All language subtitles for [English] The Love You Give Me episode 19 - 1228195v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:37,120 =Episode 19= 25 00:01:40,320 --> 00:01:42,539 This is... Mr. Xin. 26 00:01:42,539 --> 00:01:46,120 I snatched some flowers from them. I can't let your effort go to waste. 27 00:01:46,120 --> 00:01:49,699 Ms. Min Hui. I'll take my leave now. 28 00:01:52,680 --> 00:01:54,180 - You... - You... 29 00:01:54,180 --> 00:01:56,240 You first. 30 00:01:56,240 --> 00:01:57,299 Why are you here? 31 00:01:57,299 --> 00:01:59,140 To see you. 32 00:01:59,140 --> 00:02:02,719 No. Why did you give my flowers to others? 33 00:02:02,719 --> 00:02:03,799 I don't like flowers. 34 00:02:03,800 --> 00:02:05,860 All women like flowers. 35 00:02:05,860 --> 00:02:09,278 I'm that exception. And I hate flowers. 36 00:02:09,278 --> 00:02:12,578 What do you like then? I'll give you other gifts next time. 37 00:02:12,578 --> 00:02:16,059 If it's about something I like, I like my peace and quietness 38 00:02:16,059 --> 00:02:18,358 where no one disturbs me when I work. 39 00:02:18,358 --> 00:02:22,478 So, can you not simply enter my office without my permission? 40 00:02:22,479 --> 00:02:25,619 Does it mean that I can go to your house whenever I like? 41 00:02:25,619 --> 00:02:27,420 That's even worse. 42 00:02:27,420 --> 00:02:28,659 What if I want to pick up Quanquan? 43 00:02:28,659 --> 00:02:31,739 You can tell me beforehand and I'll take Quanquan to you. 44 00:02:31,739 --> 00:02:33,179 You don't have to do that. 45 00:02:33,179 --> 00:02:34,439 I do. 46 00:02:34,439 --> 00:02:36,819 And I think it's very necessary. 47 00:02:36,819 --> 00:02:41,759 So you won't do something so impractical and childish again. 48 00:02:42,560 --> 00:02:45,359 Fine. We'll do as you say. 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,139 It's noon now. Let's have lunch together. 50 00:02:48,139 --> 00:02:49,259 I'm working now. 51 00:02:49,259 --> 00:02:50,899 I'll wait for you to finish up. 52 00:02:50,899 --> 00:02:54,678 I don't like to deal with my clients after work. 53 00:02:54,679 --> 00:02:56,119 You understand, right? 54 00:02:56,119 --> 00:03:00,620 Fine. I'm sure you'll go out with me one day. 55 00:03:00,620 --> 00:03:02,059 Wait. 56 00:03:02,059 --> 00:03:03,339 Have you regretted it? 57 00:03:03,440 --> 00:03:04,798 Take this out with you. It's getting on my nerves. 58 00:03:04,799 --> 00:03:06,600 It's getting on my nerves. 59 00:03:17,880 --> 00:03:19,980 He's so childish. 60 00:03:30,020 --> 00:03:31,240 Look over there. 61 00:03:31,240 --> 00:03:32,739 There are two handsome men over there. 62 00:03:32,739 --> 00:03:33,739 What do you think? 63 00:03:33,739 --> 00:03:35,078 They are really handsome. 64 00:03:35,079 --> 00:03:36,238 Should we add them on WeChat? 65 00:03:36,239 --> 00:03:36,958 Go and add them then. 66 00:03:36,959 --> 00:03:39,079 No. You go. 67 00:03:39,720 --> 00:03:41,138 Hi, handsome men. 68 00:03:41,138 --> 00:03:43,799 Do you want to play some games with us? 69 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 Sorry to bother you. 70 00:03:55,859 --> 00:03:59,000 Those moves that you taught me didn't work at all. 71 00:03:59,000 --> 00:04:01,880 They didn't work on Min Hui. 72 00:04:01,880 --> 00:04:03,918 But I did my best to help you. 73 00:04:03,919 --> 00:04:05,659 At least you get to see Min Hui. 74 00:04:05,659 --> 00:04:10,640 After Cao Mu blacklisted me, I don't even have an excuse to see her. 75 00:04:13,539 --> 00:04:15,339 Jiajun, 76 00:04:17,060 --> 00:04:19,338 I really don't know how to pursue a woman. 77 00:04:19,338 --> 00:04:22,440 But I have brought a strategy book for you. 78 00:04:22,440 --> 00:04:23,920 (Domineering CEO Falls in Love with Me) 79 00:04:25,940 --> 00:04:28,879 "The domineering CEO falls in love with me." What is this? 80 00:04:28,879 --> 00:04:31,740 Hardy has personally verified this book. 81 00:04:31,740 --> 00:04:35,059 All the strategies inside are useful against a woman like Cao Mu. 82 00:04:35,059 --> 00:04:37,659 Use those strategies. I'm sure you'll get the result you want. 83 00:04:37,659 --> 00:04:40,378 But I'm not domineering and I'm not a CEO. 84 00:04:40,378 --> 00:04:41,420 What should I do? 85 00:04:41,420 --> 00:04:42,599 Do you want Cao Mu to get back with you? 86 00:04:42,599 --> 00:04:43,640 Of course I do. 87 00:04:43,641 --> 00:04:45,581 Use the strategies in the book then. 88 00:04:47,319 --> 00:04:48,919 Okay. 89 00:04:50,579 --> 00:04:54,120 Xin Qi, let me teach you some moves too. 90 00:04:58,459 --> 00:05:01,139 Cao Mu told me that no woman could withstand 91 00:05:01,139 --> 00:05:02,979 (Eight-Pack Abs! WOW) the seduction of abs. 92 00:05:02,979 --> 00:05:05,200 It's all about what Cao Mu said again! 93 00:05:05,200 --> 00:05:08,919 It's not just about what she said. I verified it too. 94 00:05:09,420 --> 00:05:11,860 It worked. I personally verified it. 95 00:05:11,860 --> 00:05:13,800 You did it? 96 00:05:14,559 --> 00:05:20,619 Anyway, the goal is to show Ms. Min Hui your charm as a mature man. 97 00:05:28,400 --> 00:05:30,519 That's not a huge issue. 98 00:05:30,519 --> 00:05:33,659 The issue is, she doesn't even let me enter her house. 99 00:05:33,659 --> 00:05:35,880 I don't have a chance to do that. 100 00:05:42,620 --> 00:05:44,699 That's not true. 101 00:05:48,080 --> 00:05:49,099 Quanquan. 102 00:05:49,099 --> 00:05:51,079 Min Hui, you are so slow. 103 00:05:51,079 --> 00:05:53,639 Uncle Chen has already started teaching me how to swim. 104 00:05:53,639 --> 00:05:55,620 You asked Uncle Chen to teach you how to swim? 105 00:05:55,620 --> 00:05:57,258 It's expensive to hire him as your coach. 106 00:05:57,258 --> 00:05:58,678 Did you pay him? 107 00:05:58,679 --> 00:05:59,319 Where's my money? 108 00:05:59,320 --> 00:06:01,679 I don't have money. 109 00:06:02,960 --> 00:06:06,560 Can I pay him with this? 110 00:06:06,560 --> 00:06:08,199 Jiajun, thank you. 111 00:06:08,200 --> 00:06:10,199 Quanquan has been pestering me about learning how to swim. 112 00:06:10,200 --> 00:06:12,039 But I don't have much time to bring him here. 113 00:06:12,040 --> 00:06:13,639 It's okay. No worries. 114 00:06:13,640 --> 00:06:14,860 You are so busy. 115 00:06:14,860 --> 00:06:17,419 If Quanquan wants to come swimming again, just tell me about it. 116 00:06:17,419 --> 00:06:18,519 I'll take him here. 117 00:06:18,520 --> 00:06:19,080 Thank you. 118 00:06:19,081 --> 00:06:20,898 You don't have to trouble Jiajun for it. 119 00:06:20,898 --> 00:06:22,700 You have me. 120 00:06:22,700 --> 00:06:24,940 Why are you here? 121 00:06:25,960 --> 00:06:30,240 Xin Qi wanted to have a meal with me. 122 00:06:30,240 --> 00:06:32,898 And I told him that I was giving Quanquan a swimming lesson. 123 00:06:32,898 --> 00:06:34,799 I never thought that he would come here. 124 00:06:34,799 --> 00:06:36,498 You didn't expect this? Yes. 125 00:06:36,498 --> 00:06:38,619 I suddenly recall that I have a class later. 126 00:06:38,619 --> 00:06:41,218 Maybe you can let Xin Qi teach Quanquan how to swim first. 127 00:06:41,218 --> 00:06:42,219 He's quite a good swimmer. 128 00:06:42,219 --> 00:06:44,139 It's okay. Just leave Quanquan to me. 129 00:06:44,139 --> 00:06:45,939 Go and do your work. 130 00:06:47,699 --> 00:06:49,238 You are indeed Mr. Xin. 131 00:06:49,238 --> 00:06:51,159 You are so good at winning someone over. 132 00:06:51,160 --> 00:06:53,398 Well. I just happened to run into you today. 133 00:06:53,398 --> 00:06:55,558 It doesn't count as our weekly visit. 134 00:06:55,559 --> 00:06:57,740 Am I right, son? 135 00:06:57,740 --> 00:07:01,099 Xin Qi, hurry up and teach me how to swim. 136 00:07:01,099 --> 00:07:03,099 Okay. I'm coming. 137 00:07:21,979 --> 00:07:25,120 What are you doing? 138 00:07:25,120 --> 00:07:27,259 This is so embarrassing. Are you going to swim or not? 139 00:07:27,259 --> 00:07:29,159 Of course. 140 00:07:34,999 --> 00:07:36,178 What do you think? 141 00:07:36,178 --> 00:07:38,620 You are too funny. 142 00:07:44,379 --> 00:07:48,080 This is your uncle's fault for giving me such a bad idea. 143 00:07:54,740 --> 00:07:55,698 Hello. 144 00:07:55,698 --> 00:07:56,720 Hello, Ms. Cao. 145 00:07:56,720 --> 00:08:00,099 Just now, a tenant called to tell us that your car is unlocked. 146 00:08:00,099 --> 00:08:02,499 Maybe you should go down and check. 147 00:08:04,119 --> 00:08:05,039 Okay. Thank you. 148 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Thank you. 149 00:08:14,320 --> 00:08:16,940 My car is locked. 150 00:08:49,480 --> 00:08:52,300 Are you the one who called the management office? 151 00:08:55,900 --> 00:08:57,960 Is there a problem with your neck? 152 00:08:58,979 --> 00:09:00,139 Get up, Chen Jiajun. 153 00:09:00,240 --> 00:09:01,598 Woman. You won't be able to escape me. 154 00:09:01,599 --> 00:09:05,000 You won't be able to escape me. 155 00:09:07,380 --> 00:09:10,639 Where did you learn this kind of nonsense? 156 00:09:13,160 --> 00:09:15,340 That's not important. 157 00:09:15,999 --> 00:09:21,140 The important thing is, we are together now. 158 00:09:24,760 --> 00:09:26,738 Chen Jiajun. I'll give you three seconds. 159 00:09:26,738 --> 00:09:28,139 Get up from me at once. 160 00:09:28,139 --> 00:09:28,958 Three. 161 00:09:28,959 --> 00:09:29,640 Two. 162 00:09:29,641 --> 00:09:32,319 What if I refuse? 163 00:09:42,219 --> 00:09:45,218 Miss. Do you need help? 164 00:09:46,079 --> 00:09:47,779 I'm not... 165 00:09:47,779 --> 00:09:49,919 I'm not a bad guy. 166 00:09:50,340 --> 00:09:53,259 I knew that this was not for me. 167 00:09:55,440 --> 00:09:57,340 Thank you. 168 00:10:04,339 --> 00:10:06,980 He's still as cute as ever. 169 00:10:08,840 --> 00:10:10,640 Cao Mu. 170 00:10:13,300 --> 00:10:16,680 Forget it. Forget about him. 171 00:10:22,579 --> 00:10:24,840 It was so embarrassing. 172 00:10:25,940 --> 00:10:28,499 I rented this suit for nothing. 173 00:10:33,160 --> 00:10:34,699 I shouldn't have listened to Xin Qi. 174 00:10:34,699 --> 00:10:37,020 "The domineering CEO falls in love with me." 175 00:10:37,020 --> 00:10:39,300 This is such a bad idea. 176 00:10:39,300 --> 00:10:41,900 I wonder how it is going for him. 177 00:10:43,219 --> 00:10:46,080 Use your legs. Kick. 178 00:10:49,080 --> 00:10:53,580 Quanquan. Go and ask Min Hui to swim with us. 179 00:10:53,580 --> 00:10:55,479 Go now. 180 00:10:57,520 --> 00:11:00,840 Min Hui. Go and ask Min Hui to swim with us. 181 00:11:00,840 --> 00:11:05,038 You have Xin Qi, right? It looks like both of you are having fun. 182 00:11:10,540 --> 00:11:14,139 Quanquan, look at that man swimming over there. 183 00:11:14,139 --> 00:11:17,080 He swims like a professional, right? 184 00:11:22,779 --> 00:11:29,058 Xin Qi. Min Hui keeps looking at that man. 185 00:11:32,160 --> 00:11:38,799 Anyway, the goal is to show Ms. Min Hui your charm as a mature man. 186 00:11:39,699 --> 00:11:41,659 I'll show her that I can swim better than him. 187 00:11:41,659 --> 00:11:43,239 Do your best. 188 00:11:43,240 --> 00:11:45,040 Don't worry. I will. 189 00:12:06,779 --> 00:12:10,920 All the best, Xin Qi! 190 00:12:14,619 --> 00:12:16,639 So childish. 191 00:12:36,160 --> 00:12:38,119 Come on. 192 00:12:48,619 --> 00:12:51,599 Hurry up. 193 00:12:52,300 --> 00:12:55,879 All the best, Xin Qi! 194 00:12:55,879 --> 00:12:59,060 Come on. 195 00:13:31,039 --> 00:13:32,539 Xin Qi. 196 00:13:32,539 --> 00:13:34,679 Xin Qi. 197 00:13:42,380 --> 00:13:44,320 Are you okay? 198 00:13:44,320 --> 00:13:46,360 Xin Qi. 199 00:13:46,360 --> 00:13:49,519 Are you okay? Does it hurt? 200 00:13:49,519 --> 00:13:52,498 I'm fine. 201 00:13:54,020 --> 00:13:55,860 Don't worry about me. 202 00:13:55,860 --> 00:13:58,918 Xin Qi. We are adults. 203 00:13:58,918 --> 00:14:00,979 Before you do something, can you think about the consequences first? 204 00:14:00,979 --> 00:14:02,578 Can you not be so childish? 205 00:14:02,578 --> 00:14:04,358 What if something happens to you? 206 00:14:04,358 --> 00:14:06,539 What about Quanquan? 207 00:14:07,160 --> 00:14:09,499 I'm really fine. 208 00:14:10,660 --> 00:14:12,840 Listen to it if you don't believe me. 209 00:14:25,940 --> 00:14:28,780 Why is it beating so loudly? 210 00:14:28,780 --> 00:14:31,639 Are you sure you are feeling well? 211 00:14:32,740 --> 00:14:35,820 It's not beating fast because I swam too fast. 212 00:14:35,820 --> 00:14:38,180 It's because of you. 213 00:14:38,940 --> 00:14:41,619 Don't you know that your heart beats fast 214 00:14:41,619 --> 00:14:43,059 when you like someone? 215 00:14:43,059 --> 00:14:46,259 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 216 00:14:46,259 --> 00:14:47,659 Listen to it if you don't believe me. 217 00:14:47,660 --> 00:14:51,879 ♪ My heart is gone ♪ 218 00:14:51,879 --> 00:14:54,220 It's beating even fast now, right? 219 00:14:54,220 --> 00:14:56,399 Indeed. 220 00:14:56,399 --> 00:14:58,799 But why is it beating so loudly? 221 00:14:58,799 --> 00:14:59,839 It's indeed quite loud. 222 00:14:59,839 --> 00:15:03,578 ♪ Bring us back together? ♪ 223 00:15:03,578 --> 00:15:07,880 Beautiful ladies, are you done watching them? 224 00:15:10,660 --> 00:15:12,579 I'm sorry.Please continue. 225 00:15:12,579 --> 00:15:14,578 That heartbeat is my phone's ringtone. 226 00:15:14,578 --> 00:15:16,820 Please continue. 227 00:15:18,559 --> 00:15:21,439 What's the rush? I still want to watch them. Let's go. 228 00:15:21,439 --> 00:15:23,358 Look at how good she is at flirting. I'm sorry. 229 00:15:23,358 --> 00:15:25,680 You should learn from her. 230 00:15:25,680 --> 00:15:27,219 Please continue. 231 00:15:27,219 --> 00:15:30,119 It's not like that. 232 00:16:03,739 --> 00:16:04,940 Why are you inside the house? 233 00:16:04,940 --> 00:16:09,059 You've taken Quanquan home. You should go back to your house now. 234 00:16:09,739 --> 00:16:13,579 Maybe I swam too fast just now. I feel a little bit dizzy. 235 00:16:14,280 --> 00:16:17,640 Let me sleep for a while. Just for a while. 236 00:16:34,640 --> 00:16:36,540 Thank you. 237 00:16:39,240 --> 00:16:42,160 Why do you have to take the medicine? 238 00:16:42,979 --> 00:16:44,919 Because I'm the same as you. 239 00:16:44,919 --> 00:16:47,159 I have the heart of Iron Man too. 240 00:16:47,160 --> 00:16:49,140 I need to replenish my energy. 241 00:16:49,140 --> 00:16:52,699 Daddy Zhou told me that my heart disease is genetic. 242 00:16:52,699 --> 00:16:56,020 Did I get it from you? 243 00:16:58,739 --> 00:17:01,299 I'm sorry, Quanquan. 244 00:17:01,299 --> 00:17:03,299 You don't have to apologize to me. 245 00:17:03,299 --> 00:17:07,738 Min Hui said that only me and my father will have this disease. 246 00:17:07,738 --> 00:17:12,199 It's the most unique marking between us. 247 00:17:16,720 --> 00:17:18,118 Quanquan. Quanquan, come over here. 248 00:17:18,119 --> 00:17:19,920 Quanquan, come over here. 249 00:17:22,920 --> 00:17:24,760 Slow down. 250 00:17:27,059 --> 00:17:29,399 Pull it harder. 251 00:17:29,399 --> 00:17:31,540 Can you do it? 252 00:17:31,540 --> 00:17:32,900 It won't budge. 253 00:17:32,900 --> 00:17:34,638 I'll hold this part for you. 254 00:17:34,639 --> 00:17:37,299 Try pulling it up first. Then, pull it down again. 255 00:17:37,299 --> 00:17:39,720 It won't budge. 256 00:17:40,459 --> 00:17:42,519 I still can't pull it down. 257 00:17:42,519 --> 00:17:44,158 How can it be? Do you need my help? 258 00:17:44,158 --> 00:17:45,239 No. 259 00:17:45,240 --> 00:17:47,340 Yes. Quanquan. 260 00:17:47,340 --> 00:17:48,399 I'll come in then. 261 00:17:48,400 --> 00:17:51,199 Quick. Pull it up. 262 00:17:51,839 --> 00:17:55,080 What's wrong? Her zip is stuck. 263 00:17:55,080 --> 00:17:55,920 I'm fine. 264 00:17:55,921 --> 00:17:57,439 Come. Let me try. 265 00:17:57,440 --> 00:17:59,198 It's okay. I don't need your help. Come on. 266 00:17:59,198 --> 00:18:01,079 She needs your help. 267 00:18:05,660 --> 00:18:07,939 It's stuck. 268 00:18:11,420 --> 00:18:14,019 It's improper to look. Turn around. 269 00:18:28,899 --> 00:18:31,800 You can get changed now. Let's go. 270 00:18:31,800 --> 00:18:35,660 Daddy, my shoes! 271 00:18:41,280 --> 00:18:44,298 For the joint R&D that we talked about last time, 272 00:18:44,298 --> 00:18:46,139 I've sent the proposal to you and He Haixiang's inbox. 273 00:18:46,139 --> 00:18:47,579 It looks fine to me. 274 00:18:47,579 --> 00:18:48,620 But I have to send it to our legal team 275 00:18:48,620 --> 00:18:50,659 to make some adjustments before I can send it back to you. 276 00:18:50,659 --> 00:18:52,299 After all, the interest of the company comes first. 277 00:18:52,299 --> 00:18:54,739 Understood. 278 00:18:56,720 --> 00:18:58,920 Look at this. 279 00:19:02,240 --> 00:19:03,340 What is this? 280 00:19:03,340 --> 00:19:05,060 My friend has created a dating website. 281 00:19:05,060 --> 00:19:06,480 And all the premium members are there. 282 00:19:06,480 --> 00:19:08,380 Are you going on a blind date? 283 00:19:08,380 --> 00:19:10,420 Not me. Us. 284 00:19:10,420 --> 00:19:11,441 Why are you shocked? 285 00:19:11,441 --> 00:19:12,820 We don't have anything to do anyway. 286 00:19:12,820 --> 00:19:14,560 Most importantly, according to my friend, 287 00:19:14,560 --> 00:19:16,019 the competition is tough for this kind of website. 288 00:19:16,019 --> 00:19:17,558 He wants to keep his users there. 289 00:19:17,559 --> 00:19:19,479 So, we need to find someone to go on a date with. 290 00:19:19,480 --> 00:19:20,878 So, it's matchmaking. 291 00:19:20,879 --> 00:19:22,219 It's not. 292 00:19:22,219 --> 00:19:23,558 Are you single? Yes. 293 00:19:23,558 --> 00:19:25,579 Am I single? It's on then. 294 00:19:25,579 --> 00:19:27,780 If we find someone suitable, we can even get into a relationship, right? 295 00:19:27,780 --> 00:19:29,819 It's not matchmaking. 296 00:19:29,819 --> 00:19:31,760 I'll pass. 297 00:19:32,380 --> 00:19:34,598 It's too late. I've already signed us up. 298 00:19:34,599 --> 00:19:37,000 Cao Mu. 299 00:19:38,040 --> 00:19:40,598 I'm sorry, my beloved friend. 300 00:19:40,599 --> 00:19:43,018 Give them a chance and give yourself a chance too. 301 00:19:43,119 --> 00:19:44,558 I'm not asking you to get married at once. What are you afraid of? 302 00:19:44,559 --> 00:19:45,279 What are you afraid of? 303 00:19:45,280 --> 00:19:46,000 Even if you can't find a suitable man for you, you won't lose anything. 304 00:19:47,300 --> 00:19:49,020 Look at this one. 305 00:19:49,020 --> 00:19:51,358 - 190cm! - 190cm. 306 00:19:51,358 --> 00:19:53,999 He's 190cm tall. He's a little bit too tall. 307 00:19:54,000 --> 00:19:55,730 Let's look at the next one. 308 00:19:56,819 --> 00:19:59,459 I totally embarrassed myself in front of Cao Mu. 309 00:19:59,459 --> 00:20:01,280 Now, it's less likely that she'll forgive me. 310 00:20:01,280 --> 00:20:03,798 Your trick didn't work either. 311 00:20:03,799 --> 00:20:08,199 Min Hui didn't even look at me no matter how hard I swam. 312 00:20:11,240 --> 00:20:14,839 If only she is as vain as Cao Mu. 313 00:20:14,839 --> 00:20:17,298 Cao Mu is not a vain person. 314 00:20:17,298 --> 00:20:19,519 She just pays more attention to physical attributes. 315 00:20:19,520 --> 00:20:22,500 Unlike Min Hui. She's like a tomboy, 316 00:20:22,500 --> 00:20:24,799 rough around the edges. 317 00:20:24,799 --> 00:20:26,539 Min Hui is not a tomboy. 318 00:20:26,539 --> 00:20:28,999 You just haven't seen the side of her which is gentle and cute. 319 00:20:28,999 --> 00:20:31,358 You criticized Cao Mu for being vain first. 320 00:20:31,359 --> 00:20:33,899 It doesn't mean that you can criticize Min Hui. 321 00:20:46,539 --> 00:20:50,580 We are both suffering. 322 00:20:55,740 --> 00:20:57,258 Xin Qi. I have another trick for you. 323 00:20:57,258 --> 00:21:01,259 Stop. I don't want to hear anything from Cao Mu again. 324 00:21:01,259 --> 00:21:02,859 It is not what Cao Mu said. 325 00:21:02,859 --> 00:21:04,720 It's a trick that I've come up with myself. 326 00:21:04,720 --> 00:21:06,641 This time, to win her over, 327 00:21:06,641 --> 00:21:09,019 you have to get into a favorable position first. 328 00:21:09,019 --> 00:21:10,118 (Get into a Favorable Position) 329 00:21:10,119 --> 00:21:12,719 Min Hui doesn't even allow me to enter her house. 330 00:21:12,720 --> 00:21:14,558 How can I stay there? 331 00:21:14,559 --> 00:21:16,319 You have an inside agent, right? 332 00:21:16,319 --> 00:21:17,820 Even if Ms. Min Hui doesn't allow you to enter, 333 00:21:17,820 --> 00:21:19,279 Quanquan can let you in. 334 00:21:19,279 --> 00:21:20,458 Then, you just have to insist on living with them. 335 00:21:20,458 --> 00:21:22,598 Ms. Min Hui can't really chase you out, right? 336 00:21:22,599 --> 00:21:23,599 That way, you can see her every day. 337 00:21:23,600 --> 00:21:25,860 And you'll have more chances to win her over. 338 00:21:25,860 --> 00:21:28,259 Unlike me and Cao Mu. 339 00:21:28,779 --> 00:21:30,679 It's hopeless. 340 00:21:31,979 --> 00:21:34,459 No. 341 00:21:34,459 --> 00:21:37,040 I had lost too much pride when I clung on to her 342 00:21:37,040 --> 00:21:39,759 like a leech as per Hardy's advice. 343 00:21:39,759 --> 00:21:43,199 Now, you want me to shamelessly force my way into her house. 344 00:21:47,559 --> 00:21:49,398 I'll trust you one last time. 345 00:21:49,399 --> 00:21:50,598 No problem. 346 00:21:50,599 --> 00:21:52,720 I'm sure it'll work. 347 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 Cheers. 348 00:22:15,480 --> 00:22:17,760 Why are you so late? 349 00:22:21,119 --> 00:22:23,759 Why are you there again? 350 00:22:23,760 --> 00:22:26,379 Because from today onwards, 351 00:22:28,079 --> 00:22:30,679 this will be my house too. 352 00:22:31,599 --> 00:22:33,118 What are you saying? 353 00:22:33,119 --> 00:22:36,159 I'm saying that I'm going to move in. 354 00:22:36,159 --> 00:22:37,398 Say that again. 355 00:22:37,399 --> 00:22:39,879 I'm going to move in. 356 00:22:41,119 --> 00:22:43,919 You want to move in? 357 00:22:43,920 --> 00:22:44,959 Calm down. 358 00:22:44,960 --> 00:22:47,459 You... Calm down! 359 00:22:51,760 --> 00:22:53,239 Min Quanquan. 360 00:22:53,240 --> 00:22:55,158 How many times have I told you? 361 00:22:55,159 --> 00:22:58,158 When I'm not at home, you can't open the door to anyone. 362 00:22:58,159 --> 00:23:01,318 Don't you know that by doing so, you'll let the wolf in? 363 00:23:01,319 --> 00:23:04,078 Xin Qi is a person, not a wolf. 364 00:23:04,079 --> 00:23:07,838 Did you wake me up to ask me something so ridiculous? 365 00:23:07,839 --> 00:23:13,099 The teacher tells us that if we don't sleep well, we can't grow up. 366 00:23:13,099 --> 00:23:17,940 If that happens, I won't be able to carry you out to go under the sun when you get old. 367 00:23:19,680 --> 00:23:21,920 Be serious. 368 00:23:21,920 --> 00:23:26,918 For Quanquan's sake, I won't sue you today for breaking into my house. 369 00:23:26,918 --> 00:23:30,279 But if there's a next time, I won't let you off the hook so easily. 370 00:23:30,280 --> 00:23:31,679 The water pipe in my house has burst. 371 00:23:31,680 --> 00:23:33,118 The floor is totally soaked. 372 00:23:33,119 --> 00:23:35,099 I don't have a place to stay. 373 00:23:35,099 --> 00:23:36,759 Really? 374 00:23:38,820 --> 00:23:40,520 I'll verify it now. 375 00:23:41,680 --> 00:23:43,900 I've prepared for that. 376 00:23:45,599 --> 00:23:47,759 (Ms. Min Hui, how can I help you?) 377 00:23:47,760 --> 00:23:48,798 Hardy. 378 00:23:48,799 --> 00:23:51,919 Is it true that Xin Qi's house is flooded? 379 00:23:51,920 --> 00:23:53,398 Yes. 380 00:23:53,399 --> 00:23:55,679 (The bathroom and kitchen are full of water.) 381 00:23:55,680 --> 00:23:57,439 (The water pipe has burst.) 382 00:23:57,440 --> 00:23:59,800 (The house is inhabitable now.) 383 00:24:01,319 --> 00:24:02,519 Really? 384 00:24:02,520 --> 00:24:04,700 Let me video call you then. 385 00:24:04,700 --> 00:24:06,398 (Video call?) 386 00:24:06,399 --> 00:24:08,679 You don't dare to do that, right? 387 00:24:09,639 --> 00:24:10,519 No. 388 00:24:10,520 --> 00:24:14,560 I don't think you need to video call him. 389 00:24:16,720 --> 00:24:18,360 (Ms. Min Hui.) 390 00:24:18,360 --> 00:24:21,819 (Look. I'm even wearing boots.) 391 00:24:23,440 --> 00:24:25,340 (Look.) 392 00:24:25,340 --> 00:24:26,600 (The place is completely flooded.) 393 00:24:26,600 --> 00:24:28,280 (It's inhabitable.) 394 00:24:28,280 --> 00:24:29,980 (Can you see it?) 395 00:24:31,599 --> 00:24:33,080 (I just spoke to the furnishing company.) 396 00:24:33,080 --> 00:24:36,380 (They told me that it'll take more than a month to fix the flooring.) 397 00:24:37,159 --> 00:24:39,158 (More than a month won't be enough.) 398 00:24:39,159 --> 00:24:41,479 (It'll take at least half a year.) 399 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Okay then. 400 00:24:50,639 --> 00:24:53,119 Luckily, I'm well-prepared. 401 00:24:53,879 --> 00:24:56,639 See? I didn't lie to you. 402 00:24:58,680 --> 00:25:03,679 But it doesn't matter that your water pipe has burst and your house is inhabitable. 403 00:25:03,680 --> 00:25:05,860 We can't let you stay with us. 404 00:25:05,860 --> 00:25:08,580 You should leave now. It's time for Quanquan and I to sleep. 405 00:25:10,559 --> 00:25:12,798 I want to live together with Daddy. 406 00:25:12,799 --> 00:25:16,680 A child without a father is like an unwanted toy. 407 00:25:18,359 --> 00:25:20,199 Min Quanquan. 408 00:25:20,200 --> 00:25:24,378 If you want to act pitiful next time, it's better if you can squeeze out some tears. 409 00:25:24,378 --> 00:25:27,680 Otherwise, it won't be convincing enough. 410 00:25:27,680 --> 00:25:32,139 A child with divorced parents is so pitiful. 411 00:25:33,680 --> 00:25:35,558 A child without a father is like an unwanted toy. 412 00:25:35,559 --> 00:25:37,439 A father without a child is like an unwanted toy too. 413 00:25:37,440 --> 00:25:41,460 How can you separate us from each other? 414 00:25:45,119 --> 00:25:49,260 Xin Qi, you are an adult. 415 00:25:49,260 --> 00:25:52,679 I'm sure you know why it's like this between us, right? 416 00:25:52,680 --> 00:25:55,180 What are you doing now? 417 00:25:55,180 --> 00:25:58,100 I understand what you are trying to say. 418 00:25:58,100 --> 00:26:00,118 But everyone makes mistakes. 419 00:26:00,119 --> 00:26:03,639 And everyone deserves a chance to fix their mistakes. 420 00:26:04,599 --> 00:26:07,220 But when I made a mistake five years ago, 421 00:26:07,220 --> 00:26:09,980 you didn't give me a chance to fix my mistake. 422 00:26:12,180 --> 00:26:13,519 (Then, you just have to insist on living with them.) 423 00:26:13,520 --> 00:26:15,679 (Ms. Min Hui can't really chase you out, right?) 424 00:26:15,680 --> 00:26:16,759 (That way, you can see her every day.) 425 00:26:16,760 --> 00:26:18,900 (And you'll have more chances to win her over.) 426 00:26:19,459 --> 00:26:22,358 I know. I was wrong. It was my fault. 427 00:26:22,359 --> 00:26:24,078 So, I'm surrendering myself to you now. 428 00:26:24,079 --> 00:26:28,180 You can torture me however you want after this, okay? 429 00:26:29,520 --> 00:26:31,439 You are not going to leave, right? 430 00:26:31,440 --> 00:26:32,759 Yes. 431 00:26:32,760 --> 00:26:33,759 Are you sure? 432 00:26:33,760 --> 00:26:35,160 Yes. 433 00:26:35,879 --> 00:26:37,199 Quanquan, you can sleep with him today. 434 00:26:37,200 --> 00:26:38,700 I'm leaving. 435 00:26:39,399 --> 00:26:41,099 Where are you going? 436 00:26:42,559 --> 00:26:44,840 Aren't you going to go after her? 437 00:26:46,240 --> 00:26:48,080 No. 438 00:26:48,639 --> 00:26:49,759 Why? 439 00:26:49,760 --> 00:26:52,460 What if she's trying to lure me out? 440 00:26:52,460 --> 00:26:54,558 What does it mean? 441 00:26:54,559 --> 00:26:59,039 It means that she may be trying to make me go out to go after her. 442 00:26:59,040 --> 00:27:01,398 Then, she'll suddenly come back and close the door. 443 00:27:01,399 --> 00:27:02,959 And I'll be locked outside. 444 00:27:02,960 --> 00:27:04,398 You. 445 00:27:04,399 --> 00:27:08,838 If I have to worry about you further, I'm going to become old. 446 00:27:08,839 --> 00:27:10,638 Let me ask this old man then. 447 00:27:10,639 --> 00:27:14,520 Where do you think Min Hui will go? 448 00:27:15,680 --> 00:27:19,519 She can either stay outside, go to my godmother's house 449 00:27:19,520 --> 00:27:22,140 or stay in Daddy Zhou's house. 450 00:27:22,140 --> 00:27:24,239 Daddy Zhou's house? 451 00:27:24,239 --> 00:27:26,340 How can she go to Daddy Zhou's house? 452 00:27:26,340 --> 00:27:28,558 Daddy Zhou is her best friend. 453 00:27:28,559 --> 00:27:29,838 It's normal to go to his house. 454 00:27:29,839 --> 00:27:31,118 Come here. 455 00:27:31,119 --> 00:27:33,039 Play by yourself for a while. 456 00:27:55,059 --> 00:27:57,019 He's not at home. 457 00:27:57,879 --> 00:28:00,520 Looks like Min Hui is not here. 458 00:28:05,920 --> 00:28:07,158 Why are you here? 459 00:28:07,159 --> 00:28:09,239 Is there anything you need? 460 00:28:09,239 --> 00:28:10,840 Yes. 461 00:28:11,440 --> 00:28:12,919 What is it? 462 00:28:12,920 --> 00:28:13,679 It's personal. 463 00:28:13,680 --> 00:28:15,480 Let's talk inside. 464 00:28:15,480 --> 00:28:16,638 I can't let you in now. 465 00:28:16,639 --> 00:28:18,460 We can just talk outside. 466 00:28:20,599 --> 00:28:22,741 There's no privacy out here. 467 00:28:22,741 --> 00:28:25,159 Let's talk inside. We can talk tomorrow then. 468 00:28:25,159 --> 00:28:27,100 Don't you want to know about Min Hui's secret? 469 00:28:27,100 --> 00:28:28,519 No. 470 00:28:28,520 --> 00:28:30,479 If it's Min Hui's secret, I want to hear it from her personally. 471 00:28:30,480 --> 00:28:32,719 I don't want to find out about her secret from another person. 472 00:28:32,720 --> 00:28:34,220 Bye. 473 00:28:35,040 --> 00:28:37,078 I'm not done yet. 474 00:28:37,079 --> 00:28:39,940 Why are you wearing such sexy pajamas? 475 00:28:47,480 --> 00:28:49,560 You are acting so strange. 476 00:28:49,560 --> 00:28:51,680 I'm sure you are hiding something. 477 00:28:51,680 --> 00:28:55,720 If Xin Qi sees this, he's going to laugh at me. 478 00:29:02,660 --> 00:29:03,779 (Dr. Zhou, do you like my special gift for you?) 479 00:29:03,780 --> 00:29:06,420 (Let me tell you. It's a limited edition. It's customized for you.) 480 00:29:14,760 --> 00:29:17,879 (Do your best every day.) 481 00:29:17,880 --> 00:29:20,080 (Do your best every day.) 482 00:29:28,119 --> 00:29:29,318 Let me ask you. 483 00:29:29,319 --> 00:29:33,580 Are you sure that you don't want to get back together with him? 484 00:29:33,580 --> 00:29:36,439 I... Be truthful. Don't lie. 485 00:29:40,960 --> 00:29:42,279 Do you know? 486 00:29:42,280 --> 00:29:46,719 Our relationship is like a huge tree. 487 00:29:46,720 --> 00:29:50,279 But there's a small worm inside the tree. 488 00:29:50,280 --> 00:29:52,479 You can ignore that worm. 489 00:29:52,480 --> 00:29:57,798 But this worm will eventually hollow out the huge tree. 490 00:29:57,799 --> 00:30:01,639 And one day, that tree will suddenly snap and fall. 491 00:30:02,440 --> 00:30:03,439 That's it? 492 00:30:03,439 --> 00:30:04,439 That's it. 493 00:30:04,440 --> 00:30:06,398 It's the same between me and Chen Jiajun. 494 00:30:06,399 --> 00:30:08,679 It's like fireworks between us. 495 00:30:08,680 --> 00:30:10,199 Fireworks can warm the heart. 496 00:30:10,200 --> 00:30:11,398 But fireworks can burn you too. 497 00:30:11,399 --> 00:30:14,158 Most importantly, he doesn't know how to make it up to me. 498 00:30:14,159 --> 00:30:15,980 I'm furious. 499 00:30:15,980 --> 00:30:19,439 Xin Qi doesn't know how to make it up to me too. 500 00:30:24,320 --> 00:30:29,279 If only love is as easy as coding. 501 00:30:29,280 --> 00:30:34,479 I just need to write a computer program and everything will progress according to it. 502 00:30:34,479 --> 00:30:35,959 That's right. 503 00:30:35,959 --> 00:30:38,460 I still have some work to do. 504 00:30:39,040 --> 00:30:40,299 Are you for real? 505 00:30:40,299 --> 00:30:41,459 You are such a party pooper. 506 00:30:41,459 --> 00:30:43,679 How can you start working now? 507 00:30:43,680 --> 00:30:46,838 The only way to get rid of my sorrow is to put myself to work. 508 00:30:46,839 --> 00:30:50,959 When I work, I'll forget about everything. 509 00:30:50,960 --> 00:30:52,279 I won't even know who he is. 510 00:30:52,280 --> 00:30:53,479 Such cruelty towards me. 511 00:30:53,480 --> 00:30:55,119 I finally have some time to share my sorrow with you. 512 00:30:55,120 --> 00:30:56,199 But you want to work right now? 513 00:30:56,200 --> 00:30:58,840 Do you have a better solution? 514 00:30:59,720 --> 00:31:00,599 Going on a blind date. 515 00:31:00,600 --> 00:31:05,559 The best way to move on from a relationship is to start a new relationship. 516 00:31:05,559 --> 00:31:07,878 Last time, I told you about my friend's dating website. 517 00:31:07,879 --> 00:31:10,180 No. 518 00:31:10,180 --> 00:31:12,039 It'll be like using them. 519 00:31:12,040 --> 00:31:14,220 That's not good. 520 00:31:14,220 --> 00:31:17,158 So, what do you want? 521 00:31:17,159 --> 00:31:18,800 What do you want? 522 00:31:18,800 --> 00:31:20,318 Are you just going to let that man 523 00:31:20,319 --> 00:31:21,558 slowly break down the walls around your heart 524 00:31:21,559 --> 00:31:23,679 until you are so deeply in love with him 525 00:31:23,680 --> 00:31:25,279 that you'll just give yourself to him? 526 00:31:25,280 --> 00:31:27,280 I can't let that happen. 527 00:31:28,119 --> 00:31:30,840 So, you have to listen to me. 528 00:31:30,840 --> 00:31:33,220 Here, take this. 529 00:31:33,220 --> 00:31:35,479 Go or not to go. 530 00:31:35,480 --> 00:31:37,620 That's the question. 531 00:31:37,620 --> 00:31:39,280 Bottom up. 532 00:31:43,220 --> 00:31:46,620 (Be Agile Medi Tech) 533 00:31:49,879 --> 00:31:51,078 Good morning, Ms. Min Hui. 534 00:31:51,079 --> 00:31:52,679 Ms. Min Hui. 535 00:32:01,920 --> 00:32:04,679 Quanquan kept looking for you last night. 536 00:32:04,680 --> 00:32:07,599 Where did you go? You didn't even answer my calls. 537 00:32:09,200 --> 00:32:11,280 I didn't go anywhere. 538 00:32:12,240 --> 00:32:13,119 I can see that. 539 00:32:13,120 --> 00:32:15,599 You didn't even change your clothes. 540 00:32:17,960 --> 00:32:19,878 You were just in the neighborhood. 541 00:32:19,879 --> 00:32:23,140 Why didn't you go back to get changed before coming to work? 542 00:32:23,820 --> 00:32:26,759 Because I was lazy. 543 00:32:26,759 --> 00:32:29,239 Min Hui, you are a lady. 544 00:32:29,240 --> 00:32:31,980 How could you stay in another man's house? 545 00:32:31,980 --> 00:32:33,978 How is that your business? 546 00:32:33,978 --> 00:32:36,260 How is it not? I am your child's father. 547 00:32:36,260 --> 00:32:38,519 You are my child's father, not my father. 548 00:32:38,520 --> 00:32:40,579 Even if you are my father, I'm all grown up now. There's nothing that you can do. 549 00:32:40,579 --> 00:32:42,919 So what if you are all grown up? There are still things that you can't do. 550 00:32:42,919 --> 00:32:44,899 You are so annoying. Leave now. I have to work. 551 00:32:44,899 --> 00:32:47,459 Do you hear me? Next time... 552 00:32:49,180 --> 00:32:50,479 Mr. Xin. 553 00:32:50,480 --> 00:32:52,239 You are here so early. 554 00:32:52,239 --> 00:32:54,419 Are you here to do an inspection? 555 00:32:56,310 --> 00:32:58,258 You left your phone at my house. 556 00:32:58,258 --> 00:33:01,240 No wonder. I was looking all over for it. 557 00:33:02,280 --> 00:33:03,999 She stayed with you last night? 558 00:33:03,999 --> 00:33:05,379 Where else? 559 00:33:05,379 --> 00:33:06,859 Her house was occupied by someone else. 560 00:33:06,859 --> 00:33:09,819 So, I had to take her in. 561 00:33:15,300 --> 00:33:17,200 Don't worry about him. 562 00:33:20,040 --> 00:33:22,738 I'll leave you to it then. I have to go to work now. 563 00:33:27,350 --> 00:33:28,398 I'm sorry. 564 00:33:28,398 --> 00:33:30,099 I misunderstood you. 565 00:33:30,099 --> 00:33:35,180 If you don't move out today, it won't be just a misunderstanding. 566 00:33:35,180 --> 00:33:36,139 Don't do that. 567 00:33:36,139 --> 00:33:39,118 I've made myself clear. I won't stay there as long as you are there. 568 00:33:39,118 --> 00:33:40,980 Make your own choice. 569 00:33:44,450 --> 00:33:46,199 I have to work now. 570 00:33:46,199 --> 00:33:48,380 Fine. I'll leave. 571 00:33:53,240 --> 00:33:58,199 I heard that during the AI summit, Mr. Xin personally admitted that he is the father of Ms. Min's child. 572 00:33:58,199 --> 00:34:00,379 And the two of them have never gotten married before. 573 00:34:00,379 --> 00:34:02,158 Now, they are together so frequently. 574 00:34:02,159 --> 00:34:04,179 What kind of relationship are they in? 575 00:34:04,179 --> 00:34:06,458 I think they were in a relationship before. 576 00:34:06,458 --> 00:34:08,158 But Mr. Xin refused to marry her. 577 00:34:08,158 --> 00:34:10,158 So, Ms. Min wanted to force his hand in marriage by getting pregnant. 578 00:34:10,159 --> 00:34:11,578 But her plan failed. 579 00:34:11,578 --> 00:34:13,959 So, she could only give birth to the child by herself. 580 00:34:13,960 --> 00:34:16,399 What kind of old-fashioned mindset is that? 581 00:34:16,400 --> 00:34:20,658 Maybe Ms. Min broke up with Mr. Xin after giving birth. 582 00:34:20,658 --> 00:34:26,760 Let me tell you. A lot of women now just want the children, not the men. 583 00:34:26,760 --> 00:34:29,339 I'm in the middle of courting Ms. Min. 584 00:34:29,339 --> 00:34:31,479 - Mr. Xin. - Mr. Xin. - Mr. Xin. We... 585 00:34:31,479 --> 00:34:33,710 I'm trying to court Ms. Min now. 586 00:34:33,719 --> 00:34:35,259 Please help me out after this. 587 00:34:35,259 --> 00:34:36,439 - No problem. - No problem. 588 00:34:36,440 --> 00:34:38,158 - Just let us know if you need anything. - No problem. 589 00:34:38,159 --> 00:34:39,158 Respect. 590 00:34:39,159 --> 00:34:40,859 Respect. 591 00:34:41,520 --> 00:34:43,499 Ms. Min. 592 00:34:43,500 --> 00:34:45,860 Get back to work. 593 00:34:47,230 --> 00:34:48,518 Mr. Xin. 594 00:34:48,518 --> 00:34:51,379 A gentleman shouldn't exploit others for his personal gain. 595 00:34:51,379 --> 00:34:54,078 It's better for you to stop this pointless act at once. 596 00:34:54,079 --> 00:34:56,439 We'll see if it's pointless or not. 597 00:34:56,440 --> 00:34:58,379 We have ample time ahead. 598 00:34:58,379 --> 00:34:59,699 Mr. Xin, I'm sorry. 599 00:34:59,699 --> 00:35:01,419 I don't think you have much time. 600 00:35:01,419 --> 00:35:03,620 I'm signing her up for blind dates. 601 00:35:05,070 --> 00:35:06,799 I haven't said yes, right? 602 00:35:06,800 --> 00:35:10,039 You want to solve this issue swiftly, right? 603 00:35:12,380 --> 00:35:14,199 That's right. 604 00:35:15,420 --> 00:35:17,598 You can't deceive me with this kind of lie. 605 00:35:17,599 --> 00:35:18,899 I know you well. 606 00:35:18,899 --> 00:35:20,400 I'm leaving. 607 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 He... 608 00:35:24,240 --> 00:35:26,458 He's so arrogant. 609 00:35:26,458 --> 00:35:29,439 Cao Mu. I want to go on a blind date. 610 00:35:29,439 --> 00:35:30,638 - Really? - Yes. 611 00:35:30,638 --> 00:35:33,460 Okay. I'll find someone for you. 612 00:35:33,460 --> 00:35:35,699 What kind of a man do you want? 613 00:35:35,699 --> 00:35:39,919 Someone younger than me by six years, who's young and can swim. 614 00:35:39,919 --> 00:35:41,760 Come in. 615 00:35:41,760 --> 00:35:43,039 Ms. Cao. 616 00:35:43,040 --> 00:35:48,020 Ms. Min. This is my job transfer application form. I need you to sign it for me. 617 00:35:48,020 --> 00:35:49,559 No problem. 618 00:35:51,230 --> 00:35:53,039 Let's work hard together after this. 619 00:35:53,040 --> 00:35:54,439 All the best. 620 00:35:54,440 --> 00:35:56,280 I'll do my best. 621 00:36:01,780 --> 00:36:04,919 If you wanted to help her, why didn't you transfer her here earlier? 622 00:36:04,920 --> 00:36:09,919 If I just transferred her here before this, I would be helping her to fight against Ding Yifeng. 623 00:36:09,919 --> 00:36:12,299 But now, she's fighting against Ding Yifeng herself. 624 00:36:12,299 --> 00:36:14,159 It's different. 625 00:36:15,090 --> 00:36:18,458 Ms. Min, you are teaching her how to protect herself. 626 00:36:18,458 --> 00:36:22,100 Yes. No one can protect her forever, except herself. 627 00:36:22,100 --> 00:36:24,598 (Jiaren Hospital) 628 00:36:24,599 --> 00:36:27,759 Ms. Yao, you are a regular in our hospital now. 629 00:36:27,759 --> 00:36:29,259 How is it with you and Dr. Zhou? 630 00:36:29,259 --> 00:36:31,198 Do you need my help? 631 00:36:31,199 --> 00:36:32,278 It's okay. 632 00:36:32,278 --> 00:36:35,579 This is probably my last time here today. 633 00:36:35,579 --> 00:36:37,438 Are you going to give up? Why? 634 00:36:37,438 --> 00:36:42,999 Dr. Yang. When you love someone, you want the best for him, right? 635 00:36:43,750 --> 00:36:44,678 So? 636 00:36:44,678 --> 00:36:46,498 What has it got to do with you? 637 00:36:46,498 --> 00:36:48,069 It's a secret. 638 00:36:48,070 --> 00:36:49,610 (Jiaren Hospital) Dr. Zhou. 639 00:36:49,610 --> 00:36:51,399 Please lend me your phone. 640 00:36:51,400 --> 00:36:54,379 My phone is out of battery. I want to order a food delivery. 641 00:36:55,040 --> 00:36:56,259 Here you go. 642 00:36:56,259 --> 00:36:57,860 Thank you. 643 00:36:57,860 --> 00:37:00,000 I need to talk to you. 644 00:37:00,000 --> 00:37:03,118 The patient on bed 25. He has been emotionally unstable lately. 645 00:37:03,118 --> 00:37:04,040 (Are you free this Saturday at 6 p.m.?) What's wrong? 646 00:37:04,041 --> 00:37:06,060 (Are you free this Saturday at 6 p.m.?) 647 00:37:06,630 --> 00:37:09,160 Zhou Ruji? What does he want? 648 00:37:09,160 --> 00:37:12,580 Are you free this Saturday at 6pm? Let's have dinner together. 649 00:37:14,110 --> 00:37:16,359 Ms. Min, you are so busy. 650 00:37:16,360 --> 00:37:18,458 I'll get back to work too. Bye. 651 00:37:18,458 --> 00:37:20,020 Bye. 652 00:37:21,780 --> 00:37:23,219 (Are you free this Saturday at 6 p.m.?) 653 00:37:23,220 --> 00:37:28,259 (Sure.) 654 00:37:28,260 --> 00:37:31,020 (Delete) 655 00:37:34,100 --> 00:37:35,158 This is still fine. 656 00:37:35,158 --> 00:37:36,799 Just give him the usual medication and keep an eye on him. 657 00:37:36,800 --> 00:37:38,700 Here you go. 658 00:37:38,700 --> 00:37:42,019 Let's have dinner together this Saturday at 6pm. 659 00:37:42,019 --> 00:37:43,999 - This Saturday? - It's your rest day. You can't say no. 660 00:37:43,999 --> 00:37:45,940 I've already booked the place. 661 00:37:45,940 --> 00:37:47,540 Okay. 662 00:37:49,040 --> 00:37:51,959 I'll get going now. 663 00:37:54,060 --> 00:37:56,199 That's it? 664 00:38:02,400 --> 00:38:04,778 No. Something is wrong. 665 00:38:04,778 --> 00:38:06,198 What is it? 666 00:38:06,198 --> 00:38:08,259 There's something wrong with Yao Zizhu. 667 00:38:08,259 --> 00:38:10,419 You should cut it out too. 668 00:38:10,419 --> 00:38:11,739 Don't play hard to get. 669 00:38:11,739 --> 00:38:14,398 She's a young lady. It's tiring to court you. 670 00:38:14,398 --> 00:38:18,900 If she gives up in the end, you'll regret it. 671 00:38:18,900 --> 00:38:21,420 I'm not playing hard to get. 672 00:38:21,420 --> 00:38:24,638 Anyway, don't overdo it. 673 00:38:24,639 --> 00:38:28,679 Otherwise, it'll be such a pity if you lose this lovely lady. 674 00:38:28,679 --> 00:38:30,319 I'll get going now. 675 00:38:36,440 --> 00:38:38,040 Am I playing hard to get? 676 00:38:40,540 --> 00:38:42,140 I'm not. 677 00:39:00,320 --> 00:39:03,538 Xin Qi. Do you have a plan? 678 00:39:07,840 --> 00:39:09,198 Look. 679 00:39:09,199 --> 00:39:10,859 You are so rich. 680 00:39:10,859 --> 00:39:13,458 But Ms. Min Hui doesn't care at all. 681 00:39:13,458 --> 00:39:16,219 I'm so handsome. 682 00:39:16,219 --> 00:39:19,240 But Cao Mu doesn't care at all too. 683 00:39:19,240 --> 00:39:25,099 So, the hardest women to court are those who have no care for money and physical attributes. 684 00:39:25,099 --> 00:39:27,700 You said something wrong. 685 00:39:29,070 --> 00:39:31,078 "You are so rich." 686 00:39:31,079 --> 00:39:32,258 That's a wrong statement. 687 00:39:32,258 --> 00:39:33,178 How is it wrong? 688 00:39:33,178 --> 00:39:35,578 You are saying as if I'm just rich. 689 00:39:35,578 --> 00:39:37,678 Not only I'm rich, I'm handsome too. 690 00:39:37,679 --> 00:39:40,579 Moreover, I'm talented and loving, okay? 691 00:39:40,579 --> 00:39:42,939 Fine. 692 00:39:43,900 --> 00:39:46,020 No wonder. 693 00:39:46,020 --> 00:39:47,158 What do you mean? 694 00:39:47,159 --> 00:39:48,959 No wonder Ms. Min Hui doesn't want to be with you. 695 00:39:48,960 --> 00:39:49,939 She likes to keep a low profile. 696 00:39:49,939 --> 00:39:54,099 I don't think she'll like someone who's as narcissistic as you. 697 00:39:54,099 --> 00:39:56,540 Are you on her side or mine? 698 00:40:03,090 --> 00:40:04,899 Min Hui. 699 00:40:09,520 --> 00:40:11,039 (Xin Qi.) 700 00:40:11,040 --> 00:40:12,259 (Xin Qi.) 701 00:40:12,259 --> 00:40:13,799 Quanquan. 702 00:40:13,799 --> 00:40:14,859 (Do you miss me?) 703 00:40:14,859 --> 00:40:18,759 Yes. But I have something more important to tell you. 704 00:40:18,759 --> 00:40:19,919 What is it? 705 00:40:19,919 --> 00:40:24,000 Something is wrong with the two of them. 706 00:40:25,690 --> 00:40:26,719 (What's wrong?) 707 00:40:29,090 --> 00:40:37,000 Timing and Subtitles by the OMG I suddenly have a SON Team @viki.com 708 00:40:59,500 --> 00:41:06,300 ♫ It's the thread of fate that binds you and me ♫ 709 00:41:06,301 --> 00:41:09,500 ♫ Like a recurring nightmare ♫ 710 00:41:09,501 --> 00:41:14,021 ♫ I'm shedding tears repeating the same mistakes ♫ 711 00:41:14,021 --> 00:41:22,220 ♫ When misunderstandings befall us like a heavy downpour ♫ 712 00:41:22,220 --> 00:41:27,820 ♫ At that moment, my heart is destroyed ♫ 713 00:41:27,821 --> 00:41:34,500 ♫ I've forgotten but in my amazement ♫ 714 00:41:34,501 --> 00:41:39,780 ♫ It seems like only yesterday we met ♫ 715 00:41:39,781 --> 00:41:43,500 ♫ Because I always love you ♫ 716 00:41:43,501 --> 00:41:48,300 ♫ Because I always love you ♫ 717 00:41:48,301 --> 00:41:54,320 ♫ Your love for me is always within reach, I can't lose it no matter how I try ♫ 718 00:41:54,320 --> 00:41:57,820 ♫ Because I always love you ♫ 719 00:41:57,821 --> 00:42:02,560 ♫ Because I always love you ♫ 720 00:42:02,560 --> 00:42:12,300 ♫ How much turmoil must memories create before you can feel my love ♫ 721 00:42:12,300 --> 00:42:19,281 ♫ The hourglass of loneliness flows to the end ♫ 722 00:42:19,281 --> 00:42:24,200 ♫ I'll make peace with the past ♫ 723 00:42:24,200 --> 00:42:28,580 ♫ Rainbows always appear after rain ♫ 724 00:42:28,581 --> 00:42:37,201 ♫ I will have the love that I've looked forward to ♫ 725 00:42:37,201 --> 00:42:40,680 ♫ Because I always love you ♫ 726 00:42:40,680 --> 00:42:45,540 ♫ Because I always love you ♫ 727 00:42:45,541 --> 00:42:49,100 ♫ How long have I been lost in the sea of people? ♫ 728 00:42:49,101 --> 00:42:51,580 ♫ I'm still wandering at the crossroads of time ♫ 729 00:42:51,580 --> 00:42:55,220 ♫ Because I always love you ♫ 730 00:42:55,221 --> 00:42:59,900 ♫ Because I always love you ♫ 731 00:42:59,901 --> 00:43:03,420 ♫ I'm waiting for your heart to meet mine ♫ 732 00:43:03,421 --> 00:43:11,120 ♫ Don't let our love become worthless again, my love ♫ 49800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.