Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:16,499
♫ I've been tracing back ♫
2
00:00:16,499 --> 00:00:20,619
♫ Went through all the sweetness and sorrow ♫
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♫ Chasing a dream till it starts ♫
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♫ All the subtle things ♫
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♫ You can't erase memories ♫
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,399
♫ They lead my life going on ♫
7
00:00:35,399 --> 00:00:37,959
♫ You make my heart beat ♫
8
00:00:37,959 --> 00:00:43,799
♫ It travels from silent darkness to starry nights ♫
9
00:00:43,799 --> 00:00:50,219
♫ We hold our hands back to the home bay ♫
10
00:00:50,219 --> 00:00:55,579
♫ I feel love, I just want to keep a promise ♫
11
00:00:55,579 --> 00:01:02,219
♫ I feel us when you slowly fall into my arms ♫
12
00:01:02,219 --> 00:01:07,879
♫ You're the one in my life ♫
13
00:01:07,879 --> 00:01:12,739
♫ Baby, you make my world so perfect ♫
14
00:01:12,739 --> 00:01:19,539
♫ Stars miles away shining in the sky ♫
15
00:01:19,539 --> 00:01:23,239
♫ We can find true love ♫
16
00:01:23,239 --> 00:01:29,939
♫ This special moment when I see your smile ♫
17
00:01:29,939 --> 00:01:32,339
♫ My dream is realized ♫
18
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
19
00:01:34,120 --> 00:01:36,920
=Episode 20=
20
00:01:42,480 --> 00:01:43,879
These don't work together.
21
00:01:45,179 --> 00:01:47,520
This looks quite nice.
22
00:01:48,300 --> 00:01:49,418
(Are you kidding me?)
23
00:01:49,418 --> 00:01:52,739
- (You don't have any outfit
that's suitable for a blind date.)
- (Oh my goodness.)
24
00:01:52,739 --> 00:01:55,539
- (What kind of outfit
is suitable for a blind date?)
- (Are they doing this for real?)
25
00:01:55,539 --> 00:01:58,399
(I think every outfit here is suitable for a blind date.)
26
00:01:58,399 --> 00:02:00,640
This dress looks nice.
27
00:02:00,640 --> 00:02:02,218
(What do you mean by it's nice?)
28
00:02:02,218 --> 00:02:05,398
(According to others, the outfit that we wear to a blind date is important.)
29
00:02:05,398 --> 00:02:08,759
(First, it can't be too cheap. You don't want to be looked down on.)
30
00:02:08,759 --> 00:02:11,479
It can't be too expensive too. What if they just want you for your money.
31
00:02:11,479 --> 00:02:14,339
Second, it can't be too showy. It'll be stressful for them.
32
00:02:14,339 --> 00:02:17,799
But it can't be too plain as well. Otherwise, you'll look dull.
33
00:02:17,799 --> 00:02:19,939
Look at this skirt. It looks so dull.
34
00:02:19,939 --> 00:02:23,158
No. This is too complicated. I don't understand.
35
00:02:23,158 --> 00:02:24,159
Cao Mu.
36
00:02:24,159 --> 00:02:30,158
If I dress up as a completely different person to go on a blind date, isn't that deceiving?
37
00:02:30,158 --> 00:02:31,479
How is that deceiving?
38
00:02:31,480 --> 00:02:34,178
It's called positive socializing skills.
39
00:02:34,178 --> 00:02:35,159
(Another thing.)
40
00:02:35,159 --> 00:02:38,419
When you go on the blind date, can
you put more make-up on your face?
41
00:02:38,419 --> 00:02:40,599
Apply more eye shadow and lipstick.
42
00:02:40,600 --> 00:02:41,678
Go there with a pretty face, okay?
43
00:02:41,679 --> 00:02:42,858
(Did you see that?)
44
00:02:42,858 --> 00:02:44,618
(You have to do something about it.)
45
00:02:44,618 --> 00:02:45,678
(Quanquan.)
46
00:02:45,679 --> 00:02:47,118
(Calm down.)
47
00:02:47,119 --> 00:02:48,960
(I'll think of something.)
48
00:02:51,430 --> 00:02:52,499
We have to come up
with a solution at once.
49
00:02:52,499 --> 00:02:55,639
I'm thinking right now.
50
00:02:58,660 --> 00:03:01,019
I'm thinking.
51
00:03:01,019 --> 00:03:09,440
Timing and Subtitles by the
OMG I suddenly have a SON Team @viki.com
52
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
Quanquan.
53
00:03:11,240 --> 00:03:12,939
What are you doing?
54
00:03:12,939 --> 00:03:14,459
I'm building a wall.
55
00:03:14,459 --> 00:03:16,619
Why are you building a wall?
56
00:03:17,220 --> 00:03:21,319
Min Hui, you look so ugly.
57
00:03:21,320 --> 00:03:23,359
Ugly? Which part is ugly?
58
00:03:23,360 --> 00:03:27,399
Your outfit is ugly, your make-up
is ugly and your hair is ugly.
59
00:03:27,399 --> 00:03:28,698
Everything is ugly.
60
00:03:28,698 --> 00:03:29,898
That's not possible.
61
00:03:29,898 --> 00:03:33,779
Your godmother asked
me to dress up like this.
62
00:03:33,779 --> 00:03:36,079
It means that she has bad taste too.
63
00:03:36,080 --> 00:03:39,560
You better stay at home today.
64
00:03:40,290 --> 00:03:42,100
Hello, where are you?
65
00:03:42,100 --> 00:03:45,480
(I'm sorry. I have things to do at the office today. I can't leave.)
66
00:03:45,480 --> 00:03:47,199
I won't be picking up Quanquan today.
67
00:03:47,200 --> 00:03:48,678
I'll go there next week.
68
00:03:48,679 --> 00:03:51,179
No. You can't do that.
69
00:03:52,700 --> 00:03:54,159
Why is he like this?
70
00:03:54,159 --> 00:03:56,539
Why does he have to be busy
at this very moment?
71
00:03:56,539 --> 00:03:58,419
What's wrong?
72
00:03:59,040 --> 00:04:02,939
Xin Qi said that he can't pick you up because he has work to do at the office.
73
00:04:02,939 --> 00:04:05,700
What should I do with you?
74
00:04:06,880 --> 00:04:10,618
Quanquan, how about you
stay at Daddy Zhou's house first?
75
00:04:10,618 --> 00:04:14,739
I'm going to have dinner with Daddy Zhou this afternoon. Then, he can bring you along later.
76
00:04:14,739 --> 00:04:16,439
No.
77
00:04:16,439 --> 00:04:18,460
No?
78
00:04:18,460 --> 00:04:20,640
How about... What's wrong?
79
00:04:20,641 --> 00:04:22,179
- My stomach is in pain.
- What's wrong?
80
00:04:22,179 --> 00:04:23,278
My stomach is in pain.
81
00:04:23,278 --> 00:04:25,478
Your stomach is in pain?
82
00:04:25,479 --> 00:04:27,800
Is it that painful?
83
00:04:27,800 --> 00:04:29,498
Looks like I have to take you
to the hospital.
84
00:04:29,498 --> 00:04:31,079
No.
85
00:04:31,080 --> 00:04:33,139
We have to go. You are in so much pain.
86
00:04:33,139 --> 00:04:36,719
You'll feel better after
getting a shot at the hospital.
87
00:04:38,240 --> 00:04:41,378
It's not that painful anymore.
88
00:04:41,378 --> 00:04:43,680
It's not painful now?
89
00:04:44,290 --> 00:04:48,659
Quanquan. You pretended to have a stomachache and you even built a wall.
90
00:04:48,659 --> 00:04:51,780
Is it because you don't want me
to go on a blind date?
91
00:04:51,780 --> 00:04:53,439
It's not that I'm against it.
92
00:04:53,440 --> 00:04:56,560
But I don't really support it either.
93
00:04:57,560 --> 00:04:58,639
Understood.
94
00:04:58,639 --> 00:05:00,679
But I've already promised
to meet him today.
95
00:05:00,680 --> 00:05:03,359
If I suddenly stand him
up, it'll be very rude, right?
96
00:05:04,039 --> 00:05:05,799
How about I bring you along?
97
00:05:05,800 --> 00:05:07,139
You can meet that person too.
98
00:05:07,139 --> 00:05:11,218
If you don't like him, I promise you that I won't contact him ever again.
99
00:05:11,218 --> 00:05:12,940
Okay?
100
00:05:14,390 --> 00:05:16,019
Okay.
101
00:05:16,019 --> 00:05:18,280
It's a deal then. Go and get changed.
102
00:05:18,280 --> 00:05:19,940
Okay.
103
00:05:30,460 --> 00:05:33,519
I have to succeed. I can't fail.
104
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
(He is not here yet. Have I scared
him off by being a single mom?)
105
00:06:01,500 --> 00:06:02,820
(Daddy)
106
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
Plan B.
107
00:06:08,370 --> 00:06:09,879
Quan...
108
00:06:10,580 --> 00:06:12,158
Quanquan, what are you doing?
109
00:06:12,158 --> 00:06:15,460
I'm practicing various
finger-tutting styles.
110
00:06:15,460 --> 00:06:17,639
Where did you learn these from?
111
00:06:17,640 --> 00:06:20,819
(Luckily, I can spy on my enemy
with this mirror.)
112
00:06:20,819 --> 00:06:21,938
I'm looking for someone.
113
00:06:21,938 --> 00:06:23,718
Be good later.
114
00:06:23,719 --> 00:06:25,719
Don't cause any trouble.
115
00:06:26,760 --> 00:06:30,439
Hello. Are you Ms. Min Hui?
116
00:06:30,439 --> 00:06:31,838
Hello.
117
00:06:31,838 --> 00:06:34,639
Are you Mr. Cai Wenbin?
118
00:06:34,639 --> 00:06:36,119
Yes. I'm sorry.
119
00:06:36,119 --> 00:06:38,918
I had something to take care of at the office. That's why I'm late.
120
00:06:38,918 --> 00:06:41,940
No matter what, I
would like to treat you...
121
00:06:41,940 --> 00:06:45,579
No. I would like to treat both of you to some good food today to make it up to you.
122
00:06:45,579 --> 00:06:48,240
You are too kind. Please have a seat.
123
00:06:50,850 --> 00:06:54,019
This smart and cute
boy must be your son.
124
00:06:54,019 --> 00:06:55,038
Yes.
125
00:06:55,039 --> 00:06:57,199
Quanquan. Greet him.
126
00:06:57,760 --> 00:06:59,260
Quanquan.
127
00:06:59,260 --> 00:07:01,839
He was alone at home today
without anyone to look after him.
128
00:07:01,840 --> 00:07:04,318
So, I brought him with me. I hope you don't mind.
129
00:07:04,318 --> 00:07:05,718
Why would I mind?
130
00:07:05,719 --> 00:07:08,158
At first, I was quite nervous to
meet someone as beautiful as you.
131
00:07:08,159 --> 00:07:10,838
But with this adorable child
here, I feel more at ease now.
132
00:07:10,839 --> 00:07:12,278
I like kids.
133
00:07:12,279 --> 00:07:13,499
- That's good.
- It has just been a few minutes.
134
00:07:13,499 --> 00:07:15,480
Why is she smiling so happily?
135
00:07:15,480 --> 00:07:18,379
I've never seen you smile like that
when you're with me.
136
00:07:28,540 --> 00:07:30,679
(Pretend to get hit by Cao Mu.)
137
00:07:30,679 --> 00:07:32,069
But don't overdo it.
138
00:07:32,070 --> 00:07:34,659
(Xin Qi's Classroom)
Don't hurt yourself. Pay attention to this.
139
00:07:34,659 --> 00:07:36,478
(Xin Qi's Classroom)
Make sure that she feels sorry for you.
140
00:07:36,479 --> 00:07:40,219
(Xin Qi's Classroom) Once she
does, she won't go on her blind date.
141
00:07:46,930 --> 00:07:48,019
Look where you are going!
142
00:07:48,019 --> 00:07:49,520
I'm sorry.
143
00:08:06,790 --> 00:08:08,840
My leg!
144
00:08:08,840 --> 00:08:10,598
Is this how you drive?
145
00:08:10,598 --> 00:08:12,239
I'm sorry. Are you okay?
146
00:08:12,240 --> 00:08:13,539
I can't even move.
147
00:08:13,539 --> 00:08:14,938
You hit me so badly.
148
00:08:14,938 --> 00:08:16,559
Pay me 6,000 yuan right now.
149
00:08:16,560 --> 00:08:19,240
And that doesn't include the money
for my bike and medical expenses.
150
00:08:19,810 --> 00:08:21,958
Sure. I can compensate you.
151
00:08:21,959 --> 00:08:23,699
Show me how much your bike costs.
152
00:08:23,699 --> 00:08:26,060
I'll pay you the original price for it.
153
00:08:26,060 --> 00:08:28,420
Are you saying
that I'm lying about the price?
154
00:08:28,420 --> 00:08:31,099
A female driver. Your driving skill is bad. And your personality is even worse!
155
00:08:31,099 --> 00:08:32,759
You want to worm your way out, right? Let me tell you.
156
00:08:32,759 --> 00:08:35,680
I won't let you leave
until you compensate me today.
157
00:08:43,490 --> 00:08:46,180
Since you can't settle the dispute,
let's call the police.
158
00:08:50,220 --> 00:08:54,200
When the police officers are here, they just need to check the dashcam to find out if it's a staged crash or not.
159
00:08:54,200 --> 00:08:57,299
Even if the police are here, she still has to compensate me for hitting me.
160
00:08:58,680 --> 00:09:02,739
Her car is so expensive. I'm sure it'll cost a lot to fix this area.
161
00:09:02,739 --> 00:09:04,258
I'm afraid that you'll lose
a lot of money today.
162
00:09:04,258 --> 00:09:06,119
You can't get away from this.
163
00:09:07,940 --> 00:09:09,799
Isn't your knee in pain?
164
00:09:09,800 --> 00:09:13,939
If I see you trying to extort money from others again, I'll take you to the police station!
165
00:09:19,080 --> 00:09:21,120
Are you satisfied with this outcome,
beautiful lady?
166
00:09:23,620 --> 00:09:26,519
I thought that you would be stern because you work in the R&D industry.
167
00:09:26,519 --> 00:09:28,538
I never thought that you would
be so humorous and interesting.
168
00:09:28,538 --> 00:09:32,999
I thought that those who work in the financial industry would be meticulous and domineering too.
169
00:09:32,999 --> 00:09:35,319
But you look like an easy-going person.
170
00:09:35,319 --> 00:09:36,699
Plan C.
171
00:09:36,699 --> 00:09:39,879
(Plan C) By the way, about
what you said just now...
172
00:09:40,370 --> 00:09:42,379
Quanquan. I'm sorry.
173
00:09:42,379 --> 00:09:43,979
- You are indeed my son.
- You are too rude.
174
00:09:43,979 --> 00:09:45,699
I'm sorry. He's still young.
175
00:09:45,699 --> 00:09:48,838
It's okay. But back then, our technology was still in the development stage.
176
00:09:48,838 --> 00:09:50,339
But things have progressed
so quickly in the past few years.
177
00:09:50,339 --> 00:09:54,979
I thought that you would be bored when I kept talking about my work just now.
178
00:09:54,979 --> 00:09:56,658
- I think you are very professional.
- Thank you.
179
00:09:56,658 --> 00:10:01,999
Most importantly, you are able to explain something so professional in layman's terms for me to understand.
180
00:10:01,999 --> 00:10:04,559
It must be because the others...
181
00:10:07,230 --> 00:10:09,559
I... I'm sorry.
Please excuse me.
182
00:10:09,560 --> 00:10:11,360
Be good.
183
00:10:21,350 --> 00:10:23,200
What is it?
184
00:10:24,220 --> 00:10:26,820
(I need to talk to you
about some work matters.)
185
00:10:26,820 --> 00:10:29,998
I'm busy now. Can we talk later?
186
00:10:32,890 --> 00:10:33,839
Little kid.
187
00:10:33,840 --> 00:10:37,138
If you suck so hard on the straw,
your facial muscles will scrunch up,
188
00:10:37,138 --> 00:10:38,459
and you won't be handsome
when you grow up.
189
00:10:38,459 --> 00:10:39,958
Don't lie to me.
190
00:10:39,959 --> 00:10:42,258
It's true. My father is a doctor.
191
00:10:42,258 --> 00:10:44,519
He has been telling me that
since I was a kid.
192
00:10:45,830 --> 00:10:48,660
You are a handsome man.
193
00:10:48,660 --> 00:10:49,799
Thank you.
194
00:10:49,800 --> 00:10:53,980
But you are not
as handsome as my father.
195
00:10:53,980 --> 00:10:55,498
I am your investor.
196
00:10:55,498 --> 00:10:57,679
Of course this concerns me.
197
00:10:58,320 --> 00:11:00,579
Investor?
198
00:11:00,579 --> 00:11:03,839
Yes. You are the investor.
199
00:11:03,839 --> 00:11:07,119
But this is my private time, right?
200
00:11:07,119 --> 00:11:09,839
I don't care. We have to talk about this in person.
201
00:11:09,839 --> 00:11:11,378
Fine. Let's do that.
202
00:11:11,378 --> 00:11:13,920
Tell me where you are. I'll come to you.
203
00:11:13,920 --> 00:11:16,559
Tell me where you are. I'll come to you instead.
204
00:11:16,559 --> 00:11:18,580
I'm here.
205
00:11:20,560 --> 00:11:23,758
Mr. Xin. What are you trying to do?
206
00:11:25,140 --> 00:11:26,860
I...
207
00:11:27,639 --> 00:11:29,919
It's my turn to see Quanquan today. I'm here to pick him up.
208
00:11:29,919 --> 00:11:32,520
Xin Qi, don't cause any trouble.
209
00:11:33,139 --> 00:11:35,059
Daddy.
210
00:11:35,059 --> 00:11:37,479
Are you done? I'm here to pick you up.
211
00:11:37,479 --> 00:11:39,480
I'm done.
212
00:11:42,180 --> 00:11:45,339
Hello. I am Quanquan's father.
213
00:11:45,339 --> 00:11:48,198
We may see each other often after this. Nice to meet you.
214
00:11:48,999 --> 00:11:51,930
Mr. Cai. I'm sorry.
215
00:11:51,930 --> 00:11:53,290
- Ms. Min.
- Because he...
216
00:11:53,290 --> 00:11:55,180
It's nice to meet you today.
217
00:11:55,180 --> 00:11:58,219
But I think you still have a
lot of things to take care of.
218
00:11:58,219 --> 00:12:00,418
You can contact me again
when you have settled everything.
219
00:12:00,418 --> 00:12:02,180
I'm sorry.
220
00:12:02,180 --> 00:12:03,980
Farewell.
221
00:12:12,659 --> 00:12:14,619
Is it painful? Yes.
222
00:12:14,619 --> 00:12:16,599
Serves you right. Why did you chase after me?
223
00:12:16,599 --> 00:12:18,919
I wanted to stop you
from going on a blind date.
224
00:12:18,920 --> 00:12:20,478
That's none of your business.
225
00:12:20,479 --> 00:12:22,258
How is that none of my business?
226
00:12:22,258 --> 00:12:24,599
Why is it your business?
227
00:12:24,599 --> 00:12:26,658
You don't know how
I had lived in the past few days.
228
00:12:26,658 --> 00:12:30,920
When I was swimming a few days ago, I choked on the water because
I was distracted by thinking about you.
229
00:12:31,700 --> 00:12:32,939
Liar.
230
00:12:32,939 --> 00:12:36,100
With your skills,
you can swim in your sleep.
231
00:12:36,100 --> 00:12:38,420
I'm not lying to you.
232
00:12:38,420 --> 00:12:41,879
Other than my stupidity last time,
the only thing on my mind now is you.
233
00:12:41,879 --> 00:12:45,780
Cao Mu. I know that we haven't
been together for long.
234
00:12:45,780 --> 00:12:48,460
But I can't get used
to a life without you.
235
00:12:49,759 --> 00:12:53,520
I feel so heartbroken
when you ignore me.
236
00:12:54,940 --> 00:12:57,658
Remember to change the dressing
on your hand when you go back.
237
00:12:57,658 --> 00:13:00,080
Don't let it get infected.
238
00:13:00,080 --> 00:13:02,800
So, you still like me, right?
239
00:13:04,340 --> 00:13:07,279
You are just imagining it.
I don't like you.
240
00:13:07,280 --> 00:13:09,378
You got hurt because
you chased after my car.
241
00:13:09,378 --> 00:13:10,958
And you helped me just now.
242
00:13:10,959 --> 00:13:14,018
So, for someone with virtues
like me, I can't just leave you be.
243
00:13:14,018 --> 00:13:15,979
Another thing, you were too reckless.
244
00:13:15,979 --> 00:13:18,080
You followed my car and rode so fast.
245
00:13:18,080 --> 00:13:19,358
Don't you know how dangerous it was?
246
00:13:19,359 --> 00:13:20,738
What if something happened to you?
247
00:13:20,738 --> 00:13:23,300
I couldn't help it when I thought
about you meeting another man.
248
00:13:23,300 --> 00:13:25,799
I couldn't care less about my safety.
249
00:13:27,399 --> 00:13:29,159
You can't even protect yourself.
250
00:13:29,160 --> 00:13:32,099
How can you protect me
if we are together after this?
251
00:13:32,099 --> 00:13:34,799
Are you going to reconcile with me?
252
00:13:35,380 --> 00:13:37,380
Says who?
253
00:13:37,380 --> 00:13:39,279
No. You said it just now.
254
00:13:39,280 --> 00:13:41,999
You said that you wanted
to get back together with me. Didn't it mean
that you'll reconcile with me?
255
00:13:41,999 --> 00:13:43,118
Did I say anything just now?
256
00:13:43,119 --> 00:13:44,560
No. I didn't say anything.
257
00:13:44,560 --> 00:13:46,040
What did I say just now? Nothing.
258
00:13:46,040 --> 00:13:47,860
You said it!
259
00:13:48,880 --> 00:13:52,019
♪ I've been tracing back ♪
260
00:13:52,019 --> 00:13:54,639
Let's get back together again.
261
00:13:57,200 --> 00:13:59,180
You are not mad at me anymore, right?
262
00:14:04,719 --> 00:14:08,958
First, you invited yourself into
my house without my permission.
263
00:14:08,959 --> 00:14:12,279
Then, you colluded with Quanquan
to ruin my blind date today.
264
00:14:12,280 --> 00:14:15,439
You kept violating my
boundaries without any care.
265
00:14:15,440 --> 00:14:17,999
Is this how you court someone?
266
00:14:17,999 --> 00:14:20,479
I didn't do those things on purpose.
267
00:14:21,119 --> 00:14:23,300
I did those things on purpose.
268
00:14:23,920 --> 00:14:27,040
I'm sorry if I've
made you unhappy.
269
00:14:27,040 --> 00:14:30,498
But... But I did those things
because of my feelings for you.
270
00:14:30,498 --> 00:14:32,020
Your feelings?
271
00:14:32,020 --> 00:14:36,119
You can't use that as an excuse
to do as you please, Xin Qi.
272
00:14:36,119 --> 00:14:38,700
I feel like I don't even know you now.
273
00:14:38,700 --> 00:14:42,519
I don't know myself too. I don't know why I've turned into this.
274
00:14:43,980 --> 00:14:46,759
Maybe I've become twisted
because of jealousy.
275
00:14:48,080 --> 00:14:51,459
I can't accept that you rather
go on a blind date with a stranger
276
00:14:51,459 --> 00:14:54,860
instead of giving me
a chance to start over.
277
00:14:55,560 --> 00:14:58,400
Do you really want to know why? Let me tell you.
278
00:14:58,400 --> 00:15:01,480
It's because there aren't many misunderstandings and estrangements
between me and him.
279
00:15:01,480 --> 00:15:04,738
And being Quanquan's mother will
not be a factor for him to accept me.
280
00:15:04,738 --> 00:15:07,040
Me too.
281
00:15:09,019 --> 00:15:11,940
No. How can I make you believe me? You don't have to prove it.
282
00:15:11,940 --> 00:15:13,899
And I don't want
to believe in you anymore. Just accept it, Xin Qi.
283
00:15:13,899 --> 00:15:16,338
We met at that period of time and we went through
that kind of situation.
284
00:15:16,338 --> 00:15:19,879
And this is the end result. We can't change it.
285
00:15:23,160 --> 00:15:24,960
I won't accept it.
286
00:15:25,539 --> 00:15:27,118
I won't give up.
287
00:15:27,119 --> 00:15:28,538
What's the point?
288
00:15:28,538 --> 00:15:32,500
Now, I just want to go back to
the time when I don't know you.
289
00:15:38,879 --> 00:15:40,439
Today is your day with Quanquan.
290
00:15:40,440 --> 00:15:42,878
Go and have fun with him. I have to leave now.
291
00:15:44,379 --> 00:15:45,420
Where are you going?
292
00:15:45,420 --> 00:15:47,500
Take good care of Quanquan.
293
00:15:52,379 --> 00:15:55,399
Where is Min Hui going?
294
00:15:56,160 --> 00:15:59,779
She abandoned both of us.
295
00:16:06,740 --> 00:16:10,140
(Jiaren Hospital)
296
00:16:10,940 --> 00:16:13,620
This way, please. Chairman.
297
00:16:13,620 --> 00:16:15,720
Mr. Cheng, Mrs. Cheng.
298
00:16:22,539 --> 00:16:25,219
Chairman, how are you feeling today?
299
00:16:25,219 --> 00:16:27,980
I'm feeling good.
300
00:16:27,980 --> 00:16:30,519
I'm glad to see you
in such a good spirit.
301
00:16:30,520 --> 00:16:32,699
We lost a decision maker
when you fell ill.
302
00:16:32,699 --> 00:16:34,399
There are a lot of things
that we can't proceed.
303
00:16:34,400 --> 00:16:35,998
We are worried about it.
304
00:16:35,999 --> 00:16:39,700
As an employee of the company,
you just need to do your job.
305
00:16:39,700 --> 00:16:42,080
You don't have to worry
about other things.
306
00:16:44,980 --> 00:16:46,580
Father.
307
00:16:47,619 --> 00:16:53,239
Father. Actually, Ms. Lin is just doing
this for the sake of the company.
308
00:16:53,239 --> 00:16:54,699
Look.
309
00:16:54,699 --> 00:16:57,718
Now that you've fallen ill, the
company is without its leader.
310
00:16:57,719 --> 00:17:01,040
But now is a critical moment
for Guanchao.
311
00:17:01,040 --> 00:17:07,618
Don't you think you
should appoint someone to take care of the company for now?
312
00:17:09,879 --> 00:17:11,279
Father.
313
00:17:13,259 --> 00:17:16,080
Father. I
314
00:17:17,420 --> 00:17:19,279
am tried.
315
00:17:20,760 --> 00:17:23,299
I'm going to sleep now.
316
00:17:23,299 --> 00:17:25,180
Sleep.
317
00:17:27,919 --> 00:17:29,619
Okay.
318
00:17:32,040 --> 00:17:34,000
Okay now.
319
00:17:34,000 --> 00:17:36,438
Mr. Cheng. Our finance director
needs to talk to you.
320
00:17:36,439 --> 00:17:38,339
Go ahead and get back to your work.
321
00:17:42,320 --> 00:17:44,160
I'll get going now, Father.
322
00:17:52,720 --> 00:17:54,638
I thought you wanted
to have dinner together.
323
00:17:54,639 --> 00:17:55,939
Why are we here?
324
00:17:55,939 --> 00:17:57,198
You'll find out later.
325
00:17:57,199 --> 00:17:58,499
Let's go.
326
00:18:04,399 --> 00:18:05,999
What do you think?
This place is beautiful, right?
327
00:18:06,000 --> 00:18:07,578
You've never been here, right?
328
00:18:07,578 --> 00:18:10,159
It's indeed quite beautiful.
329
00:18:10,159 --> 00:18:11,459
Here.
330
00:18:13,679 --> 00:18:15,639
Look.
331
00:18:15,639 --> 00:18:18,079
What do you think? It's huge.
332
00:18:18,840 --> 00:18:20,398
Why are we here?
333
00:18:20,399 --> 00:18:22,199
To confess.
334
00:18:24,180 --> 00:18:26,499
No. Why are you so shocked?
335
00:18:26,499 --> 00:18:29,319
Do you think that I'm going
to confess my love to you?
336
00:18:30,439 --> 00:18:33,400
If it was true,
what would you do?
337
00:18:34,719 --> 00:18:36,839
I'm not sure.
338
00:18:36,839 --> 00:18:39,918
- You are a nice lady. But...
- Enough. I'll stop playing with you.
339
00:18:39,918 --> 00:18:41,438
You are so serious.
340
00:18:41,439 --> 00:18:43,839
I don't know what I like about you.
341
00:18:43,839 --> 00:18:46,319
This is indeed a place
for someone to confess.
342
00:18:46,320 --> 00:18:48,179
But I'm not the one
who will be confessing my love.
343
00:18:48,179 --> 00:18:49,680
It's you.
344
00:18:49,680 --> 00:18:51,338
Me?
345
00:18:51,338 --> 00:18:52,838
Yes.
346
00:18:52,839 --> 00:18:54,279
I had invited Ms. Min Hui to come here.
347
00:18:54,280 --> 00:18:57,900
When she's here later,
confess the feelings that you have for her all these years.
348
00:18:57,900 --> 00:18:59,738
I'm sure she'll be so touched.
349
00:18:59,738 --> 00:19:03,239
No. But I... That is... No buts.
350
00:19:03,240 --> 00:19:05,018
If you like her,
you have to let her know.
351
00:19:05,018 --> 00:19:08,520
Do you want to stay by her side and watch while she falls in love
with another man?
352
00:19:08,520 --> 00:19:10,018
No. That's true.
353
00:19:10,018 --> 00:19:12,320
But the thing is, I... Enough.
354
00:19:12,320 --> 00:19:16,739
Later, I'll show you the love confession kit
that I've prepared for you.
355
00:19:16,739 --> 00:19:20,779
By the way, you know
what to say to Ms. Min Hui when she is here later, right?
356
00:19:21,480 --> 00:19:22,838
I knew it.
357
00:19:22,839 --> 00:19:25,720
It's okay. I'll help you till the end.
358
00:19:25,720 --> 00:19:27,660
Let's rehearse for it.
359
00:19:27,660 --> 00:19:29,198
We can rehearse it?
360
00:19:29,199 --> 00:19:30,298
Of course.
361
00:19:30,298 --> 00:19:32,139
Come. Let's go up first.
362
00:19:42,159 --> 00:19:47,960
Do you know how it feels to keep watching
over someone from the back?
363
00:19:47,960 --> 00:19:53,779
Do you know that when you are
happy, I'll be happy too.
364
00:19:53,779 --> 00:19:58,579
When you are sad, I'll be
more depressed than you.
365
00:19:59,620 --> 00:20:02,860
I want to give the best
of everything to you.
366
00:20:02,860 --> 00:20:05,800
But I'm afraid that you won't accept it.
367
00:20:07,420 --> 00:20:10,800
But I don't want
to wait hopelessly anymore.
368
00:20:20,359 --> 00:20:22,400
I like you.
369
00:20:33,240 --> 00:20:37,040
Min Hui. I like you.
370
00:20:37,040 --> 00:20:39,679
Can you be my girlfriend?
371
00:20:47,620 --> 00:20:49,919
What do you think? Don't you feel touched?
372
00:20:49,919 --> 00:20:54,060
Let me tell you. This last step
is the most important step.
373
00:20:54,060 --> 00:20:57,198
You need to look at her
eyes with deep affection.
374
00:20:57,199 --> 00:20:59,719
Then, say the last sentence.
375
00:21:00,380 --> 00:21:03,020
Can you... I understand now.
376
00:21:05,760 --> 00:21:09,418
Okay. Let's rehearse it officially this time.
377
00:21:13,679 --> 00:21:15,179
Min...
378
00:21:17,739 --> 00:21:21,538
I don't remember when I
started to fall in love with you.
379
00:21:21,538 --> 00:21:24,739
Maybe it was when you acted so tough
380
00:21:24,739 --> 00:21:26,899
when you brought
Quanquan to the hospital.
381
00:21:26,899 --> 00:21:30,759
Or maybe it was when
you looked so confident when you achieved something.
382
00:21:30,759 --> 00:21:32,900
Or maybe when you were at home...
383
00:21:32,900 --> 00:21:35,119
- What are you doing, Zhou Ruji?
- I...
384
00:21:35,119 --> 00:21:36,619
Be serious.
385
00:21:36,619 --> 00:21:38,338
I told you.
386
00:21:38,338 --> 00:21:40,800
You have to look at her eyes.
387
00:21:40,800 --> 00:21:42,500
Let's do it again.
388
00:21:51,620 --> 00:21:54,299
I like to listen to you when you talk
about nonsensical things so seriously.
389
00:21:54,299 --> 00:21:56,578
You are the sad second male lead
in her story.
390
00:21:56,578 --> 00:21:59,579
But in my story, you are
definitely the first male lead.
391
00:21:59,579 --> 00:22:01,319
I won't treat you
like an expendable person.
392
00:22:01,320 --> 00:22:05,619
I'll give you the
best happy ending.
393
00:22:07,280 --> 00:22:10,660
I like to watch you
when you laugh with so much joy.
394
00:22:12,140 --> 00:22:15,099
I'm happy whenever I'm with him.
395
00:22:18,679 --> 00:22:21,720
I even like it when
you are being unreasonable.
396
00:22:21,720 --> 00:22:25,599
I'm someone who will marry
Daddy Zhou in the future.
397
00:22:31,479 --> 00:22:35,439
I like to see the dazzling
light in your eyes.
398
00:22:35,439 --> 00:22:38,620
You are the light in my eyes.
399
00:22:42,399 --> 00:22:43,899
I...
400
00:22:46,739 --> 00:22:50,599
Zhou Ruji. You've surpassed me.
401
00:22:50,599 --> 00:22:53,339
Even I was almost affected by you.
402
00:22:54,580 --> 00:22:57,560
I believe that Min Hui
will feel touched too.
403
00:22:58,720 --> 00:23:01,120
The view here is amazing.
404
00:23:09,560 --> 00:23:12,058
You haven't seen
Cai Wenbin's face today.
405
00:23:12,058 --> 00:23:15,519
It's obvious that he
thinks of me as a playgirl.
406
00:23:15,520 --> 00:23:18,618
Xin Qi has ruined my reputation. I won't forgive him.
407
00:23:18,618 --> 00:23:20,999
Yes.
408
00:23:21,000 --> 00:23:22,838
Do not ever forgive him, okay?
409
00:23:22,839 --> 00:23:23,959
No need to panic.
410
00:23:23,960 --> 00:23:25,999
I'll find a better man
for you next time.
411
00:23:26,000 --> 00:23:27,019
Forget it.
412
00:23:27,019 --> 00:23:30,379
He may do something
even worse next time.
413
00:23:30,379 --> 00:23:32,999
You just have to keep it
a secret from him.
414
00:23:33,000 --> 00:23:34,600
I wonder
415
00:23:34,600 --> 00:23:37,619
who is the traitor this time.
416
00:23:37,619 --> 00:23:39,678
Who else other than Quanquan?
417
00:23:39,679 --> 00:23:42,579
What about you?
418
00:23:43,439 --> 00:23:45,039
Me?
419
00:23:47,560 --> 00:23:50,180
It was a failure too. We can't find the right man
on our first try.
420
00:23:50,180 --> 00:23:51,338
We have to try a few more times.
421
00:23:51,338 --> 00:23:53,258
Let's work harder next time.
422
00:23:53,258 --> 00:23:54,778
We'll see.
423
00:23:54,778 --> 00:23:56,979
By the way, I'm going to have dinner
with Zhou Ruji today.
424
00:23:56,979 --> 00:23:58,699
I have to hang up now.
425
00:23:58,699 --> 00:24:00,760
Okay. Bye.
426
00:24:00,760 --> 00:24:02,979
Why didn't you tell Ms. Min Hui
that we have gotten back together?
427
00:24:02,979 --> 00:24:05,878
I just told her that I
would forget about you.
428
00:24:05,879 --> 00:24:08,058
I'm embarrassed to tell her that I've gotten back together
with you so quickly.
429
00:24:08,058 --> 00:24:09,258
I don't want her to look down on me.
430
00:24:09,258 --> 00:24:10,878
We have gotten back together.
431
00:24:10,879 --> 00:24:12,899
Why did you tell her
that you would go on more blind dates?
432
00:24:12,899 --> 00:24:16,179
I did it to encourage her.
433
00:24:16,179 --> 00:24:19,258
With my company, she'll be more
willing to go on those blind dates.
434
00:24:19,258 --> 00:24:21,859
But why won't you help Mr. Xin Qi?
435
00:24:21,859 --> 00:24:24,878
Why are you encouraging Ms. Min Hui
to go on those blind dates?
436
00:24:24,879 --> 00:24:27,419
You don't know
how pitiful Mr. Xin Qi is.
437
00:24:28,040 --> 00:24:31,438
That's because you didn't see how pitiful Min Hui was
because of Xin Qi.
438
00:24:31,438 --> 00:24:32,619
I don't care.
439
00:24:32,619 --> 00:24:34,759
I just hope that my best friend can find
the happiness she deserves.
440
00:24:34,760 --> 00:24:37,860
I don't care whom the happiness is from.
441
00:24:37,860 --> 00:24:42,579
If Xin Qi can make Min Hui
happy, she'll go back to him.
442
00:24:44,599 --> 00:24:46,840
The Ferris wheel?
443
00:24:48,520 --> 00:24:51,299
Can we eat on a Ferris wheel?
444
00:24:55,000 --> 00:24:57,260
Why are you doing this?
445
00:24:58,239 --> 00:25:00,919
What do you mean?
446
00:25:01,420 --> 00:25:03,918
You say that you like me, right?
447
00:25:03,919 --> 00:25:07,620
Why are you helping me
to confess to Min Hui?
448
00:25:07,620 --> 00:25:09,400
Maybe
449
00:25:10,340 --> 00:25:12,098
it's because I like you.
450
00:25:12,098 --> 00:25:16,859
So, I don't want to see you hurting for not being able
to get the love you want.
451
00:25:16,859 --> 00:25:18,660
I feel bad for you.
452
00:25:18,660 --> 00:25:20,398
I want to help you.
453
00:25:20,398 --> 00:25:23,799
I want you to find
the happiness you deserve.
454
00:25:23,799 --> 00:25:26,018
I like you.
455
00:25:26,018 --> 00:25:28,660
I really like you.
456
00:25:28,660 --> 00:25:33,020
But I know that
love can't be forced.
457
00:25:33,599 --> 00:25:35,639
I had done
458
00:25:36,159 --> 00:25:39,560
a lot of things all this while.
459
00:25:39,560 --> 00:25:42,679
But I still can't make you
fall in love with me.
460
00:25:45,080 --> 00:25:47,199
So, I think
461
00:25:48,919 --> 00:25:51,819
it's time for me to give up.
462
00:25:56,120 --> 00:26:00,000
♪ 'Cause I always love you ♪
463
00:26:01,520 --> 00:26:06,240
They say that love is
letting go and being brave.
464
00:26:06,240 --> 00:26:10,709
Just accept this as my last
gift to you out of my love.
465
00:26:10,710 --> 00:26:13,940
♪ 'Cause I always love you ♪
466
00:26:15,380 --> 00:26:17,079
Be courageous.
467
00:26:17,079 --> 00:26:20,280
Be brave and confess
to the person you love.
468
00:26:25,040 --> 00:26:27,299
You have to succeed.
469
00:26:27,919 --> 00:26:30,039
I'll only be happy
470
00:26:30,760 --> 00:26:33,520
when you are.
471
00:26:35,660 --> 00:26:39,199
♪ 'Cause I always love you ♪
472
00:26:39,199 --> 00:26:42,740
♪ 'Cause I always love you ♪
473
00:26:43,940 --> 00:26:45,820
It's almost time.
474
00:26:45,820 --> 00:26:47,819
I have to go.
475
00:26:47,819 --> 00:26:49,660
All the best.
476
00:26:49,660 --> 00:26:52,399
All the best. You can do it.
477
00:26:55,770 --> 00:26:57,460
Zhou Ruji.
478
00:26:58,040 --> 00:26:59,540
Zhou Ruji.
479
00:27:00,560 --> 00:27:03,560
Why did you ask me to come here?
480
00:27:07,520 --> 00:27:09,638
(I like you.)
481
00:27:09,639 --> 00:27:11,999
(I really like you.)
482
00:27:12,580 --> 00:27:16,659
(But I know that love can't be forced.)
483
00:27:16,659 --> 00:27:20,119
(I had done
a lot of things all this while.)
484
00:27:20,119 --> 00:27:23,099
(But I still can't make you
fall in love with me.)
485
00:27:24,119 --> 00:27:27,040
It's time for me to give up.
486
00:27:29,080 --> 00:27:31,399
There are so many flowers here.
487
00:27:34,199 --> 00:27:35,699
Min Hui.
488
00:27:36,679 --> 00:27:39,020
These are prepared for you.
489
00:27:40,420 --> 00:27:42,079
I used to like you.
490
00:27:42,079 --> 00:27:45,899
I fell for you when I first
saw you four years ago.
491
00:27:45,899 --> 00:27:48,479
I... Well... Let
me finish first.
492
00:27:48,480 --> 00:27:49,918
When I first saw you,
493
00:27:49,919 --> 00:27:53,299
I admired you for
your courage and determination.
494
00:27:53,299 --> 00:27:56,379
You raised Quanquan alone (Jiaren Hospital)
who had congenital heart disease.
495
00:27:56,379 --> 00:27:58,118
But you never complained about it.
496
00:27:58,119 --> 00:28:00,439
You just wanted to have a better life.
497
00:28:00,439 --> 00:28:04,179
But as time passed by, I became
Quanquan's attending physician.
498
00:28:04,179 --> 00:28:06,299
And I became your neighbor.
499
00:28:06,299 --> 00:28:08,818
I realized that I started to treat you
500
00:28:08,818 --> 00:28:12,980
more than just the family of my patient.
501
00:28:12,980 --> 00:28:17,260
I started to want to get closer
to you and help you more.
502
00:28:17,260 --> 00:28:21,259
I wanted to do everything that
can benefit you and Quanquan.
503
00:28:22,320 --> 00:28:24,598
I knew that it was a one-sided love.
504
00:28:24,599 --> 00:28:27,719
I knew that you only thought
of me as a good friend.
505
00:28:27,719 --> 00:28:31,840
In the past four years, you
were the only one I liked.
506
00:28:32,439 --> 00:28:34,260
But
507
00:28:35,399 --> 00:28:39,960
when we are standing face-to-face like this today,
508
00:28:41,080 --> 00:28:44,659
I'm thinking about
another woman instead.
509
00:28:45,579 --> 00:28:47,300
I understand now.
510
00:28:47,300 --> 00:28:49,799
You already know what you want
511
00:28:49,799 --> 00:28:52,279
when you tell me about your feelings.
512
00:28:52,280 --> 00:28:53,538
So, this is not a love confession.
513
00:28:53,538 --> 00:28:55,719
You are just being honest
with me, right?
514
00:28:55,720 --> 00:28:58,798
That's right. After all, I had liked you
for so many years.
515
00:28:58,798 --> 00:29:01,460
I should at least
tell you about it
516
00:29:01,460 --> 00:29:03,901
so that I can give myself
a proper ending.
517
00:29:05,320 --> 00:29:06,719
Let's get to know each other once again.
518
00:29:06,720 --> 00:29:08,678
I am Quanquan's attending physician.
519
00:29:08,679 --> 00:29:11,600
And I'm also your neighbor, Zhou Ruji.
520
00:29:11,600 --> 00:29:13,559
I'm going to chase
after my happiness now.
521
00:29:13,560 --> 00:29:15,780
I hope that you can be happy too.
522
00:29:16,320 --> 00:29:18,759
I'm really happy for you.
523
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
All the best.
524
00:30:15,360 --> 00:30:18,358
Since I've decided to give
up, it should be clean-cut.
525
00:30:18,359 --> 00:30:20,439
All the best, Yao Zizhu.
526
00:30:29,840 --> 00:30:33,129
(Sorry, the subscriber
you dialed is powered off.)
527
00:30:33,130 --> 00:30:37,800
(Sorry, the subscriber
you dialed is powered off.)
528
00:30:53,899 --> 00:30:55,859
Xin Qi.
529
00:30:55,859 --> 00:30:57,599
You need to work hard.
530
00:30:57,599 --> 00:31:01,139
I really don't want to call
another man daddy.
531
00:31:01,960 --> 00:31:07,419
Now, I don't know who to work hard on.
532
00:31:08,800 --> 00:31:09,838
Mr. Xin.
533
00:31:09,839 --> 00:31:11,379
Mr. Xin Qi.
534
00:31:11,379 --> 00:31:12,379
Quanquan.
535
00:31:12,379 --> 00:31:14,439
Uncle Chen.
536
00:31:14,439 --> 00:31:15,320
I'll get to work now.
537
00:31:15,321 --> 00:31:17,860
Uncle Chen!
538
00:31:17,860 --> 00:31:20,619
Have you gone mad
after getting hit by Cao Mu?
539
00:31:20,619 --> 00:31:22,018
You look so happy.
540
00:31:22,018 --> 00:31:23,239
Because everything is fine now.
541
00:31:23,240 --> 00:31:26,420
I've reconciled with her.
Of course I'm happy.
542
00:31:26,420 --> 00:31:27,358
What?
543
00:31:27,359 --> 00:31:29,419
You've reconciled with her?
544
00:31:29,419 --> 00:31:32,518
How? How could you have
succeeded while I have failed?
545
00:31:32,518 --> 00:31:33,199
No.
546
00:31:33,200 --> 00:31:35,179
That's a wrong mindset.
547
00:31:35,179 --> 00:31:37,298
I succeeded.
548
00:31:37,298 --> 00:31:38,778
Shouldn't you be happy for me?
549
00:31:38,778 --> 00:31:40,198
You are such a jealous type.
550
00:31:40,198 --> 00:31:42,539
No wonder you failed.
551
00:31:43,359 --> 00:31:45,159
What did you say?
552
00:31:45,159 --> 00:31:46,980
Nothing.
553
00:31:48,720 --> 00:31:50,120
I...
554
00:31:51,080 --> 00:31:53,080
I think
555
00:31:54,760 --> 00:31:59,538
that you should let go of your emulation and pride
when it's necessary.
556
00:31:59,538 --> 00:32:01,500
I'm being truthful.
557
00:32:02,480 --> 00:32:04,198
I already did.
558
00:32:04,199 --> 00:32:07,120
They are as low as they can go.
559
00:32:07,120 --> 00:32:09,319
No. I think it's not enough.
560
00:32:09,320 --> 00:32:10,598
You are still being stubborn.
561
00:32:10,599 --> 00:32:12,079
I think you should learn from me.
562
00:32:12,079 --> 00:32:14,438
Be charming and act cute
when you need to.
563
00:32:14,438 --> 00:32:16,298
You can even act pitiful.
564
00:32:16,298 --> 00:32:17,759
But only do it when
you are trying to coax them.
565
00:32:17,760 --> 00:32:19,519
All women have the maternal instinct.
566
00:32:19,520 --> 00:32:23,960
If you can arouse her
maternal instinct, it's more likely
567
00:32:23,960 --> 00:32:26,259
that she won't abandon you.
568
00:32:27,820 --> 00:32:31,000
Even if we ignore the fact
that it doesn't suit my personality,
569
00:32:31,000 --> 00:32:34,899
don't you think that this
is a little bit underhanded?
570
00:32:34,899 --> 00:32:38,660
Wasn't it underhanded for
you to ruin her blind date today?
571
00:32:39,259 --> 00:32:43,260
As long as your intention is well
and you are not hurting anyone,
572
00:32:43,260 --> 00:32:45,220
the method doesn't matter.
573
00:32:57,520 --> 00:32:58,298
Daddy.
574
00:32:58,298 --> 00:33:01,659
Are you really not going to
take Uncle Chen's advice?
575
00:33:01,659 --> 00:33:03,918
I think it'll be effective.
576
00:33:03,919 --> 00:33:05,319
No.
577
00:33:05,319 --> 00:33:08,660
A real man will prefer
death to humiliation.
578
00:33:08,660 --> 00:33:10,799
Remember this, my son.
579
00:33:10,800 --> 00:33:13,900
As a man, you need to have a backbone.
580
00:33:14,639 --> 00:33:16,158
Quanquan, let's go home.
581
00:33:16,159 --> 00:33:17,719
Why are you back so late?
582
00:33:17,720 --> 00:33:20,999
Did you go on other blind
dates in the afternoon?
583
00:33:21,800 --> 00:33:22,959
Yes.
584
00:33:22,960 --> 00:33:24,939
I went on eight blind dates
this afternoon.
585
00:33:24,939 --> 00:33:26,479
Every one of them is great.
586
00:33:26,480 --> 00:33:29,938
One of them is so
gentle and handsome. It's love at first sight.
587
00:33:29,938 --> 00:33:32,839
I've already decided to get
into a relationship with him. So, stay away.
588
00:33:36,239 --> 00:33:37,118
Daddy!
589
00:33:37,119 --> 00:33:39,118
-What's wrong? -What's wrong?
590
00:33:39,118 --> 00:33:40,319
Are you feeling ill again?
591
00:33:40,320 --> 00:33:42,499
Quanquan, I'll call 120.
592
00:33:45,700 --> 00:33:48,878
Min Hui. Shouldn't you perform CPR on him?
593
00:33:48,878 --> 00:33:50,819
I don't know how to perform CPR.
594
00:33:50,819 --> 00:33:52,419
I don't know how to do that too.
595
00:33:52,419 --> 00:33:54,340
Hurry up.
596
00:33:54,340 --> 00:33:56,840
CPR?
597
00:33:58,240 --> 00:34:00,600
You need CPR?
598
00:34:00,600 --> 00:34:03,160
Yes. You do.
599
00:34:21,040 --> 00:34:24,220
This CPR is quite effective.
600
00:34:24,780 --> 00:34:27,380
What happened to me?
601
00:34:30,719 --> 00:34:33,099
It must be because of hypoglycemia.
602
00:34:34,759 --> 00:34:36,879
I haven't eaten the whole day.
603
00:34:36,880 --> 00:34:39,419
If you feel dizzy, you can
lie down here for a while.
604
00:34:39,419 --> 00:34:40,399
Quanquan, let's go.
605
00:34:40,400 --> 00:34:41,959
Daddy. Let's go.
606
00:34:41,959 --> 00:34:43,740
Help me get up.
607
00:34:44,279 --> 00:34:46,439
Are you really leaving?
608
00:34:48,719 --> 00:34:52,240
All of Chen Jiajun's suggestions
are useless.
609
00:34:56,639 --> 00:34:58,319
Min Hui.
610
00:34:58,319 --> 00:34:59,900
Min Hui.
611
00:35:05,520 --> 00:35:07,740
She has even changed the password.
612
00:35:09,199 --> 00:35:10,718
Quanquan.
613
00:35:10,719 --> 00:35:12,480
Quanquan.
614
00:35:19,079 --> 00:35:23,239
Min Hui said that we don't
welcome someone who lies.
615
00:35:24,319 --> 00:35:25,698
Whose side are you on?
616
00:35:25,698 --> 00:35:26,940
Yours.
617
00:35:26,940 --> 00:35:32,359
But Min Hui said that if I let
you in, she'll kick me out too.
618
00:35:37,279 --> 00:35:39,499
These are from Min Hui.
619
00:35:43,299 --> 00:35:45,319
Are you really not going to let me in?
620
00:35:52,159 --> 00:35:53,879
She said that she was
not worried about me.
621
00:35:53,880 --> 00:35:56,420
But the chocolates
are in the shape of love.
622
00:36:20,599 --> 00:36:21,839
Zizhu.
623
00:36:21,840 --> 00:36:23,840
Finally, you are back.
624
00:36:25,000 --> 00:36:27,339
Why are you here?
625
00:36:28,059 --> 00:36:30,319
Why didn't you pick up your phone? You even switched it off.
626
00:36:30,319 --> 00:36:32,261
I waited the whole night for you.
627
00:36:32,261 --> 00:36:34,260
You waited for me?
628
00:36:35,960 --> 00:36:37,798
Did something go wrong with the venue?
629
00:36:37,799 --> 00:36:40,119
It shouldn't have. I had everything planned out.
630
00:36:40,119 --> 00:36:41,239
Nothing should go wrong.
631
00:36:41,239 --> 00:36:43,040
No.
632
00:36:44,480 --> 00:36:47,059
It's because...
633
00:36:49,800 --> 00:36:53,139
Aren't you afraid
of gaining weight anymore?
634
00:36:55,479 --> 00:36:57,079
I'm heartbroken.
635
00:36:57,079 --> 00:36:58,538
Can't I treat myself for once?
636
00:36:58,538 --> 00:37:00,840
You are not heartbroken.
637
00:37:02,239 --> 00:37:04,859
Shouldn't you be with Min Hui now?
638
00:37:04,859 --> 00:37:07,339
Why are you here?
639
00:37:14,900 --> 00:37:16,939
Zizhu, I like you.
640
00:37:19,000 --> 00:37:23,418
I did like Min Hui at first. But I don't like her now.
641
00:37:23,418 --> 00:37:24,919
No. Why?
642
00:37:24,920 --> 00:37:26,559
Did she reject you?
643
00:37:26,560 --> 00:37:27,678
No.
644
00:37:27,679 --> 00:37:29,238
She didn't reject you.
645
00:37:29,239 --> 00:37:30,939
Did she say that she likes you?
646
00:37:30,939 --> 00:37:32,578
No. She doesn't like me.
647
00:37:32,578 --> 00:37:35,619
No. Why? I taught you everything, right?
648
00:37:35,619 --> 00:37:36,098
No.
649
00:37:36,098 --> 00:37:37,758
-What did she say after that?-No.
650
00:37:37,758 --> 00:37:41,459
I liked her at first. But I like you now.
651
00:37:42,159 --> 00:37:43,138
No.
652
00:37:43,138 --> 00:37:45,400
I like her. But I like you now.
653
00:37:45,400 --> 00:37:49,240
No. I realized in the end
that I don't like her. I like you.
654
00:37:49,240 --> 00:37:51,559
She said that she doesn't like me. So, I'm here for you.
655
00:37:51,559 --> 00:37:52,780
Because I think that
you... So, you are here
656
00:37:52,780 --> 00:37:57,298
because you know
that she doesn't like you and you can't be together with her.
657
00:37:57,298 --> 00:37:58,040
No.
658
00:37:58,041 --> 00:38:00,020
Who do you think I am, Zhou Ruji?
659
00:38:00,020 --> 00:38:02,438
Yes. I like you.
660
00:38:02,438 --> 00:38:04,098
I really like you.
661
00:38:04,098 --> 00:38:08,100
I like you so much that I don't
care even if you don't like me.
662
00:38:08,100 --> 00:38:09,318
You don't have to like me.
663
00:38:09,319 --> 00:38:11,339
You can reject my love.
664
00:38:11,840 --> 00:38:14,419
But don't use me as a substitute.
665
00:38:14,419 --> 00:38:15,678
I don't think of you as a substitute.
666
00:38:15,679 --> 00:38:17,419
I hate you.
667
00:38:19,199 --> 00:38:20,999
Zizhu.
668
00:38:20,999 --> 00:38:23,339
I... Zizhu.
669
00:38:24,040 --> 00:38:28,319
I... I... What am
I talking about?
670
00:38:36,880 --> 00:38:40,879
Okay. If everything goes as
planned, I'll go to Jiangbei in two days.
671
00:38:40,880 --> 00:38:42,678
I'm more familiar
with three of the hospitals there.
672
00:38:42,679 --> 00:38:43,639
I have talked to them before this.
673
00:38:43,640 --> 00:38:45,859
They are very interested in your
AI heart modeling technology.
674
00:38:45,859 --> 00:38:47,798
It shouldn't be an issue
to put it to clinical use.
675
00:38:47,799 --> 00:38:49,198
Are you going to go there yourself?
676
00:38:49,199 --> 00:38:52,798
He Haixiang said that the AI heart modeling technology
is our most important project.
677
00:38:52,798 --> 00:38:54,959
I can't treat this lightly.
678
00:38:55,599 --> 00:38:57,118
Finally, he sees the importance
of this project.
679
00:38:57,119 --> 00:38:59,778
It's not because of that. It's because Xin Qi has increased
the amount of investment.
680
00:38:59,778 --> 00:39:02,360
Of course He Haixiang
is willing to support it.
681
00:39:03,399 --> 00:39:05,199
By the way, Cao Mu.
682
00:39:05,920 --> 00:39:08,060
Please arrange
683
00:39:08,060 --> 00:39:09,638
more blind dates for me.
684
00:39:09,639 --> 00:39:11,278
You still haven't given up?
685
00:39:11,279 --> 00:39:13,079
We have to look forward in life.
686
00:39:13,080 --> 00:39:15,079
What if I find someone suitable?
687
00:39:15,080 --> 00:39:16,079
Okay.
688
00:39:16,080 --> 00:39:17,580
I'll arrange for that.
689
00:39:22,840 --> 00:39:24,758
(Min Hui still wants
to go on blind dates.)
690
00:39:24,759 --> 00:39:27,099
(Don't let anyone know
that you heard this from me.)
691
00:39:29,140 --> 00:39:31,700
(Blue Jay Investment)
692
00:39:44,940 --> 00:39:48,820
(Let's have lunch together.)
693
00:40:02,319 --> 00:40:04,619
Maybe you should just call her.
694
00:40:04,619 --> 00:40:09,138
Even if you stare at your phone, Ms. Min Hui won't reply to you
on WeChat.
695
00:40:09,759 --> 00:40:11,259
What do you know?
696
00:40:11,259 --> 00:40:14,240
She's not replying because she's busy.
697
00:40:14,240 --> 00:40:16,638
It has just been
one hour and 56 minutes.
698
00:40:16,639 --> 00:40:18,720
I'm patient.
699
00:40:22,400 --> 00:40:24,198
If you miss Ms. Min Hui,
700
00:40:24,199 --> 00:40:26,559
buy something and visit her
at Be Agile Med Tech.
701
00:40:26,560 --> 00:40:27,798
Give her a surprise.
702
00:40:27,799 --> 00:40:29,499
Surprise.
703
00:40:29,980 --> 00:40:32,899
Which novel did you learn it from again?
704
00:40:36,360 --> 00:40:39,098
If I go to her, won't it seem
like I'm not manly enough?
705
00:40:39,098 --> 00:40:41,659
It doesn't suit my personality.
706
00:40:41,659 --> 00:40:45,879
When you say that, it
does seem that way.
707
00:40:46,340 --> 00:40:48,359
According to the novels,
708
00:40:48,360 --> 00:40:49,999
aggressive women can't resist
pestering suitors.
709
00:40:50,000 --> 00:40:50,939
You need to be more proactive.
710
00:40:50,939 --> 00:40:52,740
Forget it.
711
00:40:52,740 --> 00:40:55,479
I can't trust you and
Chen Jiajun anymore.
712
00:40:55,480 --> 00:40:57,640
How can you say that?
713
00:41:00,499 --> 00:41:01,899
It has been two hours.
714
00:41:01,899 --> 00:41:04,659
Hardy, it has been two hours. She still hasn't replied to me
on WeChat.
715
00:41:04,659 --> 00:41:06,839
Two hours.
716
00:41:06,839 --> 00:41:08,859
Did something happen to her?
717
00:41:10,520 --> 00:41:12,158
It's possible.
718
00:41:12,159 --> 00:41:14,440
Maybe you should call her.
719
00:41:14,440 --> 00:41:15,859
She won't think
that I'm annoying, right?
720
00:41:15,859 --> 00:41:17,379
Definitely not.
721
00:41:17,380 --> 00:41:18,890
(Chen Jiajun)
722
00:41:19,660 --> 00:41:21,419
What is it? Spill it.
723
00:41:22,119 --> 00:41:23,619
What?
724
00:41:26,000 --> 00:41:35,900
Timing and Subtitles by the OMG I suddenly have a SON Team @viki.com
725
00:41:55,860 --> 00:42:02,659
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
726
00:42:02,659 --> 00:42:05,859
♪ Like old dreams that come back ♪
727
00:42:05,860 --> 00:42:09,280
♪ I'm shedding tears, again ♪
728
00:42:10,120 --> 00:42:18,379
♪ When misunderstandings ♪ ♪ Befall us like a heavy downpour ♪
729
00:42:18,379 --> 00:42:24,179
♪ My heart is gone ♪
730
00:42:24,180 --> 00:42:30,859
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
731
00:42:30,860 --> 00:42:36,139
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
732
00:42:36,140 --> 00:42:39,859
♪ 'Cause I always love you ♪
733
00:42:39,860 --> 00:42:44,659
♪ 'Cause I always love you ♪
734
00:42:44,660 --> 00:42:47,979
♪ The love you give me from all sides ♪
735
00:42:47,980 --> 00:42:50,699
♪ And I can't lose it no matter what ♪
736
00:42:50,700 --> 00:42:54,179
♪ 'Cause I always love you ♪
737
00:42:54,180 --> 00:42:58,819
♪ 'Cause I always love you ♪
738
00:42:58,819 --> 00:43:02,659
♪ How much the memories must tremble ♪
739
00:43:02,660 --> 00:43:08,619
♪ To evoke your empathy? ♪ ♪ My love ♪
740
00:43:08,619 --> 00:43:14,140
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
741
00:43:15,580 --> 00:43:20,659
♪ Make peace with the past ♪
742
00:43:20,660 --> 00:43:24,939
♪ After rain comes the rainbow ♪
743
00:43:24,940 --> 00:43:32,660
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
744
00:43:33,500 --> 00:43:37,139
♪ 'Cause I always love you ♪
745
00:43:37,140 --> 00:43:41,899
♪ 'Cause I always love you ♪
746
00:43:41,900 --> 00:43:45,459
♪ How long have we been
lingering around? ♪
747
00:43:45,460 --> 00:43:47,939
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
748
00:43:47,940 --> 00:43:51,579
♪ 'Cause I always love you ♪
749
00:43:51,580 --> 00:43:56,259
♪ 'Cause I always love you ♪
750
00:43:56,260 --> 00:43:59,779
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
751
00:43:59,780 --> 00:44:08,179
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪ ♪ My love ♪
53242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.