All language subtitles for NNOL321

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:06,720 * 2 00:00:21,340 --> 00:00:24,440 (sirens wailing) 3 00:00:29,880 --> 00:00:31,650 (tires screech) 4 00:00:33,180 --> 00:00:34,780 Dispatch! Signal red! Shots fired! 5 00:00:34,820 --> 00:00:36,350 Shots fired! 6 00:00:36,790 --> 00:00:38,190 (grunts) 7 00:00:40,860 --> 00:00:41,760 (grunts) 8 00:00:45,900 --> 00:00:48,200 Multiple suspects! Send everybody! 9 00:00:54,740 --> 00:00:56,740 (tires screeching) 10 00:01:00,340 --> 00:01:02,510 (indistinct police radio chatter) 11 00:01:05,750 --> 00:01:07,750 (groaning) 12 00:01:07,780 --> 00:01:09,820 (coughing) 13 00:01:12,890 --> 00:01:14,760 OFFICER: Hey, you shot? 14 00:01:14,790 --> 00:01:15,830 I don't know. 15 00:01:15,860 --> 00:01:17,530 I don't think so. 16 00:01:17,560 --> 00:01:19,160 (groans) 17 00:01:19,200 --> 00:01:20,830 What the hell just happened? 18 00:01:22,700 --> 00:01:25,240 * Boom, boom, boom, boom 19 00:01:25,270 --> 00:01:27,870 * Bang, bang, bang, bang 20 00:01:27,900 --> 00:01:30,370 * Boom, boom, boom, boom 21 00:01:30,410 --> 00:01:31,680 * How, how, how, how 22 00:01:31,710 --> 00:01:33,640 * Hey, hey 23 00:01:39,780 --> 00:01:41,250 * You gotta come on. 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,820 (electronics trilling) 25 00:01:50,390 --> 00:01:51,760 What about my computer? 26 00:01:51,800 --> 00:01:54,600 The... the webcam or whatever it's called. 27 00:01:54,630 --> 00:01:57,270 I mean, c-can't they hack into that 28 00:01:57,300 --> 00:01:59,640 and record me without my knowing? 29 00:01:59,670 --> 00:02:01,370 We've already disabled it, Mr. Mayor. 30 00:02:01,410 --> 00:02:02,910 Same with your laptop and cell. 31 00:02:02,940 --> 00:02:04,770 Yeah. You sure about that? 'Cause, uh, 32 00:02:04,810 --> 00:02:07,180 I don't need no more leaks. I got enough problems. 33 00:02:07,210 --> 00:02:09,350 Certain people try to bring me down 34 00:02:09,380 --> 00:02:11,720 any way they can, you know? 35 00:02:11,750 --> 00:02:14,380 We'll scan your car and home next. 36 00:02:14,420 --> 00:02:16,650 But, for now, this room's secure. 37 00:02:16,690 --> 00:02:18,820 Good. Phones, too? 38 00:02:18,860 --> 00:02:20,290 Uh, don't use landlines. 39 00:02:20,320 --> 00:02:21,790 But make sure your assistant lets you know 40 00:02:21,830 --> 00:02:23,460 if she hears any echoes or clicks. 41 00:02:23,490 --> 00:02:24,790 Could mean a wiretap. 42 00:02:24,830 --> 00:02:26,800 And, if so, we should be able to trace its source. 43 00:02:26,830 --> 00:02:28,330 What about cell phones-- they good? 44 00:02:28,370 --> 00:02:29,730 Cell's good. 45 00:02:29,770 --> 00:02:32,870 All right. We're good, then. 46 00:02:32,900 --> 00:02:34,370 2,000, right? 47 00:02:34,400 --> 00:02:35,870 Uh, that's okay, we'll just bill you. 48 00:02:35,910 --> 00:02:37,540 Uh, no. No, no. 49 00:02:37,570 --> 00:02:38,910 No bills. 50 00:02:38,940 --> 00:02:40,840 It's between us, you understand? 51 00:02:40,880 --> 00:02:42,210 Understood. 52 00:02:42,250 --> 00:02:44,210 Okay. 53 00:02:46,850 --> 00:02:49,820 (phone beeps, line rings) 54 00:02:49,850 --> 00:02:51,890 FRANK (over phone): Hello? Frank, it's Hamilton. 55 00:02:51,920 --> 00:02:53,560 FRANK: Are you sure this line is secure? 56 00:02:53,590 --> 00:02:55,260 HAMILTON: Honestly, I'm not sure about anything anymore. 57 00:02:55,290 --> 00:02:56,860 Gotten in pretty deep here. 58 00:02:56,890 --> 00:02:59,400 Nor should you be, Mr. Mayor, 'cause I'm gonna be 59 00:02:59,430 --> 00:03:01,470 up and in your grill, baby. 60 00:03:01,500 --> 00:03:04,570 How can we still hear him if they swept his cell? 61 00:03:04,600 --> 00:03:08,000 You can't sweep a Triple P shadow app, 62 00:03:08,040 --> 00:03:10,570 which allows me to listen to and record 63 00:03:10,610 --> 00:03:13,580 any and everything within earshot. 64 00:03:13,610 --> 00:03:15,610 Problem is, anything and everything isn't covered 65 00:03:15,650 --> 00:03:17,310 under the wiretap warrant. 66 00:03:17,350 --> 00:03:18,920 Only what's related to Clearwater 67 00:03:18,950 --> 00:03:21,290 or his alleged offshore slush funds. 68 00:03:21,320 --> 00:03:22,690 And Javier Garcia's murder. 69 00:03:22,720 --> 00:03:23,950 HAMILTON: Let Jess know, 70 00:03:23,990 --> 00:03:26,620 uh, I won't be seeing her for a while. 71 00:03:26,660 --> 00:03:29,460 Can't risk the media finding out about any more of these affairs. 72 00:03:29,490 --> 00:03:32,260 Stop recording. Wait, what? 73 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 IZZO: Personal information is not covered 74 00:03:33,830 --> 00:03:35,670 under the scope of the wiretap. 75 00:03:35,700 --> 00:03:38,370 Look, Dwayne, if this isn't done within the strict parameters 76 00:03:38,400 --> 00:03:40,370 of the order, it won't stand up in court. 77 00:03:40,400 --> 00:03:42,670 Mayor's dirty, Karen. 78 00:03:42,710 --> 00:03:44,910 Look, Rita's put together a solid circumstantial case, 79 00:03:44,940 --> 00:03:47,780 but Jenkins-- he was the only judge willing to risk 80 00:03:47,810 --> 00:03:50,710 going up against Hamilton to grant the tap. 81 00:03:50,750 --> 00:03:52,720 I know how bad you want to take him down, 82 00:03:52,750 --> 00:03:54,550 but if you don't do this by the book, 83 00:03:54,580 --> 00:03:55,990 you're gonna blow the wiretap. 84 00:03:56,020 --> 00:03:57,990 And Hamilton gets away with murder. 85 00:03:58,020 --> 00:04:00,260 And everything else. 86 00:04:01,930 --> 00:04:03,730 Stop recording. 87 00:04:03,760 --> 00:04:05,060 (phone vibrates) 88 00:04:05,090 --> 00:04:06,800 (recording stops) 89 00:04:06,830 --> 00:04:08,800 Ah, all right, I got a case. 90 00:04:08,830 --> 00:04:10,530 Keep monitoring the mayor. 91 00:04:10,570 --> 00:04:12,900 Are you sure Patton knows what keywords to listen for? 92 00:04:12,940 --> 00:04:14,600 Is he read in on Clearwater, 93 00:04:14,640 --> 00:04:15,910 every detail? 94 00:04:15,940 --> 00:04:18,040 No, not everything. 95 00:04:18,070 --> 00:04:20,480 Then I'd stay put if I were you. 96 00:04:20,510 --> 00:04:22,610 May only get this one shot at Hamilton. 97 00:04:28,450 --> 00:04:30,450 * 98 00:04:32,820 --> 00:04:35,730 Yeah, is Pride all right? How'd he sound? 99 00:04:35,760 --> 00:04:37,030 GREGORIO: Torn. 100 00:04:37,060 --> 00:04:38,660 Had to talk him into staying put, 101 00:04:38,700 --> 00:04:39,930 focusing on trying to get Hamilton 102 00:04:39,960 --> 00:04:41,060 before Hamilton gets us. 103 00:04:41,100 --> 00:04:42,930 Yeah, King's loyal to the job. 104 00:04:42,970 --> 00:04:46,000 It's not easy for him not taking the lead on a case. 105 00:04:46,040 --> 00:04:47,840 All the more reason for us to kick ass on this one. 106 00:04:47,870 --> 00:04:49,110 Do you want me to go pick up Percy? 107 00:04:49,140 --> 00:04:51,740 No, I'm already here at the coffee shop. 108 00:04:51,780 --> 00:04:53,540 We'll meet you at the crime... 109 00:04:54,780 --> 00:04:56,550 ...scene. 110 00:04:58,450 --> 00:05:00,320 Lasalle? 111 00:05:01,850 --> 00:05:03,490 Lasalle, you still there? 112 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 Yeah, I'm still here. 113 00:05:05,760 --> 00:05:07,390 We'll see you in a bit. 114 00:05:07,420 --> 00:05:09,030 (chuckles): Hey! 115 00:05:09,060 --> 00:05:10,730 Country Mouse. 116 00:05:10,760 --> 00:05:12,000 If I knew you were my ride, 117 00:05:12,030 --> 00:05:14,100 I would've picked you up a croissant. 118 00:05:14,130 --> 00:05:15,400 (laughs) 119 00:05:17,170 --> 00:05:18,130 Everything all right? 120 00:05:18,170 --> 00:05:21,070 Yeah, sure. Let's roll. 121 00:05:29,480 --> 00:05:31,150 (camera clicking) 122 00:05:31,180 --> 00:05:33,750 (indistinct police radio chatter) 123 00:05:33,780 --> 00:05:35,690 SONJA: Hey, you sure nothing's bothering you? 124 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 LASALLE: Me? No, why? 125 00:05:37,550 --> 00:05:38,990 I don't know, maybe 'cause you only said, like, 126 00:05:39,020 --> 00:05:40,990 two words to me on the way over. 127 00:05:41,020 --> 00:05:42,960 Come on, it's me. What? 128 00:05:42,990 --> 00:05:44,090 Gregorio, what do we got? 129 00:05:44,130 --> 00:05:45,630 Hello to you, too, Christopher. 130 00:05:45,660 --> 00:05:47,030 Oh, girl, he is in a mood. 131 00:05:47,060 --> 00:05:49,000 I can see that. 132 00:05:49,030 --> 00:05:50,730 Heist crew were pros, 133 00:05:50,770 --> 00:05:52,540 took out cameras, jammed communication, 134 00:05:52,570 --> 00:05:54,800 knew exactly what they were after and where to get it. 135 00:05:54,840 --> 00:05:56,610 Sebastian, what's the haul? 136 00:05:56,640 --> 00:05:58,610 Couple hundred MP5s headed to Fort Bragg. 137 00:05:58,640 --> 00:06:00,080 The Navy's still doing an inventory 138 00:06:00,110 --> 00:06:02,010 to get an exact count, but... 139 00:06:02,050 --> 00:06:04,450 SONJA: That's a lot of serious firepower. 140 00:06:04,480 --> 00:06:06,650 I mean, this can't just be about selling them 141 00:06:06,680 --> 00:06:08,180 on the black market. 142 00:06:08,220 --> 00:06:09,890 We're dealing with some kind of militia? 143 00:06:09,920 --> 00:06:11,820 Well, whoever it was, they came prepared. 144 00:06:11,860 --> 00:06:14,620 According to the railway cops, they all had body armor, 145 00:06:14,660 --> 00:06:16,690 were using AR-15s, concussive grenades. 146 00:06:16,730 --> 00:06:18,060 How many were injured? 147 00:06:18,090 --> 00:06:18,930 That's the thing-- none. 148 00:06:18,960 --> 00:06:23,100 Whoa. Heist crew using AR-15s, grenades, 149 00:06:23,130 --> 00:06:26,870 making off with MP5s, and no cop gets shot? 150 00:06:26,900 --> 00:06:29,140 Oh, no, cops were shot all right, just not with bullets. 151 00:06:29,170 --> 00:06:30,510 Yeah, not with lethal rounds. 152 00:06:30,540 --> 00:06:31,910 With rubber bullets. 153 00:06:31,940 --> 00:06:33,080 Specifically designed composite, 154 00:06:33,110 --> 00:06:34,480 packs a heck of a punch, 155 00:06:34,510 --> 00:06:36,010 especially coming out of an AR-15. 156 00:06:36,050 --> 00:06:38,010 It's more than enough to knock the wind out of you. 157 00:06:38,050 --> 00:06:40,080 But not kill. GREGORIO: Which begs the question, 158 00:06:40,120 --> 00:06:42,190 what kind of heist crew steals hundreds of lethal weapons 159 00:06:42,220 --> 00:06:43,890 using nonlethal rounds? 160 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Yeah. Doesn't make sense. 161 00:06:45,150 --> 00:06:46,660 Yeah, well, fortunately the rail cops 162 00:06:46,690 --> 00:06:48,120 were using live ammo. 163 00:06:50,030 --> 00:06:51,190 They tagged one of the crew. 164 00:06:51,230 --> 00:06:54,000 Lost a lot of blood. I should be able to get a DNA I.D. 165 00:06:54,030 --> 00:06:55,670 All right, let us know what you find, Sebastian. 166 00:06:55,700 --> 00:06:57,570 Who's the fat cat? 167 00:06:58,740 --> 00:07:00,670 Owner of the company that makes the guns, 168 00:07:00,700 --> 00:07:01,970 Justus Bancroft. 169 00:07:02,010 --> 00:07:03,570 Or the victim. 170 00:07:03,610 --> 00:07:06,080 Whoa. Spent a lot of years at ATF 171 00:07:06,110 --> 00:07:08,810 seeing the pain Bancroft guns cause. 172 00:07:08,850 --> 00:07:10,850 Hardly makes them a victim. 173 00:07:13,220 --> 00:07:14,250 Excuse me. 174 00:07:14,280 --> 00:07:17,690 NCIS. Mind if I get a word? 175 00:07:17,720 --> 00:07:19,820 Sorry, is there a problem? 176 00:07:19,860 --> 00:07:21,960 No, no, no, not at all. 177 00:07:21,990 --> 00:07:23,530 It's just that, uh, well, 178 00:07:23,560 --> 00:07:25,230 we already told the police everything we know. 179 00:07:25,260 --> 00:07:26,930 And we have to go. 180 00:07:26,960 --> 00:07:29,170 I'm sorry, who are you? 181 00:07:29,200 --> 00:07:30,630 Nadine. 182 00:07:30,670 --> 00:07:31,900 Bancroft. 183 00:07:33,200 --> 00:07:35,970 Special Agent Lasalle. 184 00:07:36,010 --> 00:07:38,140 We'll talk with NOPD afterwards, but if you don't mind... 185 00:07:38,170 --> 00:07:41,950 No, no, of course, of course. Ask me anything. 186 00:07:41,980 --> 00:07:43,980 Well, it's just that, uh, we're hosting 187 00:07:44,010 --> 00:07:45,780 our annual charity event tomorrow. 188 00:07:45,820 --> 00:07:49,650 I kind of think a couple hundred missing submachine guns 189 00:07:49,690 --> 00:07:51,790 trumps your little party, don't you? 190 00:07:51,820 --> 00:07:52,720 Percy. 191 00:07:53,820 --> 00:07:55,790 No disrespect, but, uh, 192 00:07:55,830 --> 00:07:58,290 we got to do our jobs, and that's a lot of guns. 193 00:07:58,330 --> 00:07:59,900 Oh, yeah, trust me, I know. 194 00:07:59,930 --> 00:08:01,930 It's not the first time we've been hit, either. 195 00:08:01,970 --> 00:08:03,200 You've been robbed before? 196 00:08:03,230 --> 00:08:05,870 Well, not to this extent, but yes. 197 00:08:05,900 --> 00:08:07,900 Uh, the FBI, ATF, they both investigated 198 00:08:07,940 --> 00:08:10,270 the other two times, and, uh, come up empty. 199 00:08:10,310 --> 00:08:12,740 I'm just glad none of the police got hurt. 200 00:08:12,780 --> 00:08:15,280 Well, third time, there's got to be a connection. 201 00:08:15,310 --> 00:08:17,780 We'll dig into it and let you know what we find. 202 00:08:17,810 --> 00:08:19,320 All right. We'll be in touch. 203 00:08:19,350 --> 00:08:21,250 You, uh, call me anytime. 204 00:08:21,280 --> 00:08:22,990 Thank you. All right. 205 00:08:23,020 --> 00:08:23,990 Thanks. 206 00:08:26,120 --> 00:08:28,260 LASALLE: I don't think King 207 00:08:28,290 --> 00:08:30,660 would've much liked the way you talked to her. 208 00:08:30,690 --> 00:08:33,160 Don't much like the way you talked to me. 209 00:08:33,200 --> 00:08:34,730 She acted like this was nothing more 210 00:08:34,760 --> 00:08:37,070 than an inconvenience. 211 00:08:37,100 --> 00:08:38,840 That didn't bother you? 212 00:08:38,870 --> 00:08:40,940 Oh, I forgot, 213 00:08:40,970 --> 00:08:43,570 nothing's bothering you. 214 00:08:43,610 --> 00:08:44,840 Right. 215 00:08:50,650 --> 00:08:52,020 Making yourself at home at my desk? 216 00:08:52,050 --> 00:08:53,320 Oh, Pride, no, no, no. I'm sorry. 217 00:08:53,350 --> 00:08:54,920 I just, I didn't want to 218 00:08:54,950 --> 00:08:56,290 bother you and Patton. It's okay, Sebastian. 219 00:08:56,320 --> 00:08:58,090 Just teasing. Sit down. 220 00:08:58,120 --> 00:09:01,360 Be more than happy to trade places with you, believe me. 221 00:09:01,390 --> 00:09:03,230 Sitting on a wiretap's kind of boring, huh? 222 00:09:03,260 --> 00:09:04,730 More like tedious. 223 00:09:04,760 --> 00:09:06,200 Plus, I'm learning more about Hamilton 224 00:09:06,230 --> 00:09:08,930 than I ever wanted to know. A lot more. 225 00:09:08,970 --> 00:09:11,870 But nothing that connects him to the murders or Clearwater? 226 00:09:11,900 --> 00:09:13,370 Not yet. 227 00:09:13,400 --> 00:09:14,370 But it's just 228 00:09:14,400 --> 00:09:15,840 a matter of time. 229 00:09:15,870 --> 00:09:17,310 Where are you on the case? 230 00:09:17,340 --> 00:09:20,180 Well, using the DNA I found at the crime scene, 231 00:09:20,210 --> 00:09:22,010 I'm trying to I.D. our wounded bad guy, 232 00:09:22,050 --> 00:09:23,280 but nothing's coming up so far, 233 00:09:23,310 --> 00:09:24,750 which is, you know, a little odd. 234 00:09:24,780 --> 00:09:26,320 Okay. But not unusual. 235 00:09:26,350 --> 00:09:28,020 I just got off the phone with FBI, 236 00:09:28,050 --> 00:09:29,890 checked on the prior heists, and they got nothing, either. 237 00:09:29,920 --> 00:09:31,760 Well, that's hard to believe. 238 00:09:31,790 --> 00:09:33,360 Three high-profile hits, no evidence. 239 00:09:33,390 --> 00:09:34,890 How's that possible? 240 00:09:34,920 --> 00:09:36,360 Even stranger, none of the past stolen guns 241 00:09:36,390 --> 00:09:37,960 have showed up on the street or black market. 242 00:09:37,990 --> 00:09:39,260 It's as if they just disappeared. 243 00:09:39,300 --> 00:09:42,270 Yeah, maybe I should get involved. 244 00:09:42,300 --> 00:09:43,230 No, Hamilton knows you're after him. 245 00:09:43,270 --> 00:09:44,930 You can't let up now. It's too important. 246 00:09:44,970 --> 00:09:46,900 So is a couple hundred missing guns. 247 00:09:46,940 --> 00:09:48,910 Oh, no wonder I didn't get a match. 248 00:09:48,940 --> 00:09:52,140 I programmed the I.D. search for bad guys, not bad girls. 249 00:09:52,180 --> 00:09:53,080 That's male bias, by the way. 250 00:09:53,110 --> 00:09:54,240 I apologize for that. 251 00:09:54,280 --> 00:09:56,980 Uh, Josephine Bellacroix. 252 00:09:57,010 --> 00:09:58,310 First Lieutenant, born in New Orleans. 253 00:09:58,350 --> 00:09:59,320 GREGORIO: A Marine? 254 00:09:59,350 --> 00:10:00,750 Yeah, flawless record, too. 255 00:10:00,780 --> 00:10:03,720 She did a tour in Somalia and Sudan. 256 00:10:03,750 --> 00:10:05,250 Left the Corps a year ago. 257 00:10:05,290 --> 00:10:07,290 Just before the first heist. 258 00:10:07,320 --> 00:10:09,260 Wonder what made her start stealing guns. 259 00:10:09,290 --> 00:10:11,390 Pick her up, find out. 260 00:10:11,430 --> 00:10:12,730 And before you do that... All right, I'll call Lasalle. 261 00:10:12,760 --> 00:10:14,160 He and Sonja are still in the field. 262 00:10:14,200 --> 00:10:16,400 Sebastian, start looking for known associates, 263 00:10:16,430 --> 00:10:18,370 see if we can find out who she's working with. I'm on it. 264 00:10:18,400 --> 00:10:19,840 Hey. 265 00:10:20,840 --> 00:10:22,410 We got this. Don't worry about us. 266 00:10:34,150 --> 00:10:36,090 If you're gonna keep giving me the silent treatment 267 00:10:36,120 --> 00:10:37,420 and being mean to me... 268 00:10:37,450 --> 00:10:39,020 I'm not being mean to you. 269 00:10:39,060 --> 00:10:41,290 Okay, so what's your problem? 270 00:10:41,320 --> 00:10:43,790 I don't understand. 271 00:10:43,830 --> 00:10:46,000 I was just surprised this morning, 272 00:10:46,030 --> 00:10:48,400 seeing you with that guy at the coffee shop. 273 00:10:48,430 --> 00:10:51,330 Wait, Tom? 274 00:10:51,370 --> 00:10:53,170 I didn't know you were dating anybody. 275 00:10:53,200 --> 00:10:55,400 I'm not dating anybody. 276 00:10:55,440 --> 00:10:57,010 It was just coffee. 277 00:10:57,040 --> 00:10:58,780 Besides, I barely know that guy. 278 00:10:58,810 --> 00:11:00,780 Well, you knew him well enough to kiss him. 279 00:11:00,810 --> 00:11:03,280 I didn't kiss-- he kissed me. 280 00:11:06,420 --> 00:11:08,020 Are you jealous? 281 00:11:08,050 --> 00:11:09,750 (scoffs) Jealous. 282 00:11:09,790 --> 00:11:11,490 You're jealous. You're trippin', girl. 283 00:11:11,520 --> 00:11:13,960 Come on. Let's gear up. 284 00:11:23,900 --> 00:11:24,770 (lockbox beeps) 285 00:11:26,900 --> 00:11:29,140 Shotguns? Really? 286 00:11:29,170 --> 00:11:30,810 Yeah, wounded Marine. 287 00:11:30,840 --> 00:11:33,410 She's probably armed with a MP5 by now. 288 00:11:33,440 --> 00:11:35,210 Better safe than sorry. 289 00:11:35,240 --> 00:11:36,450 (gun clicks) 290 00:11:38,250 --> 00:11:40,080 Federal agents! 291 00:11:45,250 --> 00:11:46,760 Percy. 292 00:11:54,000 --> 00:11:56,470 SONJA: No way that's just from the heist shooting. 293 00:12:08,580 --> 00:12:10,980 House across the street has a security camera, 294 00:12:11,010 --> 00:12:12,520 but it's a bad angle to I.D. anyone 295 00:12:12,550 --> 00:12:14,820 going in and out of Bellacroix's place. 296 00:12:14,850 --> 00:12:17,820 Ooh, so no one walking out with an MP5? 297 00:12:17,850 --> 00:12:20,060 Lady carrying a small bag. That's about it. 298 00:12:20,090 --> 00:12:21,320 SONJA: It's looking more and more like 299 00:12:21,360 --> 00:12:23,160 the crew took her out to cover their tracks. 300 00:12:23,190 --> 00:12:26,100 Takes a pretty vicious crew to take out one of their own. 301 00:12:26,130 --> 00:12:27,430 We need to find out who they are 302 00:12:27,460 --> 00:12:29,400 so we can get those guns back, fast. 303 00:12:29,430 --> 00:12:31,470 The problem is, they're so good at covering their tracks, 304 00:12:31,500 --> 00:12:33,170 we got squat. 305 00:12:33,200 --> 00:12:36,470 Yeah. If we could just figure out what made a decorated Marine 306 00:12:36,510 --> 00:12:38,540 join a heist crew in the first place. 307 00:12:38,570 --> 00:12:40,480 Are you sure there weren't any red flags 308 00:12:40,510 --> 00:12:41,850 in her service record? 309 00:12:41,880 --> 00:12:43,910 No PTSD, no psych alarm. 310 00:12:43,950 --> 00:12:46,850 Any of her known associates with criminal backgrounds? 311 00:12:46,880 --> 00:12:50,250 No. Bellacroix's a NOLA native, LSU grad, top of her class. 312 00:12:50,290 --> 00:12:52,020 Like I said, squat. 313 00:12:52,060 --> 00:12:55,930 Look, I know the Hamilton wire is important and everything, 314 00:12:55,960 --> 00:12:58,130 but think maybe it's time to loop Pride in? 315 00:12:58,160 --> 00:13:01,460 King's expecting us to find leads. 316 00:13:03,530 --> 00:13:04,970 Let's keep digging. 317 00:13:05,000 --> 00:13:07,340 GREGORIO: All right. (sighs) 318 00:13:07,370 --> 00:13:10,840 (video call ringing) 319 00:13:10,870 --> 00:13:12,310 SEBASTIAN: Hey, guys. 320 00:13:12,340 --> 00:13:14,210 Oh, man, it's so weird being back here 321 00:13:14,240 --> 00:13:15,410 and seeing you guys there. 322 00:13:15,440 --> 00:13:19,220 It's like, "Just when I thought I was out, they pulled..." 323 00:13:19,250 --> 00:13:21,520 It's Michael Corleone, from, uh, from The Godfather 3. 324 00:13:24,590 --> 00:13:26,990 Guys, I think my... my screen froze. 325 00:13:27,020 --> 00:13:28,520 LASALLE: Ballistics on the victim, please. 326 00:13:28,560 --> 00:13:29,890 Right, sure. 327 00:13:29,930 --> 00:13:31,960 Well, the bullet pattern on our dead Marine 328 00:13:32,000 --> 00:13:34,460 suggests that all 13 bullets came from an MP5. 329 00:13:34,500 --> 00:13:36,470 Which, if you ask me, that's overkill. 330 00:13:36,500 --> 00:13:38,630 Even more reason to suspect her crew took her out. 331 00:13:38,670 --> 00:13:39,700 Still, something doesn't add up. 332 00:13:39,740 --> 00:13:42,010 They went out of their way to use rubber bullets 333 00:13:42,040 --> 00:13:43,310 for the heist, but then use real bullets 334 00:13:43,340 --> 00:13:44,410 to kill one of their own? 335 00:13:44,440 --> 00:13:47,210 Maybe they knew killing cops guarantees the needle. 336 00:13:47,240 --> 00:13:50,180 Yeah, but if any of those guns end up as the murder weapon, 337 00:13:50,210 --> 00:13:51,410 they'll get the needle anyway. 338 00:13:51,450 --> 00:13:53,220 We're missing something. 339 00:13:53,250 --> 00:13:55,220 Hey, did you get anything on those rubber bullets yet? 340 00:13:55,250 --> 00:13:56,220 (computer beeps) 341 00:13:56,250 --> 00:13:57,550 WADE: You wanted me to call 342 00:13:57,590 --> 00:14:00,060 as soon as the autopsy was completed. 343 00:14:00,090 --> 00:14:01,420 Whoa. Hey, Doc. 344 00:14:01,460 --> 00:14:03,290 This is so crazy, it's like old times. 345 00:14:03,330 --> 00:14:05,290 You, me, plasmas. 346 00:14:05,330 --> 00:14:06,660 I didn't know you were in your lab, Sebastian. 347 00:14:06,700 --> 00:14:08,230 Why didn't you say something? 348 00:14:08,260 --> 00:14:10,270 SEBASTIAN: Well, I know better than to bother you 349 00:14:10,300 --> 00:14:12,170 when you're elbow deep in liver. 350 00:14:12,200 --> 00:14:13,270 I hate to interrupt. 351 00:14:13,300 --> 00:14:15,340 Autopsy results, right. 352 00:14:15,370 --> 00:14:16,470 Okay, no surprises. 353 00:14:16,510 --> 00:14:19,480 C.O.D.: multiple gunshot wounds. 354 00:14:19,510 --> 00:14:23,210 The bullets hit every major artery and organ, 355 00:14:23,250 --> 00:14:25,010 and any one of them would've sufficed. 356 00:14:25,050 --> 00:14:28,480 This was obviously a statement killing. 357 00:14:28,520 --> 00:14:31,220 One way to keep the rest of the crew in line. 358 00:14:31,250 --> 00:14:32,990 However, there is an anomaly. 359 00:14:33,020 --> 00:14:35,290 Before Ms. Bellacroix was murdered, 360 00:14:35,320 --> 00:14:38,190 someone sutured the initial gunshot wound 361 00:14:38,230 --> 00:14:40,060 inflicted by the railway officer 362 00:14:40,100 --> 00:14:41,300 during the heist. 363 00:14:41,330 --> 00:14:43,070 Even removed the bullet. 364 00:14:43,100 --> 00:14:46,300 Wait, why would they try to save her only to kill her? 365 00:14:46,340 --> 00:14:47,670 That doesn't make any sense. 366 00:14:47,700 --> 00:14:50,410 Especially when you factor in that they gave her 367 00:14:50,440 --> 00:14:54,410 broad-spectrum prophylaxis to fight infection. 368 00:14:54,440 --> 00:14:56,310 SEBASTIAN: Bullet removal, sutures, 369 00:14:56,350 --> 00:14:57,450 antibiotics-- I mean, this has to 370 00:14:57,480 --> 00:14:59,250 have been done by a doctor, right? 371 00:14:59,280 --> 00:15:00,450 LASALLE: Maybe. 372 00:15:00,480 --> 00:15:02,250 But she didn't go to a hospital. 373 00:15:02,290 --> 00:15:05,090 The lady with the bag. 374 00:15:05,120 --> 00:15:06,390 WADE: Sebastian, did you tell them about 375 00:15:06,420 --> 00:15:07,620 the rubber bullets yet? 376 00:15:07,660 --> 00:15:09,390 SEBASTIAN: No, not yet. 377 00:15:09,430 --> 00:15:10,430 So, um, police everywhere have been 378 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 looking to use more and more 379 00:15:11,490 --> 00:15:12,730 nonlethal ammo. 380 00:15:12,760 --> 00:15:14,460 It's been a real boon for gun manufacturers. 381 00:15:14,500 --> 00:15:17,530 Fortunately, each company that makes rubber bullets 382 00:15:17,570 --> 00:15:20,000 uses its own proprietary design, so, 383 00:15:20,040 --> 00:15:22,740 the bullets used by the heist crew 384 00:15:22,770 --> 00:15:24,970 are actually Bancroft bullets. 385 00:15:25,010 --> 00:15:28,280 Bancroft bullets used to steal Bancroft guns? 386 00:15:28,310 --> 00:15:30,410 I might've found another Bancroft connection. 387 00:15:30,450 --> 00:15:32,550 Sorry, Doc, I need the screen for another doc. 388 00:15:32,580 --> 00:15:36,090 Emma Miller, a Doctors Without Borders physician, 389 00:15:36,120 --> 00:15:37,320 also Bellacroix's doctor of record. 390 00:15:37,350 --> 00:15:39,290 They grew up in New Orleans together 391 00:15:39,320 --> 00:15:41,560 and graduated LSU at the same time. 392 00:15:41,590 --> 00:15:44,090 Which makes sense Bellacroix would call a doctor friend 393 00:15:44,130 --> 00:15:46,430 to stitch her up without ratting her out. Mm-hmm. 394 00:15:46,460 --> 00:15:49,570 Yeah, we need to find Dr. Miller and see what she has to say. 395 00:15:49,600 --> 00:15:51,170 What's the Bancroft connection? 396 00:15:51,200 --> 00:15:53,040 A big one. Dr. Miller sits on the board 397 00:15:53,070 --> 00:15:56,010 of the Bancroft Family Foundation of New Orleans. 398 00:15:56,040 --> 00:15:58,740 Which means that she could be at that charity shindig right now. 399 00:15:58,770 --> 00:16:00,680 SEBASTIAN: Bancroft bullets, guns and friends. 400 00:16:00,710 --> 00:16:03,510 You guys think this is an inside job? 401 00:16:03,550 --> 00:16:07,220 Only way to find out is for us to crash their little party. 402 00:16:07,250 --> 00:16:08,320 LASALLE: Hold on. 403 00:16:08,350 --> 00:16:10,350 Bancrofts are a founding family here, 404 00:16:10,390 --> 00:16:12,060 go back for generations. 405 00:16:12,090 --> 00:16:14,260 We can't just show up and start asking questions. 406 00:16:14,290 --> 00:16:16,460 Maybe we can't, but Pride can. 407 00:16:21,360 --> 00:16:24,130 * 408 00:16:24,170 --> 00:16:26,370 * You pull up in your Hummer 409 00:16:26,400 --> 00:16:28,540 * And you park next to my Volt 410 00:16:28,570 --> 00:16:31,240 * Wearing Armani three-piece 411 00:16:31,270 --> 00:16:35,110 * I wear Levi's full of holes 412 00:16:35,140 --> 00:16:37,080 * I might walk along the left side * 413 00:16:37,110 --> 00:16:38,580 * And you walk along the right 414 00:16:38,610 --> 00:16:42,290 * We're both trying to reach the same place * 415 00:16:42,320 --> 00:16:44,590 * We might not get there on time * 416 00:16:44,620 --> 00:16:46,290 * But you know what's best... 417 00:16:46,320 --> 00:16:47,560 Some little party. 418 00:16:47,590 --> 00:16:49,460 They landed Sheryl Crow, really? 419 00:16:49,490 --> 00:16:51,260 Well, it is for a good cause. 420 00:16:51,290 --> 00:16:53,300 * We all know the rest, yeah 421 00:16:53,330 --> 00:16:55,230 * Baby, if you dare 422 00:16:55,260 --> 00:16:57,330 * If you really care 423 00:16:57,370 --> 00:16:59,300 * Baby, if you dare 424 00:16:59,340 --> 00:17:01,270 * Won't you meet me halfway there... * 425 00:17:01,300 --> 00:17:02,440 Maybe we should walk a little slower, you know? 426 00:17:02,470 --> 00:17:03,670 So we can catch the show. 427 00:17:03,710 --> 00:17:05,470 SONJA: We're not here for autographs. 428 00:17:05,510 --> 00:17:08,140 These people have guns out on the street and they're partying. 429 00:17:08,180 --> 00:17:10,310 Thank you for giving so generously 430 00:17:10,350 --> 00:17:13,480 to the Bancroft Foundation Humanitarian Aid 2017. 431 00:17:13,520 --> 00:17:15,320 (crowd cheering) 432 00:17:15,350 --> 00:17:17,390 Justus Bancroft? 433 00:17:17,420 --> 00:17:18,650 Special Agent Dwayne Pride. 434 00:17:18,690 --> 00:17:20,090 A moment? 435 00:17:20,120 --> 00:17:21,790 Will you excuse me, please? 436 00:17:21,820 --> 00:17:23,760 * 437 00:17:29,130 --> 00:17:30,470 * I like the sunshine... 438 00:17:30,500 --> 00:17:32,570 Now, look, if this about those stolen guns, 439 00:17:32,600 --> 00:17:34,700 now is not the best time. 440 00:17:34,740 --> 00:17:36,740 Someone was killed with one of your guns, Mr. Bancroft. 441 00:17:36,770 --> 00:17:38,870 And if we don't find out who stole them real soon, 442 00:17:38,910 --> 00:17:40,640 more will likely die. 443 00:17:40,680 --> 00:17:44,110 Well, still, there are a lot of very important people here. 444 00:17:44,150 --> 00:17:45,280 Well, good for you. 445 00:17:45,310 --> 00:17:46,380 (chuckles softly) 446 00:17:46,420 --> 00:17:48,250 Have you seen Dr. Emma Miller? 447 00:17:48,280 --> 00:17:50,120 Well, sure, of course. She helped set up. 448 00:17:50,150 --> 00:17:51,720 What's she got to do with this? 449 00:17:51,750 --> 00:17:53,560 Yeah, we're not sure. That's why we want to talk to her. 450 00:17:53,590 --> 00:17:54,560 We'll be discreet. 451 00:17:54,590 --> 00:17:55,560 Split up, search the grounds. 452 00:17:55,590 --> 00:17:56,530 You got it. 453 00:17:56,560 --> 00:17:58,430 NADINE: Daddy, what's going on? 454 00:17:58,460 --> 00:17:59,360 BANCROFT: Oh, nothing to worry about, 455 00:17:59,400 --> 00:18:01,560 Nadine, honey, they're just looking for Emma. 456 00:18:01,600 --> 00:18:03,470 Have you seen her? 457 00:18:03,500 --> 00:18:06,470 Yeah, she's here somewhere, but can't you do this later? 458 00:18:06,500 --> 00:18:07,770 PRIDE: Afraid not. 459 00:18:07,800 --> 00:18:09,540 How well do you know Dr. Miller? 460 00:18:09,570 --> 00:18:11,140 She's like a sister to me. 461 00:18:11,170 --> 00:18:12,540 We've been friends for forever. 462 00:18:12,580 --> 00:18:14,540 LASALLE: Pride, we got a problem. 463 00:18:14,580 --> 00:18:16,310 We're behind the fountains. 464 00:18:16,350 --> 00:18:18,210 Come take a look at this. 465 00:18:18,250 --> 00:18:19,750 * Baby, I don't like to wait... * 466 00:18:19,780 --> 00:18:21,920 What is it, Chris? 467 00:18:21,950 --> 00:18:24,620 LASALLE: Caterer came back here to get more champagne. 468 00:18:31,490 --> 00:18:32,630 Emma Miller. 469 00:18:33,860 --> 00:18:36,600 Executed, just like Bellacroix. 470 00:18:38,630 --> 00:18:40,470 Looks like it happened a couple hours ago. 471 00:18:40,500 --> 00:18:42,570 Maybe even before the party started. 472 00:18:45,870 --> 00:18:48,410 Well, we just got back from Dr. Miller's house. 473 00:18:48,440 --> 00:18:51,680 Found body armor, a balaclava and night vision goggles. 474 00:18:51,710 --> 00:18:54,480 So, unless she liked performing surgery in the dark 475 00:18:54,520 --> 00:18:56,950 and under enemy fire, I'd say she was part of the heist crew. 476 00:18:56,990 --> 00:18:59,490 Two women on the crew? That's unusual. 477 00:18:59,520 --> 00:19:01,360 Yeah, but if it's true, it doesn't make sense 478 00:19:01,390 --> 00:19:03,660 that the crew's trying to cover their tracks now. 479 00:19:03,690 --> 00:19:05,660 It's got to be somebody else targeting them. 480 00:19:05,690 --> 00:19:06,730 Like what, a rival crew? 481 00:19:06,760 --> 00:19:10,230 Trying to get the guns for themselves, possibly. 482 00:19:10,270 --> 00:19:13,400 Could be a black market buyer double-crossing them. 483 00:19:13,440 --> 00:19:15,570 You find any rubber bullets at Miller's house? 484 00:19:15,600 --> 00:19:18,640 Yeah, several boxes, actually. All of them made by Bancroft. 485 00:19:18,670 --> 00:19:20,640 Bancroft's name just keeps popping up, doesn't it? 486 00:19:20,680 --> 00:19:22,810 PATTON: Popping up in more places than you think. 487 00:19:22,850 --> 00:19:25,280 You need to hear this, but hurry. 488 00:19:25,310 --> 00:19:26,980 BANCROFT: You need to get NCIS 489 00:19:27,020 --> 00:19:29,290 off my back, you understand? 490 00:19:29,320 --> 00:19:32,320 I can't have them investigating those missing guns, 491 00:19:32,360 --> 00:19:33,890 not now. What does that mean? 492 00:19:33,920 --> 00:19:35,360 You know where they are? 493 00:19:35,390 --> 00:19:36,630 Mayor Hamilton? 494 00:19:36,660 --> 00:19:38,630 PATTON: Hamilton was on the phone just starting 495 00:19:38,660 --> 00:19:41,630 to talk about Clearwater when Bancroft bulled his way in. 496 00:19:41,660 --> 00:19:42,730 Shh. HAMILTON: But I got enough 497 00:19:42,770 --> 00:19:44,270 of my own problems with NCIS. 498 00:19:44,300 --> 00:19:45,530 There's nothing I can do. 499 00:19:45,570 --> 00:19:47,540 You can use your connections. 500 00:19:47,570 --> 00:19:49,540 (chuckles) Go over their heads. 501 00:19:49,570 --> 00:19:52,610 Say you'll get the guns back on your own. Be a hero. 502 00:19:52,640 --> 00:19:55,540 Yeah, and how am I supposed to get those guns back exactly? 503 00:19:55,580 --> 00:19:57,350 You leave that to me. 504 00:19:59,720 --> 00:20:01,750 Wasn't anything to do with Clearwater, 505 00:20:01,780 --> 00:20:04,490 but I thought I should record it anyway. 506 00:20:04,520 --> 00:20:06,590 Can't believe Bancroft stole his own guns. 507 00:20:06,620 --> 00:20:08,520 Yeah, question is: why? 508 00:20:08,560 --> 00:20:10,330 Company's doing great financially, 509 00:20:10,360 --> 00:20:11,960 doesn't need the insurance payoff. 510 00:20:11,990 --> 00:20:14,500 Doesn't matter, we can't use what we just heard anyway. 511 00:20:14,530 --> 00:20:15,800 Scope of the wiretap 512 00:20:15,830 --> 00:20:17,830 is only for Hamilton and Clearwater. 513 00:20:17,870 --> 00:20:19,640 Well, we can't just ignore it. 514 00:20:19,670 --> 00:20:21,840 Man all but incriminated himself. 515 00:20:21,870 --> 00:20:24,310 Why don't you just bring Bancroft in, scare him? 516 00:20:24,340 --> 00:20:25,570 And let the lawyers argue 517 00:20:25,610 --> 00:20:27,340 whether it was admissible or not later. 518 00:20:27,380 --> 00:20:29,550 Because then Bancroft would find out about the tap, 519 00:20:29,580 --> 00:20:31,350 which means so would Hamilton. 520 00:20:31,380 --> 00:20:33,820 And then it would blow your one chance to bring him down. 521 00:20:33,850 --> 00:20:36,720 Yeah, on the other hand, two people are already dead 522 00:20:36,750 --> 00:20:38,550 'cause of those guns. 523 00:20:38,590 --> 00:20:41,060 How many more are gonna die before we get them back? 524 00:20:41,090 --> 00:20:42,760 So what are you gonna do? 525 00:20:53,940 --> 00:20:55,940 You're making a mistake. 526 00:21:05,510 --> 00:21:08,620 It's a big risk, Pride. Just saying. 527 00:21:08,650 --> 00:21:11,590 Hope we don't lose Hamilton over it. 528 00:21:11,620 --> 00:21:12,790 Me, too. 529 00:21:29,540 --> 00:21:31,510 Got to say, I'm a little surprised. 530 00:21:31,540 --> 00:21:33,380 Man of your means-- 531 00:21:33,410 --> 00:21:35,940 would've thought you'd have asked for a lawyer by now. 532 00:21:35,980 --> 00:21:38,880 I'm innocent. I don't need a lawyer. 533 00:21:38,910 --> 00:21:41,020 Well, innocent men don't tend to incriminate themselves, 534 00:21:41,050 --> 00:21:42,890 Mr. Bancroft. 535 00:21:42,920 --> 00:21:45,990 How else do you think I would've gotten an arrest warrant? 536 00:21:46,020 --> 00:21:47,960 BANCROFT: I don't know, you tell me. 537 00:21:49,960 --> 00:21:51,060 PRIDE: Patton? 538 00:21:51,090 --> 00:21:52,430 HAMILTON: (laughs) Yeah. 539 00:21:52,460 --> 00:21:53,730 I'm sorry, Bancroft, 540 00:21:53,760 --> 00:21:55,560 but I got enough of my own problems with NCIS. 541 00:21:55,600 --> 00:21:56,800 There's nothing I can do. 542 00:21:56,830 --> 00:21:58,630 BANCROFT: You can use your connections, 543 00:21:58,670 --> 00:21:59,970 go over their heads. 544 00:22:00,000 --> 00:22:03,910 Say you'll get the guns back on your own. Be a hero. 545 00:22:03,940 --> 00:22:07,010 HAMILTON: Yeah, and how am I supposed to get those guns back exactly? 546 00:22:07,040 --> 00:22:09,080 BANCROFT: You leave that to me. 547 00:22:10,650 --> 00:22:12,920 Doesn't sound so innocent to me. 548 00:22:12,950 --> 00:22:15,650 That is taken out of context. 549 00:22:15,680 --> 00:22:17,920 Besides, how'd you get that? 550 00:22:17,950 --> 00:22:20,990 You put a tap on me? On what grounds? 551 00:22:21,020 --> 00:22:23,690 Tap wasn't on you. It was on the mayor. 552 00:22:23,730 --> 00:22:25,860 You just got help from the wrong person, 553 00:22:25,890 --> 00:22:26,860 got caught. 554 00:22:26,900 --> 00:22:29,830 I don't give a damn why you stole your own guns. 555 00:22:29,870 --> 00:22:33,000 I just want to get 'em back before anybody else gets killed. 556 00:22:33,040 --> 00:22:34,800 I didn't steal them. 557 00:22:34,840 --> 00:22:36,940 Then why do you know where the guns are? 558 00:22:36,970 --> 00:22:39,480 How come you told Hamilton you can get 'em back? 559 00:22:41,510 --> 00:22:45,650 Unless you start talking, U.S. attorney's gonna charge you 560 00:22:45,680 --> 00:22:48,050 as a coconspirator, felony murder. 561 00:22:49,590 --> 00:22:52,190 You don't want to spend the rest of your life in prison, 562 00:22:52,220 --> 00:22:54,560 talk... fast. 563 00:22:56,890 --> 00:22:58,760 I can't. 564 00:23:00,100 --> 00:23:03,070 (knock on door) 565 00:23:03,100 --> 00:23:05,070 Sorry, Pride, but Izzo's here. 566 00:23:05,100 --> 00:23:07,470 She insists on talking to you. 567 00:23:07,500 --> 00:23:10,170 IZZO: Do you realize how many hoops I had to jump through 568 00:23:10,210 --> 00:23:12,810 just to get that wiretap granted in the first place? 569 00:23:12,840 --> 00:23:14,080 I know, Karen, but I had... 570 00:23:14,110 --> 00:23:16,110 No buts, Dwayne. 571 00:23:16,140 --> 00:23:19,650 You based the arrest of Bancroft on Hamilton's wiretap. 572 00:23:19,680 --> 00:23:22,050 A good defense attorney will get that kicked easily. 573 00:23:22,080 --> 00:23:23,920 Well, Bancroft incriminated himself. 574 00:23:23,950 --> 00:23:24,920 What was I supposed to do? 575 00:23:24,950 --> 00:23:26,090 You were supposed to ignore 576 00:23:26,120 --> 00:23:27,960 what you heard, that's what. 577 00:23:27,990 --> 00:23:30,560 Too many guns are missing. I had to make a choice. 578 00:23:30,590 --> 00:23:32,600 A choice that's probably gonna cost you 579 00:23:32,630 --> 00:23:34,600 any chance of bringing down Hamilton. 580 00:23:34,630 --> 00:23:37,630 He's gonna find out, if he hasn't already. 581 00:23:37,670 --> 00:23:39,100 I'll worry about that later. 582 00:23:39,130 --> 00:23:41,240 No, you need to worry about that now. 583 00:23:41,270 --> 00:23:45,570 Dwayne, if Mayor Hamilton is as dirty as you say he is, 584 00:23:45,610 --> 00:23:46,910 he's going to retaliate. 585 00:23:46,940 --> 00:23:48,210 You know he will. 586 00:23:48,240 --> 00:23:50,780 I wasn't gonna let more people get killed. 587 00:23:50,810 --> 00:23:52,110 You should've called me! 588 00:23:52,150 --> 00:23:54,580 I didn't have time, I had to act. 589 00:23:54,620 --> 00:23:56,050 I warned you. 590 00:23:56,080 --> 00:23:57,590 I warned you about the risk 591 00:23:57,620 --> 00:23:59,660 of going after a powerful man like Hamilton, 592 00:23:59,690 --> 00:24:02,120 about blowing the wire. 593 00:24:02,160 --> 00:24:04,630 You have no idea what you've done. 594 00:24:17,940 --> 00:24:20,140 Well, she doesn't seem happy. 595 00:24:20,180 --> 00:24:22,080 She's not. 596 00:24:22,110 --> 00:24:23,780 But let's stay on point. 597 00:24:23,810 --> 00:24:28,080 Bancroft's not talking, and I think I know why. 598 00:24:28,120 --> 00:24:31,020 I don't know how he's involved with the stolen guns, 599 00:24:31,050 --> 00:24:32,720 but there's no question in my mind 600 00:24:32,760 --> 00:24:34,020 that he knows where they are. 601 00:24:34,060 --> 00:24:36,190 But he still wouldn't tell you? Nope. 602 00:24:36,220 --> 00:24:38,960 And I think it's because he's protecting somebody, 603 00:24:38,990 --> 00:24:41,530 somebody he's willing to go to jail for. 604 00:24:41,560 --> 00:24:43,700 His daughter. 605 00:24:43,730 --> 00:24:45,200 SONJA: How can Nadine 606 00:24:45,230 --> 00:24:46,430 possibly be involved in this? 607 00:24:46,470 --> 00:24:48,240 SEBASTIAN: Well, she may be more involved than you think. 608 00:24:48,270 --> 00:24:51,810 I just ran case and victim profiles 609 00:24:51,840 --> 00:24:53,610 through advanced link and social network analysis; 610 00:24:53,640 --> 00:24:55,080 guess whose name lit up the scoreboard. 611 00:24:55,110 --> 00:24:56,880 (Sonja scoffs) Nadine Bancroft. 612 00:24:56,910 --> 00:24:58,780 She connects to the case on several levels, too: 613 00:24:58,810 --> 00:25:02,120 geographic, socioeconomic, age, schools, social media. 614 00:25:02,150 --> 00:25:03,650 I mean, all were bridesmaids 615 00:25:03,690 --> 00:25:05,050 at three other friends' weddings. 616 00:25:05,090 --> 00:25:06,320 Doctors Without Borders, Marines, 617 00:25:06,350 --> 00:25:08,120 Nadine joined the Peace Corps. 618 00:25:08,160 --> 00:25:11,330 I mean, these are hardly just a bunch of rich debutantes. 619 00:25:11,360 --> 00:25:13,560 Could explain why nobody's been able to catch the crew. 620 00:25:13,600 --> 00:25:15,330 Nobody would ever suspect them, plus... 621 00:25:15,360 --> 00:25:17,670 Nadine would know exactly how to steal the guns 622 00:25:17,700 --> 00:25:18,870 without getting caught. 623 00:25:18,900 --> 00:25:21,170 Are you seriously suggesting that 624 00:25:21,200 --> 00:25:23,740 Nadine Bancroft is part of the heist crew? 625 00:25:23,770 --> 00:25:26,680 That she stole the guns from her own family? Why? 626 00:25:26,710 --> 00:25:29,850 Don't know, but if her father found out what she was doing, 627 00:25:29,880 --> 00:25:32,250 makes sense he's trying to protect her. 628 00:25:32,280 --> 00:25:34,820 And that's why he told Hamilton he'd get him back the guns. 629 00:25:34,850 --> 00:25:37,750 So, what, Silver Spoon here is vying for attention? 630 00:25:37,790 --> 00:25:40,290 Rebelling against how rich they are or something? 631 00:25:40,320 --> 00:25:42,760 Nah, there's got to be another reason why they're doing this. 632 00:25:42,790 --> 00:25:45,330 Yeah, it's a lot of guns, whatever the reason. 633 00:25:45,360 --> 00:25:47,260 Problem is, we're never gonna figure out who's killing off 634 00:25:47,300 --> 00:25:49,000 the heist crew unless we figure out why. 635 00:25:49,030 --> 00:25:53,100 Which means, they could be after Nadine next. 636 00:25:54,140 --> 00:25:55,740 Alert NOPD. 637 00:25:55,770 --> 00:25:57,810 Get 'em out to the Bancrofts'. 638 00:25:57,840 --> 00:25:58,870 Let's go. 639 00:26:04,850 --> 00:26:07,020 PRIDE: We're on scene, Christopher. Stand by. 640 00:26:07,050 --> 00:26:10,090 LASALLE: Copy that. Any sign of Nadine? 641 00:26:10,120 --> 00:26:11,190 GREGORIO: No, not yet. 642 00:26:13,260 --> 00:26:14,290 PRIDE: Shots fired! 643 00:26:17,230 --> 00:26:18,630 GREGORIO: I think they've got Nadine! 644 00:26:18,660 --> 00:26:19,860 PRIDE: We're in pursuit! (siren wailing) 645 00:26:19,900 --> 00:26:20,930 They're coming your way! 646 00:26:20,960 --> 00:26:22,160 Box 'em in! 647 00:26:22,200 --> 00:26:23,670 LASALLE: We're almost there. 648 00:26:23,700 --> 00:26:25,700 (siren wailing) 649 00:26:25,730 --> 00:26:27,800 SONJA: Here they come! We got 'em, Pride! 650 00:26:31,710 --> 00:26:32,370 (grunts) 651 00:26:35,310 --> 00:26:36,140 (grunts) 652 00:26:38,980 --> 00:26:40,650 Drop, Nadine! 653 00:26:42,890 --> 00:26:43,990 (grunts) 654 00:26:52,190 --> 00:26:53,860 (panting) You're okay. 655 00:26:54,760 --> 00:26:57,670 You're okay. You're okay. 656 00:27:13,450 --> 00:27:15,880 PRIDE: Hate to rush you, Loretta, but... 657 00:27:15,920 --> 00:27:18,190 please tell me you can help us identify... 658 00:27:18,220 --> 00:27:19,420 They're Boko Haram. 659 00:27:21,160 --> 00:27:22,860 At least, that's the particular terrorist group 660 00:27:22,890 --> 00:27:24,260 these two gunmen belonged to. 661 00:27:24,290 --> 00:27:26,960 Boko Haram in New Orleans? 662 00:27:27,000 --> 00:27:28,300 Are you sure? 663 00:27:28,330 --> 00:27:30,100 Unfortunately, I am. 664 00:27:30,130 --> 00:27:33,240 Notice the scarring from forehead to nose, 665 00:27:33,270 --> 00:27:35,700 the two rectilinear lines down the cheeks. 666 00:27:35,740 --> 00:27:37,240 Tribal scars. 667 00:27:37,270 --> 00:27:41,410 Many African ethnic groups use distinctive facial markings-- 668 00:27:41,440 --> 00:27:46,480 Yoruba, Igbo, Hausa-- but these men are Kanuri. 669 00:27:46,510 --> 00:27:49,350 Heavily recruited by Boko Haram. 670 00:27:49,380 --> 00:27:51,350 I couldn't believe it myself until 671 00:27:51,390 --> 00:27:55,060 I saw the keloid tattoo on their ankles. 672 00:27:55,090 --> 00:27:56,960 "BH." 673 00:27:56,990 --> 00:27:58,990 You know how much time I've spent 674 00:27:59,030 --> 00:28:00,430 volunteering in Africa, Dwayne. 675 00:28:00,460 --> 00:28:02,730 I've witnessed firsthand 676 00:28:02,770 --> 00:28:04,170 the horrors these animals perpetrate 677 00:28:04,200 --> 00:28:05,470 on innocent women and children. 678 00:28:05,500 --> 00:28:07,470 I know, Loretta. 679 00:28:07,500 --> 00:28:09,440 We're gonna do everything we can to stop them. 680 00:28:09,470 --> 00:28:10,740 SONJA: Yeah, the question is: 681 00:28:10,770 --> 00:28:12,740 what are they doing here? 682 00:28:12,780 --> 00:28:15,240 And why are they killing the heist crew? 683 00:28:15,280 --> 00:28:17,450 They must want the guns. 684 00:28:17,480 --> 00:28:19,510 But still, how'd they know Nadine and her crew 685 00:28:19,550 --> 00:28:21,380 were gonna steal the guns in the first place? 686 00:28:21,420 --> 00:28:22,750 I don't know. 687 00:28:22,790 --> 00:28:24,390 Maybe Nadine could tell us. 688 00:28:24,420 --> 00:28:26,760 Let the rest of the team know we're heading back. 689 00:28:26,790 --> 00:28:28,320 Have Gregorio 690 00:28:28,360 --> 00:28:30,390 alert DHS and FBI. 691 00:28:30,430 --> 00:28:33,160 Doubt these are the only two members of the hit squad, 692 00:28:33,200 --> 00:28:36,030 which means we could use a lot of help finding the others. 693 00:28:36,060 --> 00:28:37,470 On it. 694 00:28:39,800 --> 00:28:42,540 Must've taken Nadine instead of killing her 695 00:28:42,570 --> 00:28:45,770 in hopes that she would tell 'em where the guns were hidden. 696 00:28:45,810 --> 00:28:48,840 No doubt by torturing her. 697 00:28:48,880 --> 00:28:50,010 What do you mean? 698 00:28:50,050 --> 00:28:51,480 From the Marine. 699 00:28:51,510 --> 00:28:55,250 Torn ligaments, antemortem bruising. 700 00:28:55,280 --> 00:28:57,290 I didn't see it in the prelim, 701 00:28:57,320 --> 00:28:59,920 but the poor woman was clearly tortured 702 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 before she was executed. 703 00:29:01,590 --> 00:29:04,460 They would've gotten everything they wanted from her. 704 00:29:04,490 --> 00:29:06,930 Dwayne, 705 00:29:06,960 --> 00:29:09,100 you've got to get these bastards. 706 00:29:09,130 --> 00:29:11,030 But be careful. 707 00:29:15,600 --> 00:29:19,340 You saved my life, and I'm grateful. 708 00:29:19,370 --> 00:29:21,480 But I can't tell you where the guns are. 709 00:29:21,510 --> 00:29:23,550 SONJA: Okay, I don't understand. 710 00:29:23,580 --> 00:29:26,350 You stole your father's guns. 711 00:29:26,380 --> 00:29:28,450 Two of your friends were killed, 712 00:29:28,480 --> 00:29:30,220 you were nearly killed, 713 00:29:30,250 --> 00:29:33,390 and you won't cooperate with us? 714 00:29:33,420 --> 00:29:35,590 (scoffs) Who do you think you are? 715 00:29:35,620 --> 00:29:38,190 Doesn't matter, you won't believe me. 716 00:29:38,230 --> 00:29:40,560 Try me. 717 00:29:42,600 --> 00:29:46,400 Emma and I visited Jo in Sudan a couple of years ago. 718 00:29:46,430 --> 00:29:48,340 We were shocked. 719 00:29:48,370 --> 00:29:50,470 It couldn't have been more different than here-- 720 00:29:50,510 --> 00:29:54,180 war-torn, famine. 721 00:29:54,210 --> 00:29:57,150 Place is a humanitarian disaster. 722 00:29:57,180 --> 00:30:00,350 We volunteered to help villagers set up 723 00:30:00,380 --> 00:30:02,550 a girls' school in Khartoum, 724 00:30:02,580 --> 00:30:04,920 but then Boko Haram attacked. 725 00:30:04,950 --> 00:30:06,520 We were whisked 726 00:30:06,550 --> 00:30:09,590 into the embassy for safety, but... 727 00:30:09,620 --> 00:30:13,900 we watched the attack keep happening through the gates. 728 00:30:15,360 --> 00:30:17,530 And nobody tried to stop it. 729 00:30:18,970 --> 00:30:21,600 Women being raped, 730 00:30:21,640 --> 00:30:23,610 children being shot. 731 00:30:25,240 --> 00:30:27,310 And there was nothing we could do. 732 00:30:29,440 --> 00:30:32,110 You don't ever unsee something like that. 733 00:30:36,120 --> 00:30:38,120 Guns are for the villagers. 734 00:30:39,550 --> 00:30:41,190 To protect themselves. 735 00:30:41,220 --> 00:30:43,030 'Cause nobody else will. 736 00:30:43,060 --> 00:30:45,390 But Boko Haram must've found out 737 00:30:45,430 --> 00:30:46,560 what we've been doing, 738 00:30:46,590 --> 00:30:48,360 so they came here to try and stop us. 739 00:30:48,400 --> 00:30:50,630 PRIDE: It's a noble cause, 740 00:30:50,670 --> 00:30:54,200 but it's-it's completely illegal. 741 00:30:54,240 --> 00:30:56,440 Stealing guns, 742 00:30:56,470 --> 00:30:59,940 smuggling them out of the country... 743 00:30:59,980 --> 00:31:03,610 breaks 15 federal laws, you know that. 744 00:31:05,650 --> 00:31:08,980 You're really willing to risk your life for this, aren't you? 745 00:31:09,020 --> 00:31:11,150 Yes, I am. 746 00:31:13,660 --> 00:31:15,520 If you don't let me go, 747 00:31:15,560 --> 00:31:17,490 get the villagers those guns... 748 00:31:18,960 --> 00:31:20,560 ...Boko Haram will keep attacking them 749 00:31:20,600 --> 00:31:22,260 until they're all dead. 750 00:31:23,670 --> 00:31:26,230 Can you really live with that? 751 00:31:34,980 --> 00:31:36,640 We have to find a way to help her. 752 00:31:36,680 --> 00:31:38,310 Well, there's no way to help her, Sonja. 753 00:31:38,350 --> 00:31:39,480 We can't let her go. 754 00:31:39,510 --> 00:31:40,680 But what if Nadine's right? 755 00:31:40,720 --> 00:31:42,520 We can't just let those people die. 756 00:31:42,550 --> 00:31:43,650 It's halfway around the world. 757 00:31:43,690 --> 00:31:44,950 There's people like that everywhere, 758 00:31:44,990 --> 00:31:46,090 we can't help 'em all. 759 00:31:46,120 --> 00:31:48,060 Yeah, but we know about these people 760 00:31:48,090 --> 00:31:50,130 and can do something about it. 761 00:31:50,160 --> 00:31:52,260 Helping Nadine means breaking the law. 762 00:31:52,290 --> 00:31:53,660 So? We've risked breaking the law before 763 00:31:53,700 --> 00:31:54,730 to do the right thing. 764 00:31:54,760 --> 00:31:56,460 Not like this. This is different. 765 00:31:56,500 --> 00:31:58,300 How? How is this different? 766 00:31:58,330 --> 00:31:59,730 If you have to ask, 767 00:31:59,770 --> 00:32:00,970 you're not thinking straight. 768 00:32:01,000 --> 00:32:02,400 Now take a breath. 769 00:32:02,440 --> 00:32:03,740 (scoffs) LASALLE: Seems like 770 00:32:03,770 --> 00:32:05,740 we're danged if we do and danged if we don't. 771 00:32:05,770 --> 00:32:07,480 I mean, if we don't do something, 772 00:32:07,510 --> 00:32:10,350 the terrorists are gonna get their hands on them guns anyway. 773 00:32:10,380 --> 00:32:12,110 Yeah, and probably use them against the very people 774 00:32:12,150 --> 00:32:13,280 Nadine's trying to save. 775 00:32:13,320 --> 00:32:15,150 Nadine knows we know that, too, 776 00:32:15,180 --> 00:32:17,350 probably hoping we'll let her go because of it. 777 00:32:17,390 --> 00:32:19,190 It's a catch-22. 778 00:32:19,220 --> 00:32:21,420 PRIDE: All right, 779 00:32:21,460 --> 00:32:22,990 we'll let her go. 780 00:32:24,230 --> 00:32:26,760 But only to follow her so she leads us to the guns. 781 00:32:26,790 --> 00:32:28,660 Wait, you mean we're gonna trick her? 782 00:32:28,700 --> 00:32:31,670 No, not trying to trick her, trying to save her life 783 00:32:31,700 --> 00:32:33,700 and keep Boko Haram from getting those guns. 784 00:32:33,740 --> 00:32:37,010 And that's gonna have to be enough for you. 785 00:32:38,340 --> 00:32:40,040 Clear? 786 00:32:57,260 --> 00:32:59,090 SEBASTIAN: Nadine's still heading east towards 787 00:32:59,130 --> 00:33:01,030 Stars and Stripes Boulevard, 788 00:33:01,060 --> 00:33:02,730 going about 15 miles over the speed limit, 789 00:33:02,760 --> 00:33:04,570 in case you want to add that to the charges. 790 00:33:04,600 --> 00:33:05,770 Think she's heading to the airport? 791 00:33:05,800 --> 00:33:07,200 PATTON: I hope not, 792 00:33:07,240 --> 00:33:08,670 'cause all the RF and cell signals 793 00:33:08,700 --> 00:33:10,740 might screw up the geotracker you put in her coat. 794 00:33:10,770 --> 00:33:12,210 Counting on you, Patton. 795 00:33:12,240 --> 00:33:14,040 We got to stay close enough to protect her 796 00:33:14,080 --> 00:33:15,280 in case the terrorists attack, 797 00:33:15,310 --> 00:33:17,080 but not so close that she spots us. 798 00:33:17,110 --> 00:33:18,750 I wonder why they haven't attacked her yet. 799 00:33:18,780 --> 00:33:20,280 LASALLE: Maybe they already found the guns, 800 00:33:20,320 --> 00:33:22,050 and if so, they don't need to follow her. 801 00:33:22,080 --> 00:33:23,450 Except they didn't come for the guns first, 802 00:33:23,490 --> 00:33:24,590 they came for Nadine. 803 00:33:24,620 --> 00:33:27,760 Don't worry, we're not gonna let anything happen to her. 804 00:33:27,790 --> 00:33:30,360 PRIDE: Just remember, as soon as she leads us to the guns, 805 00:33:30,390 --> 00:33:32,630 we got to get Nadine, 806 00:33:32,660 --> 00:33:34,460 get the guns, and then get out of there. 807 00:33:34,500 --> 00:33:35,730 Especially if they already found them. 808 00:33:35,760 --> 00:33:37,370 They could be lying in wait for her. 809 00:33:37,400 --> 00:33:38,830 PATTON: She's getting off on Crofton. 810 00:33:38,870 --> 00:33:41,400 She might be headed to the charter hangars. 811 00:33:41,440 --> 00:33:43,610 Damn it, her signal's breaking up. 812 00:33:43,640 --> 00:33:45,570 We got to close the gap. 813 00:33:49,410 --> 00:33:51,750 I don't know about this, Christopher. 814 00:33:51,780 --> 00:33:54,680 I still can't believe we're gonna arrest her. 815 00:33:54,720 --> 00:33:58,320 King made the call. Let's just do our jobs. 816 00:34:07,800 --> 00:34:09,830 The storage pods were supposed to be unloaded 817 00:34:09,860 --> 00:34:12,130 and on the plane by now. I can't wait that long. 818 00:34:12,170 --> 00:34:13,840 MAN: I'm sorry, Nadine, but we got delayed 819 00:34:13,870 --> 00:34:14,500 getting to the airport. 820 00:34:14,540 --> 00:34:17,340 Wait. Something's happened. 821 00:34:17,370 --> 00:34:18,710 Where are the guns? 822 00:34:18,740 --> 00:34:20,410 What do you mean, where are the guns? 823 00:34:20,440 --> 00:34:21,840 Nadine, what's wrong? 824 00:34:21,880 --> 00:34:23,250 Is everything okay? 825 00:34:23,280 --> 00:34:24,780 Nadine? Nadine! 826 00:34:24,810 --> 00:34:25,810 (phone beeps) 827 00:34:28,880 --> 00:34:30,690 MAN: Hey! 828 00:34:30,720 --> 00:34:32,620 What are you doing... (grunts) 829 00:34:36,860 --> 00:34:38,730 (sirens wailing) 830 00:34:58,180 --> 00:34:59,910 Nadine, stop! 831 00:34:59,950 --> 00:35:00,920 You followed me. 832 00:35:00,950 --> 00:35:02,450 Yeah, and saved your life again. 833 00:35:03,790 --> 00:35:05,820 Run to the terminal. I'm gonna run farther than that. 834 00:35:05,850 --> 00:35:07,860 Boko Haram's gonna retaliate against the villagers for this. 835 00:35:07,890 --> 00:35:11,160 If I can't get them guns, at least let me warn them, 836 00:35:11,190 --> 00:35:12,290 move them. 837 00:35:13,400 --> 00:35:14,700 (grunts) 838 00:35:14,730 --> 00:35:16,160 I have the means. 839 00:35:16,200 --> 00:35:18,170 I can easily leave the country if you let me. 840 00:35:18,200 --> 00:35:19,930 No, I'm sorry, Nadine, I can't. 841 00:35:19,970 --> 00:35:22,170 Please. 842 00:35:36,950 --> 00:35:38,220 Percy, you good? 843 00:35:53,240 --> 00:35:54,570 How's Nadine? 844 00:35:58,770 --> 00:35:59,870 Where is she? 845 00:36:01,880 --> 00:36:03,480 Sh-She got away. 846 00:36:03,510 --> 00:36:05,680 Stay with him. 847 00:36:17,790 --> 00:36:20,400 I want to know what happened out there today. 848 00:36:20,430 --> 00:36:22,430 I told you what I know, Pride. 849 00:36:22,460 --> 00:36:25,600 You told me what you want me to know. 850 00:36:25,630 --> 00:36:27,800 No way Nadine got away from you. 851 00:36:27,840 --> 00:36:30,810 Damn it, Sonja, 852 00:36:30,840 --> 00:36:34,910 I worked too hard to rebuild this team after Brody left. 853 00:36:34,940 --> 00:36:36,740 Stronger than ever. 854 00:36:36,780 --> 00:36:39,410 How could you be so willing to risk throwing it all away? 855 00:36:39,450 --> 00:36:43,820 This team means as much, if not more, to you than to anybody. 856 00:36:43,850 --> 00:36:46,390 I know that. Then why the hell won't you tell me what happened? 857 00:36:46,420 --> 00:36:48,260 What difference does it make? 858 00:36:48,290 --> 00:36:49,960 We got the terrorists, didn't we? 859 00:36:49,990 --> 00:36:51,660 And the guns. 860 00:36:51,690 --> 00:36:53,030 Nadine is not the bad guy. 861 00:36:53,060 --> 00:36:55,260 Then how come half of law enforcement's 862 00:36:55,300 --> 00:36:57,330 still out there looking for her? 863 00:36:57,370 --> 00:36:58,370 (scoffs) 864 00:37:01,400 --> 00:37:05,610 If I told you, Pride, and anybody outside of this office 865 00:37:05,640 --> 00:37:06,970 found out, 866 00:37:07,010 --> 00:37:08,910 you would get in trouble, too. 867 00:37:08,940 --> 00:37:10,380 I can't let that happen. 868 00:37:10,410 --> 00:37:12,010 I'm already in trouble. 869 00:37:12,050 --> 00:37:14,380 I sacrificed Hamilton for this. 870 00:37:14,420 --> 00:37:16,650 God only knows how he's gonna retaliate. 871 00:37:19,450 --> 00:37:20,920 This is serious, Sonja. 872 00:37:22,920 --> 00:37:26,060 Not just legally. 873 00:37:26,090 --> 00:37:29,300 You cannot cherry-pick which orders to follow-- 874 00:37:29,330 --> 00:37:30,770 not on my watch. 875 00:37:30,800 --> 00:37:32,400 That is not what a team is. 876 00:37:32,430 --> 00:37:33,900 And I won't stand for it. 877 00:37:33,940 --> 00:37:36,640 And we've had this conversation before. 878 00:37:39,570 --> 00:37:41,680 What happened to Nadine? 879 00:37:52,050 --> 00:37:55,460 I'm sorry. 880 00:37:55,490 --> 00:37:57,490 I can't. 881 00:38:02,030 --> 00:38:05,030 That'll be all. 882 00:38:16,010 --> 00:38:17,710 Hey. 883 00:38:17,750 --> 00:38:20,010 Hey. 884 00:38:20,050 --> 00:38:21,650 You waited for me? 885 00:38:21,680 --> 00:38:23,850 Well, I was a little worried. 886 00:38:23,890 --> 00:38:26,020 Everything all right? 887 00:38:26,050 --> 00:38:28,590 I don't know. 888 00:38:28,620 --> 00:38:30,930 Pride is pretty pissed. 889 00:38:30,960 --> 00:38:33,930 Can't say I blame him. 890 00:38:33,960 --> 00:38:36,660 And I... I don't know what he's gonna do yet. 891 00:38:36,700 --> 00:38:38,930 What does that mean? Do what? 892 00:38:38,970 --> 00:38:42,440 I don't know if he's gonna report me to HQ. 893 00:38:42,470 --> 00:38:44,440 (scoffs) King's not gonna do that. 894 00:38:44,470 --> 00:38:46,140 He knows you'll be done for. 895 00:38:46,170 --> 00:38:49,680 Yeah, like I said, he's pretty pissed. 896 00:38:51,980 --> 00:38:53,980 Well, did you tell him what really happened? 897 00:38:54,020 --> 00:38:56,020 What, you're trying to find out, too? 898 00:38:58,150 --> 00:39:00,660 (chuckles) Don't you trust me? 899 00:39:03,990 --> 00:39:05,630 Were you jealous? 900 00:39:07,190 --> 00:39:10,060 Guy in the coffee shop. 901 00:39:10,100 --> 00:39:13,170 Now, what does that got to do with... 902 00:39:13,200 --> 00:39:15,670 Ah, you can't expect me to trust you 903 00:39:15,700 --> 00:39:17,540 if you don't trust me, right? 904 00:39:17,570 --> 00:39:19,510 (sighs) 905 00:39:19,540 --> 00:39:22,940 Well, honestly, I don't know what I felt. 906 00:39:22,980 --> 00:39:25,810 I... 907 00:39:25,850 --> 00:39:28,420 Maybe I could have been a little jealous. 908 00:39:30,150 --> 00:39:32,890 And maybe I could have let Nadine go. 909 00:39:35,220 --> 00:39:38,190 Hey, look, I don't need a lecture from you, Christopher, 910 00:39:38,230 --> 00:39:41,530 and I don't want this to bite you in the ass later, 911 00:39:41,560 --> 00:39:43,030 so please, 912 00:39:43,060 --> 00:39:45,530 don't ask me any more questions, okay? 913 00:39:47,200 --> 00:39:48,470 Okay. 914 00:39:48,500 --> 00:39:51,070 Come on, let's get out of here. 915 00:39:52,870 --> 00:39:54,040 Percy. 916 00:39:55,940 --> 00:39:59,410 Just got off the phone with Assistant U.S. Attorney Izzo. 917 00:40:00,550 --> 00:40:02,580 Judge wants us both downtown now. 918 00:40:12,260 --> 00:40:14,000 (sighs) 919 00:40:14,030 --> 00:40:15,130 IZZO: The evidence clearly contradicts 920 00:40:15,160 --> 00:40:17,130 Agent Percy's statement to the court. 921 00:40:17,160 --> 00:40:18,870 You lied. 922 00:40:18,900 --> 00:40:20,740 No. See... 923 00:40:20,770 --> 00:40:23,570 the team was in the middle of a firefight. I... 924 00:40:23,610 --> 00:40:26,010 You said in your sworn statement, 925 00:40:26,040 --> 00:40:29,110 and I quote, "Nadine Bancroft got away." 926 00:40:29,140 --> 00:40:32,610 Clearly, you could have arrested her right then and there. 927 00:40:32,650 --> 00:40:34,180 Cuffed her before you went back in. 928 00:40:34,220 --> 00:40:36,720 I was worried about my team. 929 00:40:38,550 --> 00:40:40,020 I made a judgment call. 930 00:40:40,050 --> 00:40:41,160 You let a felon escape. 931 00:40:41,190 --> 00:40:44,130 Okay, hold on. 932 00:40:44,160 --> 00:40:47,090 Just out of curiosity... 933 00:40:47,130 --> 00:40:49,500 what made you think to look for surveillance? 934 00:40:49,530 --> 00:40:50,670 That's not the point. 935 00:40:50,700 --> 00:40:52,800 It is if this is more about retribution than justice. 936 00:40:54,200 --> 00:40:55,940 Are you condoning your agent's behavior, Agent Pride? 937 00:40:55,970 --> 00:40:58,840 I'm not condoning a witch hunt, if that's what you're asking. 938 00:40:58,870 --> 00:41:01,110 What the hell are you two talking about? 939 00:41:01,140 --> 00:41:04,110 Your Honor, Agent Pride and Mayor Hamilton 940 00:41:04,150 --> 00:41:05,510 don't exactly get along. 941 00:41:05,550 --> 00:41:07,050 And what does that have to do with this? 942 00:41:07,080 --> 00:41:09,780 Because when the mayor heard about what happened, 943 00:41:09,820 --> 00:41:12,650 he asked the inspector general to open an investigation. 944 00:41:12,690 --> 00:41:15,220 Retribution for my investigating him. 945 00:41:15,260 --> 00:41:17,020 Conjecture. Like hell it is! 946 00:41:17,060 --> 00:41:17,890 JUDGE DORSEY: Enough. 947 00:41:17,930 --> 00:41:19,660 You two can argue about this later. 948 00:41:19,690 --> 00:41:21,500 But it doesn't change the facts. 949 00:41:22,860 --> 00:41:24,900 You're in serious trouble, young lady. 950 00:41:24,930 --> 00:41:26,000 Because as far as I'm concerned, 951 00:41:26,030 --> 00:41:28,040 you're not telling me the truth. 952 00:41:28,070 --> 00:41:30,910 You have one last chance. 953 00:41:30,940 --> 00:41:34,080 I want to know why you didn't arrest Nadine Bancroft, 954 00:41:34,110 --> 00:41:36,180 and I want to know where she is, 955 00:41:36,210 --> 00:41:38,280 or I'm gonna charge you with perjury 956 00:41:38,310 --> 00:41:41,020 and hold you in contempt. 957 00:41:41,050 --> 00:41:42,850 Do you understand? 958 00:41:47,990 --> 00:41:50,290 Karen, Karen, come on, come on. 959 00:41:50,320 --> 00:41:52,290 Why are you doing this? 960 00:41:52,330 --> 00:41:53,760 Don't blame me, Dwayne. 961 00:41:53,800 --> 00:41:55,160 Your agent brought this on herself. 962 00:41:55,200 --> 00:41:56,730 I'm just doing my job. 963 00:41:56,760 --> 00:41:58,830 Yeah, more like doing Hamilton's bidding. 964 00:41:58,870 --> 00:42:01,300 Didn't realize that you were in the mayor's pocket, too. 965 00:42:01,340 --> 00:42:02,300 You know that's not true. 966 00:42:02,340 --> 00:42:03,300 Do I? 967 00:42:03,340 --> 00:42:04,840 Bottom line: 968 00:42:04,870 --> 00:42:07,070 your agent screwed up, and Hamilton pounced. 969 00:42:07,110 --> 00:42:10,140 I warned you what would happen if he found out about the wire. 970 00:42:10,180 --> 00:42:11,350 There's nothing I could do. 971 00:42:11,380 --> 00:42:12,550 That's not true. 972 00:42:12,580 --> 00:42:16,820 You gave him the opening, now you have to live with it. 973 00:42:20,320 --> 00:42:22,220 What just happened, King? 974 00:42:23,160 --> 00:42:24,190 Where's Percy? 975 00:42:29,160 --> 00:42:31,100 They're taking her to jail. 976 00:42:31,130 --> 00:42:36,640 Captioning sponsored by CBS 977 00:42:36,670 --> 00:42:39,610 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 978 00:43:08,370 --> 00:43:10,340 Uh-oh. 70747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.