All language subtitles for [English] The Love You Give Me episode 20 - 1228196v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:16,499 ♫ I've been tracing back ♫ 2 00:00:16,499 --> 00:00:20,619 ♫ Went through all the sweetness and sorrow ♫ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♫ Chasing a dream till it starts ♫ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♫ All the subtle things ♫ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♫ You can't erase memories ♫ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,399 ♫ They lead my life going on ♫ 7 00:00:35,399 --> 00:00:37,959 ♫ You make my heart beat ♫ 8 00:00:37,959 --> 00:00:43,799 ♫ It travels from silent darkness to starry nights ♫ 9 00:00:43,799 --> 00:00:50,219 ♫ We hold our hands back to the home bay ♫ 10 00:00:50,219 --> 00:00:55,579 ♫ I feel love, I just want to keep a promise ♫ 11 00:00:55,579 --> 00:01:02,219 ♫ I feel us when you slowly fall into my arms ♫ 12 00:01:02,219 --> 00:01:07,879 ♫ You're the one in my life ♫ 13 00:01:07,879 --> 00:01:12,739 ♫ Baby, you make my world so perfect ♫ 14 00:01:12,739 --> 00:01:19,539 ♫ Stars miles away shining in the sky ♫ 15 00:01:19,539 --> 00:01:23,239 ♫ We can find true love ♫ 16 00:01:23,239 --> 00:01:29,939 ♫ This special moment when I see your smile ♫ 17 00:01:29,939 --> 00:01:32,339 ♫ My dream is realized ♫ 18 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 19 00:01:34,120 --> 00:01:36,920 =Episode 20= 20 00:01:42,480 --> 00:01:43,879 These don't work together. 21 00:01:45,179 --> 00:01:47,520 This looks quite nice. 22 00:01:48,300 --> 00:01:49,418 (Are you kidding me?) 23 00:01:49,418 --> 00:01:52,739 - (You don't have any outfit that's suitable for a blind date.) - (Oh my goodness.) 24 00:01:52,739 --> 00:01:55,539 - (What kind of outfit is suitable for a blind date?) - (Are they doing this for real?) 25 00:01:55,539 --> 00:01:58,399 (I think every outfit here is suitable for a blind date.) 26 00:01:58,399 --> 00:02:00,640 This dress looks nice. 27 00:02:00,640 --> 00:02:02,218 (What do you mean by it's nice?) 28 00:02:02,218 --> 00:02:05,398 (According to others, the outfit that we wear to a blind date is important.) 29 00:02:05,398 --> 00:02:08,759 (First, it can't be too cheap. You don't want to be looked down on.) 30 00:02:08,759 --> 00:02:11,479 It can't be too expensive too. What if they just want you for your money. 31 00:02:11,479 --> 00:02:14,339 Second, it can't be too showy. It'll be stressful for them. 32 00:02:14,339 --> 00:02:17,799 But it can't be too plain as well. Otherwise, you'll look dull. 33 00:02:17,799 --> 00:02:19,939 Look at this skirt. It looks so dull. 34 00:02:19,939 --> 00:02:23,158 No. This is too complicated. I don't understand. 35 00:02:23,158 --> 00:02:24,159 Cao Mu. 36 00:02:24,159 --> 00:02:30,158 If I dress up as a completely different person to go on a blind date, isn't that deceiving? 37 00:02:30,158 --> 00:02:31,479 How is that deceiving? 38 00:02:31,480 --> 00:02:34,178 It's called positive socializing skills. 39 00:02:34,178 --> 00:02:35,159 (Another thing.) 40 00:02:35,159 --> 00:02:38,419 When you go on the blind date, can you put more make-up on your face? 41 00:02:38,419 --> 00:02:40,599 Apply more eye shadow and lipstick. 42 00:02:40,600 --> 00:02:41,678 Go there with a pretty face, okay? 43 00:02:41,679 --> 00:02:42,858 (Did you see that?) 44 00:02:42,858 --> 00:02:44,618 (You have to do something about it.) 45 00:02:44,618 --> 00:02:45,678 (Quanquan.) 46 00:02:45,679 --> 00:02:47,118 (Calm down.) 47 00:02:47,119 --> 00:02:48,960 (I'll think of something.) 48 00:02:51,430 --> 00:02:52,499 We have to come up with a solution at once. 49 00:02:52,499 --> 00:02:55,639 I'm thinking right now. 50 00:02:58,660 --> 00:03:01,019 I'm thinking. 51 00:03:01,019 --> 00:03:09,440 Timing and Subtitles by the OMG I suddenly have a SON Team @viki.com 52 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 Quanquan. 53 00:03:11,240 --> 00:03:12,939 What are you doing? 54 00:03:12,939 --> 00:03:14,459 I'm building a wall. 55 00:03:14,459 --> 00:03:16,619 Why are you building a wall? 56 00:03:17,220 --> 00:03:21,319 Min Hui, you look so ugly. 57 00:03:21,320 --> 00:03:23,359 Ugly? Which part is ugly? 58 00:03:23,360 --> 00:03:27,399 Your outfit is ugly, your make-up is ugly and your hair is ugly. 59 00:03:27,399 --> 00:03:28,698 Everything is ugly. 60 00:03:28,698 --> 00:03:29,898 That's not possible. 61 00:03:29,898 --> 00:03:33,779 Your godmother asked me to dress up like this. 62 00:03:33,779 --> 00:03:36,079 It means that she has bad taste too. 63 00:03:36,080 --> 00:03:39,560 You better stay at home today. 64 00:03:40,290 --> 00:03:42,100 Hello, where are you? 65 00:03:42,100 --> 00:03:45,480 (I'm sorry. I have things to do at the office today. I can't leave.) 66 00:03:45,480 --> 00:03:47,199 I won't be picking up Quanquan today. 67 00:03:47,200 --> 00:03:48,678 I'll go there next week. 68 00:03:48,679 --> 00:03:51,179 No. You can't do that. 69 00:03:52,700 --> 00:03:54,159 Why is he like this? 70 00:03:54,159 --> 00:03:56,539 Why does he have to be busy at this very moment? 71 00:03:56,539 --> 00:03:58,419 What's wrong? 72 00:03:59,040 --> 00:04:02,939 Xin Qi said that he can't pick you up because he has work to do at the office. 73 00:04:02,939 --> 00:04:05,700 What should I do with you? 74 00:04:06,880 --> 00:04:10,618 Quanquan, how about you stay at Daddy Zhou's house first? 75 00:04:10,618 --> 00:04:14,739 I'm going to have dinner with Daddy Zhou this afternoon. Then, he can bring you along later. 76 00:04:14,739 --> 00:04:16,439 No. 77 00:04:16,439 --> 00:04:18,460 No? 78 00:04:18,460 --> 00:04:20,640 How about... What's wrong? 79 00:04:20,641 --> 00:04:22,179 - My stomach is in pain. - What's wrong? 80 00:04:22,179 --> 00:04:23,278 My stomach is in pain. 81 00:04:23,278 --> 00:04:25,478 Your stomach is in pain? 82 00:04:25,479 --> 00:04:27,800 Is it that painful? 83 00:04:27,800 --> 00:04:29,498 Looks like I have to take you to the hospital. 84 00:04:29,498 --> 00:04:31,079 No. 85 00:04:31,080 --> 00:04:33,139 We have to go. You are in so much pain. 86 00:04:33,139 --> 00:04:36,719 You'll feel better after getting a shot at the hospital. 87 00:04:38,240 --> 00:04:41,378 It's not that painful anymore. 88 00:04:41,378 --> 00:04:43,680 It's not painful now? 89 00:04:44,290 --> 00:04:48,659 Quanquan. You pretended to have a stomachache and you even built a wall. 90 00:04:48,659 --> 00:04:51,780 Is it because you don't want me to go on a blind date? 91 00:04:51,780 --> 00:04:53,439 It's not that I'm against it. 92 00:04:53,440 --> 00:04:56,560 But I don't really support it either. 93 00:04:57,560 --> 00:04:58,639 Understood. 94 00:04:58,639 --> 00:05:00,679 But I've already promised to meet him today. 95 00:05:00,680 --> 00:05:03,359 If I suddenly stand him up, it'll be very rude, right? 96 00:05:04,039 --> 00:05:05,799 How about I bring you along? 97 00:05:05,800 --> 00:05:07,139 You can meet that person too. 98 00:05:07,139 --> 00:05:11,218 If you don't like him, I promise you that I won't contact him ever again. 99 00:05:11,218 --> 00:05:12,940 Okay? 100 00:05:14,390 --> 00:05:16,019 Okay. 101 00:05:16,019 --> 00:05:18,280 It's a deal then. Go and get changed. 102 00:05:18,280 --> 00:05:19,940 Okay. 103 00:05:30,460 --> 00:05:33,519 I have to succeed. I can't fail. 104 00:05:53,280 --> 00:05:55,680 (He is not here yet. Have I scared him off by being a single mom?) 105 00:06:01,500 --> 00:06:02,820 (Daddy) 106 00:06:05,040 --> 00:06:06,800 Plan B. 107 00:06:08,370 --> 00:06:09,879 Quan... 108 00:06:10,580 --> 00:06:12,158 Quanquan, what are you doing? 109 00:06:12,158 --> 00:06:15,460 I'm practicing various finger-tutting styles. 110 00:06:15,460 --> 00:06:17,639 Where did you learn these from? 111 00:06:17,640 --> 00:06:20,819 (Luckily, I can spy on my enemy with this mirror.) 112 00:06:20,819 --> 00:06:21,938 I'm looking for someone. 113 00:06:21,938 --> 00:06:23,718 Be good later. 114 00:06:23,719 --> 00:06:25,719 Don't cause any trouble. 115 00:06:26,760 --> 00:06:30,439 Hello. Are you Ms. Min Hui? 116 00:06:30,439 --> 00:06:31,838 Hello. 117 00:06:31,838 --> 00:06:34,639 Are you Mr. Cai Wenbin? 118 00:06:34,639 --> 00:06:36,119 Yes. I'm sorry. 119 00:06:36,119 --> 00:06:38,918 I had something to take care of at the office. That's why I'm late. 120 00:06:38,918 --> 00:06:41,940 No matter what, I would like to treat you... 121 00:06:41,940 --> 00:06:45,579 No. I would like to treat both of you to some good food today to make it up to you. 122 00:06:45,579 --> 00:06:48,240 You are too kind. Please have a seat. 123 00:06:50,850 --> 00:06:54,019 This smart and cute boy must be your son. 124 00:06:54,019 --> 00:06:55,038 Yes. 125 00:06:55,039 --> 00:06:57,199 Quanquan. Greet him. 126 00:06:57,760 --> 00:06:59,260 Quanquan. 127 00:06:59,260 --> 00:07:01,839 He was alone at home today without anyone to look after him. 128 00:07:01,840 --> 00:07:04,318 So, I brought him with me. I hope you don't mind. 129 00:07:04,318 --> 00:07:05,718 Why would I mind? 130 00:07:05,719 --> 00:07:08,158 At first, I was quite nervous to meet someone as beautiful as you. 131 00:07:08,159 --> 00:07:10,838 But with this adorable child here, I feel more at ease now. 132 00:07:10,839 --> 00:07:12,278 I like kids. 133 00:07:12,279 --> 00:07:13,499 - That's good. - It has just been a few minutes. 134 00:07:13,499 --> 00:07:15,480 Why is she smiling so happily? 135 00:07:15,480 --> 00:07:18,379 I've never seen you smile like that when you're with me. 136 00:07:28,540 --> 00:07:30,679 (Pretend to get hit by Cao Mu.) 137 00:07:30,679 --> 00:07:32,069 But don't overdo it. 138 00:07:32,070 --> 00:07:34,659 (Xin Qi's Classroom) Don't hurt yourself. Pay attention to this. 139 00:07:34,659 --> 00:07:36,478 (Xin Qi's Classroom) Make sure that she feels sorry for you. 140 00:07:36,479 --> 00:07:40,219 (Xin Qi's Classroom) Once she does, she won't go on her blind date. 141 00:07:46,930 --> 00:07:48,019 Look where you are going! 142 00:07:48,019 --> 00:07:49,520 I'm sorry. 143 00:08:06,790 --> 00:08:08,840 My leg! 144 00:08:08,840 --> 00:08:10,598 Is this how you drive? 145 00:08:10,598 --> 00:08:12,239 I'm sorry. Are you okay? 146 00:08:12,240 --> 00:08:13,539 I can't even move. 147 00:08:13,539 --> 00:08:14,938 You hit me so badly. 148 00:08:14,938 --> 00:08:16,559 Pay me 6,000 yuan right now. 149 00:08:16,560 --> 00:08:19,240 And that doesn't include the money for my bike and medical expenses. 150 00:08:19,810 --> 00:08:21,958 Sure. I can compensate you. 151 00:08:21,959 --> 00:08:23,699 Show me how much your bike costs. 152 00:08:23,699 --> 00:08:26,060 I'll pay you the original price for it. 153 00:08:26,060 --> 00:08:28,420 Are you saying that I'm lying about the price? 154 00:08:28,420 --> 00:08:31,099 A female driver. Your driving skill is bad. And your personality is even worse! 155 00:08:31,099 --> 00:08:32,759 You want to worm your way out, right? Let me tell you. 156 00:08:32,759 --> 00:08:35,680 I won't let you leave until you compensate me today. 157 00:08:43,490 --> 00:08:46,180 Since you can't settle the dispute, let's call the police. 158 00:08:50,220 --> 00:08:54,200 When the police officers are here, they just need to check the dashcam to find out if it's a staged crash or not. 159 00:08:54,200 --> 00:08:57,299 Even if the police are here, she still has to compensate me for hitting me. 160 00:08:58,680 --> 00:09:02,739 Her car is so expensive. I'm sure it'll cost a lot to fix this area. 161 00:09:02,739 --> 00:09:04,258 I'm afraid that you'll lose a lot of money today. 162 00:09:04,258 --> 00:09:06,119 You can't get away from this. 163 00:09:07,940 --> 00:09:09,799 Isn't your knee in pain? 164 00:09:09,800 --> 00:09:13,939 If I see you trying to extort money from others again, I'll take you to the police station! 165 00:09:19,080 --> 00:09:21,120 Are you satisfied with this outcome, beautiful lady? 166 00:09:23,620 --> 00:09:26,519 I thought that you would be stern because you work in the R&D industry. 167 00:09:26,519 --> 00:09:28,538 I never thought that you would be so humorous and interesting. 168 00:09:28,538 --> 00:09:32,999 I thought that those who work in the financial industry would be meticulous and domineering too. 169 00:09:32,999 --> 00:09:35,319 But you look like an easy-going person. 170 00:09:35,319 --> 00:09:36,699 Plan C. 171 00:09:36,699 --> 00:09:39,879 (Plan C) By the way, about what you said just now... 172 00:09:40,370 --> 00:09:42,379 Quanquan. I'm sorry. 173 00:09:42,379 --> 00:09:43,979 - You are indeed my son. - You are too rude. 174 00:09:43,979 --> 00:09:45,699 I'm sorry. He's still young. 175 00:09:45,699 --> 00:09:48,838 It's okay. But back then, our technology was still in the development stage. 176 00:09:48,838 --> 00:09:50,339 But things have progressed so quickly in the past few years. 177 00:09:50,339 --> 00:09:54,979 I thought that you would be bored when I kept talking about my work just now. 178 00:09:54,979 --> 00:09:56,658 - I think you are very professional. - Thank you. 179 00:09:56,658 --> 00:10:01,999 Most importantly, you are able to explain something so professional in layman's terms for me to understand. 180 00:10:01,999 --> 00:10:04,559 It must be because the others... 181 00:10:07,230 --> 00:10:09,559 I... I'm sorry. Please excuse me. 182 00:10:09,560 --> 00:10:11,360 Be good. 183 00:10:21,350 --> 00:10:23,200 What is it? 184 00:10:24,220 --> 00:10:26,820 (I need to talk to you about some work matters.) 185 00:10:26,820 --> 00:10:29,998 I'm busy now. Can we talk later? 186 00:10:32,890 --> 00:10:33,839 Little kid. 187 00:10:33,840 --> 00:10:37,138 If you suck so hard on the straw, your facial muscles will scrunch up, 188 00:10:37,138 --> 00:10:38,459 and you won't be handsome when you grow up. 189 00:10:38,459 --> 00:10:39,958 Don't lie to me. 190 00:10:39,959 --> 00:10:42,258 It's true. My father is a doctor. 191 00:10:42,258 --> 00:10:44,519 He has been telling me that since I was a kid. 192 00:10:45,830 --> 00:10:48,660 You are a handsome man. 193 00:10:48,660 --> 00:10:49,799 Thank you. 194 00:10:49,800 --> 00:10:53,980 But you are not as handsome as my father. 195 00:10:53,980 --> 00:10:55,498 I am your investor. 196 00:10:55,498 --> 00:10:57,679 Of course this concerns me. 197 00:10:58,320 --> 00:11:00,579 Investor? 198 00:11:00,579 --> 00:11:03,839 Yes. You are the investor. 199 00:11:03,839 --> 00:11:07,119 But this is my private time, right? 200 00:11:07,119 --> 00:11:09,839 I don't care. We have to talk about this in person. 201 00:11:09,839 --> 00:11:11,378 Fine. Let's do that. 202 00:11:11,378 --> 00:11:13,920 Tell me where you are. I'll come to you. 203 00:11:13,920 --> 00:11:16,559 Tell me where you are. I'll come to you instead. 204 00:11:16,559 --> 00:11:18,580 I'm here. 205 00:11:20,560 --> 00:11:23,758 Mr. Xin. What are you trying to do? 206 00:11:25,140 --> 00:11:26,860 I... 207 00:11:27,639 --> 00:11:29,919 It's my turn to see Quanquan today. I'm here to pick him up. 208 00:11:29,919 --> 00:11:32,520 Xin Qi, don't cause any trouble. 209 00:11:33,139 --> 00:11:35,059 Daddy. 210 00:11:35,059 --> 00:11:37,479 Are you done? I'm here to pick you up. 211 00:11:37,479 --> 00:11:39,480 I'm done. 212 00:11:42,180 --> 00:11:45,339 Hello. I am Quanquan's father. 213 00:11:45,339 --> 00:11:48,198 We may see each other often after this. Nice to meet you. 214 00:11:48,999 --> 00:11:51,930 Mr. Cai. I'm sorry. 215 00:11:51,930 --> 00:11:53,290 - Ms. Min. - Because he... 216 00:11:53,290 --> 00:11:55,180 It's nice to meet you today. 217 00:11:55,180 --> 00:11:58,219 But I think you still have a lot of things to take care of. 218 00:11:58,219 --> 00:12:00,418 You can contact me again when you have settled everything. 219 00:12:00,418 --> 00:12:02,180 I'm sorry. 220 00:12:02,180 --> 00:12:03,980 Farewell. 221 00:12:12,659 --> 00:12:14,619 Is it painful? Yes. 222 00:12:14,619 --> 00:12:16,599 Serves you right. Why did you chase after me? 223 00:12:16,599 --> 00:12:18,919 I wanted to stop you from going on a blind date. 224 00:12:18,920 --> 00:12:20,478 That's none of your business. 225 00:12:20,479 --> 00:12:22,258 How is that none of my business? 226 00:12:22,258 --> 00:12:24,599 Why is it your business? 227 00:12:24,599 --> 00:12:26,658 You don't know how I had lived in the past few days. 228 00:12:26,658 --> 00:12:30,920 When I was swimming a few days ago, I choked on the water because I was distracted by thinking about you. 229 00:12:31,700 --> 00:12:32,939 Liar. 230 00:12:32,939 --> 00:12:36,100 With your skills, you can swim in your sleep. 231 00:12:36,100 --> 00:12:38,420 I'm not lying to you. 232 00:12:38,420 --> 00:12:41,879 Other than my stupidity last time, the only thing on my mind now is you. 233 00:12:41,879 --> 00:12:45,780 Cao Mu. I know that we haven't been together for long. 234 00:12:45,780 --> 00:12:48,460 But I can't get used to a life without you. 235 00:12:49,759 --> 00:12:53,520 I feel so heartbroken when you ignore me. 236 00:12:54,940 --> 00:12:57,658 Remember to change the dressing on your hand when you go back. 237 00:12:57,658 --> 00:13:00,080 Don't let it get infected. 238 00:13:00,080 --> 00:13:02,800 So, you still like me, right? 239 00:13:04,340 --> 00:13:07,279 You are just imagining it. I don't like you. 240 00:13:07,280 --> 00:13:09,378 You got hurt because you chased after my car. 241 00:13:09,378 --> 00:13:10,958 And you helped me just now. 242 00:13:10,959 --> 00:13:14,018 So, for someone with virtues like me, I can't just leave you be. 243 00:13:14,018 --> 00:13:15,979 Another thing, you were too reckless. 244 00:13:15,979 --> 00:13:18,080 You followed my car and rode so fast. 245 00:13:18,080 --> 00:13:19,358 Don't you know how dangerous it was? 246 00:13:19,359 --> 00:13:20,738 What if something happened to you? 247 00:13:20,738 --> 00:13:23,300 I couldn't help it when I thought about you meeting another man. 248 00:13:23,300 --> 00:13:25,799 I couldn't care less about my safety. 249 00:13:27,399 --> 00:13:29,159 You can't even protect yourself. 250 00:13:29,160 --> 00:13:32,099 How can you protect me if we are together after this? 251 00:13:32,099 --> 00:13:34,799 Are you going to reconcile with me? 252 00:13:35,380 --> 00:13:37,380 Says who? 253 00:13:37,380 --> 00:13:39,279 No. You said it just now. 254 00:13:39,280 --> 00:13:41,999 You said that you wanted to get back together with me. Didn't it mean that you'll reconcile with me? 255 00:13:41,999 --> 00:13:43,118 Did I say anything just now? 256 00:13:43,119 --> 00:13:44,560 No. I didn't say anything. 257 00:13:44,560 --> 00:13:46,040 What did I say just now? Nothing. 258 00:13:46,040 --> 00:13:47,860 You said it! 259 00:13:48,880 --> 00:13:52,019 ♪ I've been tracing back ♪ 260 00:13:52,019 --> 00:13:54,639 Let's get back together again. 261 00:13:57,200 --> 00:13:59,180 You are not mad at me anymore, right? 262 00:14:04,719 --> 00:14:08,958 First, you invited yourself into my house without my permission. 263 00:14:08,959 --> 00:14:12,279 Then, you colluded with Quanquan to ruin my blind date today. 264 00:14:12,280 --> 00:14:15,439 You kept violating my boundaries without any care. 265 00:14:15,440 --> 00:14:17,999 Is this how you court someone? 266 00:14:17,999 --> 00:14:20,479 I didn't do those things on purpose. 267 00:14:21,119 --> 00:14:23,300 I did those things on purpose. 268 00:14:23,920 --> 00:14:27,040 I'm sorry if I've made you unhappy. 269 00:14:27,040 --> 00:14:30,498 But... But I did those things because of my feelings for you. 270 00:14:30,498 --> 00:14:32,020 Your feelings? 271 00:14:32,020 --> 00:14:36,119 You can't use that as an excuse to do as you please, Xin Qi. 272 00:14:36,119 --> 00:14:38,700 I feel like I don't even know you now. 273 00:14:38,700 --> 00:14:42,519 I don't know myself too. I don't know why I've turned into this. 274 00:14:43,980 --> 00:14:46,759 Maybe I've become twisted because of jealousy. 275 00:14:48,080 --> 00:14:51,459 I can't accept that you rather go on a blind date with a stranger 276 00:14:51,459 --> 00:14:54,860 instead of giving me a chance to start over. 277 00:14:55,560 --> 00:14:58,400 Do you really want to know why? Let me tell you. 278 00:14:58,400 --> 00:15:01,480 It's because there aren't many misunderstandings and estrangements between me and him. 279 00:15:01,480 --> 00:15:04,738 And being Quanquan's mother will not be a factor for him to accept me. 280 00:15:04,738 --> 00:15:07,040 Me too. 281 00:15:09,019 --> 00:15:11,940 No. How can I make you believe me? You don't have to prove it. 282 00:15:11,940 --> 00:15:13,899 And I don't want to believe in you anymore. Just accept it, Xin Qi. 283 00:15:13,899 --> 00:15:16,338 We met at that period of time and we went through that kind of situation. 284 00:15:16,338 --> 00:15:19,879 And this is the end result. We can't change it. 285 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 I won't accept it. 286 00:15:25,539 --> 00:15:27,118 I won't give up. 287 00:15:27,119 --> 00:15:28,538 What's the point? 288 00:15:28,538 --> 00:15:32,500 Now, I just want to go back to the time when I don't know you. 289 00:15:38,879 --> 00:15:40,439 Today is your day with Quanquan. 290 00:15:40,440 --> 00:15:42,878 Go and have fun with him. I have to leave now. 291 00:15:44,379 --> 00:15:45,420 Where are you going? 292 00:15:45,420 --> 00:15:47,500 Take good care of Quanquan. 293 00:15:52,379 --> 00:15:55,399 Where is Min Hui going? 294 00:15:56,160 --> 00:15:59,779 She abandoned both of us. 295 00:16:06,740 --> 00:16:10,140 (Jiaren Hospital) 296 00:16:10,940 --> 00:16:13,620 This way, please. Chairman. 297 00:16:13,620 --> 00:16:15,720 Mr. Cheng, Mrs. Cheng. 298 00:16:22,539 --> 00:16:25,219 Chairman, how are you feeling today? 299 00:16:25,219 --> 00:16:27,980 I'm feeling good. 300 00:16:27,980 --> 00:16:30,519 I'm glad to see you in such a good spirit. 301 00:16:30,520 --> 00:16:32,699 We lost a decision maker when you fell ill. 302 00:16:32,699 --> 00:16:34,399 There are a lot of things that we can't proceed. 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,998 We are worried about it. 304 00:16:35,999 --> 00:16:39,700 As an employee of the company, you just need to do your job. 305 00:16:39,700 --> 00:16:42,080 You don't have to worry about other things. 306 00:16:44,980 --> 00:16:46,580 Father. 307 00:16:47,619 --> 00:16:53,239 Father. Actually, Ms. Lin is just doing this for the sake of the company. 308 00:16:53,239 --> 00:16:54,699 Look. 309 00:16:54,699 --> 00:16:57,718 Now that you've fallen ill, the company is without its leader. 310 00:16:57,719 --> 00:17:01,040 But now is a critical moment for Guanchao. 311 00:17:01,040 --> 00:17:07,618 Don't you think you should appoint someone to take care of the company for now? 312 00:17:09,879 --> 00:17:11,279 Father. 313 00:17:13,259 --> 00:17:16,080 Father. I 314 00:17:17,420 --> 00:17:19,279 am tried. 315 00:17:20,760 --> 00:17:23,299 I'm going to sleep now. 316 00:17:23,299 --> 00:17:25,180 Sleep. 317 00:17:27,919 --> 00:17:29,619 Okay. 318 00:17:32,040 --> 00:17:34,000 Okay now. 319 00:17:34,000 --> 00:17:36,438 Mr. Cheng. Our finance director needs to talk to you. 320 00:17:36,439 --> 00:17:38,339 Go ahead and get back to your work. 321 00:17:42,320 --> 00:17:44,160 I'll get going now, Father. 322 00:17:52,720 --> 00:17:54,638 I thought you wanted to have dinner together. 323 00:17:54,639 --> 00:17:55,939 Why are we here? 324 00:17:55,939 --> 00:17:57,198 You'll find out later. 325 00:17:57,199 --> 00:17:58,499 Let's go. 326 00:18:04,399 --> 00:18:05,999 What do you think? This place is beautiful, right? 327 00:18:06,000 --> 00:18:07,578 You've never been here, right? 328 00:18:07,578 --> 00:18:10,159 It's indeed quite beautiful. 329 00:18:10,159 --> 00:18:11,459 Here. 330 00:18:13,679 --> 00:18:15,639 Look. 331 00:18:15,639 --> 00:18:18,079 What do you think? It's huge. 332 00:18:18,840 --> 00:18:20,398 Why are we here? 333 00:18:20,399 --> 00:18:22,199 To confess. 334 00:18:24,180 --> 00:18:26,499 No. Why are you so shocked? 335 00:18:26,499 --> 00:18:29,319 Do you think that I'm going to confess my love to you? 336 00:18:30,439 --> 00:18:33,400 If it was true, what would you do? 337 00:18:34,719 --> 00:18:36,839 I'm not sure. 338 00:18:36,839 --> 00:18:39,918 - You are a nice lady. But... - Enough. I'll stop playing with you. 339 00:18:39,918 --> 00:18:41,438 You are so serious. 340 00:18:41,439 --> 00:18:43,839 I don't know what I like about you. 341 00:18:43,839 --> 00:18:46,319 This is indeed a place for someone to confess. 342 00:18:46,320 --> 00:18:48,179 But I'm not the one who will be confessing my love. 343 00:18:48,179 --> 00:18:49,680 It's you. 344 00:18:49,680 --> 00:18:51,338 Me? 345 00:18:51,338 --> 00:18:52,838 Yes. 346 00:18:52,839 --> 00:18:54,279 I had invited Ms. Min Hui to come here. 347 00:18:54,280 --> 00:18:57,900 When she's here later, confess the feelings that you have for her all these years. 348 00:18:57,900 --> 00:18:59,738 I'm sure she'll be so touched. 349 00:18:59,738 --> 00:19:03,239 No. But I... That is... No buts. 350 00:19:03,240 --> 00:19:05,018 If you like her, you have to let her know. 351 00:19:05,018 --> 00:19:08,520 Do you want to stay by her side and watch while she falls in love with another man? 352 00:19:08,520 --> 00:19:10,018 No. That's true. 353 00:19:10,018 --> 00:19:12,320 But the thing is, I... Enough. 354 00:19:12,320 --> 00:19:16,739 Later, I'll show you the love confession kit that I've prepared for you. 355 00:19:16,739 --> 00:19:20,779 By the way, you know what to say to Ms. Min Hui when she is here later, right? 356 00:19:21,480 --> 00:19:22,838 I knew it. 357 00:19:22,839 --> 00:19:25,720 It's okay. I'll help you till the end. 358 00:19:25,720 --> 00:19:27,660 Let's rehearse for it. 359 00:19:27,660 --> 00:19:29,198 We can rehearse it? 360 00:19:29,199 --> 00:19:30,298 Of course. 361 00:19:30,298 --> 00:19:32,139 Come. Let's go up first. 362 00:19:42,159 --> 00:19:47,960 Do you know how it feels to keep watching over someone from the back? 363 00:19:47,960 --> 00:19:53,779 Do you know that when you are happy, I'll be happy too. 364 00:19:53,779 --> 00:19:58,579 When you are sad, I'll be more depressed than you. 365 00:19:59,620 --> 00:20:02,860 I want to give the best of everything to you. 366 00:20:02,860 --> 00:20:05,800 But I'm afraid that you won't accept it. 367 00:20:07,420 --> 00:20:10,800 But I don't want to wait hopelessly anymore. 368 00:20:20,359 --> 00:20:22,400 I like you. 369 00:20:33,240 --> 00:20:37,040 Min Hui. I like you. 370 00:20:37,040 --> 00:20:39,679 Can you be my girlfriend? 371 00:20:47,620 --> 00:20:49,919 What do you think? Don't you feel touched? 372 00:20:49,919 --> 00:20:54,060 Let me tell you. This last step is the most important step. 373 00:20:54,060 --> 00:20:57,198 You need to look at her eyes with deep affection. 374 00:20:57,199 --> 00:20:59,719 Then, say the last sentence. 375 00:21:00,380 --> 00:21:03,020 Can you... I understand now. 376 00:21:05,760 --> 00:21:09,418 Okay. Let's rehearse it officially this time. 377 00:21:13,679 --> 00:21:15,179 Min... 378 00:21:17,739 --> 00:21:21,538 I don't remember when I started to fall in love with you. 379 00:21:21,538 --> 00:21:24,739 Maybe it was when you acted so tough 380 00:21:24,739 --> 00:21:26,899 when you brought Quanquan to the hospital. 381 00:21:26,899 --> 00:21:30,759 Or maybe it was when you looked so confident when you achieved something. 382 00:21:30,759 --> 00:21:32,900 Or maybe when you were at home... 383 00:21:32,900 --> 00:21:35,119 - What are you doing, Zhou Ruji? - I... 384 00:21:35,119 --> 00:21:36,619 Be serious. 385 00:21:36,619 --> 00:21:38,338 I told you. 386 00:21:38,338 --> 00:21:40,800 You have to look at her eyes. 387 00:21:40,800 --> 00:21:42,500 Let's do it again. 388 00:21:51,620 --> 00:21:54,299 I like to listen to you when you talk about nonsensical things so seriously. 389 00:21:54,299 --> 00:21:56,578 You are the sad second male lead in her story. 390 00:21:56,578 --> 00:21:59,579 But in my story, you are definitely the first male lead. 391 00:21:59,579 --> 00:22:01,319 I won't treat you like an expendable person. 392 00:22:01,320 --> 00:22:05,619 I'll give you the best happy ending. 393 00:22:07,280 --> 00:22:10,660 I like to watch you when you laugh with so much joy. 394 00:22:12,140 --> 00:22:15,099 I'm happy whenever I'm with him. 395 00:22:18,679 --> 00:22:21,720 I even like it when you are being unreasonable. 396 00:22:21,720 --> 00:22:25,599 I'm someone who will marry Daddy Zhou in the future. 397 00:22:31,479 --> 00:22:35,439 I like to see the dazzling light in your eyes. 398 00:22:35,439 --> 00:22:38,620 You are the light in my eyes. 399 00:22:42,399 --> 00:22:43,899 I... 400 00:22:46,739 --> 00:22:50,599 Zhou Ruji. You've surpassed me. 401 00:22:50,599 --> 00:22:53,339 Even I was almost affected by you. 402 00:22:54,580 --> 00:22:57,560 I believe that Min Hui will feel touched too. 403 00:22:58,720 --> 00:23:01,120 The view here is amazing. 404 00:23:09,560 --> 00:23:12,058 You haven't seen Cai Wenbin's face today. 405 00:23:12,058 --> 00:23:15,519 It's obvious that he thinks of me as a playgirl. 406 00:23:15,520 --> 00:23:18,618 Xin Qi has ruined my reputation. I won't forgive him. 407 00:23:18,618 --> 00:23:20,999 Yes. 408 00:23:21,000 --> 00:23:22,838 Do not ever forgive him, okay? 409 00:23:22,839 --> 00:23:23,959 No need to panic. 410 00:23:23,960 --> 00:23:25,999 I'll find a better man for you next time. 411 00:23:26,000 --> 00:23:27,019 Forget it. 412 00:23:27,019 --> 00:23:30,379 He may do something even worse next time. 413 00:23:30,379 --> 00:23:32,999 You just have to keep it a secret from him. 414 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 I wonder 415 00:23:34,600 --> 00:23:37,619 who is the traitor this time. 416 00:23:37,619 --> 00:23:39,678 Who else other than Quanquan? 417 00:23:39,679 --> 00:23:42,579 What about you? 418 00:23:43,439 --> 00:23:45,039 Me? 419 00:23:47,560 --> 00:23:50,180 It was a failure too. We can't find the right man on our first try. 420 00:23:50,180 --> 00:23:51,338 We have to try a few more times. 421 00:23:51,338 --> 00:23:53,258 Let's work harder next time. 422 00:23:53,258 --> 00:23:54,778 We'll see. 423 00:23:54,778 --> 00:23:56,979 By the way, I'm going to have dinner with Zhou Ruji today. 424 00:23:56,979 --> 00:23:58,699 I have to hang up now. 425 00:23:58,699 --> 00:24:00,760 Okay. Bye. 426 00:24:00,760 --> 00:24:02,979 Why didn't you tell Ms. Min Hui that we have gotten back together? 427 00:24:02,979 --> 00:24:05,878 I just told her that I would forget about you. 428 00:24:05,879 --> 00:24:08,058 I'm embarrassed to tell her that I've gotten back together with you so quickly. 429 00:24:08,058 --> 00:24:09,258 I don't want her to look down on me. 430 00:24:09,258 --> 00:24:10,878 We have gotten back together. 431 00:24:10,879 --> 00:24:12,899 Why did you tell her that you would go on more blind dates? 432 00:24:12,899 --> 00:24:16,179 I did it to encourage her. 433 00:24:16,179 --> 00:24:19,258 With my company, she'll be more willing to go on those blind dates. 434 00:24:19,258 --> 00:24:21,859 But why won't you help Mr. Xin Qi? 435 00:24:21,859 --> 00:24:24,878 Why are you encouraging Ms. Min Hui to go on those blind dates? 436 00:24:24,879 --> 00:24:27,419 You don't know how pitiful Mr. Xin Qi is. 437 00:24:28,040 --> 00:24:31,438 That's because you didn't see how pitiful Min Hui was because of Xin Qi. 438 00:24:31,438 --> 00:24:32,619 I don't care. 439 00:24:32,619 --> 00:24:34,759 I just hope that my best friend can find the happiness she deserves. 440 00:24:34,760 --> 00:24:37,860 I don't care whom the happiness is from. 441 00:24:37,860 --> 00:24:42,579 If Xin Qi can make Min Hui happy, she'll go back to him. 442 00:24:44,599 --> 00:24:46,840 The Ferris wheel? 443 00:24:48,520 --> 00:24:51,299 Can we eat on a Ferris wheel? 444 00:24:55,000 --> 00:24:57,260 Why are you doing this? 445 00:24:58,239 --> 00:25:00,919 What do you mean? 446 00:25:01,420 --> 00:25:03,918 You say that you like me, right? 447 00:25:03,919 --> 00:25:07,620 Why are you helping me to confess to Min Hui? 448 00:25:07,620 --> 00:25:09,400 Maybe 449 00:25:10,340 --> 00:25:12,098 it's because I like you. 450 00:25:12,098 --> 00:25:16,859 So, I don't want to see you hurting for not being able to get the love you want. 451 00:25:16,859 --> 00:25:18,660 I feel bad for you. 452 00:25:18,660 --> 00:25:20,398 I want to help you. 453 00:25:20,398 --> 00:25:23,799 I want you to find the happiness you deserve. 454 00:25:23,799 --> 00:25:26,018 I like you. 455 00:25:26,018 --> 00:25:28,660 I really like you. 456 00:25:28,660 --> 00:25:33,020 But I know that love can't be forced. 457 00:25:33,599 --> 00:25:35,639 I had done 458 00:25:36,159 --> 00:25:39,560 a lot of things all this while. 459 00:25:39,560 --> 00:25:42,679 But I still can't make you fall in love with me. 460 00:25:45,080 --> 00:25:47,199 So, I think 461 00:25:48,919 --> 00:25:51,819 it's time for me to give up. 462 00:25:56,120 --> 00:26:00,000 ♪ 'Cause I always love you ♪ 463 00:26:01,520 --> 00:26:06,240 They say that love is letting go and being brave. 464 00:26:06,240 --> 00:26:10,709 Just accept this as my last gift to you out of my love. 465 00:26:10,710 --> 00:26:13,940 ♪ 'Cause I always love you ♪ 466 00:26:15,380 --> 00:26:17,079 Be courageous. 467 00:26:17,079 --> 00:26:20,280 Be brave and confess to the person you love. 468 00:26:25,040 --> 00:26:27,299 You have to succeed. 469 00:26:27,919 --> 00:26:30,039 I'll only be happy 470 00:26:30,760 --> 00:26:33,520 when you are. 471 00:26:35,660 --> 00:26:39,199 ♪ 'Cause I always love you ♪ 472 00:26:39,199 --> 00:26:42,740 ♪ 'Cause I always love you ♪ 473 00:26:43,940 --> 00:26:45,820 It's almost time. 474 00:26:45,820 --> 00:26:47,819 I have to go. 475 00:26:47,819 --> 00:26:49,660 All the best. 476 00:26:49,660 --> 00:26:52,399 All the best. You can do it. 477 00:26:55,770 --> 00:26:57,460 Zhou Ruji. 478 00:26:58,040 --> 00:26:59,540 Zhou Ruji. 479 00:27:00,560 --> 00:27:03,560 Why did you ask me to come here? 480 00:27:07,520 --> 00:27:09,638 (I like you.) 481 00:27:09,639 --> 00:27:11,999 (I really like you.) 482 00:27:12,580 --> 00:27:16,659 (But I know that love can't be forced.) 483 00:27:16,659 --> 00:27:20,119 (I had done a lot of things all this while.) 484 00:27:20,119 --> 00:27:23,099 (But I still can't make you fall in love with me.) 485 00:27:24,119 --> 00:27:27,040 It's time for me to give up. 486 00:27:29,080 --> 00:27:31,399 There are so many flowers here. 487 00:27:34,199 --> 00:27:35,699 Min Hui. 488 00:27:36,679 --> 00:27:39,020 These are prepared for you. 489 00:27:40,420 --> 00:27:42,079 I used to like you. 490 00:27:42,079 --> 00:27:45,899 I fell for you when I first saw you four years ago. 491 00:27:45,899 --> 00:27:48,479 I... Well... Let me finish first. 492 00:27:48,480 --> 00:27:49,918 When I first saw you, 493 00:27:49,919 --> 00:27:53,299 I admired you for your courage and determination. 494 00:27:53,299 --> 00:27:56,379 You raised Quanquan alone (Jiaren Hospital) who had congenital heart disease. 495 00:27:56,379 --> 00:27:58,118 But you never complained about it. 496 00:27:58,119 --> 00:28:00,439 You just wanted to have a better life. 497 00:28:00,439 --> 00:28:04,179 But as time passed by, I became Quanquan's attending physician. 498 00:28:04,179 --> 00:28:06,299 And I became your neighbor. 499 00:28:06,299 --> 00:28:08,818 I realized that I started to treat you 500 00:28:08,818 --> 00:28:12,980 more than just the family of my patient. 501 00:28:12,980 --> 00:28:17,260 I started to want to get closer to you and help you more. 502 00:28:17,260 --> 00:28:21,259 I wanted to do everything that can benefit you and Quanquan. 503 00:28:22,320 --> 00:28:24,598 I knew that it was a one-sided love. 504 00:28:24,599 --> 00:28:27,719 I knew that you only thought of me as a good friend. 505 00:28:27,719 --> 00:28:31,840 In the past four years, you were the only one I liked. 506 00:28:32,439 --> 00:28:34,260 But 507 00:28:35,399 --> 00:28:39,960 when we are standing face-to-face like this today, 508 00:28:41,080 --> 00:28:44,659 I'm thinking about another woman instead. 509 00:28:45,579 --> 00:28:47,300 I understand now. 510 00:28:47,300 --> 00:28:49,799 You already know what you want 511 00:28:49,799 --> 00:28:52,279 when you tell me about your feelings. 512 00:28:52,280 --> 00:28:53,538 So, this is not a love confession. 513 00:28:53,538 --> 00:28:55,719 You are just being honest with me, right? 514 00:28:55,720 --> 00:28:58,798 That's right. After all, I had liked you for so many years. 515 00:28:58,798 --> 00:29:01,460 I should at least tell you about it 516 00:29:01,460 --> 00:29:03,901 so that I can give myself a proper ending. 517 00:29:05,320 --> 00:29:06,719 Let's get to know each other once again. 518 00:29:06,720 --> 00:29:08,678 I am Quanquan's attending physician. 519 00:29:08,679 --> 00:29:11,600 And I'm also your neighbor, Zhou Ruji. 520 00:29:11,600 --> 00:29:13,559 I'm going to chase after my happiness now. 521 00:29:13,560 --> 00:29:15,780 I hope that you can be happy too. 522 00:29:16,320 --> 00:29:18,759 I'm really happy for you. 523 00:29:19,280 --> 00:29:20,880 All the best. 524 00:30:15,360 --> 00:30:18,358 Since I've decided to give up, it should be clean-cut. 525 00:30:18,359 --> 00:30:20,439 All the best, Yao Zizhu. 526 00:30:29,840 --> 00:30:33,129 (Sorry, the subscriber you dialed is powered off.) 527 00:30:33,130 --> 00:30:37,800 (Sorry, the subscriber you dialed is powered off.) 528 00:30:53,899 --> 00:30:55,859 Xin Qi. 529 00:30:55,859 --> 00:30:57,599 You need to work hard. 530 00:30:57,599 --> 00:31:01,139 I really don't want to call another man daddy. 531 00:31:01,960 --> 00:31:07,419 Now, I don't know who to work hard on. 532 00:31:08,800 --> 00:31:09,838 Mr. Xin. 533 00:31:09,839 --> 00:31:11,379 Mr. Xin Qi. 534 00:31:11,379 --> 00:31:12,379 Quanquan. 535 00:31:12,379 --> 00:31:14,439 Uncle Chen. 536 00:31:14,439 --> 00:31:15,320 I'll get to work now. 537 00:31:15,321 --> 00:31:17,860 Uncle Chen! 538 00:31:17,860 --> 00:31:20,619 Have you gone mad after getting hit by Cao Mu? 539 00:31:20,619 --> 00:31:22,018 You look so happy. 540 00:31:22,018 --> 00:31:23,239 Because everything is fine now. 541 00:31:23,240 --> 00:31:26,420 I've reconciled with her. Of course I'm happy. 542 00:31:26,420 --> 00:31:27,358 What? 543 00:31:27,359 --> 00:31:29,419 You've reconciled with her? 544 00:31:29,419 --> 00:31:32,518 How? How could you have succeeded while I have failed? 545 00:31:32,518 --> 00:31:33,199 No. 546 00:31:33,200 --> 00:31:35,179 That's a wrong mindset. 547 00:31:35,179 --> 00:31:37,298 I succeeded. 548 00:31:37,298 --> 00:31:38,778 Shouldn't you be happy for me? 549 00:31:38,778 --> 00:31:40,198 You are such a jealous type. 550 00:31:40,198 --> 00:31:42,539 No wonder you failed. 551 00:31:43,359 --> 00:31:45,159 What did you say? 552 00:31:45,159 --> 00:31:46,980 Nothing. 553 00:31:48,720 --> 00:31:50,120 I... 554 00:31:51,080 --> 00:31:53,080 I think 555 00:31:54,760 --> 00:31:59,538 that you should let go of your emulation and pride when it's necessary. 556 00:31:59,538 --> 00:32:01,500 I'm being truthful. 557 00:32:02,480 --> 00:32:04,198 I already did. 558 00:32:04,199 --> 00:32:07,120 They are as low as they can go. 559 00:32:07,120 --> 00:32:09,319 No. I think it's not enough. 560 00:32:09,320 --> 00:32:10,598 You are still being stubborn. 561 00:32:10,599 --> 00:32:12,079 I think you should learn from me. 562 00:32:12,079 --> 00:32:14,438 Be charming and act cute when you need to. 563 00:32:14,438 --> 00:32:16,298 You can even act pitiful. 564 00:32:16,298 --> 00:32:17,759 But only do it when you are trying to coax them. 565 00:32:17,760 --> 00:32:19,519 All women have the maternal instinct. 566 00:32:19,520 --> 00:32:23,960 If you can arouse her maternal instinct, it's more likely 567 00:32:23,960 --> 00:32:26,259 that she won't abandon you. 568 00:32:27,820 --> 00:32:31,000 Even if we ignore the fact that it doesn't suit my personality, 569 00:32:31,000 --> 00:32:34,899 don't you think that this is a little bit underhanded? 570 00:32:34,899 --> 00:32:38,660 Wasn't it underhanded for you to ruin her blind date today? 571 00:32:39,259 --> 00:32:43,260 As long as your intention is well and you are not hurting anyone, 572 00:32:43,260 --> 00:32:45,220 the method doesn't matter. 573 00:32:57,520 --> 00:32:58,298 Daddy. 574 00:32:58,298 --> 00:33:01,659 Are you really not going to take Uncle Chen's advice? 575 00:33:01,659 --> 00:33:03,918 I think it'll be effective. 576 00:33:03,919 --> 00:33:05,319 No. 577 00:33:05,319 --> 00:33:08,660 A real man will prefer death to humiliation. 578 00:33:08,660 --> 00:33:10,799 Remember this, my son. 579 00:33:10,800 --> 00:33:13,900 As a man, you need to have a backbone. 580 00:33:14,639 --> 00:33:16,158 Quanquan, let's go home. 581 00:33:16,159 --> 00:33:17,719 Why are you back so late? 582 00:33:17,720 --> 00:33:20,999 Did you go on other blind dates in the afternoon? 583 00:33:21,800 --> 00:33:22,959 Yes. 584 00:33:22,960 --> 00:33:24,939 I went on eight blind dates this afternoon. 585 00:33:24,939 --> 00:33:26,479 Every one of them is great. 586 00:33:26,480 --> 00:33:29,938 One of them is so gentle and handsome. It's love at first sight. 587 00:33:29,938 --> 00:33:32,839 I've already decided to get into a relationship with him. So, stay away. 588 00:33:36,239 --> 00:33:37,118 Daddy! 589 00:33:37,119 --> 00:33:39,118 -What's wrong? -What's wrong? 590 00:33:39,118 --> 00:33:40,319 Are you feeling ill again? 591 00:33:40,320 --> 00:33:42,499 Quanquan, I'll call 120. 592 00:33:45,700 --> 00:33:48,878 Min Hui. Shouldn't you perform CPR on him? 593 00:33:48,878 --> 00:33:50,819 I don't know how to perform CPR. 594 00:33:50,819 --> 00:33:52,419 I don't know how to do that too. 595 00:33:52,419 --> 00:33:54,340 Hurry up. 596 00:33:54,340 --> 00:33:56,840 CPR? 597 00:33:58,240 --> 00:34:00,600 You need CPR? 598 00:34:00,600 --> 00:34:03,160 Yes. You do. 599 00:34:21,040 --> 00:34:24,220 This CPR is quite effective. 600 00:34:24,780 --> 00:34:27,380 What happened to me? 601 00:34:30,719 --> 00:34:33,099 It must be because of hypoglycemia. 602 00:34:34,759 --> 00:34:36,879 I haven't eaten the whole day. 603 00:34:36,880 --> 00:34:39,419 If you feel dizzy, you can lie down here for a while. 604 00:34:39,419 --> 00:34:40,399 Quanquan, let's go. 605 00:34:40,400 --> 00:34:41,959 Daddy. Let's go. 606 00:34:41,959 --> 00:34:43,740 Help me get up. 607 00:34:44,279 --> 00:34:46,439 Are you really leaving? 608 00:34:48,719 --> 00:34:52,240 All of Chen Jiajun's suggestions are useless. 609 00:34:56,639 --> 00:34:58,319 Min Hui. 610 00:34:58,319 --> 00:34:59,900 Min Hui. 611 00:35:05,520 --> 00:35:07,740 She has even changed the password. 612 00:35:09,199 --> 00:35:10,718 Quanquan. 613 00:35:10,719 --> 00:35:12,480 Quanquan. 614 00:35:19,079 --> 00:35:23,239 Min Hui said that we don't welcome someone who lies. 615 00:35:24,319 --> 00:35:25,698 Whose side are you on? 616 00:35:25,698 --> 00:35:26,940 Yours. 617 00:35:26,940 --> 00:35:32,359 But Min Hui said that if I let you in, she'll kick me out too. 618 00:35:37,279 --> 00:35:39,499 These are from Min Hui. 619 00:35:43,299 --> 00:35:45,319 Are you really not going to let me in? 620 00:35:52,159 --> 00:35:53,879 She said that she was not worried about me. 621 00:35:53,880 --> 00:35:56,420 But the chocolates are in the shape of love. 622 00:36:20,599 --> 00:36:21,839 Zizhu. 623 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 Finally, you are back. 624 00:36:25,000 --> 00:36:27,339 Why are you here? 625 00:36:28,059 --> 00:36:30,319 Why didn't you pick up your phone? You even switched it off. 626 00:36:30,319 --> 00:36:32,261 I waited the whole night for you. 627 00:36:32,261 --> 00:36:34,260 You waited for me? 628 00:36:35,960 --> 00:36:37,798 Did something go wrong with the venue? 629 00:36:37,799 --> 00:36:40,119 It shouldn't have. I had everything planned out. 630 00:36:40,119 --> 00:36:41,239 Nothing should go wrong. 631 00:36:41,239 --> 00:36:43,040 No. 632 00:36:44,480 --> 00:36:47,059 It's because... 633 00:36:49,800 --> 00:36:53,139 Aren't you afraid of gaining weight anymore? 634 00:36:55,479 --> 00:36:57,079 I'm heartbroken. 635 00:36:57,079 --> 00:36:58,538 Can't I treat myself for once? 636 00:36:58,538 --> 00:37:00,840 You are not heartbroken. 637 00:37:02,239 --> 00:37:04,859 Shouldn't you be with Min Hui now? 638 00:37:04,859 --> 00:37:07,339 Why are you here? 639 00:37:14,900 --> 00:37:16,939 Zizhu, I like you. 640 00:37:19,000 --> 00:37:23,418 I did like Min Hui at first. But I don't like her now. 641 00:37:23,418 --> 00:37:24,919 No. Why? 642 00:37:24,920 --> 00:37:26,559 Did she reject you? 643 00:37:26,560 --> 00:37:27,678 No. 644 00:37:27,679 --> 00:37:29,238 She didn't reject you. 645 00:37:29,239 --> 00:37:30,939 Did she say that she likes you? 646 00:37:30,939 --> 00:37:32,578 No. She doesn't like me. 647 00:37:32,578 --> 00:37:35,619 No. Why? I taught you everything, right? 648 00:37:35,619 --> 00:37:36,098 No. 649 00:37:36,098 --> 00:37:37,758 -What did she say after that?-No. 650 00:37:37,758 --> 00:37:41,459 I liked her at first. But I like you now. 651 00:37:42,159 --> 00:37:43,138 No. 652 00:37:43,138 --> 00:37:45,400 I like her. But I like you now. 653 00:37:45,400 --> 00:37:49,240 No. I realized in the end that I don't like her. I like you. 654 00:37:49,240 --> 00:37:51,559 She said that she doesn't like me. So, I'm here for you. 655 00:37:51,559 --> 00:37:52,780 Because I think that you... So, you are here 656 00:37:52,780 --> 00:37:57,298 because you know that she doesn't like you and you can't be together with her. 657 00:37:57,298 --> 00:37:58,040 No. 658 00:37:58,041 --> 00:38:00,020 Who do you think I am, Zhou Ruji? 659 00:38:00,020 --> 00:38:02,438 Yes. I like you. 660 00:38:02,438 --> 00:38:04,098 I really like you. 661 00:38:04,098 --> 00:38:08,100 I like you so much that I don't care even if you don't like me. 662 00:38:08,100 --> 00:38:09,318 You don't have to like me. 663 00:38:09,319 --> 00:38:11,339 You can reject my love. 664 00:38:11,840 --> 00:38:14,419 But don't use me as a substitute. 665 00:38:14,419 --> 00:38:15,678 I don't think of you as a substitute. 666 00:38:15,679 --> 00:38:17,419 I hate you. 667 00:38:19,199 --> 00:38:20,999 Zizhu. 668 00:38:20,999 --> 00:38:23,339 I... Zizhu. 669 00:38:24,040 --> 00:38:28,319 I... I... What am I talking about? 670 00:38:36,880 --> 00:38:40,879 Okay. If everything goes as planned, I'll go to Jiangbei in two days. 671 00:38:40,880 --> 00:38:42,678 I'm more familiar with three of the hospitals there. 672 00:38:42,679 --> 00:38:43,639 I have talked to them before this. 673 00:38:43,640 --> 00:38:45,859 They are very interested in your AI heart modeling technology. 674 00:38:45,859 --> 00:38:47,798 It shouldn't be an issue to put it to clinical use. 675 00:38:47,799 --> 00:38:49,198 Are you going to go there yourself? 676 00:38:49,199 --> 00:38:52,798 He Haixiang said that the AI heart modeling technology is our most important project. 677 00:38:52,798 --> 00:38:54,959 I can't treat this lightly. 678 00:38:55,599 --> 00:38:57,118 Finally, he sees the importance of this project. 679 00:38:57,119 --> 00:38:59,778 It's not because of that. It's because Xin Qi has increased the amount of investment. 680 00:38:59,778 --> 00:39:02,360 Of course He Haixiang is willing to support it. 681 00:39:03,399 --> 00:39:05,199 By the way, Cao Mu. 682 00:39:05,920 --> 00:39:08,060 Please arrange 683 00:39:08,060 --> 00:39:09,638 more blind dates for me. 684 00:39:09,639 --> 00:39:11,278 You still haven't given up? 685 00:39:11,279 --> 00:39:13,079 We have to look forward in life. 686 00:39:13,080 --> 00:39:15,079 What if I find someone suitable? 687 00:39:15,080 --> 00:39:16,079 Okay. 688 00:39:16,080 --> 00:39:17,580 I'll arrange for that. 689 00:39:22,840 --> 00:39:24,758 (Min Hui still wants to go on blind dates.) 690 00:39:24,759 --> 00:39:27,099 (Don't let anyone know that you heard this from me.) 691 00:39:29,140 --> 00:39:31,700 (Blue Jay Investment) 692 00:39:44,940 --> 00:39:48,820 (Let's have lunch together.) 693 00:40:02,319 --> 00:40:04,619 Maybe you should just call her. 694 00:40:04,619 --> 00:40:09,138 Even if you stare at your phone, Ms. Min Hui won't reply to you on WeChat. 695 00:40:09,759 --> 00:40:11,259 What do you know? 696 00:40:11,259 --> 00:40:14,240 She's not replying because she's busy. 697 00:40:14,240 --> 00:40:16,638 It has just been one hour and 56 minutes. 698 00:40:16,639 --> 00:40:18,720 I'm patient. 699 00:40:22,400 --> 00:40:24,198 If you miss Ms. Min Hui, 700 00:40:24,199 --> 00:40:26,559 buy something and visit her at Be Agile Med Tech. 701 00:40:26,560 --> 00:40:27,798 Give her a surprise. 702 00:40:27,799 --> 00:40:29,499 Surprise. 703 00:40:29,980 --> 00:40:32,899 Which novel did you learn it from again? 704 00:40:36,360 --> 00:40:39,098 If I go to her, won't it seem like I'm not manly enough? 705 00:40:39,098 --> 00:40:41,659 It doesn't suit my personality. 706 00:40:41,659 --> 00:40:45,879 When you say that, it does seem that way. 707 00:40:46,340 --> 00:40:48,359 According to the novels, 708 00:40:48,360 --> 00:40:49,999 aggressive women can't resist pestering suitors. 709 00:40:50,000 --> 00:40:50,939 You need to be more proactive. 710 00:40:50,939 --> 00:40:52,740 Forget it. 711 00:40:52,740 --> 00:40:55,479 I can't trust you and Chen Jiajun anymore. 712 00:40:55,480 --> 00:40:57,640 How can you say that? 713 00:41:00,499 --> 00:41:01,899 It has been two hours. 714 00:41:01,899 --> 00:41:04,659 Hardy, it has been two hours. She still hasn't replied to me on WeChat. 715 00:41:04,659 --> 00:41:06,839 Two hours. 716 00:41:06,839 --> 00:41:08,859 Did something happen to her? 717 00:41:10,520 --> 00:41:12,158 It's possible. 718 00:41:12,159 --> 00:41:14,440 Maybe you should call her. 719 00:41:14,440 --> 00:41:15,859 She won't think that I'm annoying, right? 720 00:41:15,859 --> 00:41:17,379 Definitely not. 721 00:41:17,380 --> 00:41:18,890 (Chen Jiajun) 722 00:41:19,660 --> 00:41:21,419 What is it? Spill it. 723 00:41:22,119 --> 00:41:23,619 What? 724 00:41:26,000 --> 00:41:35,900 Timing and Subtitles by the OMG I suddenly have a SON Team @viki.com 725 00:41:55,860 --> 00:42:02,659 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 726 00:42:02,659 --> 00:42:05,859 ♪ Like old dreams that come back ♪ 727 00:42:05,860 --> 00:42:09,280 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 728 00:42:10,120 --> 00:42:18,379 ♪ When misunderstandings ♪ ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 729 00:42:18,379 --> 00:42:24,179 ♪ My heart is gone ♪ 730 00:42:24,180 --> 00:42:30,859 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 731 00:42:30,860 --> 00:42:36,139 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 732 00:42:36,140 --> 00:42:39,859 ♪ 'Cause I always love you ♪ 733 00:42:39,860 --> 00:42:44,659 ♪ 'Cause I always love you ♪ 734 00:42:44,660 --> 00:42:47,979 ♪ The love you give me from all sides ♪ 735 00:42:47,980 --> 00:42:50,699 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 736 00:42:50,700 --> 00:42:54,179 ♪ 'Cause I always love you ♪ 737 00:42:54,180 --> 00:42:58,819 ♪ 'Cause I always love you ♪ 738 00:42:58,819 --> 00:43:02,659 ♪ How much the memories must tremble ♪ 739 00:43:02,660 --> 00:43:08,619 ♪ To evoke your empathy? ♪ ♪ My love ♪ 740 00:43:08,619 --> 00:43:14,140 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 741 00:43:15,580 --> 00:43:20,659 ♪ Make peace with the past ♪ 742 00:43:20,660 --> 00:43:24,939 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 743 00:43:24,940 --> 00:43:32,660 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 744 00:43:33,500 --> 00:43:37,139 ♪ 'Cause I always love you ♪ 745 00:43:37,140 --> 00:43:41,899 ♪ 'Cause I always love you ♪ 746 00:43:41,900 --> 00:43:45,459 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 747 00:43:45,460 --> 00:43:47,939 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 748 00:43:47,940 --> 00:43:51,579 ♪ 'Cause I always love you ♪ 749 00:43:51,580 --> 00:43:56,259 ♪ 'Cause I always love you ♪ 750 00:43:56,260 --> 00:43:59,779 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 751 00:43:59,780 --> 00:44:08,179 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ ♪ My love ♪ 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.