai tomorrow to thank him properly. 533 00:25:49,799 --> 00:25:51,040 Me? 534 00:25:51,720 --> 00:25:52,838 Mr. Cai? 535 00:25:52,839 --> 00:25:54,479 Who is he? 536 00:25:54,480 --> 00:25:56,118 The investor we've just met. 537 00:25:56,119 --> 00:25:57,879 He's young and handsome. 538 00:25:58,720 --> 00:26:00,999 He even went on a blind date with Min Hui before. 539 00:26:01,000 --> 00:26:03,679 He's going to invest in us because of Min Hui. 540 00:26:03,680 --> 00:26:04,798 Min Hui. 541 00:26:04,799 --> 00:26:05,919 You are amazing. 542 00:26:05,920 --> 00:26:08,558 Blind... Blind date? Which one? 543 00:26:08,559 --> 00:26:09,439 The one that you don't know. 544 00:26:09,440 --> 00:26:09,960 Who is he? 545 00:26:09,961 --> 00:26:11,078 You don't know him. 546 00:26:11,079 --> 00:26:11,638 Who is he? 547 00:26:11,639 --> 00:26:12,638 He's no one. 548 00:26:12,639 --> 00:26:14,118 Cao Mu. 549 00:26:14,119 --> 00:26:16,199 You need to let your man feel some sense of crisis. 550 00:26:16,200 --> 00:26:17,520 It's a free tip from me. 551 00:26:18,040 --> 00:26:19,919 Mr. Xin, I'll get going now. Bye. 552 00:26:19,920 --> 00:26:21,239 Thank you, Ms. Cao. 553 00:26:21,240 --> 00:26:22,878 Cao Mu! Who is he? 554 00:26:22,879 --> 00:26:24,439 He's no one. 555 00:26:24,440 --> 00:26:25,040 Who is he? 556 00:26:25,041 --> 00:26:26,439 Zhou Ruji must be waiting for us. 557 00:26:26,440 --> 00:26:28,078 Zhou Ruji is waiting for us. Let's go now. 558 00:26:28,079 --> 00:26:29,359 This is not important. 559 00:26:32,359 --> 00:26:33,760 Cao Mu. 560 00:27:09,359 --> 00:27:10,639 Ms. Lin. 561 00:27:12,040 --> 00:27:13,639 No. I forgot. 562 00:27:14,280 --> 00:27:16,240 You are no longer the director of Guanchao. 563 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 Cheng Qirang is so unmanly. 564 00:27:20,639 --> 00:27:22,280 He has discarded you after using you. 565 00:27:27,559 --> 00:27:28,920 I heard 566 00:27:30,480 --> 00:27:32,479 that the executives of Be Agile are pooling their funds 567 00:27:32,480 --> 00:27:33,879 to execute the MBO. 568 00:27:34,440 --> 00:27:38,119 If I'm not wrong, you are not included, right? 569 00:27:53,599 --> 00:27:55,920 Are you planning on leaving Be Agile? 570 00:27:56,799 --> 00:27:58,479 What do you mean? 571 00:27:58,480 --> 00:28:00,159 I'm sure you've heard 572 00:28:00,760 --> 00:28:03,200 that Guanchao plans to acquire Be Agile. 573 00:28:03,720 --> 00:28:06,759 Once we acquire it, Mr. Cheng will have the power 574 00:28:06,760 --> 00:28:08,799 to decide who to stay and who to leave. 575 00:28:09,599 --> 00:28:11,199 You've been in Be Agile for so many years. 576 00:28:11,200 --> 00:28:12,679 You've always been eclipsed by Min Hui. 577 00:28:12,680 --> 00:28:14,440 Don't you want to shine for once? 578 00:28:17,119 --> 00:28:19,239 Nothing comes for free. 579 00:28:19,240 --> 00:28:20,558 I'm sure it's not as simple as that. 580 00:28:20,559 --> 00:28:21,838 Of course. 581 00:28:21,839 --> 00:28:24,719 According to Mr. Cheng, as long as you can 582 00:28:24,720 --> 00:28:27,158 find out the amount of their takeover bid for us, 583 00:28:27,159 --> 00:28:31,200 you'll become the future deputy director of the R&D of Be Agile. 584 00:28:34,000 --> 00:28:35,838 According to Mr. Cheng? 585 00:28:35,839 --> 00:28:39,318 Although I've quit Guanchao, I'm sure you know about my relationship 586 00:28:39,319 --> 00:28:40,598 with Cheng Qirang. 587 00:28:40,599 --> 00:28:42,358 There are a lot of things that I'm doing 588 00:28:42,359 --> 00:28:43,919 on his behalf because he can't do them. 589 00:28:46,240 --> 00:28:48,519 It doesn't matter if you don't believe me. 590 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 Just don't regret it in the future. 591 00:28:57,520 --> 00:29:02,440 Help me inform Mr. Cheng that I will get him what he wants. 592 00:29:12,760 --> 00:29:15,280 Your house is beautiful. 593 00:29:15,920 --> 00:29:18,720 And my budget is very close 594 00:29:19,399 --> 00:29:20,559 to your selling price. 595 00:29:21,240 --> 00:29:22,638 If there's no problem with you, 596 00:29:22,639 --> 00:29:24,399 I can sign the contract tomorrow morning. 597 00:29:24,920 --> 00:29:26,760 And I'll pay you in full by the afternoon. 598 00:29:28,200 --> 00:29:28,879 Mr. Qian. 599 00:29:28,880 --> 00:29:30,719 Don't you have to compare it with the price of other houses? 600 00:29:30,720 --> 00:29:31,680 Just call me Qian. 601 00:29:31,681 --> 00:29:32,799 Or Qian Dele. 602 00:29:33,559 --> 00:29:34,838 You are Mr. Zhou's friend. 603 00:29:34,839 --> 00:29:36,558 And this house is in a prime location. 604 00:29:36,559 --> 00:29:37,440 The price is also reasonable. 605 00:29:37,441 --> 00:29:40,598 I don't want to cause any delay and lose it to someone else. 606 00:29:40,599 --> 00:29:42,199 He has been looking at different houses for a month. 607 00:29:42,200 --> 00:29:43,398 He has checked out all the houses nearby. 608 00:29:43,399 --> 00:29:45,039 So far, this is the one he likes the most. 609 00:29:46,000 --> 00:29:49,919 If that's the case, I'll draw up the contract later 610 00:29:49,920 --> 00:29:51,679 and we can sign it tomorrow morning. 611 00:29:51,680 --> 00:29:52,798 Okay. 612 00:29:52,799 --> 00:29:55,239 Yes. But I'm in a hurry to move in. 613 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 So... 614 00:29:57,240 --> 00:29:58,479 I understand. 615 00:29:58,480 --> 00:29:59,838 How about this? 616 00:29:59,839 --> 00:30:01,558 After you sign the contract and settle the payment, 617 00:30:01,559 --> 00:30:03,519 I'll move everything out in five days. 618 00:30:03,520 --> 00:30:05,219 Five days? 619 00:30:05,220 --> 00:30:07,919 Well... Five days? 620 00:30:07,920 --> 00:30:11,200 After all, I have so many things here. 621 00:30:11,879 --> 00:30:12,760 How about three days? 622 00:30:12,761 --> 00:30:13,960 Give me three days. 623 00:30:14,760 --> 00:30:15,719 Okay. 624 00:30:15,720 --> 00:30:17,838 It's a deal then. Three days. 625 00:30:17,839 --> 00:30:18,878 Okay. It's a deal. 626 00:30:18,879 --> 00:30:19,879 Deal. 627 00:30:20,879 --> 00:30:22,239 I have other things to do. 628 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 I have to leave now. 629 00:30:23,241 --> 00:30:24,878 Okay. I'll see you out. 630 00:30:24,879 --> 00:30:26,040 See you later, Qian. 631 00:30:26,599 --> 00:30:27,680 See you later. 632 00:30:30,240 --> 00:30:31,800 The lift is right in front of the door. 633 00:30:34,559 --> 00:30:35,559 What's wrong? 634 00:30:37,359 --> 00:30:38,359 Nothing. 635 00:30:39,680 --> 00:30:40,719 Where is he? 636 00:30:40,720 --> 00:30:42,078 He has already left. 637 00:30:42,079 --> 00:30:43,079 What's wrong? 638 00:30:47,079 --> 00:30:48,319 Ruji. 639 00:30:49,639 --> 00:30:51,480 I think I have a love rival. 640 00:31:02,159 --> 00:31:03,799 I hope I'm thinking too much. 641 00:31:23,119 --> 00:31:24,119 Cao Mu. 642 00:31:27,879 --> 00:31:28,879 Cao Mu. 643 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 Take a seat first. 644 00:31:41,630 --> 00:31:42,710 - Cao Mu. - Chen Jiajun. 645 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 Don't say anything. Let me talk first. 646 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 Let's 647 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 break up. 648 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 Why? 649 00:31:54,720 --> 00:31:56,318 Do you know me? Why would you propose to me? 650 00:31:56,319 --> 00:31:57,520 Do you even know what I want? 651 00:31:58,720 --> 00:32:02,039 I thought that you wouldn't want to get married at such a young age. 652 00:32:02,040 --> 00:32:06,039 If I had known, I would tell you that I don't plan to get married now. 653 00:32:08,280 --> 00:32:11,519 But... But you can't break up with me just because 654 00:32:11,520 --> 00:32:12,399 I want to marry you. 655 00:32:12,400 --> 00:32:13,759 Why not? 656 00:32:13,760 --> 00:32:16,239 If we have different future expectations, 657 00:32:16,240 --> 00:32:17,799 breaking up is the best choice. 658 00:32:18,520 --> 00:32:20,439 Although I'm reluctant to break up with you, 659 00:32:20,440 --> 00:32:23,480 if you want to choose someone... I can accept it. 660 00:32:28,720 --> 00:32:29,839 I can really accept it. 661 00:32:32,040 --> 00:32:33,079 Actually... 662 00:32:33,920 --> 00:32:36,559 Actually, I don't really want to get married too. 663 00:32:38,079 --> 00:32:39,519 It's just that last time, 664 00:32:39,520 --> 00:32:41,520 you said that you don't need me to take care of you 665 00:32:42,359 --> 00:32:43,599 because I'm not your husband. 666 00:32:44,839 --> 00:32:47,760 So, I thought you were hinting at me to propose to you. 667 00:32:48,879 --> 00:32:49,879 No. 668 00:32:55,639 --> 00:32:57,759 I was not hinting at you. 669 00:32:57,760 --> 00:32:59,159 You scared me. 670 00:33:00,119 --> 00:33:00,959 Well. 671 00:33:00,960 --> 00:33:02,398 Maybe I was overthinking it. 672 00:33:02,399 --> 00:33:03,480 When I think 673 00:33:04,399 --> 00:33:07,440 about breaking up with you, I feel so upset. 674 00:33:08,480 --> 00:33:10,760 Let's be together as usual. 675 00:33:11,639 --> 00:33:12,639 We'll not get married 676 00:33:13,440 --> 00:33:14,960 and we won't break up with each other. 677 00:33:19,720 --> 00:33:21,279 I'll go and take a bath first. 678 00:33:21,280 --> 00:33:25,559 Then, I'll freshen up and we can go out to have some good food. 679 00:33:27,040 --> 00:33:28,399 Wait. 680 00:33:29,079 --> 00:33:30,759 Let me fill the tub with water first. 681 00:33:30,760 --> 00:33:31,839 Wait for me. 682 00:33:56,860 --> 00:34:01,420 (Marry Me) 683 00:34:21,040 --> 00:34:24,119 Can I kiss you? 684 00:34:25,679 --> 00:34:26,880 (You can't.) 685 00:34:28,079 --> 00:34:29,520 (But I can.) 686 00:34:53,199 --> 00:34:55,118 Moving is so tiring. 687 00:34:55,119 --> 00:34:56,920 Oh my goodness. 688 00:34:57,719 --> 00:35:00,558 Your house is so small. 689 00:35:00,559 --> 00:35:02,480 Why are there so many things? 690 00:35:03,279 --> 00:35:05,158 Are you saying that I have too many things? 691 00:35:05,159 --> 00:35:05,919 I'll move them back now. 692 00:35:05,920 --> 00:35:06,920 No. 693 00:35:07,840 --> 00:35:10,118 You've fallen into my trap now. 694 00:35:10,119 --> 00:35:11,439 You can't run away. 695 00:35:11,440 --> 00:35:12,840 I'm not trying to run away. 696 00:35:13,759 --> 00:35:15,198 But I'm a little bit hungry now. 697 00:35:15,199 --> 00:35:16,639 Do you want to grab a bite? 698 00:35:19,360 --> 00:35:20,400 Let's eat out. 699 00:35:24,719 --> 00:35:26,440 Before that, let me have an appetizer first. 700 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 Wait. 701 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Hello, Mr. Cai. 702 00:35:46,040 --> 00:35:47,078 Okay. 703 00:35:47,079 --> 00:35:49,000 Please wait for a while. I'll go there at once. 704 00:35:50,239 --> 00:35:51,519 Which Mr. Cai? 705 00:35:51,520 --> 00:35:52,959 Is he the one Cao Mu mentioned? 706 00:35:52,960 --> 00:35:54,439 Why is he looking for you? 707 00:35:54,440 --> 00:35:58,479 He wants to discuss something with me in person about the project. 708 00:35:58,480 --> 00:36:00,198 So, I have to meet him for a while. 709 00:36:00,199 --> 00:36:02,238 He can go to Cao Mu instead. 710 00:36:02,239 --> 00:36:03,558 Why did he call you? 711 00:36:03,559 --> 00:36:06,758 He wants to talk about the technical part of the project. 712 00:36:06,759 --> 00:36:07,799 Only I can give him the answers he needs. 713 00:36:07,800 --> 00:36:09,678 It's not Cao Mu's field of expertise. 714 00:36:09,679 --> 00:36:12,118 I can't eat with you today. 715 00:36:12,119 --> 00:36:17,000 But if you feel bored, you can unpack the things for me first. 716 00:36:18,079 --> 00:36:19,479 Thank you. I'll get going now. 717 00:36:19,480 --> 00:36:21,638 Mr. Xin, I've already cleaned out the outside of the house. 718 00:36:21,639 --> 00:36:22,639 Ms. Min Hui. 719 00:36:23,279 --> 00:36:24,758 Why is she leaving? 720 00:36:24,759 --> 00:36:26,880 I thought that she took a leave for moving today. 721 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Clean this place up. 722 00:36:32,079 --> 00:36:33,920 How can I do that by myself? 723 00:36:44,759 --> 00:36:45,718 What is it? 724 00:36:45,719 --> 00:36:47,399 Are you avoiding me because 725 00:36:47,400 --> 00:36:48,758 you know that you've done something wrong? 726 00:36:48,759 --> 00:36:49,839 Mr. Ding. 727 00:36:49,840 --> 00:36:52,158 Mr. He is the one who approved my transfer. 728 00:36:52,159 --> 00:36:53,678 I have done nothing wrong. 729 00:36:53,679 --> 00:36:55,598 Do you think that by working with Min Hui, 730 00:36:55,599 --> 00:36:57,319 she can protect you forever? 731 00:36:57,320 --> 00:36:58,719 Let me be truthful to you. 732 00:36:59,279 --> 00:37:01,359 Her good days will end soon. 733 00:37:01,360 --> 00:37:02,519 What are you talking about? 734 00:37:02,520 --> 00:37:03,880 What's going to happen to Ms. Min? 735 00:37:06,719 --> 00:37:08,040 Not only her, 736 00:37:09,480 --> 00:37:10,679 He Haixiang, 737 00:37:11,320 --> 00:37:14,758 Cao Mu and the other executives 738 00:37:14,759 --> 00:37:16,559 will find themselves in serious trouble. 739 00:37:17,800 --> 00:37:20,239 Guanchao is determined to acquire Be Agile. 740 00:37:21,000 --> 00:37:23,479 Min Hui and the others are planning to execute MBO. 741 00:37:23,480 --> 00:37:25,039 They are fools. 742 00:37:25,040 --> 00:37:29,840 After Guanchao acquires Be Agile, who will have full power 743 00:37:30,400 --> 00:37:31,719 over the R&D teams? 744 00:37:33,279 --> 00:37:34,759 You are a smart person. 745 00:37:35,400 --> 00:37:36,840 I'm sure you know. 746 00:37:37,639 --> 00:37:38,919 You are too kind, Mr. Ding. 747 00:37:38,920 --> 00:37:40,479 I don't know what you are talking about. 748 00:37:40,480 --> 00:37:42,839 When I become the deputy director of the R&D, 749 00:37:42,840 --> 00:37:45,319 I'll appoint you as the project manager. 750 00:37:45,320 --> 00:37:46,920 All you need to do as an assistant 751 00:37:47,440 --> 00:37:48,719 is to find a chance 752 00:37:49,679 --> 00:37:52,118 to put this listening device on Min Hui. 753 00:37:52,119 --> 00:37:53,400 That's it. 754 00:37:54,920 --> 00:37:56,400 Think carefully. 755 00:38:12,860 --> 00:38:15,439 (Reading Mi) 756 00:38:15,440 --> 00:38:16,758 Thank you for today. 757 00:38:16,759 --> 00:38:18,839 You are willing to help me out despite being so busy. 758 00:38:19,400 --> 00:38:23,439 I feel hopeful for Be Agile to have a future comrade like you. 759 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 It's an honor. 760 00:38:27,880 --> 00:38:30,399 Actually, these two are quite useful too. 761 00:38:30,400 --> 00:38:32,839 You should read them as well. 762 00:38:32,840 --> 00:38:33,919 More books? 763 00:38:33,920 --> 00:38:35,399 When can I finish them? 764 00:38:35,400 --> 00:38:37,799 With your reading speed, I'm sure it won't be a problem. 765 00:38:46,480 --> 00:38:48,159 Why is it him again? 766 00:38:49,119 --> 00:38:51,279 Looks like the trick last time didn't work. 767 00:38:55,000 --> 00:38:56,598 I have to learn more from you after this. 768 00:38:56,599 --> 00:38:57,879 You are too humble. 769 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 Be careful. 770 00:38:59,840 --> 00:39:01,078 I'm sorry. 771 00:39:01,079 --> 00:39:01,999 It's okay. 772 00:39:02,000 --> 00:39:03,039 Did he hit you? 773 00:39:03,040 --> 00:39:04,279 No. I'm fine. 774 00:39:07,159 --> 00:39:08,159 Thank you. 775 00:39:10,119 --> 00:39:12,159 And he's still trying to woo her. 776 00:39:13,740 --> 00:39:15,159 (The Love You Give Me) 777 00:39:15,160 --> 00:39:16,879 Excuse me, are you going to buy this book? 778 00:39:16,880 --> 00:39:18,319 Yes. 779 00:39:18,320 --> 00:39:19,159 The counter is over there. 780 00:39:19,160 --> 00:39:20,278 You can check out later. 781 00:39:20,279 --> 00:39:21,279 Okay. 782 00:39:27,119 --> 00:39:27,879 Mr. Cai. 783 00:39:27,880 --> 00:39:29,479 You can check out your books first. 784 00:39:29,480 --> 00:39:31,198 I want to buy some toys for my son. 785 00:39:31,199 --> 00:39:32,199 Okay. 786 00:40:19,100 --> 00:40:25,699 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 787 00:40:25,700 --> 00:40:28,899 ♪ Like old dreams that come back ♪ 788 00:40:28,900 --> 00:40:32,220 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 789 00:40:33,260 --> 00:40:37,219 ♪ When misunderstandings ♪ 790 00:40:37,220 --> 00:40:40,660 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 791 00:40:41,540 --> 00:40:47,219 ♪ My heart is gone ♪ 792 00:40:47,220 --> 00:40:53,899 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 793 00:40:53,900 --> 00:40:59,179 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 794 00:40:59,180 --> 00:41:02,899 ♪ 'Cause I always love you ♪ 795 00:41:02,900 --> 00:41:07,699 ♪ 'Cause I always love you ♪ 796 00:41:07,700 --> 00:41:11,019 ♪ The love you give me from all sides ♪ 797 00:41:11,020 --> 00:41:13,739 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 798 00:41:13,740 --> 00:41:17,219 ♪ 'Cause I always love you ♪ 799 00:41:17,220 --> 00:41:22,059 ♪ 'Cause I always love you ♪ 800 00:41:22,060 --> 00:41:25,699 ♪ How much the memories must tremble ♪ 801 00:41:25,700 --> 00:41:29,459 ♪ To evoke your empathy? ♪ 802 00:41:29,460 --> 00:41:31,699 ♪ My love ♪ 803 00:41:31,700 --> 00:41:37,180 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 804 00:41:38,620 --> 00:41:43,699 ♪ Make peace with the past ♪ 805 00:41:43,700 --> 00:41:47,979 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 806 00:41:47,980 --> 00:41:55,700 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 807 00:41:56,540 --> 00:42:00,179 ♪ 'Cause I always love you ♪ 808 00:42:00,180 --> 00:42:04,939 ♪ 'Cause I always love you ♪ 809 00:42:04,940 --> 00:42:08,499 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 810 00:42:08,500 --> 00:42:10,979 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 811 00:42:10,980 --> 00:42:14,619 ♪ 'Cause I always love you ♪ 812 00:42:14,620 --> 00:42:19,299 ♪ 'Cause I always love you ♪ 813 00:42:19,300 --> 00:42:22,819 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 814 00:42:22,820 --> 00:42:26,619 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 815 00:42:26,620 --> 00:42:30,500 ♪ My love ♪ 53207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.