All language subtitles for [English] The Love You Give Me episode 16 - 1228192v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:16,499 ♫ I've been tracing back ♫ 2 00:00:16,499 --> 00:00:20,619 ♫ Went through all the sweetness and sorrow ♫ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♫ Chasing a dream till it starts ♫ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,159 ♫ All the subtle things ♫ 5 00:00:27,159 --> 00:00:31,539 ♫ You can't erase memories ♫ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,399 ♫ They lead my life going on ♫ 7 00:00:35,399 --> 00:00:37,859 ♫ You make my heart beat ♫ 8 00:00:37,859 --> 00:00:43,899 ♫ It travels from silent darkness to starry nights ♫ 9 00:00:43,899 --> 00:00:50,219 ♫ We hold our hands back to the home bay ♫ 10 00:00:50,219 --> 00:00:55,579 ♫ I feel love, I just want to keep a promise ♫ 11 00:00:55,579 --> 00:01:02,319 ♫ I feel us when you slowly fall into my arms ♫ 12 00:01:02,319 --> 00:01:07,879 ♫ You're the one in my life ♫ 13 00:01:07,879 --> 00:01:12,739 ♫ Baby, you make my world so perfect ♫ 14 00:01:12,739 --> 00:01:19,439 ♫ Stars miles away shining in the sky ♫ 15 00:01:19,439 --> 00:01:23,239 ♫ We can find true love ♫ 16 00:01:23,239 --> 00:01:30,039 ♫ This special moment when I see your smile ♫ 17 00:01:30,039 --> 00:01:32,339 ♫ My dream is realized ♫ 18 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 19 00:01:34,120 --> 00:01:36,980 =Episode 16= 20 00:01:37,960 --> 00:01:47,980 Timing and Subtitles by the OMG I suddenly have a SON Team @viki.com 21 00:01:51,810 --> 00:01:53,838 Who is it so early in the morning? 22 00:01:53,838 --> 00:01:56,780 Can't you see the "Do Not Disturb" sign? 23 00:02:01,270 --> 00:02:02,879 Good morning. 24 00:02:05,500 --> 00:02:07,800 Why are you here? 25 00:02:10,230 --> 00:02:11,958 You said that you miss me, right? 26 00:02:11,958 --> 00:02:14,040 So, here I am. 27 00:02:15,670 --> 00:02:17,860 I miss you? When did I say that? 28 00:02:17,860 --> 00:02:20,040 I didn't say that. 29 00:02:22,670 --> 00:02:24,399 (Chen Jiajun!) 30 00:02:24,400 --> 00:02:26,000 Here. 31 00:02:26,770 --> 00:02:29,478 (You haven't contacted me the whole day.) 32 00:02:29,478 --> 00:02:32,139 I... (Who do you think you are?) 33 00:02:33,220 --> 00:02:35,578 You... How could you film me without me knowing it? 34 00:02:35,578 --> 00:02:36,939 You are a pervert. Give it to me. 35 00:02:36,939 --> 00:02:38,499 I filmed it because you're cute. 36 00:02:38,499 --> 00:02:40,158 - Give it to me. - No. 37 00:02:40,158 --> 00:02:41,359 I'm going to keep it as a memento forever. 38 00:02:41,359 --> 00:02:42,439 (And you say you love me?) 39 00:02:42,440 --> 00:02:43,859 - Give it to me. - No. 40 00:02:43,859 --> 00:02:46,779 Give it to me. How could you... 41 00:02:48,260 --> 00:02:50,259 I miss you. 42 00:02:55,360 --> 00:02:57,000 (Intelligent Medical Summit) 43 00:03:27,200 --> 00:03:30,120 This place is so beautiful and big. 44 00:03:30,120 --> 00:03:32,298 Are you sure you want to take Quanquan? 45 00:03:32,298 --> 00:03:34,258 You have to socialize with others later, right? 46 00:03:34,258 --> 00:03:36,460 Maybe I should let Cao Mu take him? 47 00:03:36,959 --> 00:03:38,879 It's better for me to take care of my own son. 48 00:03:38,880 --> 00:03:40,580 Right? 49 00:03:40,580 --> 00:03:42,518 Besides, I've already told the organizing committee. 50 00:03:42,519 --> 00:03:44,719 I'm just an audience at today's summit. 51 00:03:44,719 --> 00:03:47,959 Besides, I don't have to socialize with everyone. 52 00:03:47,959 --> 00:03:51,418 Okay. If there's any problem, you can message me at any time. 53 00:03:51,418 --> 00:03:52,798 Just focus on your speech. 54 00:03:52,799 --> 00:03:54,959 Leave the rest to me. 55 00:03:54,959 --> 00:03:56,758 - All the best, Mommy. - Such a good boy. 56 00:03:56,758 --> 00:03:59,399 Hello, are you Ms. Min Hui from Be Agile Medi Tech? 57 00:03:59,400 --> 00:04:00,739 - Hello. - Hello. This way, please. 58 00:04:00,739 --> 00:04:02,619 - I'll get going now. - Go ahead. 59 00:04:03,350 --> 00:04:04,759 Let's go. 60 00:04:31,990 --> 00:04:34,979 Look. Why is she the first? 61 00:04:36,970 --> 00:04:38,699 Who's the leader of the organizing committee? 62 00:04:38,699 --> 00:04:40,859 I think it's Mr. Tang, Tang Jiangong. 63 00:04:40,859 --> 00:04:43,039 Bring him here. 64 00:04:45,940 --> 00:04:47,900 (The Future of AI Heart Modeling Speaker: Min Hui) 65 00:04:47,900 --> 00:04:50,060 (Guest Speaker) Min Hui. 66 00:04:56,200 --> 00:04:57,700 Min Hui. 67 00:04:57,700 --> 00:04:59,260 Mr. Tang. 68 00:04:59,260 --> 00:05:00,419 It's like this. 69 00:05:00,419 --> 00:05:03,579 Due to time constraints, there have been some changes to the schedule. 70 00:05:03,579 --> 00:05:06,458 We'll have to cancel your segment. 71 00:05:06,458 --> 00:05:08,899 I hope you can understand. 72 00:05:08,899 --> 00:05:10,079 Why? 73 00:05:10,080 --> 00:05:12,099 Aren't I the first speaker? 74 00:05:12,099 --> 00:05:13,639 Besides, you are the one who invited me. 75 00:05:13,639 --> 00:05:15,258 How can you cancel it all of a sudden? 76 00:05:15,258 --> 00:05:20,598 The decision is made after taking various aspects, time and follow-up issues into consideration. 77 00:05:20,598 --> 00:05:22,138 I have thought... Mr. Tang. 78 00:05:22,138 --> 00:05:25,059 I promise you that I'll give my speech in less than 12 minutes. 79 00:05:25,059 --> 00:05:27,238 Please reconsider. 80 00:05:27,239 --> 00:05:28,719 Besides, this is a crucial project. 81 00:05:28,720 --> 00:05:31,300 We really need this opportunity. 82 00:05:35,890 --> 00:05:37,299 Alright then. 83 00:05:37,299 --> 00:05:39,098 You'll give your speech at the end of the summit. 84 00:05:39,098 --> 00:05:41,199 If there's enough time, you can give your speech. 85 00:05:41,200 --> 00:05:44,579 Otherwise, it'll have to be cancelled. 86 00:05:44,579 --> 00:05:45,839 I understand. 87 00:05:45,840 --> 00:05:47,740 Thank you. 88 00:06:27,520 --> 00:06:29,199 Actually, I was not angry. 89 00:06:29,200 --> 00:06:30,998 I just felt embarrassed. 90 00:06:30,999 --> 00:06:32,399 I didn't know anything about your work. 91 00:06:32,400 --> 00:06:37,399 Not only could I not help you with anything, I almost caused you to lose your documents. 92 00:06:37,399 --> 00:06:39,659 But you shouldn't have gone into hiding. 93 00:06:39,659 --> 00:06:41,259 I wasn't hiding. 94 00:06:41,259 --> 00:06:46,260 I was trying to come up with a way to close the gap between us. 95 00:06:47,790 --> 00:06:49,378 Close the gap between us? 96 00:06:49,378 --> 00:06:52,159 You are so adorable. 97 00:06:52,159 --> 00:06:55,518 Sparks are flying between us because of our difference. Right? 98 00:06:55,518 --> 00:06:59,360 I like you because of your difference. 99 00:07:00,670 --> 00:07:02,379 Really? 100 00:07:10,470 --> 00:07:12,179 What's the time now? 101 00:07:16,010 --> 00:07:17,438 This is bad. 102 00:07:17,439 --> 00:07:20,059 Min Hui's speech is going to end soon. 103 00:07:20,059 --> 00:07:22,499 It's your fault for seducing me. 104 00:07:22,499 --> 00:07:26,040 You are the one who can't resist me. 105 00:07:26,040 --> 00:07:27,999 Just you wait. 106 00:07:34,460 --> 00:07:35,539 (Intelligent Medical Summit) 107 00:07:35,539 --> 00:07:40,518 The AI doctor that we've developed is better in doing diagnosis, assessments 108 00:07:40,518 --> 00:07:44,219 and giving treatment suggestions, compared to the other products in the market. 109 00:07:44,219 --> 00:07:45,318 (Aren't you supposed to be the first one?) 110 00:07:45,319 --> 00:07:47,598 (The last speaker is almost done. Why isn't it your turn yet?) 111 00:07:47,598 --> 00:07:50,080 Overall, it's more advantageous. 112 00:07:50,080 --> 00:07:54,999 (Cheng Qirang asked the organizing committee to cancel my segment.) 113 00:07:55,760 --> 00:08:00,639 (But I stood my ground and they agreed to let me go last if there's extra time.) 114 00:08:00,639 --> 00:08:03,760 (Let's see how they'll arrange it later.) 115 00:08:05,040 --> 00:08:07,600 (I'll ask the organizing committee about it.) 116 00:08:08,260 --> 00:08:13,158 (It's okay. I can handle this myself. Just wait and see.) 117 00:08:13,158 --> 00:08:16,458 If you want to know more about the AI doctor, feel free to ask me about it. 118 00:08:16,458 --> 00:08:18,238 That's it for my speech today. 119 00:08:18,239 --> 00:08:19,939 Thank you. 120 00:08:23,060 --> 00:08:25,898 Thank you to Mr. Feng Shijie for sharing this with us. 121 00:08:25,898 --> 00:08:29,778 And thank you to all the other speakers for their interesting topics. 122 00:08:29,778 --> 00:08:32,418 That's the end of this forum. 123 00:08:32,418 --> 00:08:36,739 We'll have a cocktail party later so that you can find out more about each topic. 124 00:08:36,739 --> 00:08:38,580 Thank you, everyone. 125 00:08:40,510 --> 00:08:45,159 My fellow specialists, scholars and friends who came all the way here. 126 00:08:45,160 --> 00:08:48,838 I am the R&D Director of Bincheng Be Agile Medi Tech. I am Min Hui. 127 00:08:48,838 --> 00:08:54,478 I would like to share with you the latest ideas and achievements of our AI heart modeling technology. 128 00:08:54,478 --> 00:08:55,879 Ms. Min. 129 00:08:55,880 --> 00:08:57,558 The summit has ended. 130 00:08:57,559 --> 00:09:01,519 Mr. Tang, I was supposed to be the first speaker today. 131 00:09:01,520 --> 00:09:04,098 But you put me last without any reason. 132 00:09:04,098 --> 00:09:06,479 And now, you want to cancel my segment. 133 00:09:06,480 --> 00:09:09,360 Can I know why? 134 00:09:09,360 --> 00:09:14,039 Is someone trying to stop me from giving my speech under the table? 135 00:09:15,690 --> 00:09:19,120 Of course not. I just... That's good. 136 00:09:19,120 --> 00:09:21,519 Ladies and gentlemen, I just need 10 minutes. 137 00:09:21,520 --> 00:09:23,279 I promise that it won't take much of your time. 138 00:09:23,280 --> 00:09:25,558 If you are willing to, please stay for my presentation. 139 00:09:25,559 --> 00:09:28,878 I heard that Ms. Min has been working on this AI technology for a long time. Let's listen to her presentation. 140 00:09:28,878 --> 00:09:30,818 It's a high-tech project that even foreigners can't master yet. 141 00:09:30,818 --> 00:09:32,980 Let's stay here and listen. 142 00:09:34,020 --> 00:09:36,020 Thank you, everyone. 143 00:09:43,070 --> 00:09:46,279 Thank you for staying here for my presentation. 144 00:09:46,280 --> 00:09:51,099 According to Albert Einstein, everybody is a genius. 145 00:09:51,099 --> 00:09:54,759 But if you judge a fish by its ability to climb a tree, 146 00:09:54,760 --> 00:09:58,919 it will live its whole life believing that it is stupid. 147 00:09:58,919 --> 00:10:01,979 But I want to be that fish today. 148 00:10:01,979 --> 00:10:04,438 Please give me the water source I need. 149 00:10:04,439 --> 00:10:09,100 I'll prove to you in the future that I'm not stupid. 150 00:10:14,599 --> 00:10:18,569 Next, I'm going to share about our AI Heart Modeling Technology. 151 00:10:18,569 --> 00:10:21,160 First, our project is separated into three parts. (AI Heart Modeling Technology) 152 00:10:21,160 --> 00:10:23,778 The first part is to create a basic heart model. 153 00:10:23,778 --> 00:10:26,980 We'll create a basic heart model for our patients through AI modeling. 154 00:10:26,980 --> 00:10:29,039 Not only that, our AI heart modeling can be used... 155 00:10:29,040 --> 00:10:31,560 Finally, I found you. 156 00:10:31,560 --> 00:10:33,338 - Quanquan. - Aunt. 157 00:10:33,338 --> 00:10:36,359 It can also identify the risk of structural heart disease 158 00:10:36,359 --> 00:10:39,039 in advance before the diagnosis, 159 00:10:39,040 --> 00:10:42,980 flagging any patients with high-risk structural heart disease. 160 00:10:52,020 --> 00:10:54,479 (R&D Reference Data) 161 00:10:54,480 --> 00:10:59,239 That's it for our AI heart modeling technology. 162 00:10:59,240 --> 00:11:02,159 Thank you, everyone, for giving me your precious time. 163 00:11:02,160 --> 00:11:04,180 Thank you for listening. 164 00:11:21,450 --> 00:11:23,638 Quanquan. Look. 165 00:11:23,638 --> 00:11:26,639 Look at your father. 166 00:11:27,950 --> 00:11:29,019 What is it called? 167 00:11:29,019 --> 00:11:30,959 What's the idiom for that? 168 00:11:32,170 --> 00:11:33,419 I know the answer to that. 169 00:11:33,419 --> 00:11:35,380 - What is it? - Falling in love. 170 00:11:35,380 --> 00:11:36,480 That's right. 171 00:11:36,481 --> 00:11:38,479 How do you know that? 172 00:11:38,480 --> 00:11:41,480 - I know a lot of things. - Quanquan knows everything. 173 00:11:41,480 --> 00:11:43,759 You should learn from him. 174 00:11:45,190 --> 00:11:50,120 Are you admitting that you like Min Hui? 175 00:11:56,290 --> 00:11:58,180 I'm sorry. 176 00:11:58,950 --> 00:12:00,840 I'm sorry. 177 00:12:07,770 --> 00:12:09,538 I'm sure Min Hui will be busy for a while. 178 00:12:09,538 --> 00:12:11,318 You should take Quanquan back first. 179 00:12:11,319 --> 00:12:13,439 What about you? 180 00:12:13,439 --> 00:12:15,740 I need to handle something. 181 00:12:15,740 --> 00:12:17,780 Go to your aunt's room. 182 00:12:18,380 --> 00:12:20,620 Great. 183 00:12:22,410 --> 00:12:24,299 Mr. Tang. Thank you for today. 184 00:12:24,299 --> 00:12:25,598 You are too kind. This is my duty. 185 00:12:25,598 --> 00:12:27,019 Hopefully, we can collaborate next time. 186 00:12:27,019 --> 00:12:28,520 Sure. 187 00:12:30,010 --> 00:12:31,719 Goodbye. 188 00:12:37,540 --> 00:12:39,219 Mr. Xin. 189 00:12:39,219 --> 00:12:41,759 It seems like we always run into each other. 190 00:12:41,759 --> 00:12:43,659 You are being funny. 191 00:12:43,659 --> 00:12:47,000 I came here on purpose to remind you 192 00:12:47,000 --> 00:12:51,079 that no matter if it's in terms of professional ethics or the morals as a man, 193 00:12:51,079 --> 00:12:54,159 it's better not to play any dirty tricks behind someone's back. 194 00:12:54,160 --> 00:12:58,980 Otherwise, if you are exposed, it'll hurt your reputation. 195 00:13:00,430 --> 00:13:03,439 Mr. Xin. Let me remind you as well. 196 00:13:03,439 --> 00:13:08,898 As a man, Min Hui is indeed a capable, beautiful 197 00:13:08,898 --> 00:13:10,580 and attractive woman. 198 00:13:10,580 --> 00:13:14,500 She's like the pearl-banded rat snake. 199 00:13:14,500 --> 00:13:17,039 The little snake that looks beautiful. 200 00:13:17,040 --> 00:13:20,440 But it's full of venom. 201 00:13:20,440 --> 00:13:22,580 You don't have to worry about me. 202 00:13:22,580 --> 00:13:24,599 I'm tough. 203 00:13:36,380 --> 00:13:40,019 Slow down. No one will take your food from you. 204 00:13:41,710 --> 00:13:42,939 You don't know. 205 00:13:42,939 --> 00:13:45,279 I talked to them for three hours straight. 206 00:13:45,280 --> 00:13:48,138 My throat was burning up. I was famished. 207 00:13:48,138 --> 00:13:51,379 If I didn't get you out, you would still be stuck with them, right? 208 00:13:51,379 --> 00:13:56,898 But I'm quite happy that so many people are interested in the AI heart modeling technology. 209 00:13:56,898 --> 00:14:00,299 You don't know. Just now, there was a student who just graduated from a medical university. 210 00:14:00,299 --> 00:14:02,279 He has given me a lot of constructive suggestions. 211 00:14:02,280 --> 00:14:03,318 Ms. Min. 212 00:14:03,319 --> 00:14:05,399 The most important thing for you now is to replenish your energy. 213 00:14:05,400 --> 00:14:09,040 Then, you have to think about what to wear for tonight's dinner party, okay? 214 00:14:09,040 --> 00:14:11,020 Dinner party? 215 00:14:13,880 --> 00:14:15,879 Don't tell me that you didn't prepare anything. 216 00:14:15,880 --> 00:14:17,678 Of course I did. 217 00:14:17,678 --> 00:14:20,539 My outfit today is brand new. 218 00:14:20,539 --> 00:14:22,859 I knew it. 219 00:14:23,420 --> 00:14:25,059 I think this outfit looks nice. 220 00:14:25,059 --> 00:14:26,838 - We still have time. We'll go and buy one later. - No. 221 00:14:26,838 --> 00:14:29,758 - You have to. - It's a waste of money and time. 222 00:14:29,758 --> 00:14:31,059 I won't wear it much. 223 00:14:31,059 --> 00:14:32,660 I won't go. 224 00:14:32,660 --> 00:14:34,378 - Are you sure? - Yes. 225 00:14:34,378 --> 00:14:36,438 Then, I'll be the lone beauty tonight. 226 00:14:36,439 --> 00:14:38,039 Don't be jealous of me. 227 00:14:38,039 --> 00:14:42,000 Go ahead. You are the prettiest. 228 00:14:42,930 --> 00:14:45,460 Enough. Hurry up and eat. 229 00:14:51,100 --> 00:14:52,159 I'm back. 230 00:14:52,159 --> 00:14:54,560 I'll go and get Quanquan later. 231 00:14:57,900 --> 00:15:01,019 What did he buy for Quanquan again? 232 00:15:02,900 --> 00:15:04,839 (For: Min Hui) 233 00:15:04,839 --> 00:15:07,040 It's for me? 234 00:15:16,190 --> 00:15:18,359 (Thank you for your gift.) 235 00:15:19,640 --> 00:15:21,499 (How do you know it's me?) 236 00:15:21,499 --> 00:15:25,998 (You are the only one with such a bad taste.) 237 00:15:32,750 --> 00:15:35,299 (Is it that hard to compliment me?) 238 00:15:35,299 --> 00:15:37,619 (Everyone needs to dress accordingly.) 239 00:15:37,619 --> 00:15:40,640 (And I think this dress suits you the most.) 240 00:15:43,190 --> 00:15:46,599 Is he complimenting me or making fun of me? 241 00:15:50,640 --> 00:15:52,740 (Where's Quanquan?) 242 00:15:52,740 --> 00:15:55,499 (Cindy took him out to get some ice cream.) 243 00:15:55,499 --> 00:15:57,139 (She'll send him back to your room later.) 244 00:15:57,139 --> 00:15:59,460 (Get a good rest.) 245 00:16:02,050 --> 00:16:03,740 (See you tonight.) 246 00:16:09,790 --> 00:16:11,399 (See you tonight.) 247 00:16:26,370 --> 00:16:28,170 Nice working with you. 248 00:16:55,730 --> 00:16:58,299 Who's this beautiful lady here? 249 00:16:58,299 --> 00:17:00,039 Xin Qi has great taste. 250 00:17:00,040 --> 00:17:01,438 This dress compliments you so much. 251 00:17:01,439 --> 00:17:02,619 Be honest with me. 252 00:17:02,619 --> 00:17:04,560 Does he know your body measurements? 253 00:17:04,560 --> 00:17:05,878 What are you doing, Cao Mu? 254 00:17:05,878 --> 00:17:07,919 There's a kid here. 255 00:17:07,920 --> 00:17:09,458 You look amazing too. 256 00:17:09,458 --> 00:17:11,399 Of course. 257 00:17:21,200 --> 00:17:23,039 Mr. Xin, long time no see. 258 00:17:23,040 --> 00:17:25,619 - Long time no see. - Hello. 259 00:17:28,350 --> 00:17:31,798 It has just been a few days. Who's that beautiful lady beside him? 260 00:17:31,798 --> 00:17:32,798 Does he have a change of mind? 261 00:17:32,799 --> 00:17:37,698 That's Aunt Cindy. My father's sister. 262 00:17:37,698 --> 00:17:38,679 Quanquan. 263 00:17:38,680 --> 00:17:41,938 Do you remember the game of secret that you are playing with your dad? 264 00:17:41,938 --> 00:17:45,499 You need to pretend not to know them in front of others. 265 00:17:46,620 --> 00:17:47,679 Are you playing Mission Impossible? 266 00:17:47,680 --> 00:17:49,580 How fun. 267 00:17:59,620 --> 00:18:01,558 You have great taste. 268 00:18:01,559 --> 00:18:06,000 Why were the presents that you bought me so tasteless? 269 00:18:06,920 --> 00:18:10,159 You have to reflect on yourself. 270 00:18:12,170 --> 00:18:14,979 - Quanquan. - Aunt. 271 00:18:14,979 --> 00:18:18,158 - Looks like they are not interested in the game of Mission Impossible. - Quanquan. 272 00:18:18,158 --> 00:18:19,579 You are wearing the gift. 273 00:18:19,579 --> 00:18:22,739 - Do you like it? - Yes. 274 00:18:22,739 --> 00:18:24,339 Hello, Min Hui. 275 00:18:24,339 --> 00:18:26,218 Let me introduce you two. She is Cao Mu. 276 00:18:26,218 --> 00:18:27,978 The deputy director of Be Agile Medi Tech. She's my best friend too. 277 00:18:27,978 --> 00:18:30,898 She is Cindy. Xin Qi's sister. The Chairwoman of RG Group. 278 00:18:30,898 --> 00:18:32,158 Hello, nice meeting you. 279 00:18:32,158 --> 00:18:33,959 Hello. 280 00:18:36,590 --> 00:18:37,719 Quanquan. 281 00:18:37,719 --> 00:18:39,398 Do you want to get some ice cream? 282 00:18:39,398 --> 00:18:40,379 Yes. 283 00:18:40,379 --> 00:18:42,840 Let me get some for you then. Let's go. 284 00:18:42,840 --> 00:18:44,639 I'll leave you to it. 285 00:18:49,240 --> 00:18:51,339 You look beautiful today. 286 00:18:51,339 --> 00:18:53,259 Thank you. 287 00:18:53,259 --> 00:18:59,398 It has been a long time since I last saw Xin Qi with so much light in his eyes. 288 00:19:05,870 --> 00:19:09,399 There's something that I have to explain to you. 289 00:19:09,399 --> 00:19:13,439 Xin Qi didn't know that we sued you. 290 00:19:13,440 --> 00:19:18,379 - I made the decision myself. I was the one who contacted the lawyer. - Cindy, I think... 291 00:19:18,379 --> 00:19:20,110 Come on. Don't be nervous. 292 00:19:20,119 --> 00:19:22,598 I've completely given up on that idea. 293 00:19:22,598 --> 00:19:25,720 And Xin Qi gave me a good scolding. 294 00:19:26,290 --> 00:19:32,159 But I still need to apologize to you for that. 295 00:19:32,159 --> 00:19:33,979 I'm sorry. 296 00:19:33,979 --> 00:19:35,358 It's already in the past now. 297 00:19:35,359 --> 00:19:37,699 I accept your apology. 298 00:19:42,380 --> 00:19:44,080 Please excuse me. 299 00:19:44,080 --> 00:19:45,959 Ms. Min. 300 00:19:46,820 --> 00:19:48,920 Please excuse me. 301 00:19:48,920 --> 00:19:52,259 - Mr. Gao. - Ms. Min, hello. We meet again. 302 00:19:52,259 --> 00:19:54,038 I saw your presentation this afternoon. 303 00:19:54,038 --> 00:19:56,698 It's very interesting. I'll look forward to it. 304 00:19:56,698 --> 00:19:58,099 You are a young and promising lady. 305 00:19:58,099 --> 00:20:01,279 What you shared today was truly impressive. 306 00:20:01,279 --> 00:20:04,418 Yes. When the AI heart modeling technology has come to fruition, 307 00:20:04,418 --> 00:20:07,698 it'll be the pride of our nation on the international platform. 308 00:20:07,698 --> 00:20:10,699 Those men forget everything after seeing a beautiful woman. 309 00:20:10,699 --> 00:20:11,679 (We are sincere with our compliments.) 310 00:20:11,679 --> 00:20:13,558 You are a woman too. 311 00:20:13,559 --> 00:20:18,100 Why can't you attract the attention of Mr. Gao? 312 00:20:18,100 --> 00:20:22,298 (Most importantly, this technology can help a lot of patients who suffer from heart disease.) 313 00:20:22,298 --> 00:20:24,358 (But I'll need the help from all of you.) 314 00:20:24,359 --> 00:20:26,099 I still have things to do. 315 00:20:26,099 --> 00:20:27,139 Look at her. 316 00:20:27,139 --> 00:20:29,239 She's bold. She's capable. 317 00:20:29,240 --> 00:20:31,078 And most importantly, she's humble. 318 00:20:31,079 --> 00:20:32,179 Ms. Min. 319 00:20:32,179 --> 00:20:35,540 If you need our help after this, don't be shy to ask me for help. 320 00:20:35,540 --> 00:20:37,399 - I'll do my best to help you. - Yes. 321 00:20:37,399 --> 00:20:39,379 Thank you, Mr. Gao. Thank you to all of you too. 322 00:20:39,379 --> 00:20:40,999 Cheers. 323 00:20:49,550 --> 00:20:51,838 You are Ms. Min's son, right? 324 00:20:51,839 --> 00:20:53,638 You are so big now. So cute. 325 00:20:53,638 --> 00:20:55,439 Don't you remember me? 326 00:20:55,440 --> 00:20:57,258 I don't know you. 327 00:20:57,258 --> 00:21:00,319 I am your mommy's colleague. 328 00:21:00,319 --> 00:21:01,898 Come back. 329 00:21:01,898 --> 00:21:03,938 Didn't your mommy teach you that this is rude? 330 00:21:03,938 --> 00:21:05,579 You are hurting me. 331 00:21:05,579 --> 00:21:07,279 Mommy. 332 00:21:07,280 --> 00:21:09,259 Mommy. 333 00:21:09,259 --> 00:21:10,638 - Mommy! - I'm sorry. Please excuse me. 334 00:21:10,639 --> 00:21:11,959 Quanquan. 335 00:21:11,960 --> 00:21:14,300 Mommy! 336 00:21:14,300 --> 00:21:16,820 Lin Xiyue, what are you doing? 337 00:21:16,820 --> 00:21:21,059 Mommy, this strange lady hurt me. 338 00:21:21,059 --> 00:21:22,719 Where are you hurt? 339 00:21:22,719 --> 00:21:23,999 Here. 340 00:21:23,999 --> 00:21:26,759 Is this your son? 341 00:21:26,759 --> 00:21:28,760 He's so big now. 342 00:21:28,760 --> 00:21:30,039 I didn't expect this. 343 00:21:30,039 --> 00:21:32,799 Mr. Gao. I'm sure you don't know. 344 00:21:32,799 --> 00:21:35,719 Ms. Min can juggle between her career and family well. 345 00:21:35,719 --> 00:21:39,158 Even though she raises her son alone, her career is thriving. 346 00:21:39,159 --> 00:21:43,440 You can't find another woman like her in this industry in Bincheng. 347 00:21:44,070 --> 00:21:45,938 -Who is that woman? - (Indeed. She's a single mother.) 348 00:21:45,938 --> 00:21:48,438 - She works for Guanchao. - (It must be hard for you. I'm sure it's not easy.) 349 00:21:48,438 --> 00:21:50,519 - That's admirable. - Of course. 350 00:21:50,519 --> 00:21:55,158 Other single mothers have their children's fathers help even after the divorce. 351 00:21:55,158 --> 00:21:57,178 But Ms. Min is not that fortunate. 352 00:21:57,178 --> 00:21:58,738 Her kid is already so grown up now. 353 00:21:58,738 --> 00:22:00,519 But he still doesn't know who the father is. 354 00:22:00,520 --> 00:22:02,279 This is a piece of groundbreaking news. 355 00:22:02,280 --> 00:22:03,759 I never thought that Min Hui would be someone like that. 356 00:22:03,760 --> 00:22:05,139 This child is quite pitiful. 357 00:22:05,139 --> 00:22:06,679 He doesn't know who his father is, right? 358 00:22:06,680 --> 00:22:09,319 Lin Xiyue. Are you out of your mind? 359 00:22:09,319 --> 00:22:12,560 Do you need me to sober you up? 360 00:22:13,860 --> 00:22:15,700 Was I wrong? 361 00:22:15,700 --> 00:22:17,838 Was I not telling the truth? 362 00:22:17,839 --> 00:22:19,178 This is bad. 363 00:22:19,178 --> 00:22:21,379 Will Ms. Min sue me for slander? 364 00:22:21,379 --> 00:22:24,380 I wonder if Ms. Min will give us an explanation. 365 00:22:26,350 --> 00:22:29,170 That's right. She rejected me when I asked her out for a meal. 366 00:22:29,170 --> 00:22:30,999 Maybe she was just playing hard to get. 367 00:22:31,000 --> 00:22:33,380 Ms. Min, say something. 368 00:22:33,380 --> 00:22:34,919 I'm sorry, everyone. 369 00:22:34,920 --> 00:22:36,719 Regarding Ms. Min's private matter... 370 00:22:36,720 --> 00:22:40,020 Who says Min Hui's child doesn't have a father? 371 00:22:42,300 --> 00:22:44,279 - Come here, son. - What's going on? 372 00:22:44,279 --> 00:22:46,359 Is he Mr. Xin's son? 373 00:22:47,340 --> 00:22:51,599 - No. You... - I am his father. 374 00:22:57,620 --> 00:22:59,420 Xin Qi. 375 00:22:59,420 --> 00:23:03,558 I already told you that you don't have to keep this a secret for my sake. 376 00:23:03,558 --> 00:23:05,759 You and our son matter the most to me. 377 00:23:05,760 --> 00:23:08,199 I won't let you get bullied. 378 00:23:10,390 --> 00:23:14,558 Looks like you are very interested in others' private affairs, Ms. Lin. 379 00:23:14,558 --> 00:23:19,898 But do you know that this is one of the reasons why I don't want to invest in Guanchao? 380 00:23:19,898 --> 00:23:23,019 I don't like to collaborate with despicable people. 381 00:23:27,240 --> 00:23:29,178 Sorry for ruining the party. 382 00:23:29,178 --> 00:23:31,320 But it's almost time. 383 00:23:31,320 --> 00:23:35,140 Min Hui and I need to put our son to bed. 384 00:23:38,100 --> 00:23:40,240 Please enjoy your night. 385 00:24:18,680 --> 00:24:20,078 He's so cool, right? 386 00:24:20,079 --> 00:24:21,519 He's my brother. 387 00:24:21,520 --> 00:24:22,838 She's so beautiful, right? 388 00:24:22,838 --> 00:24:24,739 She's my best friend. 389 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Cheers. 390 00:24:31,720 --> 00:24:36,398 Daddy, let me down. I want to walk by myself. 391 00:24:36,398 --> 00:24:37,558 Okay. 392 00:24:37,559 --> 00:24:38,959 Here. 393 00:24:47,140 --> 00:24:50,699 ♫ Because I always love you ♫ 394 00:24:50,700 --> 00:24:55,300 ♫ Because I always love you ♫ 395 00:24:55,300 --> 00:25:05,399 ♫ How much turmoil must memories create before you can feel my love ♫ 396 00:25:05,399 --> 00:25:12,160 ♫ The hourglass of loneliness flows to the end ♫ 397 00:25:12,160 --> 00:25:17,259 ♫ I'll make peace with the past ♫ 398 00:25:17,260 --> 00:25:21,660 ♫ Rainbows always appear after rain ♫ 399 00:25:21,660 --> 00:25:30,120 ♫ I will have the love that I've looked forward to ♫ 400 00:25:30,120 --> 00:25:33,140 ♫ Because I always love you ♫ 401 00:25:41,020 --> 00:25:45,660 When will it be my turn to enjoy this kind of heroic act? 402 00:25:45,660 --> 00:25:47,560 Are you envious of them? 403 00:25:49,930 --> 00:25:54,480 If you give me the chance, I can be your hero too. 404 00:25:56,140 --> 00:25:57,779 Really? 405 00:25:58,440 --> 00:26:01,579 But for me to be heroic, you'll have to be in danger first. 406 00:26:01,579 --> 00:26:04,840 So, I'd rather if you don't give me that chance. 407 00:26:10,700 --> 00:26:13,539 Actually, it had been hard on Min Hui for the past few years. 408 00:26:13,539 --> 00:26:16,619 She had to raise her son and work on her career. 409 00:26:16,619 --> 00:26:21,679 I'm really happy to see where she stands today. 410 00:26:21,680 --> 00:26:23,480 I'm happy for her. 411 00:26:23,480 --> 00:26:24,719 Do you know? 412 00:26:24,720 --> 00:26:27,598 I think Xin Qi and Min Hui are destined to be together. 413 00:26:27,599 --> 00:26:31,539 Otherwise, they wouldn't have run into each other again in Bincheng and got back together. 414 00:26:31,539 --> 00:26:34,160 Looks like Min Hui has gone through a lot. 415 00:26:34,160 --> 00:26:38,278 Xin Qi and Min Hui knew each other from five years ago. 416 00:26:38,278 --> 00:26:42,560 I think they met each other in Shi'an Town. 417 00:26:45,860 --> 00:26:49,299 The prince was bespelled by the witch. 418 00:26:49,299 --> 00:26:55,120 Only the tears of true love can turn him back to human. 419 00:26:55,120 --> 00:27:00,179 And then, they live happily ever after. 420 00:27:26,730 --> 00:27:28,258 What's wrong? 421 00:27:28,258 --> 00:27:30,599 Why did you drink so much? 422 00:27:32,720 --> 00:27:36,499 If it's because of what happened tonight, don't let it get to it. 423 00:27:36,499 --> 00:27:41,619 You've raised Quanquan into a healthy boy. 424 00:27:43,040 --> 00:27:46,159 I don't care what they said. 425 00:27:49,830 --> 00:27:52,359 I have something to ask you. 426 00:27:52,359 --> 00:27:54,219 What is it? 427 00:27:54,900 --> 00:27:57,319 It's something very important. 428 00:27:58,450 --> 00:28:00,159 Go ahead. 429 00:28:04,100 --> 00:28:05,118 Enough. 430 00:28:05,119 --> 00:28:08,020 Do you like me? 431 00:28:26,950 --> 00:28:29,999 Forget it. Don't say anything. 432 00:28:35,820 --> 00:28:36,999 Xin Qi. 433 00:28:37,000 --> 00:28:38,439 I think you are sick. 434 00:28:38,440 --> 00:28:40,798 I think you have schizophrenia. 435 00:28:40,798 --> 00:28:42,759 One moment, you want full custody of Quanquan. 436 00:28:42,760 --> 00:28:44,938 In the next moment, you don't want it anymore. 437 00:28:44,938 --> 00:28:47,879 One moment, you ask me to stay away from you. 438 00:28:47,879 --> 00:28:52,800 But in the next moment, you... You say that I matter the most to you. 439 00:28:52,800 --> 00:28:55,558 You are so strange. 440 00:28:55,559 --> 00:28:58,839 It's so hard to understand a man's heart. 441 00:28:58,839 --> 00:29:01,358 I'm so confused. 442 00:29:01,359 --> 00:29:03,580 Why did you... 443 00:29:07,680 --> 00:29:09,380 Look at me. 444 00:29:10,900 --> 00:29:13,319 I'll give you the answer now. 445 00:29:18,870 --> 00:29:20,579 I... 446 00:29:23,040 --> 00:29:25,219 Actually, I... 447 00:29:44,490 --> 00:29:46,380 That's the story. 448 00:29:46,380 --> 00:29:47,798 It has been five years. 449 00:29:47,799 --> 00:29:53,379 What kind of fate it is that brought two separated people together 450 00:29:53,379 --> 00:29:55,139 and made them fall in love again? 451 00:29:55,139 --> 00:29:58,919 Sometimes, I think that maybe it's Heaven's will. 452 00:29:58,919 --> 00:30:05,279 Maybe somehow, that girl named Su Tian is protecting them. 453 00:30:05,280 --> 00:30:07,440 Don't you think so? 454 00:30:11,550 --> 00:30:14,140 I'm tired. Let's go back. 455 00:30:15,580 --> 00:30:17,599 What's wrong? 456 00:30:32,860 --> 00:30:34,840 How kind you are. 457 00:30:34,840 --> 00:30:37,379 You just fell asleep after asking me that question. 458 00:30:40,010 --> 00:30:42,119 Forget it. 459 00:30:42,119 --> 00:30:46,180 I'll give you the answer when you wake up tomorrow. 460 00:31:07,200 --> 00:31:09,078 (Hello, Officer Deng. Do you have news for me?) 461 00:31:09,078 --> 00:31:14,278 According to the clues and photo you gave us, we've found someone who matched the description. 462 00:31:14,278 --> 00:31:15,939 Where is she? I'll go and find her. 463 00:31:15,939 --> 00:31:21,998 This lady called Su Tian was involved in a bus accident 464 00:31:21,998 --> 00:31:23,980 three years ago. 465 00:31:27,820 --> 00:31:29,679 (It's unfortunate for that lady named Su Tian.) 466 00:31:29,680 --> 00:31:33,559 (She could've been able to be alive together with Min Hui.) 467 00:31:33,559 --> 00:31:36,159 (Min Hui was really lucky.) 468 00:32:02,290 --> 00:32:05,400 What happened last night? 469 00:32:05,400 --> 00:32:08,259 Do you like me? 470 00:32:10,210 --> 00:32:12,119 Look at me. 471 00:32:12,119 --> 00:32:14,459 I'll give you the answer now. 472 00:32:15,720 --> 00:32:18,599 Oh my goodness. 473 00:32:18,599 --> 00:32:21,279 Alcohol is such a bad thing. 474 00:32:21,280 --> 00:32:24,039 I won't drink alcohol anymore. 475 00:32:29,630 --> 00:32:31,239 No. 476 00:32:32,200 --> 00:32:37,640 Since I already asked the question, I have to get the answer. 477 00:32:43,390 --> 00:32:45,240 Xin Qi. 478 00:32:50,590 --> 00:32:52,059 Xin Qi. 479 00:32:52,059 --> 00:32:54,019 You are too mean. 480 00:32:54,019 --> 00:32:57,158 You said that you didn't want to see me ever again. 481 00:32:57,159 --> 00:33:00,159 Do you know how sad I was? 482 00:33:00,860 --> 00:33:02,879 I'm sorry, Min Hui. 483 00:33:02,879 --> 00:33:06,398 I know that you didn't tell me the truth because you were afraid that I couldn't accept it. 484 00:33:06,398 --> 00:33:09,439 I know that you felt even worse than me. 485 00:33:09,440 --> 00:33:12,339 I shouldn't have been so mean to you. 486 00:33:12,339 --> 00:33:14,498 I shouldn't have broken up with you. 487 00:33:14,498 --> 00:33:15,838 I was petty. 488 00:33:15,839 --> 00:33:17,740 I was foolish. 489 00:33:18,390 --> 00:33:21,819 Since you had left, why did you come back? 490 00:33:21,819 --> 00:33:23,999 And why are you bullying me? 491 00:33:24,000 --> 00:33:28,739 Actually... Actually, in the past five years, I tried so hard to forget about you. 492 00:33:28,739 --> 00:33:31,200 But I couldn't do it. 493 00:33:31,200 --> 00:33:36,419 Thank you for giving birth to Quanquan alone and taking such good care of him. 494 00:33:36,419 --> 00:33:41,139 I'm sure the ordeal that you've been through is something that I can't imagine. 495 00:33:41,139 --> 00:33:43,118 Everything is my fault. 496 00:33:43,119 --> 00:33:45,560 I shouldn't have treated you like that. 497 00:33:46,390 --> 00:33:49,959 I'm willing to use the rest of my life to compensate for it. 498 00:33:51,390 --> 00:33:52,999 But 499 00:33:55,250 --> 00:33:58,180 can you give me another chance? 500 00:34:20,730 --> 00:34:22,239 I'm sorry. 501 00:34:22,239 --> 00:34:28,079 Because of my stubbornness, we wasted five years of time. 502 00:34:28,079 --> 00:34:31,379 Now, I believe 503 00:34:31,379 --> 00:34:35,179 that everything has happened for a reason. 504 00:34:35,179 --> 00:34:39,740 The last five years that we missed is probably a test for us, 505 00:34:39,740 --> 00:34:43,980 so that we can see the love we have for each other. 506 00:34:55,060 --> 00:34:59,060 This... You kept this? 507 00:34:59,060 --> 00:35:01,859 You broke it five years ago when you left. 508 00:35:01,859 --> 00:35:04,400 I found someone to fix it. 509 00:35:04,400 --> 00:35:08,820 The sunflower symbolizes the yearning for a reunion. 510 00:35:08,820 --> 00:35:14,479 As long as two hearts long for each other, they'll be reunited one day. 511 00:35:14,479 --> 00:35:19,260 Yesterday, you asked me whether or not I like you. 512 00:35:19,850 --> 00:35:24,199 I think you already knew my answer. 513 00:35:25,440 --> 00:35:31,300 But I still want to tell you in all my sincerity that Min Hui, 514 00:35:32,480 --> 00:35:34,280 I... 515 00:35:36,840 --> 00:35:38,198 Who are you? 516 00:35:38,199 --> 00:35:40,079 Chen Jiajun. 517 00:35:40,079 --> 00:35:41,839 Cao Mu's boyfriend. 518 00:35:41,840 --> 00:35:45,120 - Why are you... - What do you want? 519 00:35:45,120 --> 00:35:46,139 Let me ask you. 520 00:35:46,139 --> 00:35:49,299 Five years ago, did Su Tian really die in a bus accident? 521 00:35:49,299 --> 00:35:52,578 Did you push yourself ahead of her in the last moment to save yourself? 522 00:35:52,578 --> 00:35:54,399 You took away her chance to live. 523 00:35:54,399 --> 00:35:56,399 You were supposed to be the one who died, right? 524 00:35:56,400 --> 00:35:57,539 You killed Su Tian. 525 00:35:57,539 --> 00:35:58,638 You killed my sister. 526 00:35:58,639 --> 00:36:00,999 My biological sister! 527 00:36:05,380 --> 00:36:07,499 Your biological sister? 528 00:36:21,740 --> 00:36:24,940 (Five Years Ago) 529 00:36:32,750 --> 00:36:34,559 Xin Qi. 530 00:36:35,750 --> 00:36:38,179 I need to tell you something. 531 00:36:38,179 --> 00:36:40,079 What is it? 532 00:36:41,360 --> 00:36:43,060 Actually... 533 00:36:45,150 --> 00:36:47,079 You can take the call first. 534 00:36:48,630 --> 00:36:50,359 Hello, what is it? 535 00:36:50,359 --> 00:36:52,499 (You asked me to make a passport for Ms. Min.) 536 00:36:52,499 --> 00:36:54,178 (But after comparing the documents, ) 537 00:36:54,178 --> 00:36:57,599 (we found out that Ms. Min is not the Su Tian) 538 00:36:57,599 --> 00:37:00,020 (who you've been talking about.) 539 00:37:07,940 --> 00:37:10,059 Be specific. 540 00:37:24,250 --> 00:37:26,440 Did something happen? 541 00:37:29,270 --> 00:37:31,380 Who are you? 542 00:37:34,750 --> 00:37:36,459 Xin Qi. 543 00:37:36,459 --> 00:37:38,959 You said that you aren't Su Tian. 544 00:37:38,959 --> 00:37:41,420 I didn't expect that it would be true. 545 00:37:42,110 --> 00:37:44,019 Min Hui. 546 00:37:45,150 --> 00:37:47,619 I should've known. 547 00:37:48,420 --> 00:37:50,860 You are way smarter than Su Tian. 548 00:37:50,860 --> 00:37:53,279 You have more confidence than her. 549 00:37:53,279 --> 00:37:56,799 I thought that she was finally adopted by a good family. 550 00:37:56,799 --> 00:37:59,140 I'm sorry. 551 00:37:59,140 --> 00:38:01,419 Xin Qi, I'm sorry. 552 00:38:01,419 --> 00:38:06,799 Now, can you tell me where Su Tian is? 553 00:38:07,860 --> 00:38:10,779 Why didn't she come to see me? 554 00:38:10,779 --> 00:38:13,499 Su Tian was planning to come and meet you. 555 00:38:13,499 --> 00:38:16,300 But she got into a bus accident. 556 00:38:17,480 --> 00:38:19,620 Su Tian has passed away. 557 00:38:27,940 --> 00:38:30,040 Impossible. 558 00:38:30,040 --> 00:38:31,979 I don't believe it. 559 00:38:32,770 --> 00:38:34,359 You are lying to me, right? 560 00:38:34,360 --> 00:38:36,219 You pretended to be Su Tian to deceive me. 561 00:38:36,219 --> 00:38:38,560 Why? 562 00:38:38,560 --> 00:38:40,519 Say something! 563 00:38:41,620 --> 00:38:43,758 Xin Qi, your body can't take this. 564 00:38:43,759 --> 00:38:45,858 Take your medicine. Hurry up. 565 00:38:45,858 --> 00:38:47,559 Xin Qi. 566 00:38:49,750 --> 00:38:51,759 Xin Qi. 567 00:38:57,010 --> 00:39:01,879 On her last breath, Su Tian pleaded with me to come and see you 568 00:39:01,879 --> 00:39:05,939 on her behalf, and to pass that thing to you. 569 00:39:05,939 --> 00:39:08,659 I didn't mean to deceive you, Xin Qi. 570 00:39:08,659 --> 00:39:11,078 Then, I found out about your health condition. 571 00:39:11,079 --> 00:39:13,699 I was afraid that you couldn't take it if you find out the truth. 572 00:39:13,699 --> 00:39:17,899 So, I thought that I could keep it a secret until you get your surgery in America. 573 00:39:17,899 --> 00:39:20,259 I thought that I could keep it from you. 574 00:39:20,259 --> 00:39:22,080 But... 575 00:39:23,750 --> 00:39:26,400 But I've fallen in love with you. 576 00:39:26,940 --> 00:39:30,320 I've really fallen in love with you, Xin Qi. 577 00:39:30,320 --> 00:39:33,620 I didn't plan for this to happen. 578 00:39:33,620 --> 00:39:36,620 I'll get you your medicine, okay? 579 00:39:36,620 --> 00:39:38,279 Get lost. 580 00:39:38,279 --> 00:39:39,758 Get lost. 581 00:39:39,759 --> 00:39:42,279 I don't want to see you anymore. 582 00:39:43,170 --> 00:39:46,919 I'll leave right away. 583 00:39:46,919 --> 00:39:50,400 Take this back, Xin Qi. I'm sorry. 584 00:39:54,320 --> 00:39:55,678 Listen to me. 585 00:39:55,679 --> 00:40:01,700 From now on, there'll be nothing between us. 586 00:40:04,370 --> 00:40:05,638 Get lost! 587 00:40:05,639 --> 00:40:07,639 I'll go. 588 00:40:31,750 --> 00:40:33,559 Xin Qi! 589 00:40:33,559 --> 00:40:42,010 Timing and Subtitles by the OMG I suddenly have a SON Team @viki.com 590 00:40:51,600 --> 00:40:58,300 ♫ It's the thread of fate that binds you and me ♫ 591 00:40:58,301 --> 00:41:01,500 ♫ Like a recurring nightmare ♫ 592 00:41:01,501 --> 00:41:05,721 ♫ I'm shedding tears repeating the same mistakes ♫ 593 00:41:05,721 --> 00:41:14,220 ♫ When misunderstandings befall us like a heavy downpour ♫ 594 00:41:14,220 --> 00:41:19,820 ♫ At that moment, my heart is destroyed ♫ 595 00:41:19,821 --> 00:41:26,500 ♫ I've forgotten but in my amazement ♫ 596 00:41:26,501 --> 00:41:31,880 ♫ It seems like only yesterday we met ♫ 597 00:41:31,880 --> 00:41:35,500 ♫ Because I always love you ♫ 598 00:41:35,501 --> 00:41:40,300 ♫ Because I always love you ♫ 599 00:41:40,301 --> 00:41:46,320 ♫ Your love for me is always within reach, I can't lose it no matter how I try ♫ 600 00:41:46,320 --> 00:41:49,820 ♫ Because I always love you ♫ 601 00:41:49,821 --> 00:41:54,560 ♫ Because I always love you ♫ 602 00:41:54,560 --> 00:42:04,300 ♫ How much turmoil must memories create before you can feel my love ♫ 603 00:42:04,300 --> 00:42:11,281 ♫ The hourglass of loneliness flows to the end ♫ 604 00:42:11,281 --> 00:42:16,300 ♫ I'll make peace with the past ♫ 605 00:42:16,301 --> 00:42:20,580 ♫ Rainbows always appear after rain ♫ 606 00:42:20,581 --> 00:42:29,201 ♫ I will have the love that I've looked forward to ♫ 607 00:42:29,201 --> 00:42:32,780 ♫ Because I always love you ♫ 608 00:42:32,781 --> 00:42:37,440 ♫ Because I always love you ♫ 609 00:42:37,440 --> 00:42:41,100 ♫ How long have I been lost in the sea of people? ♫ 610 00:42:41,101 --> 00:42:43,580 ♫ I'm still wandering at the crossroads of time ♫ 611 00:42:43,580 --> 00:42:47,220 ♫ Because I always love you ♫ 612 00:42:47,221 --> 00:42:51,900 ♫ Because I always love you ♫ 613 00:42:51,901 --> 00:42:55,420 ♫ I'm waiting for your heart to meet mine ♫ 614 00:42:55,421 --> 00:43:03,120 ♫ Don't let our love become worthless again, my love ♫ 43648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.