Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,980
=Episode 24=
25
00:01:39,160 --> 00:01:42,558
Since this acquisition meeting
involves our trade secrets,
26
00:01:42,559 --> 00:01:45,478
I've arranged this third-party
meeting room for us.
27
00:01:45,479 --> 00:01:46,839
I hope you don't mind, Mr. Xin.
28
00:01:47,559 --> 00:01:48,398
I don't mind.
29
00:01:48,399 --> 00:01:49,399
Okay.
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,519
All of us are here today
31
00:01:51,520 --> 00:01:55,719
to have a final discussion on
the financing issue of the MBO.
32
00:01:55,720 --> 00:01:57,278
If there's no further issue,
33
00:01:57,279 --> 00:01:59,399
it's better for us to sign
the contract today.
34
00:02:00,680 --> 00:02:03,478
Based on the investment plan
that I've drawn up with Ms. Cao,
35
00:02:03,479 --> 00:02:05,358
Blue Jay will invest
500 million in this.
36
00:02:05,359 --> 00:02:07,398
The executives will retain
the original percentage of the shares.
37
00:02:07,399 --> 00:02:08,358
The plan is still the same.
38
00:02:08,359 --> 00:02:11,759
And I'll give you an extra
0.5%, making it 4% in total.
39
00:02:12,679 --> 00:02:14,238
Mr. Xin is indeed
a decisive entrepreneur.
40
00:02:14,239 --> 00:02:15,078
You are so resolute.
41
00:02:15,079 --> 00:02:16,079
I'm not done yet.
42
00:02:17,079 --> 00:02:19,400
I know that you'll have
more investors coming in.
43
00:02:19,919 --> 00:02:21,358
I have only one request.
44
00:02:21,359 --> 00:02:23,319
No matter how many investors you have,
45
00:02:23,320 --> 00:02:25,358
they can't have
a higher percentage than Blue Jay.
46
00:02:25,359 --> 00:02:28,040
We want to have absolute control
over Be Agile.
47
00:02:31,519 --> 00:02:32,839
Mr. Xin, don't worry.
48
00:02:32,840 --> 00:02:34,078
So far, other than Blue Jay,
49
00:02:34,079 --> 00:02:36,319
there are two other venture capitalists
that we are working with.
50
00:02:36,320 --> 00:02:38,478
One of them is willing
to offer us 300 million.
51
00:02:38,479 --> 00:02:41,758
As for the other one, we'll know
when Min Hui and I meet them later.
52
00:02:41,759 --> 00:02:46,040
I promise you that Blue Jay
will be our biggest shareholder.
53
00:02:47,959 --> 00:02:48,599
Okay.
54
00:02:48,600 --> 00:02:49,719
No more questions from me.
55
00:02:49,720 --> 00:02:51,880
Okay then. Min Hui, please...
56
00:02:52,479 --> 00:02:54,280
Where does the barking come from?
57
00:02:55,759 --> 00:02:57,039
I'm sorry.
58
00:02:57,040 --> 00:02:58,639
I set an alarm.
59
00:03:02,199 --> 00:03:04,160
Mr. Xin, your watch
60
00:03:05,239 --> 00:03:06,239
is very unique.
61
00:03:06,959 --> 00:03:08,678
Ms. Cao, you have great taste.
62
00:03:08,679 --> 00:03:09,758
This is from my son.
63
00:03:09,759 --> 00:03:12,319
My son has a matching watch too.
The one-and-only pair of watches.
64
00:03:12,320 --> 00:03:13,919
Even his mother doesn't have it.
65
00:03:16,440 --> 00:03:17,358
What do you think?
66
00:03:17,359 --> 00:03:18,758
Does it suit me?
67
00:03:18,759 --> 00:03:20,039
Yes.
68
00:03:20,040 --> 00:03:22,799
It suits your outfit today very well.
69
00:03:27,880 --> 00:03:30,918
Mr. Xin, if you have no other
questions, we can sign the contract now.
70
00:03:30,919 --> 00:03:31,799
Yes, Mr. Xin.
71
00:03:31,800 --> 00:03:33,359
Let's get down to business first.
72
00:03:38,700 --> 00:03:41,419
(Be Agile Medical Technology)
73
00:03:41,420 --> 00:03:44,900
(Be Agile Share Acquisition Agreement)
74
00:03:45,679 --> 00:03:46,599
Mr. Xin.
75
00:03:46,600 --> 00:03:48,759
Is there something wrong
with the contract?
76
00:03:52,519 --> 00:03:54,758
There's nothing wrong with the contract.
77
00:03:54,759 --> 00:03:56,840
But after all,
this is a 500-million project.
78
00:03:58,359 --> 00:04:01,160
I have to think about
what I'll get in return.
79
00:04:03,679 --> 00:04:06,039
You don't have to worry
about that, Mr. Xin.
80
00:04:06,040 --> 00:04:08,759
You'll be satisfied with
what you'll get in return.
81
00:04:11,759 --> 00:04:13,759
With this reassurance from Ms. Min,
82
00:04:14,400 --> 00:04:15,639
I can rest assured.
83
00:04:24,040 --> 00:04:26,079
How are you, my princess?
84
00:04:26,080 --> 00:04:27,399
Come, baby.
85
00:04:27,400 --> 00:04:28,559
Be good.
86
00:04:29,679 --> 00:04:30,799
You are so pretty.
87
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Dear.
88
00:04:33,359 --> 00:04:34,720
Can you give me a hand?
89
00:04:35,760 --> 00:04:36,879
My arm...
90
00:04:41,119 --> 00:04:42,478
Dear.
91
00:04:42,479 --> 00:04:44,719
Don't you want to
know how I got hurt?
92
00:04:44,720 --> 00:04:46,039
I'm not a doctor.
93
00:04:46,040 --> 00:04:47,759
Why do I need to know?
94
00:04:47,760 --> 00:04:50,678
I just want... I just want to
receive some care from my wife.
95
00:04:50,679 --> 00:04:51,998
You don't need it.
96
00:04:51,999 --> 00:04:54,199
You are just forcing yourself
to stay in the Zheng family,
97
00:04:54,200 --> 00:04:56,599
because you want to be
the president of Guanchao, right?
98
00:04:56,600 --> 00:04:58,480
We are just taking
what we need from each other.
99
00:04:59,200 --> 00:05:00,998
There's no need to put
any feelings into this.
100
00:05:00,999 --> 00:05:03,238
No, dear. Actually, I... Sensen.
101
00:05:03,239 --> 00:05:06,280
When you get hurt next time,
remember to protect your face.
102
00:05:06,960 --> 00:05:08,519
After all, the PR Department
will have to spend
103
00:05:08,520 --> 00:05:10,238
a lot of money to push down
104
00:05:10,239 --> 00:05:12,679
the news
about Guanchao's CEO getting hit.
105
00:05:13,559 --> 00:05:14,839
Okay.
106
00:05:14,840 --> 00:05:16,079
I have a business dinner tonight.
107
00:05:16,080 --> 00:05:16,639
I won't be back for dinner.
108
00:05:16,640 --> 00:05:17,640
Go ahead.
109
00:05:26,040 --> 00:05:27,119
Mr. Xin, Mr. He.
110
00:05:27,640 --> 00:05:29,159
This is as far as I can go.
111
00:05:29,160 --> 00:05:31,238
Ms. Cao is still waiting for me
for the next meeting.
112
00:05:31,239 --> 00:05:32,519
Okay. Go ahead.
113
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
Farewell.
114
00:05:34,799 --> 00:05:36,358
Mr. Xin, I have some work to do as well.
115
00:05:36,359 --> 00:05:38,279
Pleasure working with you.
116
00:05:38,280 --> 00:05:39,199
Pleasure working with you.
117
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
I'll take my leave now.
118
00:05:51,119 --> 00:05:51,558
There's no one here.
119
00:05:51,559 --> 00:05:52,080
Someone will see us.
120
00:05:52,081 --> 00:05:53,401
We don't have to pretend anymore.
121
00:05:54,600 --> 00:05:56,118
You did well just now.
122
00:05:56,119 --> 00:05:57,599
You deserve to be praised.
123
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
That's it?
124
00:05:59,119 --> 00:06:00,839
What about the reward?
125
00:06:00,840 --> 00:06:02,159
The reward?
126
00:06:02,160 --> 00:06:04,079
You just signed the contract.
And you already want a reward?
127
00:06:04,080 --> 00:06:06,239
I signed the contract with Be Agile.
128
00:06:06,799 --> 00:06:09,039
I want the reward from you.
129
00:06:09,040 --> 00:06:11,558
Stop. Someone will see us.
130
00:06:11,559 --> 00:06:12,118
Stop it.
131
00:06:12,119 --> 00:06:13,159
I'm not afraid.
132
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
Why are you so afraid?
133
00:06:16,919 --> 00:06:18,799
Here's your interest.
134
00:06:20,119 --> 00:06:21,400
You can get the rest
135
00:06:21,999 --> 00:06:23,200
tonight.
136
00:06:24,679 --> 00:06:25,238
Okay?
137
00:06:25,239 --> 00:06:26,079
Okay.
138
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
You can go now.
139
00:06:33,300 --> 00:06:36,620
(Spectrum Theatre)
140
00:06:44,559 --> 00:06:45,719
Zizhu, I'm sorry.
141
00:06:45,720 --> 00:06:47,678
I got off work late today.
Here are your flowers.
142
00:06:47,679 --> 00:06:48,878
I bought these flowers for you.
143
00:06:48,879 --> 00:06:50,080
I don't want your flowers.
144
00:06:50,919 --> 00:06:52,679
You...
145
00:06:53,400 --> 00:06:54,960
May your love last for eternity.
146
00:06:55,840 --> 00:06:57,399
Zizhu, wait for me.
147
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
Zizhu.
148
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
Detective fiction.
149
00:07:26,180 --> 00:07:28,140
(The Love You Give Me)
150
00:07:33,840 --> 00:07:34,519
Zizhu.
151
00:07:34,520 --> 00:07:36,459
Please keep quiet in the bookstore.
152
00:07:36,460 --> 00:07:39,900
(The Love You Give Me)
153
00:07:47,040 --> 00:07:48,680
Since you are here,
don't waste your time.
154
00:08:20,760 --> 00:08:21,998
Put these back.
155
00:08:21,999 --> 00:08:23,119
I don't want them anymore.
156
00:08:32,360 --> 00:08:33,159
Zizhu.
157
00:08:33,160 --> 00:08:34,078
Are you exhausted?
158
00:08:34,079 --> 00:08:35,999
Do you want to take a rest?
159
00:08:36,000 --> 00:08:38,759
There's a famous cafe ahead.
160
00:08:38,760 --> 00:08:39,438
We can go there together.
161
00:08:39,439 --> 00:08:40,439
No.
162
00:08:41,079 --> 00:08:42,119
Well.
163
00:08:42,120 --> 00:08:43,678
How about we watch a movie together?
164
00:08:43,679 --> 00:08:45,438
A new horror movie has been released.
165
00:08:45,439 --> 00:08:46,958
You love horror movies, right?
166
00:08:46,959 --> 00:08:47,760
Let's watch it together.
167
00:08:47,761 --> 00:08:49,558
I don't want to watch it.
168
00:08:49,559 --> 00:08:51,359
What do you want to do then?
169
00:08:51,360 --> 00:08:52,759
I'll keep you company.
170
00:08:52,760 --> 00:08:54,240
I want you to shut up.
171
00:09:06,679 --> 00:09:09,958
Hardy should've been back with Quanquan
by now after their game.
172
00:09:09,959 --> 00:09:13,480
You don't have to look at
your watch every 30 seconds.
173
00:09:14,040 --> 00:09:17,719
Quanquan must have chosen
this watch for me with care.
174
00:09:21,439 --> 00:09:22,520
I asked him.
175
00:09:23,120 --> 00:09:25,399
He didn't have enough money
after buying me the necklace.
176
00:09:25,400 --> 00:09:27,718
Only this watch was at a discount.
177
00:09:27,719 --> 00:09:30,479
So, it was basically
a buy-one-free-one watch.
178
00:09:30,480 --> 00:09:33,718
Is it that hard for you to admit
that our son loves me more?
179
00:09:33,719 --> 00:09:36,119
If we were at the company, I would
say that our son loves you more.
180
00:09:36,120 --> 00:09:38,039
But we are at home now.
181
00:09:38,040 --> 00:09:39,519
How is that different?
182
00:09:39,520 --> 00:09:41,198
You are our major shareholder
at the company.
183
00:09:41,199 --> 00:09:43,119
So, I have to make you happy
at the company.
184
00:09:43,120 --> 00:09:47,359
But at home, you are my
boyfriend and the father to our son.
185
00:09:47,360 --> 00:09:49,160
You have to make me happy instead.
186
00:09:50,919 --> 00:09:52,760
So, you know.
187
00:09:53,480 --> 00:09:55,879
You've been looking at your
phone the whole time we are eating.
188
00:09:55,880 --> 00:09:58,198
You have such a handsome man
sitting right across from you.
189
00:09:58,199 --> 00:10:00,199
But you don't even spare me a glance.
190
00:10:04,079 --> 00:10:05,280
You want to buy a house?
191
00:10:07,719 --> 00:10:08,958
No.
192
00:10:08,959 --> 00:10:10,280
You want to sell your house?
193
00:10:10,959 --> 00:10:11,959
I've thought about it.
194
00:10:11,960 --> 00:10:14,678
The only way to get a lot of money
195
00:10:14,679 --> 00:10:16,558
in such a short period
is to sell my house.
196
00:10:16,559 --> 00:10:17,999
You don't have to do that.
197
00:10:18,000 --> 00:10:19,678
I can lend you the money
if you really need it.
198
00:10:19,679 --> 00:10:21,359
Then, you can slowly pay me back.
199
00:10:21,360 --> 00:10:22,558
If you sell your house now,
200
00:10:22,559 --> 00:10:24,559
what about you and Quanquan?
Where will you stay?
201
00:10:29,280 --> 00:10:30,438
Why are you smiling?
202
00:10:30,439 --> 00:10:31,479
I'm not.
203
00:10:31,480 --> 00:10:33,359
I saw you smiling just now.
204
00:10:33,360 --> 00:10:36,438
Selling the house quickly
is indeed the only way.
205
00:10:36,439 --> 00:10:37,519
Have you found yourself
a property agent?
206
00:10:37,520 --> 00:10:38,079
Not yet.
207
00:10:38,080 --> 00:10:39,320
Not yet? I'll find one for you.
208
00:10:42,040 --> 00:10:42,880
Hello, Hardy.
209
00:10:42,881 --> 00:10:44,919
Get a property agent for me.
210
00:10:45,719 --> 00:10:46,719
To sell a house.
211
00:10:47,719 --> 00:10:49,240
Not me. It's Min Hui.
212
00:10:50,799 --> 00:10:52,039
Another thing.
213
00:10:52,040 --> 00:10:53,280
Where are you now?
214
00:10:53,940 --> 00:10:54,318
What are you doing?
215
00:10:54,319 --> 00:10:55,119
Okay.
216
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
Be careful.
217
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
Where are they?
218
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Are you full?
219
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
Not yet.
220
00:11:07,719 --> 00:11:09,679
You should stop eating anyway.
221
00:11:11,919 --> 00:11:13,438
You only paid the interest
this afternoon.
222
00:11:13,439 --> 00:11:16,159
It's time for the final payment.
223
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
The final payment?
224
00:11:20,360 --> 00:11:21,400
Here's your final payment.
225
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
You...
226
00:11:24,120 --> 00:11:25,200
- Stop eating.
- Xin Qi.
227
00:11:25,799 --> 00:11:27,399
Hurry up. They won't be back
for another two hours.
228
00:11:27,400 --> 00:11:28,480
Hurry up.
229
00:11:31,480 --> 00:11:33,718
You asked me to quit and I did.
230
00:11:33,719 --> 00:11:35,919
When can I return to Guanchao?
231
00:11:36,480 --> 00:11:38,919
I'm going to be bored to death.
232
00:11:40,799 --> 00:11:41,799
How about
233
00:11:42,679 --> 00:11:44,799
you do something for me?
234
00:11:45,679 --> 00:11:46,639
What is it?
235
00:11:46,640 --> 00:11:50,559
I heard that Cao Mu and He
Haixiang are planning to execute MBO.
236
00:11:51,400 --> 00:11:55,798
Come up with a way to find out
how much they are going to offer
237
00:11:55,799 --> 00:11:57,360
in the takeover bid.
238
00:12:00,280 --> 00:12:01,959
Are you really going
to acquire Be Agile?
239
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
No.
240
00:12:07,559 --> 00:12:08,999
Is it because of Min Hui?
241
00:12:09,000 --> 00:12:10,639
Of course not.
242
00:12:10,640 --> 00:12:11,879
She doesn't deserve my attention.
243
00:12:11,880 --> 00:12:15,318
I want to acquire Be Agile for
Guanchao's future development.
244
00:12:15,319 --> 00:12:17,999
Be Agile has developed at a fast pace
for the past two years.
245
00:12:18,000 --> 00:12:19,879
It doesn't matter which company
will acquire it in the end.
246
00:12:19,880 --> 00:12:22,719
It'll still become a major
threat to Guanchao in the future.
247
00:12:23,319 --> 00:12:24,640
Rather than letting that happen,
248
00:12:25,360 --> 00:12:26,959
we should take control of it.
249
00:12:28,160 --> 00:12:29,439
You are right.
250
00:12:30,880 --> 00:12:33,079
But Min Hui... I promise you
251
00:12:33,880 --> 00:12:35,719
that once I acquire the company,
252
00:12:36,559 --> 00:12:38,040
I'll fire her at once.
253
00:12:39,380 --> 00:12:41,199
(Yitang Serviced Apartment)
254
00:12:41,200 --> 00:12:42,078
(Yitang Serviced Apartment)
Ms. Min.
255
00:12:42,079 --> 00:12:42,240
(Yitang Serviced Apartment)
256
00:12:42,241 --> 00:12:44,439
Your house is in a good condition.
257
00:12:44,959 --> 00:12:47,759
It's open, spacious and in good shape.
258
00:12:47,760 --> 00:12:50,318
The garden and
the management here are great too.
259
00:12:50,319 --> 00:12:53,119
If you put it on sale, I'm
sure it'll be a great hit.
260
00:12:53,120 --> 00:12:56,159
But the only problem is, you
want to get the payment in full.
261
00:12:56,160 --> 00:12:57,399
And you want to sell it quickly.
262
00:12:57,400 --> 00:12:59,839
If you do that,
you can't sell it at its best price.
263
00:13:01,520 --> 00:13:02,639
I understand.
264
00:13:02,640 --> 00:13:04,838
I'll sell this house for 3.5 million.
265
00:13:04,839 --> 00:13:06,718
I'm sure that's a reasonable price.
266
00:13:06,719 --> 00:13:07,759
Indeed.
267
00:13:07,760 --> 00:13:10,438
I'll put this house on sale then.
268
00:13:10,439 --> 00:13:12,119
If I have someone
who's interested in this house,
269
00:13:12,120 --> 00:13:14,519
when will it be convenient for you
to show them the house?
270
00:13:14,520 --> 00:13:15,678
Any time.
271
00:13:15,679 --> 00:13:18,198
You can inform us at any time.
272
00:13:18,199 --> 00:13:18,760
Okay.
273
00:13:18,761 --> 00:13:20,078
I'll put it up on sale when
I go back to my office then.
274
00:13:20,079 --> 00:13:22,598
If there's nothing else,
I'll take my leave now.
275
00:13:22,599 --> 00:13:23,639
Okay. Let me see you out.
276
00:13:23,640 --> 00:13:24,120
Thank you.
277
00:13:24,121 --> 00:13:25,918
You don't have to see me out.
278
00:13:25,919 --> 00:13:27,119
I'll leave it to you then.
279
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Okay.
280
00:13:31,040 --> 00:13:33,400
Why are you so excited
about me selling the house?
281
00:13:35,959 --> 00:13:38,280
Is it wrong for me to help you?
282
00:13:41,439 --> 00:13:42,999
I'll admit it.
283
00:13:43,000 --> 00:13:45,798
After you sell your house,
you'll have nowhere to stay.
284
00:13:45,799 --> 00:13:48,759
So, does it mean that you and
Quanquan will move in with me?
285
00:13:48,760 --> 00:13:49,959
I knew it.
286
00:13:50,599 --> 00:13:52,519
I know that you want
your personal space.
287
00:13:52,520 --> 00:13:53,759
It's okay.
288
00:13:53,760 --> 00:13:55,119
My house is big enough.
289
00:13:55,120 --> 00:13:56,198
Not only can you have
your personal space,
290
00:13:56,199 --> 00:13:57,719
it can also be like Inception.
291
00:13:58,520 --> 00:14:01,838
Min Hui, I really want to see
you every day when I wake up.
292
00:14:01,839 --> 00:14:04,438
Can you sacrifice
a little bit for me?
293
00:14:04,439 --> 00:14:05,480
Just a little bit.
294
00:14:06,280 --> 00:14:08,400
I'm sure Quanquan
will be happy about it.
295
00:14:09,360 --> 00:14:13,040
It's indeed true that I don't have
a better place to go right now.
296
00:14:13,959 --> 00:14:14,959
Yes!
297
00:14:19,280 --> 00:14:20,479
Let's pack up your things.
298
00:14:20,480 --> 00:14:23,240
Bring whatever you need
and for those you don't need,
299
00:14:23,241 --> 00:14:25,120
we can just ask them to clear those out.
300
00:14:28,079 --> 00:14:29,079
I'll do the packing.
301
00:14:40,199 --> 00:14:41,199
Good morning.
302
00:14:42,839 --> 00:14:43,839
Good morning.
303
00:14:45,880 --> 00:14:47,598
I've made breakfast for you.
304
00:14:47,599 --> 00:14:48,599
Eat it while it's hot.
305
00:14:50,000 --> 00:14:51,080
Such a luxurious breakfast.
306
00:14:53,959 --> 00:14:55,719
You even cooked egg, my favorite.
307
00:14:56,880 --> 00:14:58,399
Do you want milk or orange juice?
308
00:14:58,400 --> 00:14:59,239
Milk.
309
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Let me pour it for you.
310
00:15:08,959 --> 00:15:11,000
What are you hiding? Why so mysterious?
311
00:15:33,199 --> 00:15:34,519
Here you go.
312
00:15:34,520 --> 00:15:36,438
By the way, if you have
nothing to do tonight,
313
00:15:36,439 --> 00:15:37,599
can you come back earlier?
314
00:15:38,679 --> 00:15:39,719
Why?
315
00:15:41,000 --> 00:15:41,599
Nothing.
316
00:15:41,600 --> 00:15:43,598
It's just that you've been
so busy lately.
317
00:15:43,599 --> 00:15:45,280
So, I want to treat you
to some good food.
318
00:15:46,160 --> 00:15:47,558
I'll do my best.
319
00:15:47,559 --> 00:15:48,999
Okay.
320
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Here's your milk.
321
00:15:55,580 --> 00:15:57,639
(Yitang Serviced Apartment)
322
00:15:57,640 --> 00:15:58,798
(Yitang Serviced Apartment)
We just talked about packing up
323
00:15:58,799 --> 00:16:00,958
and you already have five boxes.
324
00:16:00,959 --> 00:16:02,480
Are you testing me?
325
00:16:03,400 --> 00:16:04,359
Stop.
326
00:16:04,360 --> 00:16:05,999
I just want to pack a little bit
whenever I can,
327
00:16:06,000 --> 00:16:08,719
so that it won't be too
overwhelming when we have to move.
328
00:16:20,439 --> 00:16:21,439
What's wrong?
329
00:16:22,000 --> 00:16:23,440
Are you reluctant to sell the house?
330
00:16:24,439 --> 00:16:25,719
From down payment to mortgage,
331
00:16:26,400 --> 00:16:28,559
I bought this house with the money
332
00:16:29,880 --> 00:16:32,000
that I had saved up little by little.
333
00:16:33,199 --> 00:16:35,078
Look at this sofa.
334
00:16:35,079 --> 00:16:37,078
Quanquan's toys.
335
00:16:37,079 --> 00:16:38,159
And the design of this house.
336
00:16:38,160 --> 00:16:40,079
I did it all by myself.
337
00:16:41,559 --> 00:16:43,559
I really thought
338
00:16:44,439 --> 00:16:47,240
that this house would be me
and Quanquan's forever home.
339
00:16:48,799 --> 00:16:49,799
Don't cry.
340
00:16:52,880 --> 00:16:53,919
Maybe
341
00:16:54,799 --> 00:16:56,120
we shouldn't sell it.
342
00:16:57,520 --> 00:16:59,520
Let's not sell it. I don't want to move.
343
00:17:00,120 --> 00:17:01,558
Sell it.
344
00:17:01,559 --> 00:17:03,718
You have to sell it.
345
00:17:03,719 --> 00:17:05,040
You can't keep it.
346
00:17:06,359 --> 00:17:07,599
I know.
347
00:17:08,920 --> 00:17:11,599
I'm just emotionally
attached to it.
348
00:17:12,119 --> 00:17:13,638
It's a house.
349
00:17:13,639 --> 00:17:14,798
I know.
350
00:17:14,799 --> 00:17:17,959
After I sell it, I can buy it
again when I have the money.
351
00:17:17,960 --> 00:17:20,000
A house is not a home.
352
00:17:20,879 --> 00:17:22,200
Home is where your family is.
353
00:17:23,720 --> 00:17:25,159
I belong
354
00:17:26,200 --> 00:17:27,599
with my family.
355
00:17:28,639 --> 00:17:33,200
Quanquan and I will be
your home from now on.
356
00:17:35,159 --> 00:17:36,318
It'll be yours too.
357
00:17:36,319 --> 00:17:37,319
All of you belong to me.
358
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
(Good morning.)
359
00:17:54,461 --> 00:17:59,459
(Goodnight. Have a good sleep.
I'm a little bit tired today.)
360
00:17:59,460 --> 00:18:03,180
(Are you awake?
You have been blacklisted.)
361
00:18:07,119 --> 00:18:07,878
I need Min Hui.
362
00:18:07,879 --> 00:18:09,639
She's a woman.
I'm sure she knows what to do.
363
00:18:12,359 --> 00:18:14,319
Come in. No need to change your shoes.
364
00:18:14,320 --> 00:18:15,598
Why?
365
00:18:15,599 --> 00:18:16,760
What are you doing?
366
00:18:17,480 --> 00:18:20,158
I plan to sell this house soon.
367
00:18:20,159 --> 00:18:21,920
So, I'm packing up.
368
00:18:22,440 --> 00:18:23,078
You are going to sell the house?
369
00:18:23,079 --> 00:18:24,199
Min Hui.
370
00:18:24,200 --> 00:18:26,279
Where is Quanquan's Iron Man helmet?
371
00:18:26,280 --> 00:18:27,119
It's just in there.
372
00:18:27,120 --> 00:18:28,920
Look carefully. I'm sure you'll find it.
373
00:18:29,639 --> 00:18:31,318
Yes. I plan to sell it.
374
00:18:31,319 --> 00:18:33,838
You are going to lose great
neighbors like me and Quanquan.
375
00:18:33,839 --> 00:18:36,039
But the good news is, you
are going to get the set of books
376
00:18:36,040 --> 00:18:37,080
that you've always wanted.
377
00:18:38,720 --> 00:18:40,598
Is it because you can't
take them with you?
378
00:18:40,599 --> 00:18:42,760
It's painful for me to part with them.
379
00:18:50,920 --> 00:18:53,040
Let me inform you
380
00:18:53,639 --> 00:18:58,318
that I've officially become
Min Hui's boyfriend.
381
00:18:58,319 --> 00:18:59,638
Her future husband.
382
00:18:59,639 --> 00:19:00,639
So,
383
00:19:02,119 --> 00:19:03,240
keep your distance from her.
384
00:19:03,879 --> 00:19:05,279
You are just dating each other.
385
00:19:05,280 --> 00:19:06,439
Does she have to sell the house?
386
00:19:06,440 --> 00:19:08,358
Can't Min Hui be my neighbor?
387
00:19:08,359 --> 00:19:10,679
I'm not the one who wants
to sell the house.
388
00:19:10,680 --> 00:19:13,959
The executives of Be Agile plan
to purchase Be Agile together.
389
00:19:13,960 --> 00:19:15,559
So, I need a huge amount of money.
390
00:19:17,319 --> 00:19:18,318
I've misunderstood you.
391
00:19:18,319 --> 00:19:20,558
Are you going to become
a businesswoman after this?
392
00:19:20,559 --> 00:19:22,118
Stop joking.
393
00:19:22,119 --> 00:19:24,679
We'll have to succeed
in acquiring it first.
394
00:19:24,680 --> 00:19:26,558
By the way, I'm going
to meet someone
395
00:19:26,559 --> 00:19:28,039
from a private equity firm
this afternoon with Cao Mu.
396
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Have a seat.
397
00:19:29,720 --> 00:19:30,359
Where can you sit?
398
00:19:30,360 --> 00:19:31,919
It's okay. You don't have
to entertain me. Just do your thing.
399
00:19:31,920 --> 00:19:33,160
Okay. I'll get back to packing.
400
00:19:36,119 --> 00:19:37,479
Iron Man.
401
00:19:37,480 --> 00:19:38,719
You are so rich.
402
00:19:38,720 --> 00:19:40,759
But why does Min Hui need
to sell her house to get the money?
403
00:19:40,760 --> 00:19:42,398
I want to give her the money.
404
00:19:42,399 --> 00:19:44,240
But she doesn't want it.
405
00:19:45,000 --> 00:19:47,480
You look so despicable.
406
00:19:48,480 --> 00:19:50,158
At first, I wanted
to give you some tips.
407
00:19:50,159 --> 00:19:52,480
But now, I've changed my mind.
408
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
I don't need tips from you.
409
00:20:00,879 --> 00:20:02,759
But there's something
that you can help me with.
410
00:20:03,799 --> 00:20:05,799
You look so despicable.
411
00:20:11,079 --> 00:20:13,039
Mr. Cai is just like Xin Qi.
412
00:20:13,040 --> 00:20:15,118
He comes from a family of investors too.
413
00:20:15,119 --> 00:20:17,999
But the scale of their investment
is not as large as Blue Jay's.
414
00:20:18,000 --> 00:20:20,558
And he's quite new to the
medical technology industry.
415
00:20:20,559 --> 00:20:22,039
Of course.
416
00:20:22,040 --> 00:20:24,079
Not everyone is as capable as Xin Qi.
417
00:20:25,639 --> 00:20:27,279
Look at how proud you are of him.
418
00:20:27,280 --> 00:20:30,919
I wonder who's the one saying that
she would never get back together
419
00:20:30,920 --> 00:20:31,879
with Xin Qi.
420
00:20:31,880 --> 00:20:33,719
I wonder who's the one
421
00:20:33,720 --> 00:20:36,919
saying that
she's so afraid of falling in love.
422
00:20:36,920 --> 00:20:39,999
But now, you are in such a
passionate relationship with Chen Jiajun.
423
00:20:40,879 --> 00:20:43,638
I just hope that he won't be irrational.
424
00:20:43,639 --> 00:20:44,558
Did you fight again?
425
00:20:44,559 --> 00:20:45,799
If only we were fighting.
426
00:20:47,280 --> 00:20:48,879
He's going to propose to me.
427
00:20:49,799 --> 00:20:50,838
Really?
428
00:20:50,839 --> 00:20:51,839
Yes.
429
00:20:51,840 --> 00:20:53,158
I even saw the ring.
430
00:20:53,159 --> 00:20:55,199
And our names are engraved on it.
431
00:20:55,200 --> 00:20:58,638
I never thought that he would
be such a brave young man.
432
00:20:58,639 --> 00:20:59,638
Not bad.
433
00:20:59,639 --> 00:21:00,558
Excuse me.
434
00:21:00,559 --> 00:21:02,240
Now is not the time to praise him.
435
00:21:02,799 --> 00:21:05,558
You know why I broke up with
my previous boyfriends, right?
436
00:21:05,559 --> 00:21:07,680
I know. You don't want to get married.
437
00:21:09,760 --> 00:21:13,319
Maybe Chen Jiajun is different.
438
00:21:13,839 --> 00:21:14,399
Yes.
439
00:21:14,400 --> 00:21:16,439
He's different
from my previous boyfriends.
440
00:21:16,440 --> 00:21:18,839
But it doesn't mean that
I'll accept marriage for him.
441
00:21:19,599 --> 00:21:20,599
Okay.
442
00:21:22,079 --> 00:21:23,279
What are you going to do then?
443
00:21:24,839 --> 00:21:25,679
What else can I do?
444
00:21:25,680 --> 00:21:26,840
I'll just stay away from him.
445
00:21:31,280 --> 00:21:33,159
He's here.
Let's get down to business first.
446
00:21:35,680 --> 00:21:36,719
Hello, Mr. Cai.
447
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Ms. Cao.
448
00:21:41,879 --> 00:21:43,040
You know each other?
449
00:21:43,839 --> 00:21:45,079
What a coincidence.
450
00:21:45,639 --> 00:21:47,558
That's great. Please have a seat.
451
00:21:47,559 --> 00:21:48,559
Please have a seat.
452
00:22:01,599 --> 00:22:02,999
Excuse me.
453
00:22:03,000 --> 00:22:04,439
Turn it off.
454
00:22:04,440 --> 00:22:05,679
Stop cleaning this place.
455
00:22:05,680 --> 00:22:07,039
There's a puddle of water
in the office kitchen.
456
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Go and clean it up.
457
00:22:08,041 --> 00:22:10,158
It'll be bad if someone slips on it.
458
00:22:10,159 --> 00:22:11,398
Here. Let me help you.
459
00:22:11,399 --> 00:22:12,398
I can do it myself.
460
00:22:12,399 --> 00:22:13,719
Go. It's over there.
461
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
Okay.
462
00:22:18,220 --> 00:22:21,900
(G.M. OFFICE)
463
00:22:28,559 --> 00:22:31,159
I'm sure you are hiding
something from me.
464
00:22:45,980 --> 00:22:53,980
(Be Agile Medical Technology
MBO Proposal)
465
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
He Haixiang.
466
00:23:01,680 --> 00:23:03,159
Even you are going to discard me.
467
00:23:10,799 --> 00:23:11,919
Mr. Cai.
468
00:23:11,920 --> 00:23:14,158
Although Be Agile doesn't have
many patented technologies,
469
00:23:14,159 --> 00:23:15,598
I can assure you
that each of our project
470
00:23:15,599 --> 00:23:17,680
surpasses other inventions
in the same industry,
471
00:23:18,319 --> 00:23:19,398
especially
the AI heart modeling technology
472
00:23:19,399 --> 00:23:20,878
that we have mentioned just now.
473
00:23:20,879 --> 00:23:25,598
For that technology... About that,
you already told me enough info
474
00:23:25,599 --> 00:23:26,839
when we met last time.
475
00:23:31,319 --> 00:23:32,158
Mr. Cai.
476
00:23:32,159 --> 00:23:34,279
I'm really sorry for last time.
477
00:23:34,280 --> 00:23:37,638
I didn't take care of my
personal matter properly.
478
00:23:37,639 --> 00:23:38,720
I apologize for that.
479
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
Why?
480
00:23:41,639 --> 00:23:44,040
Do you think that I'm
someone who holds a grudge?
481
00:23:45,159 --> 00:23:47,280
Of course not.
482
00:23:47,839 --> 00:23:50,439
When I met you last time, you
made a good impression on me.
483
00:23:50,440 --> 00:23:52,558
Especially when you talked
about your field of expertise,
484
00:23:52,559 --> 00:23:54,760
your confidence was quite attractive.
485
00:23:56,839 --> 00:23:57,598
Thank you.
486
00:23:57,599 --> 00:23:58,318
Yes.
487
00:23:58,319 --> 00:24:00,279
Min Hui is a workaholic.
488
00:24:00,280 --> 00:24:01,878
And she's very capable.
489
00:24:01,879 --> 00:24:03,878
She's one of the best researchers
in this industry in Bincheng.
490
00:24:03,879 --> 00:24:05,239
Everyone acknowledges it.
491
00:24:05,240 --> 00:24:09,719
She leads the R&D of all of
Be Agile's core technologies.
492
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
She's the core of our company.
493
00:24:12,839 --> 00:24:14,279
I believe that.
494
00:24:14,280 --> 00:24:16,319
I have a rule of thumb
in my investment principles.
495
00:24:16,920 --> 00:24:18,319
And it's to value talents.
496
00:24:19,159 --> 00:24:20,559
Since Ms. Min is in Be Agile,
497
00:24:21,079 --> 00:24:22,599
it's worth the investment.
498
00:24:26,639 --> 00:24:28,040
I look forward to working with you.
499
00:24:29,079 --> 00:24:30,919
I'll revise the contract and
send it to your e-mail account.
500
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
Okay.
501
00:24:38,280 --> 00:24:39,398
I have another appointment later.
502
00:24:39,399 --> 00:24:40,759
I have to leave now.
503
00:24:40,760 --> 00:24:42,078
Okay. Let me see you out.
504
00:24:42,079 --> 00:24:43,119
You don't have to do that.
505
00:24:45,440 --> 00:24:46,799
Farewell, Mr. Cai.
506
00:24:50,799 --> 00:24:52,838
You are amazing, Ms. Cao.
507
00:24:52,839 --> 00:24:54,039
You closed the deal so easily.
508
00:24:54,680 --> 00:24:55,760
You should learn from me.
509
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
Come. Let's eat.
510
00:25:01,639 --> 00:25:03,798
Actually, I think Cai Wenbin
is a good man.
511
00:25:03,799 --> 00:25:05,039
If Xin Qi didn't interrupt you
last time,
512
00:25:05,040 --> 00:25:06,199
you might have gotten together with him.
513
00:25:06,200 --> 00:25:08,719
Do you dare to say this
in front of Xin Qi?
514
00:25:08,720 --> 00:25:09,559
Of course not.
515
00:25:09,560 --> 00:25:10,878
He's our God of Fortune.
516
00:25:10,879 --> 00:25:12,558
I wouldn't dare to offend him.
517
00:25:12,559 --> 00:25:14,159
Your God of Fortune is here.
518
00:25:15,000 --> 00:25:15,919
Hello, Mr. Xin.
519
00:25:15,920 --> 00:25:16,439
Hello.
520
00:25:16,440 --> 00:25:17,439
Why are you here?
521
00:25:17,440 --> 00:25:19,838
Zhou Ruji told me that he has a friend
who wants to look at the house.
522
00:25:19,839 --> 00:25:21,639
So, I'm here to pick you up.
523
00:25:24,440 --> 00:25:26,158
Look at you now.
524
00:25:26,159 --> 00:25:28,720
How did you pretend so well in
front of He Haixiang and the others?
525
00:25:29,799 --> 00:25:31,040
You have to ask her.
526
00:25:33,119 --> 00:25:34,558
Ms. Cao, let us send you back.
527
00:25:34,559 --> 00:25:35,598
No.
528
00:25:35,599 --> 00:25:36,519
Forget it.
529
00:25:36,520 --> 00:25:40,200
I don't want to
become the third wheel.
530
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
I'll get going now.
531
00:25:45,879 --> 00:25:46,959
Min Hui.
532
00:25:46,960 --> 00:25:49,798
Remember to call Mr. Cai
tomorrow to thank him properly.
533
00:25:49,799 --> 00:25:51,040
Me?
534
00:25:51,720 --> 00:25:52,838
Mr. Cai?
535
00:25:52,839 --> 00:25:54,479
Who is he?
536
00:25:54,480 --> 00:25:56,118
The investor we've just met.
537
00:25:56,119 --> 00:25:57,879
He's young and handsome.
538
00:25:58,720 --> 00:26:00,999
He even went on a blind date
with Min Hui before.
539
00:26:01,000 --> 00:26:03,679
He's going to invest in
us because of Min Hui.
540
00:26:03,680 --> 00:26:04,798
Min Hui.
541
00:26:04,799 --> 00:26:05,919
You are amazing.
542
00:26:05,920 --> 00:26:08,558
Blind... Blind date? Which one?
543
00:26:08,559 --> 00:26:09,439
The one that you don't know.
544
00:26:09,440 --> 00:26:09,960
Who is he?
545
00:26:09,961 --> 00:26:11,078
You don't know him.
546
00:26:11,079 --> 00:26:11,638
Who is he?
547
00:26:11,639 --> 00:26:12,638
He's no one.
548
00:26:12,639 --> 00:26:14,118
Cao Mu.
549
00:26:14,119 --> 00:26:16,199
You need to let your man
feel some sense of crisis.
550
00:26:16,200 --> 00:26:17,520
It's a free tip from me.
551
00:26:18,040 --> 00:26:19,919
Mr. Xin, I'll get going now. Bye.
552
00:26:19,920 --> 00:26:21,239
Thank you, Ms. Cao.
553
00:26:21,240 --> 00:26:22,878
Cao Mu! Who is he?
554
00:26:22,879 --> 00:26:24,439
He's no one.
555
00:26:24,440 --> 00:26:25,040
Who is he?
556
00:26:25,041 --> 00:26:26,439
Zhou Ruji must be waiting for us.
557
00:26:26,440 --> 00:26:28,078
Zhou Ruji is waiting for us.
Let's go now.
558
00:26:28,079 --> 00:26:29,359
This is not important.
559
00:26:32,359 --> 00:26:33,760
Cao Mu.
560
00:27:09,359 --> 00:27:10,639
Ms. Lin.
561
00:27:12,040 --> 00:27:13,639
No. I forgot.
562
00:27:14,280 --> 00:27:16,240
You are no longer
the director of Guanchao.
563
00:27:17,760 --> 00:27:20,000
Cheng Qirang is so unmanly.
564
00:27:20,639 --> 00:27:22,280
He has discarded you after using you.
565
00:27:27,559 --> 00:27:28,920
I heard
566
00:27:30,480 --> 00:27:32,479
that the executives of Be Agile
are pooling their funds
567
00:27:32,480 --> 00:27:33,879
to execute the MBO.
568
00:27:34,440 --> 00:27:38,119
If I'm not wrong, you
are not included, right?
569
00:27:53,599 --> 00:27:55,920
Are you planning on leaving Be Agile?
570
00:27:56,799 --> 00:27:58,479
What do you mean?
571
00:27:58,480 --> 00:28:00,159
I'm sure you've heard
572
00:28:00,760 --> 00:28:03,200
that Guanchao plans to acquire Be Agile.
573
00:28:03,720 --> 00:28:06,759
Once we acquire it,
Mr. Cheng will have the power
574
00:28:06,760 --> 00:28:08,799
to decide who to stay and who to leave.
575
00:28:09,599 --> 00:28:11,199
You've been in Be Agile
for so many years.
576
00:28:11,200 --> 00:28:12,679
You've always been eclipsed by Min Hui.
577
00:28:12,680 --> 00:28:14,440
Don't you want to shine for once?
578
00:28:17,119 --> 00:28:19,239
Nothing comes for free.
579
00:28:19,240 --> 00:28:20,558
I'm sure it's not as simple as that.
580
00:28:20,559 --> 00:28:21,838
Of course.
581
00:28:21,839 --> 00:28:24,719
According to Mr. Cheng,
as long as you can
582
00:28:24,720 --> 00:28:27,158
find out the amount
of their takeover bid for us,
583
00:28:27,159 --> 00:28:31,200
you'll become the future deputy
director of the R&D of Be Agile.
584
00:28:34,000 --> 00:28:35,838
According to Mr. Cheng?
585
00:28:35,839 --> 00:28:39,318
Although I've quit Guanchao, I'm
sure you know about my relationship
586
00:28:39,319 --> 00:28:40,598
with Cheng Qirang.
587
00:28:40,599 --> 00:28:42,358
There are a lot of things that I'm doing
588
00:28:42,359 --> 00:28:43,919
on his behalf because he can't do them.
589
00:28:46,240 --> 00:28:48,519
It doesn't matter
if you don't believe me.
590
00:28:48,520 --> 00:28:49,920
Just don't regret it in the future.
591
00:28:57,520 --> 00:29:02,440
Help me inform Mr. Cheng
that I will get him what he wants.
592
00:29:12,760 --> 00:29:15,280
Your house is beautiful.
593
00:29:15,920 --> 00:29:18,720
And my budget is very close
594
00:29:19,399 --> 00:29:20,559
to your selling price.
595
00:29:21,240 --> 00:29:22,638
If there's no problem with you,
596
00:29:22,639 --> 00:29:24,399
I can sign the contract
tomorrow morning.
597
00:29:24,920 --> 00:29:26,760
And I'll pay you in full
by the afternoon.
598
00:29:28,200 --> 00:29:28,879
Mr. Qian.
599
00:29:28,880 --> 00:29:30,719
Don't you have to compare it
with the price of other houses?
600
00:29:30,720 --> 00:29:31,680
Just call me Qian.
601
00:29:31,681 --> 00:29:32,799
Or Qian Dele.
602
00:29:33,559 --> 00:29:34,838
You are Mr. Zhou's friend.
603
00:29:34,839 --> 00:29:36,558
And this house is in a prime location.
604
00:29:36,559 --> 00:29:37,440
The price is also reasonable.
605
00:29:37,441 --> 00:29:40,598
I don't want to cause any delay
and lose it to someone else.
606
00:29:40,599 --> 00:29:42,199
He has been looking
at different houses for a month.
607
00:29:42,200 --> 00:29:43,398
He has checked out
all the houses nearby.
608
00:29:43,399 --> 00:29:45,039
So far, this is the one
he likes the most.
609
00:29:46,000 --> 00:29:49,919
If that's the case, I'll
draw up the contract later
610
00:29:49,920 --> 00:29:51,679
and we can sign it tomorrow morning.
611
00:29:51,680 --> 00:29:52,798
Okay.
612
00:29:52,799 --> 00:29:55,239
Yes. But I'm in a hurry to move in.
613
00:29:55,240 --> 00:29:56,240
So...
614
00:29:57,240 --> 00:29:58,479
I understand.
615
00:29:58,480 --> 00:29:59,838
How about this?
616
00:29:59,839 --> 00:30:01,558
After you sign the contract
and settle the payment,
617
00:30:01,559 --> 00:30:03,519
I'll move everything out in five days.
618
00:30:03,520 --> 00:30:05,219
Five days?
619
00:30:05,220 --> 00:30:07,919
Well... Five days?
620
00:30:07,920 --> 00:30:11,200
After all, I have so many things here.
621
00:30:11,879 --> 00:30:12,760
How about three days?
622
00:30:12,761 --> 00:30:13,960
Give me three days.
623
00:30:14,760 --> 00:30:15,719
Okay.
624
00:30:15,720 --> 00:30:17,838
It's a deal then. Three days.
625
00:30:17,839 --> 00:30:18,878
Okay. It's a deal.
626
00:30:18,879 --> 00:30:19,879
Deal.
627
00:30:20,879 --> 00:30:22,239
I have other things to do.
628
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
I have to leave now.
629
00:30:23,241 --> 00:30:24,878
Okay. I'll see you out.
630
00:30:24,879 --> 00:30:26,040
See you later, Qian.
631
00:30:26,599 --> 00:30:27,680
See you later.
632
00:30:30,240 --> 00:30:31,800
The lift is right in front of the door.
633
00:30:34,559 --> 00:30:35,559
What's wrong?
634
00:30:37,359 --> 00:30:38,359
Nothing.
635
00:30:39,680 --> 00:30:40,719
Where is he?
636
00:30:40,720 --> 00:30:42,078
He has already left.
637
00:30:42,079 --> 00:30:43,079
What's wrong?
638
00:30:47,079 --> 00:30:48,319
Ruji.
639
00:30:49,639 --> 00:30:51,480
I think I have a love rival.
640
00:31:02,159 --> 00:31:03,799
I hope I'm thinking too much.
641
00:31:23,119 --> 00:31:24,119
Cao Mu.
642
00:31:27,879 --> 00:31:28,879
Cao Mu.
643
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
Take a seat first.
644
00:31:41,630 --> 00:31:42,710
- Cao Mu.
- Chen Jiajun.
645
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
Don't say anything. Let me talk first.
646
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
Let's
647
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
break up.
648
00:31:52,440 --> 00:31:53,440
Why?
649
00:31:54,720 --> 00:31:56,318
Do you know me?
Why would you propose to me?
650
00:31:56,319 --> 00:31:57,520
Do you even know what I want?
651
00:31:58,720 --> 00:32:02,039
I thought that you wouldn't want
to get married at such a young age.
652
00:32:02,040 --> 00:32:06,039
If I had known, I would tell you
that I don't plan to get married now.
653
00:32:08,280 --> 00:32:11,519
But... But you can't break
up with me just because
654
00:32:11,520 --> 00:32:12,399
I want to marry you.
655
00:32:12,400 --> 00:32:13,759
Why not?
656
00:32:13,760 --> 00:32:16,239
If we have different
future expectations,
657
00:32:16,240 --> 00:32:17,799
breaking up is the best choice.
658
00:32:18,520 --> 00:32:20,439
Although I'm reluctant
to break up with you,
659
00:32:20,440 --> 00:32:23,480
if you want to choose
someone... I can accept it.
660
00:32:28,720 --> 00:32:29,839
I can really accept it.
661
00:32:32,040 --> 00:32:33,079
Actually...
662
00:32:33,920 --> 00:32:36,559
Actually, I don't really want
to get married too.
663
00:32:38,079 --> 00:32:39,519
It's just that last time,
664
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
you said that you don't need me
to take care of you
665
00:32:42,359 --> 00:32:43,599
because I'm not your husband.
666
00:32:44,839 --> 00:32:47,760
So, I thought you were hinting at me
to propose to you.
667
00:32:48,879 --> 00:32:49,879
No.
668
00:32:55,639 --> 00:32:57,759
I was not hinting at you.
669
00:32:57,760 --> 00:32:59,159
You scared me.
670
00:33:00,119 --> 00:33:00,959
Well.
671
00:33:00,960 --> 00:33:02,398
Maybe I was overthinking it.
672
00:33:02,399 --> 00:33:03,480
When I think
673
00:33:04,399 --> 00:33:07,440
about breaking up
with you, I feel so upset.
674
00:33:08,480 --> 00:33:10,760
Let's be together as usual.
675
00:33:11,639 --> 00:33:12,639
We'll not get married
676
00:33:13,440 --> 00:33:14,960
and we won't break up with each other.
677
00:33:19,720 --> 00:33:21,279
I'll go and take a bath first.
678
00:33:21,280 --> 00:33:25,559
Then, I'll freshen up and we can
go out to have some good food.
679
00:33:27,040 --> 00:33:28,399
Wait.
680
00:33:29,079 --> 00:33:30,759
Let me fill the tub with water first.
681
00:33:30,760 --> 00:33:31,839
Wait for me.
682
00:33:56,860 --> 00:34:01,420
(Marry Me)
683
00:34:21,040 --> 00:34:24,119
Can I kiss you?
684
00:34:25,679 --> 00:34:26,880
(You can't.)
685
00:34:28,079 --> 00:34:29,520
(But I can.)
686
00:34:53,199 --> 00:34:55,118
Moving is so tiring.
687
00:34:55,119 --> 00:34:56,920
Oh my goodness.
688
00:34:57,719 --> 00:35:00,558
Your house is so small.
689
00:35:00,559 --> 00:35:02,480
Why are there so many things?
690
00:35:03,279 --> 00:35:05,158
Are you saying
that I have too many things?
691
00:35:05,159 --> 00:35:05,919
I'll move them back now.
692
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
No.
693
00:35:07,840 --> 00:35:10,118
You've fallen into my trap now.
694
00:35:10,119 --> 00:35:11,439
You can't run away.
695
00:35:11,440 --> 00:35:12,840
I'm not trying to run away.
696
00:35:13,759 --> 00:35:15,198
But I'm a little bit hungry now.
697
00:35:15,199 --> 00:35:16,639
Do you want to grab a bite?
698
00:35:19,360 --> 00:35:20,400
Let's eat out.
699
00:35:24,719 --> 00:35:26,440
Before that,
let me have an appetizer first.
700
00:35:37,320 --> 00:35:38,320
Wait.
701
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
Hello, Mr. Cai.
702
00:35:46,040 --> 00:35:47,078
Okay.
703
00:35:47,079 --> 00:35:49,000
Please wait for a while.
I'll go there at once.
704
00:35:50,239 --> 00:35:51,519
Which Mr. Cai?
705
00:35:51,520 --> 00:35:52,959
Is he the one Cao Mu mentioned?
706
00:35:52,960 --> 00:35:54,439
Why is he looking for you?
707
00:35:54,440 --> 00:35:58,479
He wants to discuss something
with me in person about the project.
708
00:35:58,480 --> 00:36:00,198
So, I have to meet him for a while.
709
00:36:00,199 --> 00:36:02,238
He can go to Cao Mu instead.
710
00:36:02,239 --> 00:36:03,558
Why did he call you?
711
00:36:03,559 --> 00:36:06,758
He wants to talk about the
technical part of the project.
712
00:36:06,759 --> 00:36:07,799
Only I can give him
the answers he needs.
713
00:36:07,800 --> 00:36:09,678
It's not Cao Mu's field of expertise.
714
00:36:09,679 --> 00:36:12,118
I can't eat with you today.
715
00:36:12,119 --> 00:36:17,000
But if you feel bored, you can
unpack the things for me first.
716
00:36:18,079 --> 00:36:19,479
Thank you. I'll get going now.
717
00:36:19,480 --> 00:36:21,638
Mr. Xin, I've already cleaned out
the outside of the house.
718
00:36:21,639 --> 00:36:22,639
Ms. Min Hui.
719
00:36:23,279 --> 00:36:24,758
Why is she leaving?
720
00:36:24,759 --> 00:36:26,880
I thought that she took a leave
for moving today.
721
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Clean this place up.
722
00:36:32,079 --> 00:36:33,920
How can I do that by myself?
723
00:36:44,759 --> 00:36:45,718
What is it?
724
00:36:45,719 --> 00:36:47,399
Are you avoiding me because
725
00:36:47,400 --> 00:36:48,758
you know that you've done
something wrong?
726
00:36:48,759 --> 00:36:49,839
Mr. Ding.
727
00:36:49,840 --> 00:36:52,158
Mr. He is the one
who approved my transfer.
728
00:36:52,159 --> 00:36:53,678
I have done nothing wrong.
729
00:36:53,679 --> 00:36:55,598
Do you think that
by working with Min Hui,
730
00:36:55,599 --> 00:36:57,319
she can protect you forever?
731
00:36:57,320 --> 00:36:58,719
Let me be truthful to you.
732
00:36:59,279 --> 00:37:01,359
Her good days will end soon.
733
00:37:01,360 --> 00:37:02,519
What are you talking about?
734
00:37:02,520 --> 00:37:03,880
What's going to happen to Ms. Min?
735
00:37:06,719 --> 00:37:08,040
Not only her,
736
00:37:09,480 --> 00:37:10,679
He Haixiang,
737
00:37:11,320 --> 00:37:14,758
Cao Mu and the other executives
738
00:37:14,759 --> 00:37:16,559
will find themselves in serious trouble.
739
00:37:17,800 --> 00:37:20,239
Guanchao is determined
to acquire Be Agile.
740
00:37:21,000 --> 00:37:23,479
Min Hui and the others are planning
to execute MBO.
741
00:37:23,480 --> 00:37:25,039
They are fools.
742
00:37:25,040 --> 00:37:29,840
After Guanchao acquires Be
Agile, who will have full power
743
00:37:30,400 --> 00:37:31,719
over the R&D teams?
744
00:37:33,279 --> 00:37:34,759
You are a smart person.
745
00:37:35,400 --> 00:37:36,840
I'm sure you know.
746
00:37:37,639 --> 00:37:38,919
You are too kind, Mr. Ding.
747
00:37:38,920 --> 00:37:40,479
I don't know what you are talking about.
748
00:37:40,480 --> 00:37:42,839
When I become
the deputy director of the R&D,
749
00:37:42,840 --> 00:37:45,319
I'll appoint you as the project manager.
750
00:37:45,320 --> 00:37:46,920
All you need to do as an assistant
751
00:37:47,440 --> 00:37:48,719
is to find a chance
752
00:37:49,679 --> 00:37:52,118
to put this listening device on Min Hui.
753
00:37:52,119 --> 00:37:53,400
That's it.
754
00:37:54,920 --> 00:37:56,400
Think carefully.
755
00:38:12,860 --> 00:38:15,439
(Reading Mi)
756
00:38:15,440 --> 00:38:16,758
Thank you for today.
757
00:38:16,759 --> 00:38:18,839
You are willing to help me out
despite being so busy.
758
00:38:19,400 --> 00:38:23,439
I feel hopeful for Be Agile to
have a future comrade like you.
759
00:38:23,440 --> 00:38:24,520
It's an honor.
760
00:38:27,880 --> 00:38:30,399
Actually, these two
are quite useful too.
761
00:38:30,400 --> 00:38:32,839
You should read them as well.
762
00:38:32,840 --> 00:38:33,919
More books?
763
00:38:33,920 --> 00:38:35,399
When can I finish them?
764
00:38:35,400 --> 00:38:37,799
With your reading speed,
I'm sure it won't be a problem.
765
00:38:46,480 --> 00:38:48,159
Why is it him again?
766
00:38:49,119 --> 00:38:51,279
Looks like the trick last time
didn't work.
767
00:38:55,000 --> 00:38:56,598
I have to learn more
from you after this.
768
00:38:56,599 --> 00:38:57,879
You are too humble.
769
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
Be careful.
770
00:38:59,840 --> 00:39:01,078
I'm sorry.
771
00:39:01,079 --> 00:39:01,999
It's okay.
772
00:39:02,000 --> 00:39:03,039
Did he hit you?
773
00:39:03,040 --> 00:39:04,279
No. I'm fine.
774
00:39:07,159 --> 00:39:08,159
Thank you.
775
00:39:10,119 --> 00:39:12,159
And he's still trying to woo her.
776
00:39:13,740 --> 00:39:15,159
(The Love You Give Me)
777
00:39:15,160 --> 00:39:16,879
Excuse me, are you going
to buy this book?
778
00:39:16,880 --> 00:39:18,319
Yes.
779
00:39:18,320 --> 00:39:19,159
The counter is over there.
780
00:39:19,160 --> 00:39:20,278
You can check out later.
781
00:39:20,279 --> 00:39:21,279
Okay.
782
00:39:27,119 --> 00:39:27,879
Mr. Cai.
783
00:39:27,880 --> 00:39:29,479
You can check out your books first.
784
00:39:29,480 --> 00:39:31,198
I want to buy some toys for my son.
785
00:39:31,199 --> 00:39:32,199
Okay.
786
00:40:19,100 --> 00:40:25,699
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
787
00:40:25,700 --> 00:40:28,899
♪ Like old dreams that come back ♪
788
00:40:28,900 --> 00:40:32,220
♪ I'm shedding tears, again ♪
789
00:40:33,260 --> 00:40:37,219
♪ When misunderstandings ♪
790
00:40:37,220 --> 00:40:40,660
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
791
00:40:41,540 --> 00:40:47,219
♪ My heart is gone ♪
792
00:40:47,220 --> 00:40:53,899
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
793
00:40:53,900 --> 00:40:59,179
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
794
00:40:59,180 --> 00:41:02,899
♪ 'Cause I always love you ♪
795
00:41:02,900 --> 00:41:07,699
♪ 'Cause I always love you ♪
796
00:41:07,700 --> 00:41:11,019
♪ The love you give me from all sides ♪
797
00:41:11,020 --> 00:41:13,739
♪ And I can't lose it no matter what ♪
798
00:41:13,740 --> 00:41:17,219
♪ 'Cause I always love you ♪
799
00:41:17,220 --> 00:41:22,059
♪ 'Cause I always love you ♪
800
00:41:22,060 --> 00:41:25,699
♪ How much the memories must tremble ♪
801
00:41:25,700 --> 00:41:29,459
♪ To evoke your empathy? ♪
802
00:41:29,460 --> 00:41:31,699
♪ My love ♪
803
00:41:31,700 --> 00:41:37,180
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
804
00:41:38,620 --> 00:41:43,699
♪ Make peace with the past ♪
805
00:41:43,700 --> 00:41:47,979
♪ After rain comes the rainbow ♪
806
00:41:47,980 --> 00:41:55,700
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
807
00:41:56,540 --> 00:42:00,179
♪ 'Cause I always love you ♪
808
00:42:00,180 --> 00:42:04,939
♪ 'Cause I always love you ♪
809
00:42:04,940 --> 00:42:08,499
♪ How long have we been
lingering around? ♪
810
00:42:08,500 --> 00:42:10,979
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
811
00:42:10,980 --> 00:42:14,619
♪ 'Cause I always love you ♪
812
00:42:14,620 --> 00:42:19,299
♪ 'Cause I always love you ♪
813
00:42:19,300 --> 00:42:22,819
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
814
00:42:22,820 --> 00:42:26,619
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
815
00:42:26,620 --> 00:42:30,500
♪ My love ♪
53207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.