All language subtitles for [English] Thank You Doctor episode 36 - 1202736v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,020 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 2 00:00:08,020 --> 00:00:12,800 ❝ The Other Side ❞ Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Yuan Ya Wei 3 00:00:12,800 --> 00:00:19,110 ♫ Two people who are filled with love ♫ 4 00:00:19,110 --> 00:00:25,390 ♫ Take loneliness as a responsibility ♫ 5 00:00:25,390 --> 00:00:31,120 ♫ A pair of indifferent eyes ♫ 6 00:00:31,120 --> 00:00:38,270 ♫ Cannot hide the scalding hot soul ♫ 7 00:00:38,270 --> 00:00:43,980 ♫ I want to hold you tight ♫ 8 00:00:43,980 --> 00:00:50,770 ♫ Take your fears and turn them to delight ♫ 9 00:00:50,770 --> 00:00:57,230 ♫ No longer worry about the fairness of this world ♫ 10 00:00:57,230 --> 00:01:03,000 ♫ Innocent as a little child ♫ 11 00:01:03,000 --> 00:01:09,500 ♫ I watch you count the traces of love ♫ 12 00:01:09,500 --> 00:01:16,570 ♫ Every individual ought to try hard at love ♫ 13 00:01:16,570 --> 00:01:22,140 ♫ Please let me hold you tight ♫ 14 00:01:22,140 --> 00:01:30,080 [Thank You Doctor] ♫ To the other side of love where nobody would be absent ♫ 15 00:01:30,080 --> 00:01:33,020 [Episode 36] 16 00:02:18,710 --> 00:02:20,950 You're awake? 17 00:02:20,950 --> 00:02:24,720 - Do you still have a fever? - I'm fine. I don't have a fever anymore. 18 00:02:25,660 --> 00:02:29,120 Next time drink less alcohol. 19 00:02:29,120 --> 00:02:32,000 It's not worth it for anyone. 20 00:02:35,460 --> 00:02:37,180 I'll go and make breakfast for you. 21 00:02:37,180 --> 00:02:39,080 It's okay. No need. 22 00:02:39,080 --> 00:02:42,240 I reckon you didn't rest well last night. 23 00:02:42,240 --> 00:02:44,650 You should go back home earlier and rest. 24 00:02:48,960 --> 00:02:52,230 Then you rest well. 25 00:02:55,200 --> 00:02:57,070 Thank you. 26 00:03:23,840 --> 00:03:26,360 Alcohol really interferes with things. 27 00:03:31,700 --> 00:03:34,280 - Later you bring the medicine here for the patient to take. - Okay. 28 00:03:34,280 --> 00:03:36,320 No, no. Doctor. 29 00:03:36,320 --> 00:03:38,450 I'm not taking the medicine. 30 00:03:40,040 --> 00:03:45,030 It's like this. This medicine is extracted from your fully natural fruit juice. 31 00:03:45,030 --> 00:03:47,260 It's very useful for your illness. 32 00:03:47,260 --> 00:03:50,110 - Really? - Remember to take the medicine. 33 00:03:52,200 --> 00:03:53,980 Okay. 34 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 Why are you here? 35 00:03:58,240 --> 00:04:00,600 I'm really sorry. 36 00:04:01,400 --> 00:04:05,460 I didn't expect you came to the hospital in the end. 37 00:04:05,460 --> 00:04:07,450 We are all very disappointed. 38 00:04:07,450 --> 00:04:09,850 Sorry. I fainted. 39 00:04:09,850 --> 00:04:11,950 I also don't know why I was hospitalized. 40 00:04:11,950 --> 00:04:13,700 Okay, let's not talk about this. 41 00:04:13,700 --> 00:04:17,600 Today I came here because I have good news to tell you. 42 00:04:17,600 --> 00:04:22,130 Our fully natural fruit juice has released a brand new upgraded version. 43 00:04:22,130 --> 00:04:26,490 Its nutrition is refined from 8 types of rare fruits. 44 00:04:26,490 --> 00:04:29,100 The more nutrition, the better the curative effect. 45 00:04:29,100 --> 00:04:31,230 - Really? - Yes, yes. 46 00:04:31,230 --> 00:04:34,080 Calm down, calm down. 47 00:04:34,080 --> 00:04:36,280 - That's great. - Yes, yes. 48 00:04:36,280 --> 00:04:39,560 Then our health is more protected, right? 49 00:04:39,560 --> 00:04:41,290 You say, should we share such a good fruit juice 50 00:04:41,290 --> 00:04:44,010 to more people? 51 00:04:44,010 --> 00:04:45,800 We should, we should. 52 00:04:45,800 --> 00:04:48,050 So the company has decided 53 00:04:48,050 --> 00:04:51,920 for you to buy 100 bottles and promote them. 54 00:04:51,920 --> 00:04:55,580 But I haven't sold the previous fruit juice yet. 55 00:04:55,580 --> 00:04:59,240 - I don't have so much money now. - I say, what kind of memory do you have? 56 00:04:59,240 --> 00:05:01,570 You forgot? Our fully natural fruit juice 57 00:05:01,570 --> 00:05:04,580 has a cooperative relationship with Tian Tian Credit. 58 00:05:04,580 --> 00:05:06,270 You can loan the money first. 59 00:05:06,270 --> 00:05:08,610 Then after you sold these, 60 00:05:08,610 --> 00:05:12,270 you can slowly pay back the money, right? 61 00:05:12,270 --> 00:05:14,250 She is already so ill. 62 00:05:14,250 --> 00:05:17,070 - You still came to cheat her money? - It's like this. - I tell you. 63 00:05:17,070 --> 00:05:20,870 - If you still dare to come and find Li Li, I'll beat you up every time I see you. - Don't— 64 00:05:20,870 --> 00:05:22,410 - You misunderstood. - Li Li and I 65 00:05:22,410 --> 00:05:25,500 - are like family. - This is a hospital. - We're not family. - Hubby. 66 00:05:25,500 --> 00:05:29,040 Dr. Bai. 67 00:05:29,040 --> 00:05:32,070 - Li Li, Li Li. How are you, Li Li? - Oxygen mask. 68 00:05:32,070 --> 00:05:34,130 Flow rate 5L/min. 69 00:05:34,130 --> 00:05:35,680 Li Li. 70 00:05:41,140 --> 00:05:43,970 - How is it? - The patient is okay for now. 71 00:05:43,970 --> 00:05:47,980 - Just now, that person was... - He was the one who asked my wife to sell fruit juice. 72 00:05:47,980 --> 00:05:50,440 I'll catch that scammer sooner or later. 73 00:05:50,440 --> 00:05:52,420 Can I go see her now? 74 00:05:52,420 --> 00:05:54,470 - You can. - Thank you. 75 00:05:55,350 --> 00:05:58,640 What generation are we in now? There are still people believing in this kind of pseudoscience? 76 00:05:58,640 --> 00:06:01,830 You should just ignore stubborn people like her. 77 00:06:01,830 --> 00:06:04,520 Let her suffer. She'll wake up from it. 78 00:06:04,520 --> 00:06:06,830 Then just now you still lie to the patient 79 00:06:06,830 --> 00:06:09,300 saying that the medicine was extracted from the fruit juice. 80 00:06:09,300 --> 00:06:12,130 The communication between the doctor and the patient is an art. 81 00:06:12,130 --> 00:06:17,050 You have to use different methods for different patients. Dr. Xiao, you understand me. 82 00:06:17,050 --> 00:06:21,320 Dr. Bai, why don't you order some fruit juice from her to nourish yourself? 83 00:06:21,320 --> 00:06:24,620 Then I'll give you a bottle. 84 00:06:25,450 --> 00:06:27,330 Look. 85 00:06:27,330 --> 00:06:32,120 - Look at what? Eat. - That Wen Jin Jin said on Weibo that she's giving up on pursuing Dr. Bai. 86 00:06:32,120 --> 00:06:35,500 That's a good thing. She finally saw his real face. 87 00:06:35,500 --> 00:06:37,880 What? Dr. Bai definitely rejected her. 88 00:06:37,880 --> 00:06:40,640 How can Dr. Bai fall for her? 89 00:06:41,340 --> 00:06:44,250 There are already more than 3,000 comments, so quickly. 90 00:06:44,250 --> 00:06:46,150 Let me read them for you. 91 00:06:46,150 --> 00:06:48,110 "I thought they will be together." 92 00:06:48,110 --> 00:06:50,930 "I didn't expect this kind of ending. I won't believe in love anymore." 93 00:06:50,930 --> 00:06:53,040 Is there something wrong with this person's brain? 94 00:06:53,040 --> 00:06:54,970 It's not like his parents got divorced. 95 00:06:54,970 --> 00:06:56,990 Why won't he believe in love anymore? 96 00:06:56,990 --> 00:06:59,140 There's something wrong with his brain. 97 00:06:59,140 --> 00:07:01,590 And this comment, "Sister is so pitiful." 98 00:07:01,590 --> 00:07:03,760 "Hugs. Why don't you persist a while longer?" 99 00:07:03,760 --> 00:07:07,210 "Maybe Prince Charming will be interested after. But I'll support your decision forever." 100 00:07:07,210 --> 00:07:11,000 - "You must be happy." - Persist? What use is persistence? 101 00:07:11,000 --> 00:07:13,690 If persistence is useful, there won't be any loser. 102 00:07:13,690 --> 00:07:17,090 - I would have got into the University of Cambridge long ago. - You're just angry. 103 00:07:20,010 --> 00:07:22,790 "I finally laughed when I saw this." 104 00:07:22,790 --> 00:07:27,690 "I finally laughed when I saw this. The blogger who thinks that she can do anything with her beauty, it's simply a slap in the face." 105 00:07:27,690 --> 00:07:31,250 "People have to like you because you're good looking? That's an egotistical and unreasonable logic." 106 00:07:31,250 --> 00:07:33,560 This comment is great. 107 00:07:33,560 --> 00:07:37,100 - Finally there's someone reasonable. - I can't talk to a person like you. 108 00:07:37,100 --> 00:07:39,230 Eat. I want to eat this meat. 109 00:07:39,230 --> 00:07:41,070 You... 110 00:07:43,630 --> 00:07:47,620 "If we met at the right time and setting, 111 00:07:47,620 --> 00:07:50,180 I don't know if the ending will be different." 112 00:07:50,180 --> 00:07:54,430 Everything about these words is resentment. It seems like you've caused great hurt to her. 113 00:07:54,430 --> 00:07:56,590 I helped her to attract so many fans. 114 00:07:56,590 --> 00:07:59,840 She will smile waking up from her dream. When will she have the time to resent? 115 00:07:59,840 --> 00:08:03,730 You are a very cold-blooded person. You don't have mercy for women. 116 00:08:03,730 --> 00:08:07,170 That's great, Bai Zhu. That girl who got plastic surgery is not following you anymore. 117 00:08:07,170 --> 00:08:09,010 You're well-informed. 118 00:08:09,010 --> 00:08:12,190 Of course. I follow it all the time. 119 00:08:13,950 --> 00:08:16,960 - You're a bandit? - No sugar. You're on a diet? 120 00:08:16,960 --> 00:08:20,650 - No. - Will being on a diet work for him? 121 00:08:20,650 --> 00:08:25,210 - Dr. Xiao is here. Did you see the Weibo of the girl who got plastic surgery? - Yes. 122 00:08:25,210 --> 00:08:29,160 It seems like Dr. Xiao also follows our Bai Zhu closely. 123 00:08:30,190 --> 00:08:32,730 Our Dr. Xiao is not so idle. 124 00:08:32,730 --> 00:08:34,560 It's that Lin Zhi who asserted. 125 00:08:34,560 --> 00:08:39,020 Actually, I'm happy that you guys follow our Bai Zhu so closely. 126 00:08:39,020 --> 00:08:41,440 It'll save people from taking advantage of loopholes. 127 00:08:41,440 --> 00:08:43,430 Like the girl who got plastic surgery. 128 00:08:43,430 --> 00:08:46,360 Where does "our Bai Zhu" come from? 129 00:08:46,360 --> 00:08:48,930 What is your relation to Bai Zhu? 130 00:08:50,300 --> 00:08:52,730 Since you asked, I won't hide it. 131 00:08:52,730 --> 00:08:56,460 I like Bai Zhu. I'll be his girlfriend sooner or later. 132 00:08:57,590 --> 00:09:00,800 You guys are a perfect match. You guys are self-satisfied. 133 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 Dr. Zheng, this is an office. Don't talk nonsense. 134 00:09:03,800 --> 00:09:06,850 - Okay, I'll listen to you. - My teeth are really sore. (T/N: also means he's jealous) 135 00:09:06,850 --> 00:09:09,780 It won't be sore if you brush your teeth timely everyday. 136 00:09:12,070 --> 00:09:14,400 Wait. Where are you going? 137 00:09:18,720 --> 00:09:22,220 - Zheng Ya Jie might be provoked by that person. - Bai Zhu. 138 00:09:22,220 --> 00:09:25,900 My friend gave me a few pieces of Angus beef air-flown from Australia. 139 00:09:25,900 --> 00:09:28,830 Are you free tonight? You can come to my house to eat. I'll cook it for you. 140 00:09:28,830 --> 00:09:31,800 Dr. Zheng, I must tell you clearly 141 00:09:31,800 --> 00:09:34,290 that I don't have feelings for you and also don't have any thoughts about you at all. 142 00:09:34,290 --> 00:09:35,850 I know that you like Dr. Xiao. 143 00:09:35,850 --> 00:09:38,350 Who I like and who I want to be with is my own matter. 144 00:09:38,350 --> 00:09:41,290 I don't wish anyone to intervene my life and interfere me, including you. 145 00:09:41,290 --> 00:09:42,950 Understood? 146 00:09:43,740 --> 00:09:45,940 Xu Yi Ran, you stop there. 147 00:09:47,980 --> 00:09:50,410 I know that you hate me. 148 00:09:50,410 --> 00:09:53,350 But I want to be nice to you. 149 00:09:53,350 --> 00:09:56,070 Everything I do is for you. 150 00:09:57,230 --> 00:10:00,520 Zheng Ya Jie, you must understand 151 00:10:00,520 --> 00:10:03,280 that I want to find a lover, not a mother. 152 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 You being like this will make me more annoyed by you. 153 00:10:06,930 --> 00:10:09,340 We'll keep our distance from now on. 154 00:10:16,770 --> 00:10:19,490 Do you need to be this cruel? 155 00:10:19,490 --> 00:10:21,890 This time you really broke her heart. 156 00:10:21,890 --> 00:10:25,030 Ya Jie is really unlucky to fall for you. 157 00:10:25,030 --> 00:10:27,960 Dragging on like this is not good for anyone. 158 00:10:27,960 --> 00:10:30,350 I needed to make it quick. 159 00:10:51,060 --> 00:10:54,370 You don't know what kind of person he is? 160 00:10:54,370 --> 00:10:56,640 He can be persuaded by reason but not coercion. 161 00:10:56,640 --> 00:11:01,790 You press on so forcefully like this, you will definitely push him even further. 162 00:11:01,790 --> 00:11:05,330 Don't take too seriously about what he said. 163 00:11:05,330 --> 00:11:08,580 You continue to give him care and companionship quietly. 164 00:11:08,580 --> 00:11:11,810 No one can say what will happen in the future. 165 00:11:13,800 --> 00:11:18,140 I think I really did push too hard. 166 00:11:21,570 --> 00:11:25,510 Okay, your theoretical knowledge sure is rich. 167 00:11:25,510 --> 00:11:26,880 That's for certain. 168 00:11:26,880 --> 00:11:30,610 I'm not called "Tongshan's No. 1 Lover" for nothing. 169 00:11:30,610 --> 00:11:31,950 Then let me ask you, 170 00:11:31,950 --> 00:11:33,420 him pursuing Dr. Xiao, 171 00:11:33,420 --> 00:11:36,190 was that also the grand plan from you a good-for-nothing adviser? 172 00:11:36,190 --> 00:11:39,130 No way. It was all his idea. 173 00:11:39,130 --> 00:11:43,640 Fine then, do you support him and me or him and Xiao Yan? 174 00:11:44,400 --> 00:11:47,150 Look, you are both my good friends. 175 00:11:47,150 --> 00:11:49,770 Of course I want you two to be together. 176 00:11:49,770 --> 00:11:51,830 If you two get together in the future, 177 00:11:51,830 --> 00:11:55,200 I only need to send a wedding gift once. 178 00:11:55,980 --> 00:11:57,670 You're really calculative. 179 00:11:57,670 --> 00:11:59,910 However, when it comes to feelings, 180 00:11:59,910 --> 00:12:02,100 you really can't force them. 181 00:12:03,710 --> 00:12:05,870 I refuse to accept it. 182 00:12:08,190 --> 00:12:10,380 I'm going to force it. 183 00:12:14,370 --> 00:12:19,210 Dr. Bai, I have something to say to you. 184 00:12:23,380 --> 00:12:27,930 You were sick yesterday. Curled up in bed, you were really obedient. 185 00:12:28,660 --> 00:12:31,610 It was the first time I've seen you this obedient. 186 00:12:31,610 --> 00:12:32,840 What are you trying to say? 187 00:12:32,840 --> 00:12:36,850 When I was feeding you ginger soup, I asked you a question. 188 00:12:38,330 --> 00:12:39,650 What? 189 00:12:39,650 --> 00:12:43,530 I asked you if you liked me. 190 00:12:43,530 --> 00:12:45,430 You said "Yeah". 191 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 I was delirious from the fever. 192 00:12:58,080 --> 00:13:02,510 I know, that was just a way to comfort myself. 193 00:13:02,510 --> 00:13:06,890 But, did you know? When you gave me that response, 194 00:13:06,890 --> 00:13:09,520 I actually felt really happy. 195 00:13:10,880 --> 00:13:13,170 It was because of that feeling of happiness 196 00:13:13,170 --> 00:13:15,800 that I've become steadfast in my own decision. 197 00:13:15,800 --> 00:13:18,390 I told myself, I must get you. 198 00:13:18,390 --> 00:13:20,260 I would take good care of you. 199 00:13:20,260 --> 00:13:22,980 I won't let anyone bully you again. 200 00:13:23,820 --> 00:13:26,240 Zheng Ya Jie, let me put it this way, 201 00:13:28,420 --> 00:13:30,280 not loving means not loving. 202 00:13:30,280 --> 00:13:33,400 If you force two people together, they both won't be happy. 203 00:13:33,400 --> 00:13:36,280 You shouldn't waste your time on me. 204 00:13:36,280 --> 00:13:37,790 It's fine. 205 00:13:37,790 --> 00:13:39,870 I have already wasted so many years. 206 00:13:39,870 --> 00:13:42,260 I don't care about wasting a few more years. 207 00:13:44,870 --> 00:13:47,230 I won't give up easily. 208 00:13:54,320 --> 00:13:57,820 Dr. Xiao, what's so good about Bai Zhu? 209 00:13:57,820 --> 00:13:59,270 What do they see in him? 210 00:13:59,270 --> 00:14:01,700 You have your own views about Dr. Bai. 211 00:14:01,700 --> 00:14:04,290 I also have my own views about Dr. Bai. 212 00:14:04,290 --> 00:14:06,590 It's normal that everyone has their own opinions. 213 00:14:06,590 --> 00:14:09,670 However, don't let those opinions affect your relationship with colleagues. 214 00:14:09,670 --> 00:14:11,790 It won't be good if it starts affecting your work. 215 00:14:11,790 --> 00:14:15,800 I was just saying it, that's all. I wasn't planning on doing anything to him. 216 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 If you really did affect your work, then it'd be too late. 217 00:14:17,800 --> 00:14:22,360 Also, I think Dr. Bai isn't as insufferable as you all make him out to be. 218 00:14:22,360 --> 00:14:24,640 Now I'm a bit confused. 219 00:14:24,640 --> 00:14:28,060 A few days ago, you were both distant and cold. 220 00:14:28,060 --> 00:14:30,870 How come you're speaking up for him now? 221 00:14:30,870 --> 00:14:33,020 What's actually going on? 222 00:14:37,280 --> 00:14:39,400 There are a lot of things that confuse you. 223 00:14:39,400 --> 00:14:41,430 How about you stop trying to make sense of it? 224 00:14:41,430 --> 00:14:43,510 Look, it's getting late. 225 00:14:43,510 --> 00:14:45,650 How about you go home earlier and rest? 226 00:14:45,650 --> 00:14:48,370 You have a full day's work tomorrow. 227 00:15:01,380 --> 00:15:02,350 Dr. Xiao. 228 00:15:02,350 --> 00:15:03,710 You're recovering well. Are you getting discharged? 229 00:15:03,710 --> 00:15:06,060 That's right. Look, Dr. Xiao. 230 00:15:06,060 --> 00:15:08,370 Didn't I say that I didn't need to be hospitalized? 231 00:15:08,370 --> 00:15:12,870 Didn't I get all better because of the nutrients extracted from my juice? 232 00:15:13,590 --> 00:15:16,730 Li Li. I think you haven't fully recovered yet. 233 00:15:16,730 --> 00:15:20,640 There is something I plan to tell you when we get home. 234 00:15:20,640 --> 00:15:24,750 Those people you trusted have already been arrested by the police. 235 00:15:26,970 --> 00:15:29,850 Here. Take a look. 236 00:15:31,230 --> 00:15:35,140 Up until now, do you still believe in that so-called juice? 237 00:15:35,140 --> 00:15:38,600 The medicine you took wasn't extracted from juice. 238 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 We all lied to you. 239 00:15:41,000 --> 00:15:44,650 It was Dr. Xiao and Dr. Bai who treated you. 240 00:15:44,650 --> 00:15:47,020 That's how your life was saved. 241 00:15:51,700 --> 00:15:55,190 Li Li, I know 242 00:15:55,190 --> 00:15:57,270 I was in the wrong before. 243 00:15:57,270 --> 00:16:00,850 I only focused on my career and forgot to care about you. 244 00:16:00,850 --> 00:16:02,460 When you're fully recovered, 245 00:16:02,460 --> 00:16:04,670 you can go find a real job. 246 00:16:04,670 --> 00:16:07,970 No matter what you do, I will always support you. 247 00:16:14,330 --> 00:16:15,750 Where do you feel unwell? 248 00:16:15,750 --> 00:16:18,220 Doctor, do you not remember me? 249 00:16:18,220 --> 00:16:22,840 Two months ago, I had appendicitis. You admitted me. 250 00:16:22,840 --> 00:16:24,880 I remember now. 251 00:16:24,880 --> 00:16:27,690 What's happened now? Did it not heal properly? 252 00:16:27,690 --> 00:16:30,540 After the surgery, I've constantly had intermittent stomach pain. 253 00:16:30,540 --> 00:16:33,950 It's probably because the incision didn't heal properly. Lie down, I'll take another look for you. 254 00:16:33,950 --> 00:16:35,980 No need, Doctor. 255 00:16:35,980 --> 00:16:38,880 My co-worker's child works at Third Hospital. 256 00:16:38,880 --> 00:16:40,610 I came here today so that I could get 257 00:16:40,610 --> 00:16:44,620 a copy of my surgical records and examination reports. 258 00:16:44,620 --> 00:16:49,030 I want to get my co-worker's child to take a look. I was wondering if you were able to do that. 259 00:16:49,030 --> 00:16:53,320 - That patient with gastroesophageal reflux can't breathe again. - Okay, I'll go take a look. 260 00:16:53,320 --> 00:16:56,470 Doctor, regarding my matter... 261 00:16:56,470 --> 00:17:00,220 Lin Zhi, help make a copy of this patient's surgical history and examination reports. 262 00:17:00,220 --> 00:17:01,690 Okay. 263 00:17:02,570 --> 00:17:04,490 Thank you. 264 00:17:04,490 --> 00:17:06,070 [Emergency] 265 00:17:06,070 --> 00:17:08,610 Has the patient that came for the copies left yet? 266 00:17:08,610 --> 00:17:10,090 He left. 267 00:17:10,090 --> 00:17:13,310 Did you give him a copy of both the surgical records and examination reports? 268 00:17:13,310 --> 00:17:16,670 I let him go to the Records Department to get it. What's wrong? 269 00:17:16,670 --> 00:17:20,650 Can you let me take a look at those copies you gave him? I'm worried there's a problem. 270 00:17:26,930 --> 00:17:29,010 Add this together. 271 00:17:29,010 --> 00:17:33,000 Add another nurse for him today. He will be transferred out. Record this. 272 00:17:42,580 --> 00:17:45,480 - Drag that over. - Okay. 273 00:17:48,220 --> 00:17:50,070 It's certainly a tumor. 274 00:17:50,070 --> 00:17:52,720 Th-then, Dr. Bai, is it malignant or benign? 275 00:17:52,720 --> 00:17:56,200 We've only got a CT. I can't tell. 276 00:17:56,200 --> 00:17:59,460 We can currently only tell that he definitely has a tumor growing in his liver. 277 00:17:59,460 --> 00:18:00,760 That's right, Tang Hua. 278 00:18:00,760 --> 00:18:05,670 You said that the patient asked to get a copy of his surgical records and examination reports, right? 279 00:18:05,670 --> 00:18:07,030 He came in the morning. 280 00:18:07,030 --> 00:18:11,820 However, I was a bit busy so I didn't think too much of it. And I gave him a copy. 281 00:18:11,820 --> 00:18:15,480 Director, I'm worried that the patient came here prepared. 282 00:18:15,480 --> 00:18:18,860 Perhaps the patient had already gone to another hospital that discovered the tumor. 283 00:18:18,860 --> 00:18:22,090 Looking back at his medical history two months ago, he realized that Tang Hua didn't notice it. 284 00:18:22,090 --> 00:18:24,920 So, in order to collect materials to file a lawsuit, 285 00:18:24,920 --> 00:18:29,430 he deliberately understated so that he wouldn't raise our suspicions. 286 00:18:29,430 --> 00:18:32,480 Director, what should we do? 287 00:18:32,480 --> 00:18:36,580 Don't worry. I will report this issue to the hospital's administrative department. 288 00:18:36,580 --> 00:18:39,820 Let's plan for the worst and make the best preparations. 289 00:18:39,820 --> 00:18:41,710 Director, don't worry. 290 00:18:41,710 --> 00:18:44,880 I know we can't have anything bad coming out of our EICU right now. 291 00:18:44,880 --> 00:18:47,570 I won't drag down the department or the hospital. 292 00:18:47,570 --> 00:18:50,730 I made the diagnosis. I was responsible for his care post-surgery. 293 00:18:50,730 --> 00:18:52,240 I will bear full responsibility alone. 294 00:18:52,240 --> 00:18:53,920 Director, I also have responsibility over this matter. 295 00:18:53,920 --> 00:18:57,660 If I hadn't bothered Dr. Tang, she wouldn't have overlooked that shadow. 296 00:18:57,660 --> 00:18:59,880 - Director, I will take responsibility for this. - Enough, enough. 297 00:18:59,880 --> 00:19:02,460 This isn't any single person's responsibility. 298 00:19:02,460 --> 00:19:04,330 This is a matter for our whole group. 299 00:19:04,330 --> 00:19:06,180 If a problem arises, 300 00:19:06,180 --> 00:19:07,520 we will face it together. 301 00:19:07,520 --> 00:19:09,300 We'll take it on together. 302 00:19:09,300 --> 00:19:12,100 Why should everyone take on the problem of a single person? 303 00:19:12,100 --> 00:19:14,110 That's moral kidnapping. 304 00:19:14,110 --> 00:19:18,310 If the diagnosis is wrong, then the person should bear the responsibility, right? 305 00:19:18,310 --> 00:19:19,840 I am willing to bear the responsibility. 306 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 Tang Hua is part of our group. What's up with you? 307 00:19:22,200 --> 00:19:24,680 What do you mean, "what's up with me"? 308 00:19:24,680 --> 00:19:27,110 I just said "if the diagnosis is wrong". 309 00:19:27,110 --> 00:19:29,790 I didn't say that Tang Hua got the diagnosis wrong. 310 00:19:32,420 --> 00:19:34,580 Do you have any comments? 311 00:19:34,580 --> 00:19:38,980 Can I please ask you to consider the problem from a different perspective? 312 00:19:38,980 --> 00:19:43,650 Strictly speaking, Tang Hua doesn't have any responsibility over this matter. 313 00:19:43,650 --> 00:19:46,840 At that time, Fu Ming complained of lower abdominal pain. 314 00:19:46,840 --> 00:19:49,390 It had nothing to do with a liver tumor. 315 00:19:49,390 --> 00:19:52,540 Based on the lower abdominal pain, Tang Hua diagnosed it as appendicitis. 316 00:19:52,540 --> 00:19:55,700 The appendicitis surgery was very successful without any complications. 317 00:19:55,700 --> 00:19:58,840 The CT showing the liver tumor was just a coincidence. 318 00:19:58,840 --> 00:20:03,790 No doctor would be able to identify all the medical issues with the patient in such a short time. 319 00:20:03,790 --> 00:20:06,320 That's why, even if we have to go to court, 320 00:20:06,320 --> 00:20:07,640 we may not lose. 321 00:20:07,640 --> 00:20:09,660 That's right, that makes sense. 322 00:20:09,660 --> 00:20:12,200 Bai Zhu has analyzed this very accurately. 323 00:20:12,200 --> 00:20:15,360 Us doctors are not omnipotent, right? We're not gods either. 324 00:20:15,360 --> 00:20:18,350 Then, let's wait for the patient's reaction. 325 00:20:18,350 --> 00:20:20,400 No responsibility doesn't mean no action. 326 00:20:20,400 --> 00:20:21,980 I think what Bai Zhu said is correct. 327 00:20:21,980 --> 00:20:23,610 We should proactively contact the patient. 328 00:20:23,610 --> 00:20:26,140 Why? The patient got a copy of the records. 329 00:20:26,140 --> 00:20:28,200 He may not be able to find the problem. 330 00:20:28,200 --> 00:20:32,280 I think, if we proactively contact him, wouldn't that implicate us? 331 00:20:32,280 --> 00:20:35,770 Regardless of whether or not it would implicate us, we should contact the patient as soon as possible, 332 00:20:35,770 --> 00:20:37,400 so his illness can be treated earlier. 333 00:20:37,400 --> 00:20:38,880 I support Dr. Tang. 334 00:20:38,880 --> 00:20:39,930 I also support you. 335 00:20:39,930 --> 00:20:42,960 - I also support you. - I also support you. 336 00:20:42,960 --> 00:20:46,640 Seeing everyone wholeheartedly thinking about the patient, I feel very gratified. 337 00:20:46,640 --> 00:20:50,180 No matter what, this matter concerns the safety of the patient. 338 00:20:50,180 --> 00:20:51,660 As doctors, 339 00:20:51,660 --> 00:20:55,510 we can't hide and not talk about it for fear of being held accountable. 340 00:20:55,510 --> 00:20:57,560 Tang Hua, quickly contact the patient. 341 00:20:57,560 --> 00:20:59,790 Perform a tumor assessment on the patient as soon as possible. 342 00:20:59,790 --> 00:21:02,340 Leave everything else with me. 343 00:21:02,340 --> 00:21:04,730 Okay. I will contact him immediately. 344 00:21:11,400 --> 00:21:13,750 Are you talking about this shadow? 345 00:21:13,750 --> 00:21:15,520 At the time, we didn't notice it. 346 00:21:15,520 --> 00:21:18,950 Looking at it now, it may be a tumor. 347 00:21:18,950 --> 00:21:21,550 So we recommend you do a pathological examination as soon as possible. 348 00:21:21,550 --> 00:21:23,480 See if it is benign or malignant. 349 00:21:23,480 --> 00:21:25,240 Then we can properly prepare for treatment afterwards. 350 00:21:25,240 --> 00:21:27,290 I came this morning to get a copy of the records. 351 00:21:27,290 --> 00:21:29,260 That's how you noticed the shadow, right? 352 00:21:29,260 --> 00:21:32,010 I was negligent before. 353 00:21:33,540 --> 00:21:38,380 By proactively telling me this, are you not afraid that I'll sue you for misdiagnosis? 354 00:21:38,380 --> 00:21:41,390 Whether it's considered misdiagnosis or not, I trust the medical malpractice committee 355 00:21:41,390 --> 00:21:44,380 would give us a fair judgement. 356 00:21:44,380 --> 00:21:46,850 However, as doctors, our first thought 357 00:21:46,850 --> 00:21:49,150 was the patient's medical condition. 358 00:21:50,880 --> 00:21:52,450 Regarding that shadow in the liver, 359 00:21:52,450 --> 00:21:56,460 I already knew about it before the appendicitis surgery. 360 00:21:56,460 --> 00:22:00,170 When I was really young, they discovered two hemangiomas in my liver. 361 00:22:00,170 --> 00:22:03,260 I have continuously gotten it rechecked over the years and it has always been benign. 362 00:22:03,260 --> 00:22:04,940 Last time, when I came for a consult, 363 00:22:04,940 --> 00:22:08,080 I felt that it had nothing to do with the surgery. 364 00:22:08,080 --> 00:22:11,210 That's why I didn't specifically tell Dr. Tang. 365 00:22:12,060 --> 00:22:13,530 Then, it's good that there's no issue. 366 00:22:13,530 --> 00:22:15,220 However, because of your persistent abdominal pain, 367 00:22:15,220 --> 00:22:18,500 I recommend you should still get it checked. Okay? 368 00:22:19,600 --> 00:22:21,770 I need to trouble you then. 369 00:22:22,380 --> 00:22:25,140 There's nothing wrong. Just tell him clearly. 370 00:22:25,140 --> 00:22:27,250 - Mr. Fu. - Is the result of the medical exam out? 371 00:22:27,250 --> 00:22:29,090 What exactly is wrong with my abdominal pain? 372 00:22:29,090 --> 00:22:32,500 Your abdominal pain this time is due to chronic gastritis. 373 00:22:32,500 --> 00:22:36,010 It's not related to hemangioma and the previous appendectomy at all. 374 00:22:36,010 --> 00:22:39,100 It's good that there's no serious illness. 375 00:22:39,100 --> 00:22:41,660 Is this chronic gastritis serious? 376 00:22:41,660 --> 00:22:44,280 Don't worry. This is a common condition. 377 00:22:44,280 --> 00:22:47,860 You take the medicine that I prescribed to you timely. You should recover quickly. 378 00:22:47,860 --> 00:22:50,450 If you have any subsequent discomfort, 379 00:22:50,450 --> 00:22:52,580 you can come and find me directly. 380 00:22:52,580 --> 00:22:54,780 I'm considered a frequent patient. 381 00:22:54,780 --> 00:22:58,190 But I've never experienced doctors who take the initiative to call and follow up. 382 00:22:58,190 --> 00:23:01,290 Your Tongshan Hospital Emergency Department is the first. 383 00:23:01,290 --> 00:23:04,320 Thank you for your concern to the patients. Thank you. 384 00:23:04,320 --> 00:23:07,040 It's our job. You go get your medicine quickly. 385 00:23:07,040 --> 00:23:09,130 Just make a turn ahead and you'll reach it. 386 00:23:09,130 --> 00:23:11,000 Okay, okay. 387 00:23:14,450 --> 00:23:16,320 Good work. 388 00:23:23,910 --> 00:23:27,510 Tang Hua, I heard Lin Zhi said that you are looking for me? 389 00:23:27,510 --> 00:23:31,680 By the way, Lin Zhi told me that the patient with the shadow in his CT scan has gastroenteritis. 390 00:23:31,680 --> 00:23:34,230 Sorry. It's my fault. 391 00:23:34,230 --> 00:23:36,580 I made you worried and afraid. 392 00:23:37,930 --> 00:23:42,430 Chen Zhi, in the future you don't need to pretend to be my boyfriend anymore. 393 00:23:42,430 --> 00:23:45,310 Tang Hua, why are you saying these kind of things again? 394 00:23:45,310 --> 00:23:48,650 I ask you to pretend to be my boyfriend and fool my mom 395 00:23:48,650 --> 00:23:53,230 because I actually hoped that my mom won't disturb me. 396 00:23:53,230 --> 00:23:55,830 But today this matter reminded me. 397 00:23:55,830 --> 00:23:58,410 If this goes on, it will give you too much hope. 398 00:23:58,410 --> 00:24:00,140 It's unfair to you. 399 00:24:00,140 --> 00:24:03,100 You and me are different people all along. 400 00:24:03,100 --> 00:24:06,700 On Fu Ming's matter, I insisted on taking the initiative to contact him. 401 00:24:06,700 --> 00:24:08,570 But you had too many concerns. 402 00:24:08,570 --> 00:24:10,640 Your views 403 00:24:10,640 --> 00:24:15,030 and actions to deal with things are very different from me. 404 00:24:15,030 --> 00:24:17,570 People with different core values can never be together. 405 00:24:17,570 --> 00:24:20,210 Tang Hua, I know there are still gaps between you and me. 406 00:24:20,210 --> 00:24:22,730 I was all my fault and wrong, okay? 407 00:24:22,730 --> 00:24:25,110 It's not the problem of who's correct or wrong. 408 00:24:25,110 --> 00:24:27,300 It's just that everyone's perspective is different. 409 00:24:27,300 --> 00:24:31,110 Naturally, the views and actions on matters are different. 410 00:24:31,110 --> 00:24:35,490 For example, you thought I misdiagnosed because of your pestering. 411 00:24:35,490 --> 00:24:38,880 Actually it's not. You didn't trust my work capability. 412 00:24:38,880 --> 00:24:40,460 Tang Hua, I didn't mean it that way. 413 00:24:40,460 --> 00:24:43,470 How about this? In the future, whatever you say is right. I will listen to you, okay? 414 00:24:43,470 --> 00:24:46,500 You can't be like this. You have to be opinionated. 415 00:24:46,500 --> 00:24:51,180 From today onwards, we must end the fake couple relationship. 416 00:24:51,180 --> 00:24:52,620 What about Auntie? 417 00:24:52,620 --> 00:24:54,130 How will you tell her? 418 00:24:54,130 --> 00:24:56,550 I tell you the truth, I haven't thought about it. 419 00:24:56,550 --> 00:25:01,410 But even if I have a falling out with my mom, I also want to end this relationship with you. 420 00:25:02,290 --> 00:25:05,890 The previous situation must not happen again. 421 00:25:05,890 --> 00:25:07,760 Tang Hua, Tang Hua. 422 00:25:07,760 --> 00:25:12,020 I was wrong. Whatever you say is right. In the future, I'll change, okay? Really. 423 00:25:12,020 --> 00:25:13,350 Don't be like this. 424 00:25:13,350 --> 00:25:16,150 Sorry. Previously, it was all my fault. 425 00:25:16,150 --> 00:25:19,940 It was my selfishness that gave you too much unrealistic imagination. 426 00:25:20,570 --> 00:25:24,330 From now on, our relationship is still that of normal colleagues. 427 00:25:27,320 --> 00:25:29,040 Tang Hua. 428 00:25:31,130 --> 00:25:32,410 Tang... 429 00:25:38,070 --> 00:25:40,130 So both of you really ended? 430 00:25:40,130 --> 00:25:42,930 Perhaps it should have ended long ago. 431 00:25:42,930 --> 00:25:46,580 A while back, I saw you weren't that cold towards Chen Zhi anymore. 432 00:25:46,580 --> 00:25:49,180 I thought there's hope for both of you. 433 00:25:49,180 --> 00:25:51,640 Actually this was what I was afraid of. 434 00:25:51,640 --> 00:25:53,940 You're quite accurate in reading people. 435 00:25:53,940 --> 00:25:57,690 Now, I'm slowly getting used to his care for me. 436 00:25:57,690 --> 00:26:00,470 That's good. Give in to him. 437 00:26:00,470 --> 00:26:01,850 What give in? 438 00:26:01,850 --> 00:26:04,620 I don't want to be in a relationship. I don't want to get married even more. 439 00:26:04,620 --> 00:26:07,860 Besides, I'm not interested in Chen Zhi at all. 440 00:26:08,590 --> 00:26:11,900 Maybe only when I don't get together with him because of reliance 441 00:26:11,900 --> 00:26:14,130 that the hurt towards us can be reduced. 442 00:26:14,130 --> 00:26:17,750 Your fallacies. I can't outtalk you. 443 00:26:17,750 --> 00:26:19,620 But what about your mom? 444 00:26:19,620 --> 00:26:22,730 Auntie won't give up, right? 445 00:26:22,730 --> 00:26:26,960 A real warrior will dare to face the bleak life. 446 00:26:27,560 --> 00:26:29,250 Good luck. 447 00:26:29,250 --> 00:26:31,450 You've decided? 448 00:26:31,450 --> 00:26:33,230 I've decided. 449 00:26:34,130 --> 00:26:35,600 What if I don't agree? 450 00:26:35,600 --> 00:26:39,950 Whether you agree or not, I will still break up with him. 451 00:26:39,950 --> 00:26:42,780 Besides, you're my biological mother. 452 00:26:42,780 --> 00:26:44,370 You will really abandon me? 453 00:26:44,370 --> 00:26:47,530 I've done some ridiculous things previously. 454 00:26:47,530 --> 00:26:50,570 I introduced boyfriends to you one after another. 455 00:26:50,570 --> 00:26:52,650 That's because you're not young anymore. 456 00:26:52,650 --> 00:26:54,770 You also don't take your own matters seriously. 457 00:26:54,770 --> 00:26:57,790 I can't let you do whatever you please. 458 00:26:57,790 --> 00:27:01,070 I did those things to provoke you. 459 00:27:01,070 --> 00:27:03,440 Now Little Chen appeared. 460 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 Little Chen is so good. 461 00:27:05,720 --> 00:27:08,850 But you told me that both of your characters are incompatible. 462 00:27:08,850 --> 00:27:10,550 Characters are incompatible. 463 00:27:10,550 --> 00:27:14,640 Which of the youngsters nowadays don't have a character? 464 00:27:14,640 --> 00:27:17,930 If characters are incompatible, you can adapt. 465 00:27:17,930 --> 00:27:21,670 If there are no feelings, you can develop them. 466 00:27:21,670 --> 00:27:25,100 Both of you are doctors. You guys are together all the time in the hospital. 467 00:27:25,100 --> 00:27:28,600 You guys have common topics. It's easy to develop feelings. 468 00:27:28,600 --> 00:27:32,800 You don't understand how we youngsters think. 469 00:27:32,800 --> 00:27:34,540 Is it that complicated? 470 00:27:34,540 --> 00:27:36,960 Isn't this easy? 471 00:27:36,960 --> 00:27:40,880 Little Chen came to our place. Me getting along with him is not tiring at all. 472 00:27:40,880 --> 00:27:43,990 This is a good foundation for marriage. 473 00:27:43,990 --> 00:27:46,300 He's decent and honest. 474 00:27:46,300 --> 00:27:48,170 Handing you over to him, 475 00:27:48,170 --> 00:27:50,700 I'm really at ease. 476 00:27:50,700 --> 00:27:54,310 Mom, things between Chen Zhi and I aren't as simple as you think. 477 00:27:54,310 --> 00:27:57,940 I've been there. I can see 478 00:27:57,940 --> 00:27:59,850 how Little Chen is treating you. 479 00:27:59,850 --> 00:28:02,640 Whether he really cares about you or loves you, 480 00:28:02,640 --> 00:28:04,570 I see it very clearly. 481 00:28:04,570 --> 00:28:08,030 The look in his eyes doesn't lie. 482 00:28:08,030 --> 00:28:11,340 Right now, I don't care if he's rich. 483 00:28:11,340 --> 00:28:14,580 All I care about is how he treats you 484 00:28:14,580 --> 00:28:18,400 and if he really cares about you. 485 00:28:19,320 --> 00:28:23,270 I understand what you're saying. I'll take care of it. 486 00:28:24,680 --> 00:28:26,150 Okay. 487 00:28:27,020 --> 00:28:29,050 It's best that you can take care of it. 488 00:28:29,050 --> 00:28:33,990 That way I don't have to follow behind you everyday, worrying for nothing. 489 00:28:33,990 --> 00:28:37,130 I was your age once. 490 00:28:37,130 --> 00:28:40,710 When you reach my age, you'll understand. 491 00:28:40,710 --> 00:28:42,980 But when that time comes, 492 00:28:42,980 --> 00:28:46,630 I'm afraid it will be too late to regret. 493 00:28:56,730 --> 00:29:00,460 [¥134.7 Women's sweater] 494 00:29:21,090 --> 00:29:23,630 Hua'er, Hua'er! 495 00:29:23,630 --> 00:29:25,380 Someone's calling for you downstairs. 496 00:29:25,380 --> 00:29:28,600 It sounds like Little Chen. Go take a look. 497 00:29:31,720 --> 00:29:34,100 Tang Hua! 498 00:29:34,100 --> 00:29:36,270 It's really Little Chen. 499 00:29:36,270 --> 00:29:41,210 - Tang Hua! - It's so cold and raining heavily too, and he doesn't have an umbrella. 500 00:29:42,460 --> 00:29:45,810 - Tang Hua! - Mom, rest early. I'll bring him an umbrella. 501 00:29:45,810 --> 00:29:49,590 Make sure you talk to him nicely and send him home soon. 502 00:29:50,610 --> 00:29:52,150 Tang Hua. 503 00:29:52,650 --> 00:29:56,160 Tang Hua, you finally came down to see me. 504 00:29:56,160 --> 00:29:58,700 Did you drink? 505 00:29:58,700 --> 00:30:00,640 I only drank a little bit. 506 00:30:00,640 --> 00:30:03,390 Stop acting so childishly. Go home. 507 00:30:04,930 --> 00:30:06,690 Do you know? 508 00:30:06,690 --> 00:30:10,410 After being your boyfriend for so long, 509 00:30:10,410 --> 00:30:13,650 worrying about you and taking care of you, 510 00:30:13,650 --> 00:30:17,320 I thought that eventually, it would become real. 511 00:30:17,320 --> 00:30:20,480 Are you listening to me? Go home. 512 00:30:21,140 --> 00:30:22,810 Tang Hua. 513 00:30:22,810 --> 00:30:25,330 Don't make me despise you. 514 00:30:27,280 --> 00:30:30,380 I don't want you to despise me. 515 00:30:31,610 --> 00:30:33,780 Then go home. 516 00:30:35,360 --> 00:30:38,760 I don't want you to despise me. 517 00:30:38,760 --> 00:30:41,640 I should go home. 518 00:30:41,640 --> 00:30:44,480 Tang Hua, don't go. 519 00:30:45,790 --> 00:30:49,080 I don't want you to despise me. 520 00:30:49,080 --> 00:30:53,880 I'll go home. Okay. 521 00:30:53,880 --> 00:30:55,920 I'll go home. 522 00:30:58,960 --> 00:31:00,880 Why did you go out in the rain? 523 00:31:00,880 --> 00:31:04,630 She rejected you. Now you have a cold. 524 00:31:07,400 --> 00:31:09,430 Drink this after you finish eating. 525 00:31:13,700 --> 00:31:16,270 Your show is getting excessive, little Chen Zhi. 526 00:31:16,270 --> 00:31:20,260 I told you that the world is full of fragrant flowers, so why are you stuck on just one? 527 00:31:24,120 --> 00:31:25,870 Eat your food. 528 00:31:54,190 --> 00:31:57,680 Dr. Chen, are you okay? 529 00:31:57,680 --> 00:31:59,690 I'm fine. 530 00:32:07,320 --> 00:32:10,660 - The smell of alcohol is really strong. - The patient fainted after leaving the restaurant. 531 00:32:10,660 --> 00:32:13,000 Someone passing by called an ambulance. 532 00:32:13,000 --> 00:32:17,360 - How long has she been unconscious? - It's been about half an hour since the ambulance was called. 533 00:32:17,360 --> 00:32:21,550 Get her a blood test to eliminate the possibility of alcohol poisoning. 534 00:32:21,550 --> 00:32:23,910 If it's not alcohol poisoning, 535 00:32:23,910 --> 00:32:25,980 get a head CT. 536 00:32:25,980 --> 00:32:27,430 Okay. 537 00:32:32,180 --> 00:32:35,020 [EICU] 538 00:32:35,020 --> 00:32:37,550 - Bed 3 still has swelling in the legs. - Let's keep observing. 539 00:32:37,550 --> 00:32:39,790 - Dr. Xiao, you need to take a look. - What is it? 540 00:32:39,790 --> 00:32:43,010 The family of Bed 4 seems upset with Chen Zhi. 541 00:32:43,010 --> 00:32:44,250 He's so useless. 542 00:32:44,250 --> 00:32:45,750 What are you doing as a doctor? 543 00:32:45,750 --> 00:32:48,760 Our Ping Ping has always been allergic to alcohol and doesn't touch it at all. 544 00:32:48,760 --> 00:32:51,200 How can you suspect that she has alcohol poisoning? 545 00:32:51,200 --> 00:32:53,550 Then what about the smell of alcohol? 546 00:32:56,380 --> 00:32:59,570 The blood test showed no alcohol in the blood. 547 00:32:59,570 --> 00:33:01,500 What kind of doctor are you? 548 00:33:01,500 --> 00:33:04,300 Our Ping Ping is the backbone of our family. 549 00:33:04,300 --> 00:33:05,980 If anything happens to her, 550 00:33:05,980 --> 00:33:08,200 our family is done for. Do you understand? 551 00:33:08,200 --> 00:33:10,030 Family. 552 00:33:10,030 --> 00:33:13,920 The most important thing right now is to find the cause of the patient's illness so we can treat it. 553 00:33:13,920 --> 00:33:17,310 - Tang Hua, check if the CT results are out yet. - Okay. 554 00:33:28,720 --> 00:33:31,400 From her symptoms 555 00:33:31,400 --> 00:33:34,340 and the CT results, 556 00:33:34,830 --> 00:33:36,510 I suspect it's a cerebral infarction. 557 00:33:36,510 --> 00:33:38,820 Did the patient mention anywhere unwell today? 558 00:33:38,820 --> 00:33:41,470 When she left in the morning, she said she was a bit dizzy. 559 00:33:41,470 --> 00:33:43,800 Her vision was blurry, 560 00:33:43,800 --> 00:33:46,230 and she said this part of her shoulder was uncomfortable. 561 00:33:46,230 --> 00:33:49,340 Then she went to work, so I don't know anything else. 562 00:33:49,340 --> 00:33:52,800 She was out all day. Didn't you call to ask how she was feeling? 563 00:33:52,800 --> 00:33:56,920 She often has some pain here or there, but there's never been a problem. 564 00:33:56,920 --> 00:34:01,280 Doctor, she's so young. How can she have a cerebral infarction? 565 00:34:01,280 --> 00:34:02,830 Do you know the patient has hypertension? 566 00:34:02,830 --> 00:34:04,160 I don't know. 567 00:34:04,160 --> 00:34:08,310 She's been to our hospital before. It was on her medical record. 568 00:34:08,820 --> 00:34:11,290 She's suffered from hypertension for at least three years. 569 00:34:11,290 --> 00:34:15,020 Hyperglycemia as well. She's been taking medicine to control it. 570 00:34:15,020 --> 00:34:19,360 I didn't know. The only medicine in our house is for colds and coughing. 571 00:34:19,360 --> 00:34:23,360 I've never seen other medicine, and she has never told us about it. 572 00:34:23,360 --> 00:34:25,590 Let's do a head MRA. 573 00:34:25,590 --> 00:34:27,210 Okay. 574 00:34:28,110 --> 00:34:31,300 The MRA shows the patient suffered from a cerebral infarction. 575 00:34:31,300 --> 00:34:34,340 The location was in the internal capsule. A cerebral infarction in this area 576 00:34:34,340 --> 00:34:36,130 usually has effects on body movement. 577 00:34:36,130 --> 00:34:37,780 If it's not treated quickly, 578 00:34:37,780 --> 00:34:40,420 it may cause paralysis. Treatment requires thrombolysis. 579 00:34:40,420 --> 00:34:42,090 What's thrombolysis? 580 00:34:42,090 --> 00:34:44,690 It means we need to dissolve the blood clots that caused the cerebral infarction. 581 00:34:44,690 --> 00:34:46,920 Thrombolysis requires a family member's approval. 582 00:34:46,920 --> 00:34:49,240 Here, take a look. 583 00:34:50,700 --> 00:34:54,310 The patient's condition is poor, and she needs treatment as soon as possible. 584 00:34:54,310 --> 00:34:57,600 If there are no problems, you should sign the paper quickly. 585 00:35:03,560 --> 00:35:06,990 She's already lost feeling on the right side of her body. 586 00:35:06,990 --> 00:35:11,280 If she's not treated promptly, I'm worried the cerebral infarction will get bigger. 587 00:35:11,280 --> 00:35:12,980 Are there any other treatment methods? 588 00:35:12,980 --> 00:35:16,000 Yeah, think it over. There must be a safer treatment method. 589 00:35:16,000 --> 00:35:19,350 It's like this. I checked the time when I arrived. 590 00:35:19,350 --> 00:35:22,270 It's already been two hours since the patient fainted. 591 00:35:22,270 --> 00:35:26,040 The optimal time for thrombolysis is within three hours of the cerebral infarction occurring. 592 00:35:26,040 --> 00:35:28,870 That means you have an hour more to discuss. 593 00:35:28,870 --> 00:35:31,160 In my personal opinion, the faster the better. 594 00:35:31,160 --> 00:35:33,570 You doctors are really good at scaring people. 595 00:35:33,570 --> 00:35:36,440 I know that you may have some apprehensions, 596 00:35:36,440 --> 00:35:38,480 but considering the current situation, 597 00:35:38,480 --> 00:35:40,910 thrombolysis is the best treatment method. 598 00:35:40,910 --> 00:35:45,050 There's data to support that most patients who are treated with thrombolysis 599 00:35:45,050 --> 00:35:46,580 make significant improvements. 600 00:35:46,580 --> 00:35:48,660 Of course, the treatment isn't flawless. 601 00:35:48,660 --> 00:35:52,990 Not every patient will make a full recovery after thrombolysis. 602 00:35:52,990 --> 00:35:58,650 Because every patient's vascular pathology and physical condition is different. 603 00:35:58,650 --> 00:36:01,330 Even with treatment, some patients 604 00:36:01,330 --> 00:36:03,890 are unable to prevent the worsening of their illness. 605 00:36:03,890 --> 00:36:07,650 There has also been a patient who, after thrombolysis, 606 00:36:07,650 --> 00:36:11,670 bled heavily, to a life-threatening degree. 607 00:36:12,590 --> 00:36:17,040 At our hospital, the success rate of thrombolysis is higher than average. 608 00:36:17,040 --> 00:36:21,330 The risk of hemorrhage is also lower than average. 609 00:36:21,860 --> 00:36:25,000 That means that the benefits of thrombolysis 610 00:36:25,000 --> 00:36:28,550 greatly outweigh the risks. So we recommend thrombolysis, okay? 611 00:36:28,550 --> 00:36:32,690 It's okay. If something happens, you can contact me anytime. 612 00:36:32,690 --> 00:36:36,050 Little Xiang, I think we should listen to the doctors. 613 00:36:37,040 --> 00:36:39,630 So... So, how much will it cost? 614 00:36:39,630 --> 00:36:42,780 The treatment medication will cost around ¥5,000. 615 00:36:42,780 --> 00:36:46,380 With the addition of treatment and exam fees, it will cost about ¥7,000-8,000. 616 00:36:46,380 --> 00:36:47,650 It costs that much? 617 00:36:47,650 --> 00:36:50,840 All of our pricing has been approved by the pricing bureau. 618 00:36:50,840 --> 00:36:54,100 ¥5,000 for one drug? You might as well start robbing people. 619 00:36:54,100 --> 00:36:55,910 That's the price of thrombolysis medication. 620 00:36:55,910 --> 00:36:58,490 She'll also need to stay in the EICU for treatment, which adds to the cost. 621 00:36:58,490 --> 00:37:00,010 You're really trying to rob us, aren't you? 622 00:37:00,010 --> 00:37:02,780 Is money more important than a life? 623 00:37:02,780 --> 00:37:06,510 If we don't proceed with thrombolysis soon, 624 00:37:06,510 --> 00:37:09,380 her cerebral infarction will grow. 625 00:37:09,380 --> 00:37:12,520 If that happens, we won't be able to save her even if we want to. 626 00:37:12,520 --> 00:37:16,290 Little Xiang, let's just listen to the doctors. If anything happens to your sister, 627 00:37:16,290 --> 00:37:17,770 our family will be ruined. 628 00:37:17,770 --> 00:37:20,320 Okay, fine. I understand. 629 00:37:20,320 --> 00:37:22,270 Let's do it then. 630 00:37:22,270 --> 00:37:24,440 Why'd she get a cerebral infarction out of nowhere? 631 00:37:24,440 --> 00:37:27,280 - Can you talk nicely? - Hey. 632 00:37:31,990 --> 00:37:34,290 [First Aid Room] 633 00:37:35,290 --> 00:37:37,730 - How can her family act like that? - That's enough. 634 00:37:37,730 --> 00:37:39,720 Let's not talk about other people's business. 635 00:37:39,720 --> 00:37:42,400 Director, I made a mistake. 636 00:37:42,400 --> 00:37:44,190 What should I start with you? 637 00:37:44,190 --> 00:37:45,260 I'm sorry. 638 00:37:45,260 --> 00:37:49,730 All right, since the patient's family signed the form, start the treatment. 639 00:37:49,730 --> 00:37:51,400 I'll go arrange it. 640 00:37:51,400 --> 00:37:55,620 You? The patient's family complained about you. 641 00:37:57,260 --> 00:37:59,160 I'll leave this to you, okay? 642 00:37:59,160 --> 00:38:02,360 Director, I think Dr. Chen should handle it. 643 00:38:02,360 --> 00:38:06,600 Tang Hua and I can assist him. Everyone makes mistakes. 644 00:38:06,600 --> 00:38:10,580 This is an important time for the emergency department. If you mess up again, 645 00:38:10,580 --> 00:38:12,460 I won't spare you. 646 00:38:14,420 --> 00:38:16,490 Dr. Xiao, thank you. 647 00:38:16,490 --> 00:38:18,670 Don't be so careless anymore. 648 00:38:19,450 --> 00:38:21,650 Be more careful in the future. 649 00:38:41,810 --> 00:38:44,180 - Dr. Xiao. - What is it? 650 00:38:44,180 --> 00:38:46,320 Alteplase was just administered via IV. 651 00:38:46,320 --> 00:38:48,390 The effects will show in about an hour. 652 00:38:48,390 --> 00:38:49,970 Okay. 653 00:38:55,070 --> 00:38:57,300 Why are you still standing here? 654 00:38:57,300 --> 00:39:00,580 I'll keep standing. It'll wake me up. 655 00:39:01,500 --> 00:39:06,040 Director Lu criticized you, but he didn't tell you to stand here as a punishment. 656 00:39:06,040 --> 00:39:09,350 I'd rather Director Lu yelled at me. 657 00:39:10,250 --> 00:39:13,500 I guess I feel like I'm not suitable to be a doctor. 658 00:39:13,500 --> 00:39:15,650 Why do you always doubt yourself? 659 00:39:15,650 --> 00:39:17,550 If it doesn't suit you, how can you finish your doctoral degree? 660 00:39:17,550 --> 00:39:22,060 I'll tell you the truth. When I started college, I didn't know anything. 661 00:39:22,060 --> 00:39:25,080 I just kind of ended up studying this. 662 00:39:25,080 --> 00:39:27,100 I didn't dislike it though. 663 00:39:27,100 --> 00:39:29,710 When it comes to my parents, 664 00:39:29,710 --> 00:39:32,820 they're just ordinary workers, and they're not well read. 665 00:39:32,820 --> 00:39:34,690 In the small place we come from, 666 00:39:34,690 --> 00:39:38,390 if your son becomes a doctor, 667 00:39:38,390 --> 00:39:40,060 it gives you honor and dignity. 668 00:39:40,060 --> 00:39:44,360 Maybe it was that vanity that led me to completing my doctorate. 669 00:39:44,360 --> 00:39:49,020 That's why you have to keep working hard. You can't waste all your past efforts. 670 00:39:51,910 --> 00:39:55,180 By the way, Dr. Xiao, why did you become a doctor? 671 00:39:55,180 --> 00:39:59,290 I think that being a doctor might be the only profession 672 00:39:59,290 --> 00:40:04,750 where you can fight against the hands of death for the hope of survival. 673 00:40:05,950 --> 00:40:07,940 - What about you? - For the money. 674 00:40:07,940 --> 00:40:11,180 Stop joking around. What kind of money are you making as a medical professional? 675 00:40:11,180 --> 00:40:13,790 I only found that out after I started working. 676 00:40:13,790 --> 00:40:16,170 It's too late to regret it now. 677 00:40:16,830 --> 00:40:20,440 Our profession is a doctor, but we're also ordinary people. 678 00:40:20,440 --> 00:40:24,060 We have things we like and dislike, and we have emotions. 679 00:40:24,060 --> 00:40:28,110 That's why we have to work hard. We can't let our emotions affect our work. 680 00:40:28,110 --> 00:40:31,370 You have to understand that any single mistake we make 681 00:40:31,370 --> 00:40:34,810 can cause irreparable damage to the patients and their family. 682 00:40:34,810 --> 00:40:37,870 But Dr. Xiao, that's really hard. 683 00:40:37,870 --> 00:40:40,990 I think most doctors have the patient's best interest in mind. 684 00:40:40,990 --> 00:40:44,680 They might care more about the patient's health than the patient's family. 685 00:40:44,680 --> 00:40:49,900 But a doctor is just a job, work that helps feed our families. 686 00:40:49,900 --> 00:40:55,850 Cultivating a qualified doctor requires a decade, or even multiple decades of time. 687 00:40:55,850 --> 00:40:58,500 I think that a doctor faces a lot of things. 688 00:40:58,500 --> 00:41:01,410 We see so many patients every day. 689 00:41:01,410 --> 00:41:03,950 We have to be responsible for every patient, 690 00:41:03,950 --> 00:41:05,950 and we have to maintain our technological skills. 691 00:41:05,950 --> 00:41:07,650 It's truly exhausting. 692 00:41:07,650 --> 00:41:11,410 And that doesn't even include things like customer service. 693 00:41:11,410 --> 00:41:14,450 All we can do is try our best to do well. 694 00:41:14,450 --> 00:41:16,770 It's enough that we keep a clear conscience. 695 00:41:20,410 --> 00:41:23,770 All right, get back to work. 696 00:41:36,100 --> 00:41:38,160 Are you awake? 697 00:41:38,160 --> 00:41:40,520 Is this a hospital? 698 00:41:43,760 --> 00:41:45,390 What happened to me? 699 00:41:45,390 --> 00:41:48,660 You had a cerebral infarction. We're treating you with thrombolysis. 700 00:41:48,660 --> 00:41:50,700 A cerebral infarction? 701 00:41:51,410 --> 00:41:54,450 How could I have a cerebral infarction? 702 00:41:58,170 --> 00:41:59,950 What's wrong with this side of my body? 703 00:41:59,950 --> 00:42:03,210 It's temporary paralysis caused by the cerebral infarction. 704 00:42:03,210 --> 00:42:05,310 We're treating you with thrombolysis. 705 00:42:05,310 --> 00:42:09,150 Thrombolysis is the most effective treatment for cerebral infarction. 706 00:42:09,150 --> 00:42:11,450 Where's my family? 707 00:42:12,900 --> 00:42:17,430 Your mother and brother came. We'll contact them once the treatment is completed. 708 00:42:17,430 --> 00:42:20,910 If you don't drink alcohol, why was there such a strong scent of it on you? 709 00:42:21,680 --> 00:42:24,740 I had lunch with a client. 710 00:42:24,740 --> 00:42:28,620 When I was pouring alcohol, 711 00:42:28,620 --> 00:42:30,940 I accidentally spilled it on myself. 712 00:42:32,150 --> 00:42:34,020 I'm sorry. 713 00:42:40,720 --> 00:42:41,860 What is it? 714 00:42:41,860 --> 00:42:44,030 What's with the lousy proposal? 715 00:42:45,300 --> 00:42:47,640 What kind of antics did you come up with? 716 00:42:47,640 --> 00:42:50,000 The audience doesn't like it, do you know that? 717 00:42:50,000 --> 00:42:53,410 If there's a problem with the proposal, we can sit and discuss it some more. 718 00:42:53,410 --> 00:42:58,560 With a company as big as yours, you wouldn't want the proposal to be too low-class, right? 719 00:43:00,000 --> 00:43:09,970 Timing and subtitles brought to you by 🥼Lifesavers💉 @Viki.com 720 00:43:10,960 --> 00:43:18,380 ❝ You Who Came With Me ❞ Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Huang Shao Feng 721 00:43:18,380 --> 00:43:23,020 ♫ If it's fate, we'll meet again ♫ 722 00:43:23,020 --> 00:43:27,460 ♫ I rehearsed the farewell several times in my heart ♫ 723 00:43:27,460 --> 00:43:32,610 ♫ Skipped the courteous small talk ♫ 724 00:43:32,610 --> 00:43:36,690 ♫ A hug fed the longing ♫ 725 00:43:36,690 --> 00:43:41,450 ♫ Who wouldn't, at the appointed time ♫ 726 00:43:41,450 --> 00:43:46,460 ♫ Give their most heartfelt first love? ♫ 727 00:43:46,460 --> 00:43:51,020 ♫ Drawing a period myself ♫ 728 00:43:51,020 --> 00:43:55,300 ♫ I'll make it perfect ♫ 729 00:43:55,300 --> 00:44:04,400 ♫ Just let me walk to tomorrow first ♫ 730 00:44:04,400 --> 00:44:09,210 ♫ All the nice and fine things ♫ 731 00:44:09,210 --> 00:44:13,800 ♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫ 732 00:44:13,800 --> 00:44:18,330 ♫ Good one, don't cry ♫ 733 00:44:18,330 --> 00:44:22,900 ♫ I didn't let this life down ♫ 734 00:44:22,900 --> 00:44:27,590 ♫ Now, I understand ♫ 735 00:44:27,590 --> 00:44:32,720 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 736 00:44:34,410 --> 00:44:38,980 ♫ But you who came with me ♫ 737 00:44:38,980 --> 00:44:48,220 ♫ Just let me walk to tomorrow first ♫ 738 00:44:48,220 --> 00:44:52,920 ♫ All the nice and fine things ♫ 739 00:44:52,920 --> 00:44:57,580 ♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫ 740 00:44:57,580 --> 00:45:02,130 ♫ Good one, don't cry ♫ 741 00:45:02,130 --> 00:45:06,680 ♫ I didn't let this life down ♫ 742 00:45:06,680 --> 00:45:11,340 ♫ Now, I understand ♫ 743 00:45:11,340 --> 00:45:16,210 ♫ I'm not the one who suffer ♫ 744 00:45:18,290 --> 00:45:22,890 ♫ But you who came with me ♫ 59627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.