All language subtitles for [English] The Love You Give Me episode 23 - 1228199v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,979 =Episode 23= 25 00:01:36,980 --> 00:01:39,660 (Jiaren Hospital) 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,558 How is he? 27 00:01:43,559 --> 00:01:44,719 He has woken up. 28 00:01:44,720 --> 00:01:46,039 But he didn't dare to contact his family. 29 00:01:46,040 --> 00:01:47,520 I've been standing guard by the door. 30 00:01:48,520 --> 00:01:49,599 What about his injuries? 31 00:01:49,600 --> 00:01:50,799 Nothing serious. 32 00:01:50,800 --> 00:01:52,198 Just a dislocated arm. 33 00:01:52,199 --> 00:01:53,439 Nothing fatal. 34 00:01:53,440 --> 00:01:55,399 Ms. Min Hui didn't hurt him too badly. 35 00:02:00,359 --> 00:02:02,559 I already said that there's no need to inform my family. 36 00:02:03,800 --> 00:02:04,838 Looks like you also know 37 00:02:04,839 --> 00:02:07,279 that you can't let Zheng Yiting find out about this. 38 00:02:10,679 --> 00:02:12,759 One of your people sent me here. 39 00:02:13,400 --> 00:02:17,399 I'm sure I don't need to explain to you why I am here. 40 00:02:17,400 --> 00:02:18,600 Not only do I know the reason, 41 00:02:19,919 --> 00:02:22,479 I also regret not being able to land a few punches on you. 42 00:02:23,639 --> 00:02:26,120 I'm going to sue Min Hui for intentional injury. 43 00:02:27,919 --> 00:02:30,280 How long do you think she'll be sentenced 44 00:02:30,799 --> 00:02:32,678 for putting me into this condition? 45 00:02:32,679 --> 00:02:34,639 Are you interested in being my witness? 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,239 You must be joking, Mr. Cheng. 47 00:02:39,759 --> 00:02:43,319 Min Hui was just defending herself. 48 00:02:43,320 --> 00:02:46,359 We don't even know who the police will arrest. 49 00:02:47,239 --> 00:02:49,359 Everything has changed now that she has a backer. 50 00:02:50,040 --> 00:02:52,478 Xin Qi, I've been wanting to ask you this. 51 00:02:52,479 --> 00:02:54,759 How did you make Min Hui yours? 52 00:02:55,280 --> 00:02:57,839 With money or with projects? 53 00:02:57,840 --> 00:02:58,478 I have a question. 54 00:02:58,479 --> 00:03:00,999 How long will it usually take to recover from a dislocated arm? 55 00:03:01,000 --> 00:03:02,440 It'll take around a month. 56 00:03:03,199 --> 00:03:05,119 Please excuse me. I have to take this call. 57 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 Thank you. 58 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 Ms. Min Hui. 59 00:03:11,880 --> 00:03:13,078 Aunt. 60 00:03:13,079 --> 00:03:16,040 Is something weighing down on my mom lately? 61 00:03:16,759 --> 00:03:18,599 Why did you ask that? 62 00:03:18,600 --> 00:03:21,839 She has been frowning a lot lately. 63 00:03:21,840 --> 00:03:24,078 She doesn't even smile when I try to make her feel better. 64 00:03:24,079 --> 00:03:24,840 Another thing. 65 00:03:24,841 --> 00:03:28,198 Daddy insists on letting me stay with you today. 66 00:03:28,199 --> 00:03:31,720 I'm sure there's something going on that they don't want me to know. 67 00:03:33,600 --> 00:03:35,599 Such a smart child. 68 00:03:35,600 --> 00:03:39,039 Quanquan. Adults have their own worries. 69 00:03:39,040 --> 00:03:41,559 You don't have to worry about them. 70 00:03:41,560 --> 00:03:44,798 Moreover, you need to believe in Min Hui. 71 00:03:44,799 --> 00:03:47,559 You always say that your mother is a superwoman, right? 72 00:03:48,160 --> 00:03:51,279 But I still want to cheer her up. 73 00:03:51,280 --> 00:03:54,079 How are you going to do that? 74 00:04:04,000 --> 00:04:06,319 I think that's a great idea. 75 00:04:06,320 --> 00:04:07,798 But I don't have money. 76 00:04:07,799 --> 00:04:09,198 I do. 77 00:04:09,199 --> 00:04:11,400 But I don't want to use the money from another person. 78 00:04:13,519 --> 00:04:15,479 You are so cute. 79 00:04:16,119 --> 00:04:18,558 You are exactly like Xin Qi when he was young. 80 00:04:18,559 --> 00:04:19,559 How about this? 81 00:04:20,400 --> 00:04:22,719 Do you want to know how to earn money? 82 00:04:22,720 --> 00:04:24,079 You know how to earn money? 83 00:04:24,080 --> 00:04:25,639 Of course. 84 00:04:25,640 --> 00:04:29,918 When it comes to earning money, I'm way better at it than your dad. 85 00:04:29,919 --> 00:04:30,919 Really? 86 00:04:32,239 --> 00:04:33,279 How about this? 87 00:04:33,280 --> 00:04:35,080 Kiss me and I'll teach you. 88 00:04:37,400 --> 00:04:41,479 Finish your food and I'll teach you how to become a millionaire. 89 00:04:43,980 --> 00:04:47,100 (Inpatient Department) 90 00:04:49,119 --> 00:04:49,719 Hardy. 91 00:04:49,720 --> 00:04:50,798 Ms. Min Hui. 92 00:04:50,799 --> 00:04:52,318 Ms. Xin is already inside. 93 00:04:52,319 --> 00:04:53,558 Okay. 94 00:04:53,559 --> 00:04:56,679 But I want to resolve this issue myself. 95 00:04:57,239 --> 00:04:58,239 Okay. 96 00:04:58,840 --> 00:05:01,318 I don't care how Min Hui managed to seduce you. 97 00:05:01,319 --> 00:05:03,438 I just want to ask you this. 98 00:05:03,439 --> 00:05:07,760 Have you never suspected her of approaching you for your money? 99 00:05:09,799 --> 00:05:10,799 I had. 100 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 I even hurt her because of that. 101 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 And it was the most regretful thing that I had ever done. 102 00:05:19,359 --> 00:05:20,878 Cheng Qirang. 103 00:05:20,879 --> 00:05:23,080 You say that you like her. 104 00:05:24,720 --> 00:05:27,279 But your feelings for her are not love. 105 00:05:27,280 --> 00:05:28,879 You just want to own her. 106 00:05:29,760 --> 00:05:31,080 Same with me. 107 00:05:31,720 --> 00:05:33,520 I say that I love her. 108 00:05:34,960 --> 00:05:37,200 But I'm the one who hurt her the most. 109 00:05:38,200 --> 00:05:39,919 We've loved and hated each other deeply 110 00:05:40,520 --> 00:05:41,640 in the past. 111 00:05:42,280 --> 00:05:45,879 So, in the future, as long as I still live, 112 00:05:46,640 --> 00:05:51,319 I won't allow anyone to hurt her, including me. 113 00:05:52,679 --> 00:05:54,080 So, don't challenge me. 114 00:05:54,879 --> 00:05:57,679 I'm willing to do anything for her at this moment. 115 00:05:58,359 --> 00:06:02,238 Since you are here to beg me today, shouldn't you 116 00:06:02,239 --> 00:06:03,960 show how sincere you are? 117 00:06:05,960 --> 00:06:07,720 Who says I'm here to beg you? 118 00:06:08,400 --> 00:06:09,280 You want to file a police report? 119 00:06:09,281 --> 00:06:10,359 Go ahead. 120 00:06:11,239 --> 00:06:14,238 I'll hire the best lawyer in Bincheng for her. 121 00:06:14,239 --> 00:06:16,438 We can also reinvestigate your sexual harassment case 122 00:06:16,439 --> 00:06:17,960 from five years ago. 123 00:06:19,520 --> 00:06:22,280 As soon as I have the evidence, I'll sue you at once. 124 00:06:23,239 --> 00:06:25,478 It doesn't matter even if I can't find the evidence. 125 00:06:25,479 --> 00:06:27,918 I can just put this on the internet 126 00:06:27,919 --> 00:06:29,479 and let the netizen be the judge of it. 127 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 By the way, 128 00:06:32,359 --> 00:06:35,199 Zheng Bangguo has the intention of making you his successor, right? 129 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Do you think he'll change his mind 130 00:06:37,919 --> 00:06:39,640 when he hears about this kind of scandal? 131 00:06:44,559 --> 00:06:45,798 Are you threatening me? 132 00:06:45,799 --> 00:06:46,799 No. 133 00:06:47,679 --> 00:06:49,359 Why would I threaten you? 134 00:06:50,319 --> 00:06:52,160 What you are going through now 135 00:06:53,960 --> 00:06:57,160 is nothing compared to how Min Hui had suffered five years ago. 136 00:07:12,319 --> 00:07:13,118 I'll get going now. 137 00:07:13,119 --> 00:07:14,119 Have a safe journey. 138 00:07:18,799 --> 00:07:20,640 Mr. Xin, you've finally succeeded. 139 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 It's late now. 140 00:07:24,200 --> 00:07:25,999 You should get some rest. 141 00:07:49,239 --> 00:07:52,239 My first job is with Be Agile right after I graduated. 142 00:07:52,960 --> 00:07:55,839 I never thought that I would continue to work there until now. 143 00:07:55,840 --> 00:07:58,160 I've given my youth and everything to Be Agile. 144 00:08:00,879 --> 00:08:04,600 I've spent half of my life at Be Agile. 145 00:08:05,840 --> 00:08:08,559 Everything that I have now is because of Be Agile. 146 00:08:11,799 --> 00:08:13,719 You are wrong. 147 00:08:13,720 --> 00:08:15,399 You didn't become great because of Be Agile. 148 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 Instead, Be Agile has become great because of you. 149 00:08:19,040 --> 00:08:21,118 Even if Be Agile is acquired by another company, 150 00:08:21,119 --> 00:08:22,639 it doesn't mean that you have to leave. 151 00:08:22,640 --> 00:08:25,840 Even if it happens and you lose your job... 152 00:08:26,980 --> 00:08:28,039 Hey! 153 00:08:28,040 --> 00:08:29,280 I'll take care of you. 154 00:08:33,280 --> 00:08:36,039 What are you doing? Are you imitating Zhou Xingchi? 155 00:08:36,040 --> 00:08:37,880 You should take care of yourself first. 156 00:08:41,760 --> 00:08:43,360 I'm not joking with you. 157 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 I'll take care of you. 158 00:08:47,679 --> 00:08:49,639 Although I don't earn as much as you do right now, 159 00:08:51,760 --> 00:08:53,400 I'll continue to work hard. 160 00:09:03,880 --> 00:09:04,918 It's okay. I know. 161 00:09:04,919 --> 00:09:06,078 You are not my husband. 162 00:09:06,079 --> 00:09:07,479 I know you just want to help. 163 00:09:07,480 --> 00:09:08,839 I'll come up with a solution. 164 00:09:16,400 --> 00:09:17,798 That's right. 165 00:09:17,799 --> 00:09:20,760 Why should I wait for another company to acquire Be Agile? 166 00:09:26,799 --> 00:09:27,799 Husband? 167 00:09:29,160 --> 00:09:30,839 Was she 168 00:09:31,799 --> 00:09:32,880 hinting at me? 169 00:10:05,799 --> 00:10:06,839 Why are you still awake? 170 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 I can't sleep. 171 00:10:13,000 --> 00:10:14,040 Where were you just now? 172 00:10:17,199 --> 00:10:22,040 I... You looked cool when you acted like the domineering CEO. 173 00:10:24,360 --> 00:10:25,520 You were at the hospital? 174 00:10:28,360 --> 00:10:29,520 I heard what you said. 175 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 Thank you. 176 00:10:33,199 --> 00:10:34,839 Do you trust me now? 177 00:10:35,599 --> 00:10:38,319 I'll keep my promise to you. 178 00:10:40,559 --> 00:10:41,559 Do you know? 179 00:10:42,360 --> 00:10:45,958 Lately, I've been thinking about the first time 180 00:10:45,959 --> 00:10:48,079 we met five years ago. 181 00:10:48,919 --> 00:10:51,880 I wonder when this tree can grow up to that size. 182 00:10:54,520 --> 00:10:56,160 Actually, if we think about it carefully, 183 00:10:56,719 --> 00:10:58,359 I was the one who mistook you for Su Tian. 184 00:11:00,079 --> 00:11:04,160 But I blamed you for everything. 185 00:11:04,799 --> 00:11:05,799 Min Hui. 186 00:11:06,760 --> 00:11:08,799 I owe you an apology. 187 00:11:09,919 --> 00:11:14,039 I remember someone once told me that with enough time, 188 00:11:14,040 --> 00:11:17,078 everything will become good memories in the end. 189 00:11:17,079 --> 00:11:18,319 Looks like it's true. 190 00:11:21,480 --> 00:11:23,199 Maybe it has nothing 191 00:11:23,839 --> 00:11:25,280 to do with time. 192 00:11:26,079 --> 00:11:27,919 Good or bad, 193 00:11:28,599 --> 00:11:30,679 it depends on the state of our mind. 194 00:11:31,559 --> 00:11:32,559 Min Hui, 195 00:11:33,079 --> 00:11:35,400 compared to what happened five years ago, 196 00:11:36,280 --> 00:11:38,399 I would rather focus on our future. 197 00:11:38,400 --> 00:11:40,919 I won't let myself live in the past. 198 00:11:42,199 --> 00:11:43,759 You shouldn't do that too. 199 00:11:43,760 --> 00:11:44,839 You are right. 200 00:11:45,839 --> 00:11:47,839 We shouldn't live in our memories. 201 00:11:49,240 --> 00:11:51,240 Just like what happened with Cheng Qirang. 202 00:11:52,199 --> 00:11:53,319 It's in the past now. 203 00:11:56,679 --> 00:12:02,480 That day, I found this on your bed when I cleaned your room. 204 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Xin Qi. 205 00:12:06,400 --> 00:12:08,679 Are you willing to put it on me again? 206 00:12:36,900 --> 00:12:39,379 ♪ You make my heart beat ♪ 207 00:12:39,380 --> 00:12:43,299 ♪ It travels from silent darkness ♪ 208 00:12:43,300 --> 00:12:45,459 ♪ To starry night ♪ 209 00:12:45,460 --> 00:12:48,579 ♪ We hold our hands ♪ 210 00:12:48,580 --> 00:12:51,499 ♪ Back to the home bay ♪ 211 00:12:51,500 --> 00:12:54,139 ♪ Braving love ♪ 212 00:12:54,140 --> 00:12:57,179 ♪ I don't wanna break a promise ♪ 213 00:12:57,180 --> 00:12:59,379 ♪ Braving us ♪ 214 00:12:59,380 --> 00:13:02,139 ♪ I just wanna stay here till you ♪ 215 00:13:02,140 --> 00:13:04,819 ♪ Feel my love ♪ 216 00:13:04,820 --> 00:13:09,039 ♪ I just can't get you out of my mind ♪ 217 00:13:09,040 --> 00:13:10,319 Xin Qi. 218 00:13:12,319 --> 00:13:13,599 Time to wake up. 219 00:13:14,559 --> 00:13:16,359 Just a little while longer. 220 00:13:16,360 --> 00:13:18,280 No. We have to get up. 221 00:13:19,120 --> 00:13:20,400 Let's sleep a little bit longer. 222 00:13:23,439 --> 00:13:24,479 Let me hug you for a while longer. 223 00:13:24,480 --> 00:13:25,480 Xin Qi. 224 00:13:26,319 --> 00:13:28,120 Xin Qi, you really need to get up. 225 00:13:30,599 --> 00:13:31,759 Get up. You have to get up. 226 00:13:31,760 --> 00:13:32,838 Hurry up. 227 00:13:32,839 --> 00:13:34,240 What is it? 228 00:13:37,120 --> 00:13:39,360 How could you? 229 00:13:42,280 --> 00:13:45,438 Quanquan, let us explain. 230 00:13:45,439 --> 00:13:45,918 Explain it to him. 231 00:13:45,919 --> 00:13:46,718 Quanquan. 232 00:13:46,719 --> 00:13:50,839 About this, you have to let me... 233 00:13:52,679 --> 00:13:55,119 Why didn't you sleep together with me? 234 00:13:55,120 --> 00:13:56,520 You even sent me to Aunt Cindy. 235 00:13:58,559 --> 00:13:59,759 Let's sleep together for a while longer then. 236 00:13:59,760 --> 00:14:00,120 Okay. 237 00:14:00,121 --> 00:14:01,910 - Come. - No. 238 00:14:02,880 --> 00:14:04,918 Min Quanquan, you are going to be late for school. 239 00:14:04,919 --> 00:14:07,039 It's okay. I'll send you there in my car later. 240 00:14:07,040 --> 00:14:08,718 You won't be late. 241 00:14:08,719 --> 00:14:10,918 You can't spoil your son like this. 242 00:14:10,919 --> 00:14:13,759 Why can't I? 243 00:14:13,760 --> 00:14:14,798 You want to spoil him? 244 00:14:14,799 --> 00:14:16,479 I won't let any of you sleep. 245 00:14:16,480 --> 00:14:17,798 Wake up now. 246 00:14:17,799 --> 00:14:18,319 No. 247 00:14:18,320 --> 00:14:20,320 We need to go to work and you need to go to school. 248 00:14:21,190 --> 00:14:22,598 - Quanquan. - Quanquan. 249 00:14:22,599 --> 00:14:23,718 Daddy! 250 00:14:23,719 --> 00:14:24,759 Quanquan. 251 00:14:24,760 --> 00:14:25,838 Time to go to school. 252 00:14:25,839 --> 00:14:27,639 Daddy. 253 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 I'll sleep for a while longer. 254 00:14:29,839 --> 00:14:31,359 Naughty boy. Let's go. 255 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Wear your shoes. 256 00:14:38,439 --> 00:14:39,958 It smells so nice. 257 00:14:39,959 --> 00:14:42,559 Hurry up and eat your breakfast. Otherwise, Quanquan will be late. 258 00:14:44,280 --> 00:14:45,880 What are you wearing? 259 00:14:46,480 --> 00:14:47,599 Quanquan chose this. 260 00:14:54,160 --> 00:14:56,519 It's indeed different when someone is nourished with love. 261 00:14:56,520 --> 00:14:57,839 You are glowing. 262 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 Thank you then. 263 00:15:01,679 --> 00:15:02,679 Here. Take a seat. 264 00:15:05,319 --> 00:15:06,999 I want to discuss something important with you. 265 00:15:07,000 --> 00:15:07,879 What is it? 266 00:15:07,880 --> 00:15:10,760 Let me go back with you today to pack your things. 267 00:15:11,799 --> 00:15:13,240 Why should I pack my things? 268 00:15:14,199 --> 00:15:16,239 We should pack up your and Quanquan's things. 269 00:15:16,240 --> 00:15:18,640 Don't tell me that you want to live separately from me. 270 00:15:20,559 --> 00:15:23,918 I think that even if we are a couple now, 271 00:15:23,919 --> 00:15:25,999 we need to have our personal space. 272 00:15:26,000 --> 00:15:27,880 I don't plan to move in with you. 273 00:15:29,360 --> 00:15:30,480 Are you being serious? 274 00:15:31,839 --> 00:15:33,159 Yes. 275 00:15:33,160 --> 00:15:36,318 Besides, you are quite healthy, right? 276 00:15:36,319 --> 00:15:38,279 It doesn't look like there's any problem with you. 277 00:15:39,480 --> 00:15:41,160 Actually, my heart hasn't been feeling well 278 00:15:43,040 --> 00:15:44,759 for the past two days. 279 00:15:44,760 --> 00:15:46,198 I don't know what's wrong with it. 280 00:15:46,199 --> 00:15:47,359 Really? 281 00:15:47,360 --> 00:15:49,958 Xin Qi, drop your act. 282 00:15:49,959 --> 00:15:51,879 Hurry up and feed me. 283 00:15:51,880 --> 00:15:54,160 I have to go to the kindergarten. 284 00:15:55,360 --> 00:15:57,279 - He has to go to the kindergarten. - Son, eat over there. 285 00:15:57,280 --> 00:15:58,479 I'm talking about something serious with your mom. 286 00:15:58,480 --> 00:15:59,120 Go now. 287 00:15:59,121 --> 00:16:00,400 No. 288 00:16:01,120 --> 00:16:02,079 Go now. 289 00:16:02,080 --> 00:16:03,759 No. 290 00:16:03,760 --> 00:16:05,079 Please? 291 00:16:05,880 --> 00:16:07,760 Quanquan, who do you want to feed you? 292 00:16:09,520 --> 00:16:10,199 Daddy. 293 00:16:10,200 --> 00:16:11,839 Feed him, daddy. 294 00:16:12,799 --> 00:16:13,718 Not that one. 295 00:16:13,719 --> 00:16:14,719 Well. 296 00:16:15,439 --> 00:16:16,480 Move in. 297 00:16:17,439 --> 00:16:19,359 Come on. Eat it yourself. 298 00:16:19,360 --> 00:16:20,798 Okay? 299 00:16:20,799 --> 00:16:21,918 No. 300 00:16:21,919 --> 00:16:22,678 Please. 301 00:16:22,679 --> 00:16:23,760 Please. 302 00:16:25,559 --> 00:16:26,559 No. 303 00:16:29,439 --> 00:16:30,520 Hurry up. 304 00:16:31,160 --> 00:16:32,280 We are going to be late. 305 00:16:33,980 --> 00:16:37,519 (Be Agile Medical Technology) 306 00:16:37,520 --> 00:16:38,119 Good morning, Ms. Cao. 307 00:16:38,120 --> 00:16:38,919 Good morning. 308 00:16:38,920 --> 00:16:39,709 Good morning, Ms. Cao. 309 00:16:39,710 --> 00:16:40,460 - Ms. Cao. - Good morning. 310 00:16:40,461 --> 00:16:42,479 - Good morning, Ms. Cao. - Good morning, Ms. Cao. 311 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 Good morning. 312 00:16:45,559 --> 00:16:46,318 Good morning, Ms. Cao. 313 00:16:46,319 --> 00:16:47,879 Ms. Cao, you look beautiful today. 314 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 Good morning. 315 00:17:02,559 --> 00:17:04,078 (You didn't become great because of Be Agile.) 316 00:17:04,079 --> 00:17:06,159 (Instead, Be Agile has become great because of you.) 317 00:17:11,500 --> 00:17:16,820 (Come to me when you are at the company. I have something important to discuss.) 318 00:17:24,520 --> 00:17:25,319 Ms. Cao. 319 00:17:25,320 --> 00:17:26,719 What is it that is so important? 320 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Do we have to wait for Min Hui? 321 00:17:27,721 --> 00:17:29,679 I have two meetings later. 322 00:17:29,680 --> 00:17:31,039 Please wait for a while longer, Mr. He. 323 00:17:31,040 --> 00:17:33,358 I promise you that what I'm about to say 324 00:17:33,359 --> 00:17:35,480 will be more important than your meetings. 325 00:17:38,079 --> 00:17:39,878 I'm sorry. 326 00:17:39,879 --> 00:17:40,440 Please have a seat. 327 00:17:40,441 --> 00:17:42,759 I only saw your message when I was on my way here. 328 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 What is it? 329 00:17:45,399 --> 00:17:47,239 Okay. Everyone is here now. 330 00:17:47,240 --> 00:17:49,638 What I'm about to say next is confidential. 331 00:17:49,639 --> 00:17:50,798 So, I hope 332 00:17:50,799 --> 00:17:53,760 that I won't hear anything about it outside of this office. 333 00:17:54,319 --> 00:17:56,358 Are you here to talk about the acquisition issue? 334 00:17:56,359 --> 00:17:57,759 Guanchao is behind it. 335 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 Guanchao has entered the acquisition war too? 336 00:18:00,520 --> 00:18:01,759 It's okay. 337 00:18:01,760 --> 00:18:04,119 He can acquire his company while we acquire ours. 338 00:18:06,920 --> 00:18:08,158 We? 339 00:18:08,159 --> 00:18:09,318 Yes. 340 00:18:09,319 --> 00:18:12,078 No matter who owns Be Agile in the end, 341 00:18:12,079 --> 00:18:13,679 it won't be better than how it is right now. 342 00:18:13,680 --> 00:18:16,279 Rather than letting others acquire our company, we can be our own master. 343 00:18:16,280 --> 00:18:17,558 MBO? 344 00:18:17,559 --> 00:18:19,439 Yes. That's the one. 345 00:18:19,440 --> 00:18:20,759 Management buyout. 346 00:18:20,760 --> 00:18:22,878 If all the executives of Be Agile pool our money together to bid 347 00:18:22,879 --> 00:18:24,999 for the acquisition in the name of the management team, 348 00:18:25,000 --> 00:18:26,798 with the help of some venture capitalists and private equity firms, 349 00:18:26,799 --> 00:18:27,920 we might win the bid. 350 00:18:28,960 --> 00:18:30,318 Are you being serious? 351 00:18:30,319 --> 00:18:31,239 Of course. 352 00:18:31,240 --> 00:18:34,679 If it's a success, we'll have more freedom in managing our company 353 00:18:34,680 --> 00:18:38,040 and we can better protect our teams, our projects 354 00:18:38,041 --> 00:18:39,359 and our research data. 355 00:18:40,079 --> 00:18:42,000 I've thought about it too. 356 00:18:43,559 --> 00:18:45,318 But where can we get the money? 357 00:18:45,319 --> 00:18:46,798 Even if we reach out to venture capitalists, 358 00:18:46,799 --> 00:18:49,119 each of us will have to put at least a few million into it. 359 00:18:50,079 --> 00:18:51,999 You have overestimated me. 360 00:18:52,000 --> 00:18:53,358 You are our core researcher. 361 00:18:53,359 --> 00:18:55,920 You can offer us your skills and some funds. 362 00:18:56,960 --> 00:18:58,838 Yuanlai doesn't want us anymore. 363 00:18:58,839 --> 00:19:01,240 Why don't we fight back and save ourselves? 364 00:19:01,839 --> 00:19:03,879 Are you in or are you out? 365 00:19:07,200 --> 00:19:10,759 Blue Jay has only 300 million funds at its disposal. 366 00:19:10,760 --> 00:19:13,479 It won't be enough to acquire Be Agile. 367 00:19:13,480 --> 00:19:15,680 I've asked Hardy to contact the bank 368 00:19:16,879 --> 00:19:18,358 to apply for a loan. 369 00:19:18,359 --> 00:19:19,598 President. 370 00:19:19,599 --> 00:19:21,039 Mr. Xin. 371 00:19:21,040 --> 00:19:22,798 I've received a reply from the bank. 372 00:19:22,799 --> 00:19:24,960 They can only loan us 200 million at most. 373 00:19:25,760 --> 00:19:26,920 But 374 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 we need to use Blue Jay's shares as collateral. 375 00:19:31,680 --> 00:19:32,720 No way. 376 00:19:33,399 --> 00:19:35,159 The board won't agree to it. 377 00:19:41,639 --> 00:19:43,040 What if I say 378 00:19:44,440 --> 00:19:48,319 that I'll bear the consequences of acquiring Be Agile by myself? 379 00:19:50,520 --> 00:19:51,519 Jason. 380 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 Cindy. 381 00:19:53,319 --> 00:19:55,398 I'm not being reckless. 382 00:19:55,399 --> 00:19:57,079 Helping Min Hui is just one of the reasons. 383 00:19:57,680 --> 00:19:59,999 I can really see the potential of Be Agile. 384 00:20:00,000 --> 00:20:01,920 It's like a bamboo shoot in spring. 385 00:20:02,559 --> 00:20:04,519 Only the top can be seen right now. 386 00:20:04,520 --> 00:20:07,878 But when the spring rain comes, it'll shoot up into the sky 387 00:20:07,879 --> 00:20:09,720 and show everyone its worth. 388 00:20:10,799 --> 00:20:12,680 I want to be that spring rain. 389 00:20:14,799 --> 00:20:17,440 Isn't that our purpose of being a venture capitalist? 390 00:20:25,920 --> 00:20:27,078 Hardy. 391 00:20:27,079 --> 00:20:28,878 Book a morning flight for me tomorrow. 392 00:20:28,879 --> 00:20:31,118 Put together all the information in the form of a PPT for me 393 00:20:31,119 --> 00:20:32,519 before I board the plane. 394 00:20:32,520 --> 00:20:33,599 I'll get it done. 395 00:20:48,799 --> 00:20:49,920 Count me in. 396 00:20:57,480 --> 00:20:59,158 Let me ask you this. 397 00:20:59,159 --> 00:21:00,999 Why are you asking me to join you? 398 00:21:01,000 --> 00:21:02,798 I don't think we are close enough 399 00:21:02,799 --> 00:21:04,318 to cooperate on something of this scale. 400 00:21:04,319 --> 00:21:05,999 You are the general manager of Be Agile. 401 00:21:06,000 --> 00:21:08,919 If we are to proceed with the MBO, we'll have to go through you. 402 00:21:08,920 --> 00:21:12,639 So, it's better to have an extra comrade instead of an extra enemy. 403 00:21:13,799 --> 00:21:14,878 What about the money? 404 00:21:14,879 --> 00:21:17,318 Whether it's the private equity firms or venture capitalists, 405 00:21:17,319 --> 00:21:20,358 you can't get that much money so easily. 406 00:21:20,359 --> 00:21:22,759 I know some investment company owners. 407 00:21:22,760 --> 00:21:25,118 I can also contact the bank to get more money. 408 00:21:25,119 --> 00:21:27,279 Actually, I've already contacted some venture capitalists. 409 00:21:27,280 --> 00:21:29,960 At least three of them are very interested in our proposal. 410 00:21:33,559 --> 00:21:34,559 How about this? 411 00:21:35,079 --> 00:21:38,480 If you can find any willing investors within two weeks, 412 00:21:39,240 --> 00:21:40,519 I'll join you. 413 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 No problem. 414 00:21:52,559 --> 00:21:55,598 13,549. 415 00:21:55,599 --> 00:21:57,599 7,586. 416 00:21:58,319 --> 00:21:59,399 8,000. 417 00:22:00,639 --> 00:22:01,719 Wait. 418 00:22:01,720 --> 00:22:04,240 Wait. I'm in the middle of a calculation. 419 00:22:08,720 --> 00:22:10,119 What are you calculating? 420 00:22:11,920 --> 00:22:13,359 My balance. 421 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Are you out of money? 422 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 What happened? 423 00:22:18,240 --> 00:22:21,598 Cao Mu plans to push for the MBO with the executives of our company. 424 00:22:21,599 --> 00:22:22,720 MBO? 425 00:22:24,960 --> 00:22:27,039 That's daring of you. 426 00:22:27,040 --> 00:22:28,239 Cao Mu has done the calculation. 427 00:22:28,240 --> 00:22:32,118 Be Agile's current market valuation is around 1 to 1.3 billion. 428 00:22:32,119 --> 00:22:34,719 If we want to push for the MBO, the executives 429 00:22:34,720 --> 00:22:37,078 need to pay at least 3.5% of the total. 430 00:22:37,079 --> 00:22:40,079 It means that you just need to collect 1 billion. 431 00:22:40,720 --> 00:22:42,558 If you can raise your funds to 1.3 billion, 432 00:22:42,559 --> 00:22:44,239 you'll have a high chance of winning the bid. 433 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 That's right. 434 00:22:47,040 --> 00:22:49,118 It's about the same as my evaluation. 435 00:22:49,119 --> 00:22:51,358 Cao Mu has done her research. 436 00:22:51,359 --> 00:22:52,479 Yes. 437 00:22:52,480 --> 00:22:53,999 She has been staying up late for the past few days 438 00:22:54,000 --> 00:22:55,879 to work on the MBO. 439 00:22:57,599 --> 00:22:59,479 I really want to help her. 440 00:22:59,480 --> 00:23:02,118 But I haven't even settled my own issue yet. 441 00:23:02,119 --> 00:23:03,760 I can't help her even if I want to. 442 00:23:05,639 --> 00:23:06,839 That's not true. 443 00:23:12,839 --> 00:23:16,798 How could I forget that I have the God of Fortune by my side? 444 00:23:16,799 --> 00:23:18,039 God of Fortune. 445 00:23:18,040 --> 00:23:19,960 Are you interested in joining us? 446 00:23:20,680 --> 00:23:21,760 Well. 447 00:23:23,359 --> 00:23:25,039 It depends on how well you can convince me. 448 00:23:26,639 --> 00:23:28,398 Let me show you what I can do then. 449 00:23:28,399 --> 00:23:29,158 Is this enough? 450 00:23:29,159 --> 00:23:29,838 No. 451 00:23:29,839 --> 00:23:31,078 No? 452 00:23:31,079 --> 00:23:33,680 I'm sorry. I was wrong. 453 00:23:42,740 --> 00:23:45,620 (Spectrum Theatre) 454 00:23:46,760 --> 00:23:47,599 Excuse me. 455 00:23:47,600 --> 00:23:49,598 Is this where the ballet dancers come out? 456 00:23:49,599 --> 00:23:50,479 Yes. This is the place. 457 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Thank you. 458 00:24:13,760 --> 00:24:14,719 Zizhu. 459 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Zizhu, this is for you. 460 00:24:17,359 --> 00:24:19,158 Do I have to accept it? 461 00:24:19,159 --> 00:24:21,279 Besides, who says that I like roses? 462 00:24:21,280 --> 00:24:23,000 I hate roses the most. 463 00:24:25,799 --> 00:24:26,799 Zizhu. 464 00:24:48,119 --> 00:24:50,358 With Blue Jay's current situation, 465 00:24:50,359 --> 00:24:51,838 we don't have a lot of available funds. 466 00:24:51,839 --> 00:24:55,480 But I can get 500 million for you. 467 00:24:56,040 --> 00:24:58,200 Then... No. That's too much. 468 00:24:59,399 --> 00:25:01,000 Don't feel pressured about it. 469 00:25:01,599 --> 00:25:04,398 I'm not just doing it for you. 470 00:25:04,399 --> 00:25:06,638 I'm doing it for Be Agile and Blue Jay too. 471 00:25:06,639 --> 00:25:07,919 Ask Cao Mu to come to my company tomorrow. 472 00:25:07,920 --> 00:25:09,400 I'll talk about the details with her. 473 00:25:11,559 --> 00:25:15,118 For the MBO, how much funds do you need? 474 00:25:15,119 --> 00:25:17,839 Cao Mu, He Haixiang and the others will take out 6 million each. 475 00:25:18,359 --> 00:25:19,759 I'll be offering my skills too. 476 00:25:19,760 --> 00:25:21,759 So, I just need to take out 3 million. 477 00:25:21,760 --> 00:25:23,159 That's quite reasonable. 478 00:25:24,200 --> 00:25:26,879 Tomorrow afternoon, I'll... I want to settle this myself. 479 00:25:27,399 --> 00:25:31,039 If I can't do it, it means that I'm not capable enough. 480 00:25:31,040 --> 00:25:32,880 If that's the case, I'll withdraw from the MBO. 481 00:25:33,879 --> 00:25:36,479 Do you have to draw such a clear line between us? 482 00:25:36,480 --> 00:25:38,838 There are things that I want to take care of myself. 483 00:25:38,839 --> 00:25:39,879 Have faith in me. 484 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 I can do it. 485 00:25:43,559 --> 00:25:44,559 Okay. 486 00:25:45,240 --> 00:25:46,639 I respect your decision. 487 00:25:49,280 --> 00:25:53,719 By the way, if Blue Jay is going to join our acquisition plan, 488 00:25:53,720 --> 00:25:57,279 our relationship will become a sensitive topic. 489 00:25:57,280 --> 00:25:58,318 You understand, right? 490 00:25:58,319 --> 00:26:01,000 I don't want to ruffle He Haixiang and the others. 491 00:26:01,599 --> 00:26:04,838 So... So, we have to keep our relationship a secret. 492 00:26:04,839 --> 00:26:05,919 That's right. 493 00:26:05,920 --> 00:26:07,358 You are so smart. 494 00:26:07,359 --> 00:26:08,920 You are indeed my son's father. 495 00:26:09,879 --> 00:26:11,439 You make it sound nice. 496 00:26:11,440 --> 00:26:13,440 But you just don't want to give me the title. 497 00:26:14,079 --> 00:26:15,919 What title? 498 00:26:15,920 --> 00:26:18,559 Mr. Xin, you've watched too many dramas. 499 00:26:20,159 --> 00:26:21,960 I know this is unfair to you. 500 00:26:22,559 --> 00:26:25,879 How about I do as you say when we are outside 501 00:26:26,960 --> 00:26:28,760 as well as when we are at home? 502 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 Really? 503 00:26:33,159 --> 00:26:35,240 Let me collect some of the interests then. 504 00:26:45,440 --> 00:26:47,839 You are the one who gave up on the interests. 505 00:26:49,599 --> 00:26:50,599 That doesn't count. 506 00:27:10,280 --> 00:27:11,679 Why is he here? 507 00:27:11,680 --> 00:27:12,679 I don't know. 508 00:27:12,680 --> 00:27:14,200 Get up. 509 00:27:15,079 --> 00:27:16,079 I don't know. 510 00:27:18,119 --> 00:27:19,439 Let's carry him back to his room. 511 00:27:29,839 --> 00:27:31,039 You are here. 512 00:27:31,040 --> 00:27:32,480 Let's sleep together. 513 00:27:34,399 --> 00:27:35,519 Quanquan, be good. 514 00:27:35,520 --> 00:27:37,118 I'll carry you back to your room. 515 00:27:37,119 --> 00:27:37,480 No. 516 00:27:37,481 --> 00:27:39,798 I want to sleep with you today. 517 00:27:39,799 --> 00:27:42,239 Quanquan, you are a big boy now. 518 00:27:42,240 --> 00:27:44,439 You've been sleeping by yourself before this, right? 519 00:27:44,440 --> 00:27:45,999 Yes. This bed is too small. 520 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 It can't fit all of us. 521 00:27:47,639 --> 00:27:49,358 But it could fit us before this. 522 00:27:49,359 --> 00:27:51,719 You even told me bedtime stories on it. 523 00:27:51,720 --> 00:27:54,598 I shouldn't have helped you pursue Min Hui. 524 00:27:54,599 --> 00:27:57,159 Now that you have Min Hui, you don't want your son anymore. 525 00:28:00,639 --> 00:28:03,639 I'm regretting having him as our son now. 526 00:28:05,119 --> 00:28:07,799 Maybe we should take a rain check for today. 527 00:28:10,280 --> 00:28:12,239 No. Let me take you back to your room. 528 00:28:12,240 --> 00:28:14,039 Mummy, save me. 529 00:28:14,040 --> 00:28:14,480 Don't go yet. 530 00:28:14,481 --> 00:28:15,798 Take this with you. 531 00:28:15,799 --> 00:28:17,119 Quanquan, the crocodile will keep you company. 532 00:28:17,120 --> 00:28:18,558 - Let's go. - Mummy! 533 00:28:18,559 --> 00:28:20,040 Quanquan! 534 00:28:22,000 --> 00:28:23,719 I'm such a bad mummy. 535 00:28:23,720 --> 00:28:25,200 Let me down. 536 00:28:26,040 --> 00:28:27,440 Our neighbors are sleeping already. 537 00:28:28,159 --> 00:28:29,359 Quanquan. 538 00:28:30,280 --> 00:28:32,558 You have to be understanding. 539 00:28:32,559 --> 00:28:34,799 What does it mean? 540 00:28:35,639 --> 00:28:36,960 Being understanding 541 00:28:38,079 --> 00:28:40,118 means that you are an adult from now on. 542 00:28:40,119 --> 00:28:42,999 You have to learn how to sleep by yourself. 543 00:28:43,000 --> 00:28:46,118 But I'm still a kid. 544 00:28:46,119 --> 00:28:46,760 You are not. 545 00:28:46,761 --> 00:28:48,279 You are Iron Man. You are an adult. 546 00:28:48,280 --> 00:28:50,118 This will keep you company today. 547 00:28:50,119 --> 00:28:53,279 Anyway, don't go to me and Min Hui's room. 548 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Sleep now. 549 00:28:55,040 --> 00:28:56,040 Goodnight. 550 00:29:00,680 --> 00:29:03,920 Adults now are so unreliable. 551 00:29:14,319 --> 00:29:15,319 Are you asleep? 552 00:29:17,879 --> 00:29:19,319 Looks like you are really exhausted. 553 00:29:22,839 --> 00:29:23,839 Goodnight. 554 00:29:35,639 --> 00:29:36,639 Xin Qi. 555 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Are you asleep? 556 00:29:42,920 --> 00:29:44,200 Xin Qi. 557 00:29:44,799 --> 00:29:45,960 Do not sleep. 558 00:29:47,000 --> 00:29:48,359 Do not sleep. 559 00:29:51,200 --> 00:29:53,040 How can I sleep with you here? 560 00:30:04,140 --> 00:30:06,439 (Be Agile Medical Technology) 561 00:30:06,440 --> 00:30:07,639 Xin Qi said yes? 562 00:30:09,440 --> 00:30:11,799 But Blue Jay can only offer 500 million at most. 563 00:30:12,319 --> 00:30:14,878 As for the rest... I've talked to two private equity firms. 564 00:30:14,879 --> 00:30:18,439 One of them is very interested in the AI heart modeling technology 565 00:30:18,440 --> 00:30:19,679 that Min Hui is working on. 566 00:30:19,680 --> 00:30:21,479 I'm sure they'll invest in us. 567 00:30:21,480 --> 00:30:23,439 The other firm is still considering it. 568 00:30:23,440 --> 00:30:25,199 But I think it's very likely that they'll say yes too. 569 00:30:25,200 --> 00:30:27,199 I think it's just an issue with the profit distribution. 570 00:30:27,200 --> 00:30:27,799 Min Hui. 571 00:30:27,800 --> 00:30:29,519 You should come with me tomorrow to meet the investor. 572 00:30:29,520 --> 00:30:31,959 You can convince him with your professionalism. 573 00:30:31,960 --> 00:30:32,878 No problem. 574 00:30:32,879 --> 00:30:34,358 That's great. 575 00:30:34,359 --> 00:30:37,158 As I said, everyone knows the value of Be Agile. 576 00:30:37,159 --> 00:30:39,519 Yuanlai will regret selling us off. 577 00:30:39,520 --> 00:30:42,878 If we didn't work on the AI heart modeling technology back then, 578 00:30:42,879 --> 00:30:45,200 we wouldn't have been so popular right now. 579 00:30:45,799 --> 00:30:47,359 It's pointless to bring that up now. 580 00:30:49,399 --> 00:30:51,679 We are in the same boat now. 581 00:30:51,680 --> 00:30:53,359 We should focus on the future. 582 00:30:54,040 --> 00:30:57,558 If the acquisition is a success, I'll be in charge of the management. 583 00:30:57,559 --> 00:30:59,318 As for the R&D projects and technologies, 584 00:30:59,319 --> 00:31:00,999 Min Hui can be in charge of them. 585 00:31:01,000 --> 00:31:03,559 If the acquisition is a success, we will be the shareholders. 586 00:31:03,560 --> 00:31:05,158 Of course she'll be in charge of them. 587 00:31:05,159 --> 00:31:09,440 But Mr. He, what are you going to do with Ding Yifeng? 588 00:31:10,599 --> 00:31:11,959 What do you mean? 589 00:31:11,960 --> 00:31:16,079 If this company becomes ours, I won't hire an idler. 590 00:31:19,559 --> 00:31:22,959 The most important thing now is to work on the acquisition. 591 00:31:22,960 --> 00:31:25,680 As for the rest, we can discuss it later. 592 00:31:27,599 --> 00:31:28,599 Let's go. 593 00:31:31,079 --> 00:31:33,520 So, about that... Ms. Cao. 594 00:31:35,079 --> 00:31:36,240 We'll talk later. Let's go. 595 00:31:40,000 --> 00:31:41,280 Why are they acting so cocky? 596 00:31:42,040 --> 00:31:43,720 Are they hiding something from me? 597 00:31:45,480 --> 00:31:46,519 Mr. He. 598 00:31:46,520 --> 00:31:47,878 What are they planning again? 599 00:31:47,879 --> 00:31:48,919 Nothing. 600 00:31:48,920 --> 00:31:50,680 They came here to talk about work. 601 00:31:52,399 --> 00:31:53,479 Mr. He. 602 00:31:53,480 --> 00:31:55,999 Are we going to be acquired by Guanchao? 603 00:31:56,000 --> 00:31:57,119 How would I know? 604 00:31:57,720 --> 00:32:00,039 I can't find out anything from the new chairman. 605 00:32:00,040 --> 00:32:01,440 Moreover, it doesn't matter 606 00:32:01,441 --> 00:32:02,598 who's at the helm. We are just the employees. 607 00:32:02,599 --> 00:32:04,480 We just need to do our job. 608 00:32:06,159 --> 00:32:07,039 That's right. 609 00:32:07,040 --> 00:32:08,359 I'll just stick to you. 610 00:32:14,200 --> 00:32:16,520 I'll let you get back to work then. I'll take my leave now. 611 00:32:27,799 --> 00:32:31,039 Close your eyes first. 612 00:32:31,040 --> 00:32:32,480 Okay. I'll close my eyes. 613 00:32:35,440 --> 00:32:37,799 Okay. You can open your eyes now. 614 00:32:39,079 --> 00:32:41,760 I made this myself. It's for you. 615 00:32:51,680 --> 00:32:52,919 Quanquan. 616 00:32:52,920 --> 00:32:54,079 Did you ask us out 617 00:32:54,760 --> 00:32:56,960 just to give me this? 618 00:32:57,799 --> 00:33:00,838 You looked so unhappy a few days ago. 619 00:33:00,839 --> 00:33:07,078 Although Aunt Cindy told me that adults can settle their own issues, 620 00:33:07,079 --> 00:33:09,559 I still want to cheer you up. 621 00:33:15,399 --> 00:33:16,679 Do you like it? 622 00:33:16,680 --> 00:33:18,399 Why aren't you saying anything? 623 00:33:19,520 --> 00:33:21,118 I like it. 624 00:33:21,119 --> 00:33:22,680 I like it so much. 625 00:33:23,319 --> 00:33:26,159 The necklace is so well-made. 626 00:33:28,920 --> 00:33:30,359 Thank you, Quanquan. 627 00:33:31,000 --> 00:33:31,919 Enough. 628 00:33:31,920 --> 00:33:32,838 Quanquan. 629 00:33:32,839 --> 00:33:34,199 What about my gift? 630 00:33:34,200 --> 00:33:35,679 Close your eyes first. 631 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Okay. I'll close them. 632 00:33:39,240 --> 00:33:40,520 You can open your eyes now. 633 00:33:41,040 --> 00:33:43,039 This is a gift for you. 634 00:33:43,040 --> 00:33:44,638 What is this? 635 00:33:44,639 --> 00:33:46,280 It's the same as mine. 636 00:33:51,879 --> 00:33:53,559 They are exactly the same. 637 00:33:55,040 --> 00:33:56,599 It looks like you. 638 00:34:00,399 --> 00:34:01,520 This is for me. 639 00:34:05,520 --> 00:34:06,639 Quanquan. 640 00:34:08,079 --> 00:34:08,719 Quanquan. 641 00:34:08,720 --> 00:34:10,159 My gift is way better. 642 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 Zizhu. 643 00:34:26,520 --> 00:34:27,499 I asked the florist for advice. 644 00:34:27,500 --> 00:34:28,020 (Spectrum Theatre) The florist told me 645 00:34:28,021 --> 00:34:29,118 (Spectrum Theatre) that tulips are the best in this season. 646 00:34:29,119 --> 00:34:29,839 (Spectrum Theatre) I bought them just for you. 647 00:34:29,840 --> 00:34:31,240 (Spectrum Theatre) Do you like them? 648 00:34:31,840 --> 00:34:33,840 Do you know what tulips symbolize? 649 00:34:35,599 --> 00:34:36,758 I don't know. 650 00:34:36,759 --> 00:34:37,758 Love for all. 651 00:34:37,759 --> 00:34:39,279 They suit you quite well. 652 00:34:40,199 --> 00:34:41,278 I didn't know. 653 00:34:41,279 --> 00:34:42,839 How about you tell me what flowers you like? 654 00:34:42,840 --> 00:34:43,598 I'll buy them for you. 655 00:34:43,599 --> 00:34:44,599 I like all kinds of flowers. 656 00:34:44,600 --> 00:34:46,040 But I don't like those from you. 657 00:34:46,960 --> 00:34:48,440 Stop following me. 658 00:34:49,520 --> 00:34:51,400 I really... Don't move. 659 00:35:03,400 --> 00:35:05,118 Are you for real? 660 00:35:05,119 --> 00:35:06,718 Can't you help me when I'm already like this? 661 00:35:06,719 --> 00:35:07,799 No. 662 00:35:07,800 --> 00:35:09,758 You asked me not to move. 663 00:35:09,759 --> 00:35:10,959 Did you twist your ankle? 664 00:35:10,960 --> 00:35:11,439 Is it painful? 665 00:35:11,440 --> 00:35:12,118 Come. Let me take a look at it. 666 00:35:12,119 --> 00:35:13,119 Forget it. 667 00:35:14,279 --> 00:35:15,879 This can become a serious issue. 668 00:35:15,880 --> 00:35:16,919 Let me carry you. 669 00:35:16,920 --> 00:35:17,999 Climb on. 670 00:35:18,000 --> 00:35:19,238 Who are you to me? 671 00:35:19,239 --> 00:35:21,079 Don't think that I'm easy. 672 00:35:24,759 --> 00:35:26,480 How can you go home like this then? 673 00:35:38,960 --> 00:35:40,158 Zizhu. 674 00:35:40,159 --> 00:35:41,439 Are you tired? 675 00:35:41,440 --> 00:35:43,360 Do you want me to send you back? 676 00:35:44,400 --> 00:35:46,439 I'm not done with my shopping yet. 677 00:35:46,440 --> 00:35:47,119 Are you tired? 678 00:35:47,120 --> 00:35:49,519 No. I promised to come shopping with you today. 679 00:35:49,520 --> 00:35:50,800 I'll follow you wherever you go. 680 00:35:51,360 --> 00:35:53,119 You are the one who said it. 681 00:35:53,679 --> 00:35:54,759 Don't regret it. 682 00:35:58,480 --> 00:35:59,480 Let's go. 683 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 I'm sorry. 684 00:36:04,279 --> 00:36:05,960 Is it that bad? 685 00:36:07,119 --> 00:36:08,920 Can I stop wearing these? 686 00:36:10,000 --> 00:36:11,399 I'm not forcing you to do this. 687 00:36:11,400 --> 00:36:13,758 If you don't want to do it anymore, just leave. 688 00:36:13,759 --> 00:36:15,639 No. Wait for a moment. 689 00:36:18,599 --> 00:36:19,840 Wait for a moment. 690 00:36:24,239 --> 00:36:27,758 Why are you wearing socks like that? 691 00:36:27,759 --> 00:36:29,800 Do you think you are a kid? 692 00:36:31,239 --> 00:36:32,279 Well... 693 00:36:33,759 --> 00:36:36,079 They are quite cute, right? 694 00:36:38,440 --> 00:36:39,440 So childish. 695 00:36:42,920 --> 00:36:43,599 Hurry up. 696 00:36:43,600 --> 00:36:45,040 Wait for me. 697 00:36:53,119 --> 00:36:53,839 Good morning, Mr. He. 698 00:36:53,840 --> 00:36:55,198 Good morning. 699 00:36:55,199 --> 00:36:56,479 By the way, where is Cao Mu? 700 00:36:56,480 --> 00:36:57,719 She has gone up first. 701 00:36:59,599 --> 00:37:00,599 Mr. He. 702 00:37:05,599 --> 00:37:06,880 Mr. Xin, good morning. 703 00:37:08,639 --> 00:37:10,198 Can you please make some space for him? 704 00:37:10,199 --> 00:37:11,158 Thank you. 705 00:37:11,159 --> 00:37:12,159 Please come in, Mr. Xin. 706 00:37:12,679 --> 00:37:14,158 Good morning, Mr. Xin. 707 00:37:14,159 --> 00:37:15,159 Thank you. 708 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 Good morning. 709 00:37:23,860 --> 00:37:27,980 (Didn't I ask you to come in after ten minutes?) 710 00:37:29,580 --> 00:37:32,300 (I waited for ten minutes. The lift is too slow.) 711 00:38:07,079 --> 00:38:08,079 Mr. Xin. 712 00:38:09,719 --> 00:38:11,278 I'm sorry. Please make way. 713 00:38:11,279 --> 00:38:12,678 After you, Mr. Xin. 714 00:38:12,679 --> 00:38:13,279 Lady first. 715 00:38:13,280 --> 00:38:15,519 No. After you, Mr. Xin. 716 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 After you. 717 00:38:17,679 --> 00:38:18,679 Mr. He. 718 00:38:54,340 --> 00:39:00,939 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 719 00:39:00,940 --> 00:39:04,139 ♪ Like old dreams that come back ♪ 720 00:39:04,140 --> 00:39:07,460 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 721 00:39:08,500 --> 00:39:12,459 ♪ When misunderstandings ♪ 722 00:39:12,460 --> 00:39:15,900 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 723 00:39:16,780 --> 00:39:22,459 ♪ My heart is gone ♪ 724 00:39:22,460 --> 00:39:29,139 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 725 00:39:29,140 --> 00:39:34,419 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 726 00:39:34,420 --> 00:39:38,139 ♪ 'Cause I always love you ♪ 727 00:39:38,140 --> 00:39:42,939 ♪ 'Cause I always love you ♪ 728 00:39:42,940 --> 00:39:46,259 ♪ The love you give me from all sides ♪ 729 00:39:46,260 --> 00:39:48,979 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 730 00:39:48,980 --> 00:39:52,459 ♪ 'Cause I always love you ♪ 731 00:39:52,460 --> 00:39:57,299 ♪ 'Cause I always love you ♪ 732 00:39:57,300 --> 00:40:00,939 ♪ How much the memories must tremble ♪ 733 00:40:00,940 --> 00:40:04,699 ♪ To evoke your empathy? ♪ 734 00:40:04,700 --> 00:40:06,939 ♪ My love ♪ 735 00:40:06,940 --> 00:40:12,420 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 736 00:40:13,860 --> 00:40:18,939 ♪ Make peace with the past ♪ 737 00:40:18,940 --> 00:40:23,219 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 738 00:40:23,220 --> 00:40:30,940 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 739 00:40:31,780 --> 00:40:35,419 ♪ 'Cause I always love you ♪ 740 00:40:35,420 --> 00:40:40,179 ♪ 'Cause I always love you ♪ 741 00:40:40,180 --> 00:40:43,739 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 742 00:40:43,740 --> 00:40:46,219 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 743 00:40:46,220 --> 00:40:49,859 ♪ 'Cause I always love you ♪ 744 00:40:49,860 --> 00:40:54,539 ♪ 'Cause I always love you ♪ 745 00:40:54,540 --> 00:40:58,059 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 746 00:40:58,060 --> 00:41:01,859 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 747 00:41:01,860 --> 00:41:05,740 ♪ My love ♪ 48718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.